Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,990 --> 00:00:28,560
- Жизнь не всегда протекает так,
как ты это себе представляешь.
2
00:00:29,690 --> 00:00:32,540
Иногда ты теряешь над ней контроль.
3
00:00:33,700 --> 00:00:38,170
Ты знаешь как поступить правильно,
и тем не менее поступаешь неправильно.
4
00:00:39,740 --> 00:00:43,680
Ты знаешь, кого ты любишь и, тем не менее
причиняешь ему боль.
5
00:00:44,740 --> 00:00:49,160
Ты знаешь, что сбился с пути,
и ты все равно бежишь дальше.
6
00:00:51,080 --> 00:00:54,250
Иногда люди, которые нам помогают,-
7
00:00:54,420 --> 00:00:57,330
это те, от которых
мы этого ждем меньше всего.
8
00:01:02,220 --> 00:01:04,400
Ты их сперва не замечаешь,
9
00:01:05,530 --> 00:01:10,240
но когда они входят в твою жизнь,
всё в ней меняется
10
00:01:12,570 --> 00:01:16,520
и ничто уже не остается таким,
каким было.
11
00:01:18,340 --> 00:01:21,390
НЯНЬ
в переводе Алексея Королёва ( с нем.)
12
00:01:29,450 --> 00:01:33,700
- Давайте, свиньи! На меня-то
вы не рассчитывали!
13
00:01:34,620 --> 00:01:37,760
Давайте, увидите сами. Да.
14
00:01:40,800 --> 00:01:44,570
Это мой родной дом.
Его вы у меня не отнимите.
15
00:01:44,800 --> 00:01:46,940
Его я не отдам без боя!
16
00:01:47,400 --> 00:01:49,750
Вы сломаете об меня зубы! Да!
17
00:01:49,910 --> 00:01:51,410
(напряженный стон)
18
00:01:52,370 --> 00:01:54,880
Давай же! Вот дерьмо!
19
00:01:57,410 --> 00:02:00,620
(свистяще-жужжащий шум с улицы)
20
00:02:00,780 --> 00:02:02,230
Что это?
21
00:02:03,220 --> 00:02:04,630
Эй!
22
00:02:20,840 --> 00:02:22,280
Вот это дерьмо!
23
00:02:23,170 --> 00:02:24,810
Дерьмо!
24
00:02:26,780 --> 00:02:30,310
Вот это дерьмо!
25
00:02:34,480 --> 00:02:36,330
Дерьмо!..
26
00:02:36,950 --> 00:02:38,760
(жужжащий звук)
27
00:02:51,200 --> 00:02:53,200
- Откуда кричали?!
28
00:02:53,690 --> 00:02:57,780
- Там в доме сейчас кто-то отведает груши
своей физиономией!
29
00:02:57,940 --> 00:03:00,610
- Ну вы молодцы!
Уберите его сейчас же оттуда!
30
00:03:00,740 --> 00:03:02,460
- Да! Хорошо, хорошо!
- Делайте!
31
00:03:02,610 --> 00:03:05,290
(прикованный цепями мужчина)
- Вытащите меня отсюда!
32
00:03:14,520 --> 00:03:15,520
Дерьмо!
33
00:03:17,830 --> 00:03:19,330
Пронесло!
34
00:03:20,830 --> 00:03:22,040
Пронесло!
35
00:03:24,570 --> 00:03:28,070
И это всё?!
Хрен вы меня отсюда выкурите!
36
00:03:30,340 --> 00:03:34,080
Снимите меня отсюда!
Снимите!
37
00:03:37,510 --> 00:03:40,690
Эй! Я с тобой говорю!
38
00:03:43,320 --> 00:03:44,850
Ну, что теперь?!
39
00:03:45,020 --> 00:03:48,000
Вы не можете меня здесь
вот так вот оставить стоять!
40
00:03:48,160 --> 00:03:49,830
Эй! Куда вы?!
41
00:03:51,250 --> 00:03:53,700
- Госпожа Нильсен, этот объект -
лакомый кусочек.
42
00:03:53,860 --> 00:03:56,210
200 млн. чистой прибыли!
43
00:03:56,430 --> 00:03:59,840
Мы с моим партнером делаем вам
эксклюзивное предложение.
44
00:04:00,070 --> 00:04:04,210
Это просто сказка!
Какое расположение!
45
00:04:04,370 --> 00:04:08,410
Вы только представьте себе что будет через год-два!
Да это будет просто бум!
46
00:04:09,040 --> 00:04:11,890
Семья, дети, будущее!
47
00:04:12,110 --> 00:04:15,020
-(женщина) А что там делают полицейские?
- Помогают!
48
00:04:15,450 --> 00:04:18,620
А кто же будет платить налоги?
Эти внизу, или мы?
49
00:04:18,890 --> 00:04:21,200
- Я называю это
социальной справедливостью.
50
00:04:21,590 --> 00:04:24,040
- Да, верно!
- Давайте отложим игры в сторону.
51
00:04:24,190 --> 00:04:27,040
Я знаю, что вы потеряете ровно 100 млн.,
52
00:04:27,200 --> 00:04:29,230
если я не буду участвовать.
53
00:04:29,460 --> 00:04:33,110
Если вы хотите, чтобы я
согласилась на 150 млн.,
54
00:04:33,270 --> 00:04:35,610
вы должны придумать
что-нибудь поубедительнее,
55
00:04:36,140 --> 00:04:37,620
господа мои.
56
00:04:38,910 --> 00:04:41,220
- Госпожа Нильсен... Мать твою!
57
00:04:48,750 --> 00:04:52,600
- Она просто хочет протянуть таким образом время!
Я уверен, что она клюнула!
58
00:04:52,820 --> 00:04:56,230
Вот когда всё это безобразие расчистят,
тогда может быть она быстрее клюнет!
59
00:04:56,390 --> 00:04:59,740
Старушка умеет считать деньги.
Окей!
60
00:05:01,730 --> 00:05:02,830
У тебя есть план?
61
00:05:03,000 --> 00:05:06,780
Дом два месяца пустовал!
И кто у нас бездействовал? Ты!
62
00:05:09,240 --> 00:05:11,240
- Ну и что теперь-то делать?
63
00:05:13,840 --> 00:05:15,950
Кто-то из нас двоих мог бы её...
64
00:05:16,110 --> 00:05:17,650
трахнуть.
65
00:05:17,810 --> 00:05:19,920
- У нас ведь не ее размер...
66
00:05:20,080 --> 00:05:22,460
- У тебя не ее размер!
- А ты на себя посмотри!
67
00:05:22,620 --> 00:05:25,620
С тобой она сразу
вспомнит свой первый раз.
68
00:05:27,590 --> 00:05:29,190
Гигант нашелся...
69
00:05:31,360 --> 00:05:32,700
Если не получится...
70
00:05:32,860 --> 00:05:35,520
Я не хочу ночевать с моими детьми
под мостом.
71
00:05:36,100 --> 00:05:39,140
- Если уж ночевать,
то под красивым мостом.
72
00:05:42,270 --> 00:05:43,940
(играет гитара)
73
00:05:47,280 --> 00:05:49,880
- А почему ты стала няней?
74
00:05:50,150 --> 00:05:52,350
- Потому что я очень люблю детей.
75
00:05:52,510 --> 00:05:55,620
Дети, они ведь такие... классные.
76
00:05:56,480 --> 00:05:59,470
Они не строят интриги, не лгут,
77
00:05:59,690 --> 00:06:02,900
они открыты...
Одним словом, они...
78
00:06:03,630 --> 00:06:05,230
не испорчены.
79
00:06:07,800 --> 00:06:10,070
- А почему у тебя нет своих детей?
80
00:06:10,830 --> 00:06:12,710
- Так получилось.
81
00:06:12,970 --> 00:06:15,210
- Потому что ты бесплодна?
82
00:06:16,040 --> 00:06:19,250
Или тебя никто не захотел поиметь
- Что?
83
00:06:19,900 --> 00:06:21,710
- Если бы я была мужиком...
84
00:06:21,880 --> 00:06:23,980
то перед тем, как трахнуть
такую, как ты,
85
00:06:24,150 --> 00:06:27,060
я бы отрезала себе член
и бросила бы его под поезд!
86
00:06:27,650 --> 00:06:29,390
- Ты приняла наркотики?
87
00:06:29,650 --> 00:06:33,430
Я сказала правду.
Привет! Я ребенок.
88
00:06:33,690 --> 00:06:35,190
Мне это можно.
89
00:06:36,020 --> 00:06:38,030
- Как ты смеешь так со мной говорить?
90
00:06:38,260 --> 00:06:41,760
- Да ты просто обычная вредная
и отвратительная девчонка!
91
00:06:42,030 --> 00:06:43,940
- Это ты отвратительная,-
92
00:06:44,200 --> 00:06:46,610
ты выглядишь, как смесь вагинального грибка
и генитального герпеса!
93
00:06:49,540 --> 00:06:51,710
- Этого я от тебя не потерплю!
94
00:06:53,680 --> 00:06:55,880
- И вытри дешевую косметику с лица,
95
00:06:56,110 --> 00:06:58,560
пусть посмотрят на твою бороду!
96
00:06:58,710 --> 00:07:01,130
Илона! Куда ты?!
97
00:07:02,120 --> 00:07:04,260
Ты что, обиделась?
98
00:07:10,560 --> 00:07:12,730
-(крик)
- Ку-ку, Илона!
99
00:07:12,960 --> 00:07:14,940
Открой, пожалуйста, дверь.
100
00:07:16,200 --> 00:07:18,700
(грустная музыка)
101
00:07:36,720 --> 00:07:39,220
- Твоя мать очень любила эту квартиру.
102
00:07:39,390 --> 00:07:41,160
Она бы гордилась тобой.
103
00:07:41,320 --> 00:07:43,890
- Спасибо за добрые слова, Гита.
104
00:07:44,890 --> 00:07:47,670
- Рольф, я так сочувствую тебе...
Как ты, ничего?
105
00:07:47,930 --> 00:07:50,810
- Ах, Штефи, это... это... да...
106
00:07:51,230 --> 00:07:53,800
Но еще не все потеряно...
я хочу сказать...
107
00:07:54,070 --> 00:07:55,510
- Они выиграли, а мы проиграли!
108
00:07:55,770 --> 00:07:58,310
- Если они отобрали у меня квартиру,
109
00:07:58,470 --> 00:08:01,350
то еще не значит,
что можно меня запугать
110
00:08:01,610 --> 00:08:05,420
- Если хочешь, можешь спать на кухне.
- На кровати, где спит Хайнрих, много свободного места.
111
00:08:05,750 --> 00:08:07,420
- Нет, у меня аллергия
на кошачью шерсть.
112
00:08:08,020 --> 00:08:10,620
- Вот зараза,
что нам теперь делать?
113
00:08:11,450 --> 00:08:13,330
Мы следующие.
114
00:08:13,990 --> 00:08:17,030
(пожилой человек)
- То, что сделали с Рольфом - это сигнал всем нам.
115
00:08:18,460 --> 00:08:20,840
(молодой человек)
- Но мы должны что-то сделать!
116
00:08:25,600 --> 00:08:29,100
- (пожилой человек) Я мог бы заглянуть к Клина,
поздороваться.
117
00:08:29,340 --> 00:08:31,940
- (молодой человек) Ой, пап, ешь уж!
- (пожилой человек) А почему нет?
118
00:08:32,470 --> 00:08:34,510
- Мы сделаем это.
119
00:08:36,180 --> 00:08:37,620
Я зайду к Клина.
120
00:08:37,780 --> 00:08:40,780
Он пожалеет, что узнал
о моем существовании.
121
00:08:40,950 --> 00:08:41,950
- Чего?
122
00:08:42,180 --> 00:08:43,690
- Мы с друзьями
123
00:08:43,850 --> 00:08:46,490
как-то в лагере подвесили
горшок с водой над костром,
124
00:08:46,720 --> 00:08:48,500
и опустили туда наши яйца,
125
00:08:48,720 --> 00:08:50,960
когда вода начала закипать.
126
00:08:51,130 --> 00:08:52,210
- Яйца?
127
00:08:52,300 --> 00:08:56,010
- И кто первым вытащит
свои яйца из воды,
128
00:08:56,160 --> 00:08:57,910
тот проиграл.
129
00:08:59,170 --> 00:09:02,080
- Я никогда не проигрывал.
- Ах боже, бедные яйца!
130
00:09:02,340 --> 00:09:05,380
- Ты с ума сошел?
Так ведь можно стать бесплодным.
131
00:09:06,210 --> 00:09:09,480
- Штефи, главное здесь то,
что я никогда не проигрывал.
132
00:09:10,150 --> 00:09:12,720
Я всегда выстаивал до конца.
Понимаешь?
133
00:09:14,350 --> 00:09:16,520
Видите это лицо?
134
00:09:16,680 --> 00:09:19,930
Это последнее, что увидит Клина.
135
00:09:22,920 --> 00:09:25,270
Вот, вот это лицо! Бам!
136
00:09:28,230 --> 00:09:29,570
(звонит мобильный телефон)
137
00:09:29,730 --> 00:09:30,730
- Да?
138
00:09:31,000 --> 00:09:32,500
- Господин Клина?
139
00:09:32,670 --> 00:09:33,740
- Да, слушаю!
140
00:09:34,400 --> 00:09:38,350
- Моя система координат
полностью перевернулась.
141
00:09:39,240 --> 00:09:42,620
- Илона, я тут запалила себе окурок,
хочешь себе такой же?
142
00:09:42,880 --> 00:09:45,120
- Умм, сигареты!
- Инона?
143
00:09:47,180 --> 00:09:49,360
Открой дверь!
144
00:09:52,090 --> 00:09:54,070
(кашляет, хрипит)
145
00:09:54,290 --> 00:09:55,960
Я умираю!
146
00:09:58,760 --> 00:10:01,100
- Господин Клина, ваши дети...
147
00:10:01,360 --> 00:10:02,740
- Илона.
148
00:10:02,900 --> 00:10:03,900
Бу!
149
00:10:04,570 --> 00:10:07,050
(Илона кричит)
150
00:10:16,910 --> 00:10:18,480
- Илона!
151
00:10:18,750 --> 00:10:20,320
- Илона...
- Я увольняюсь!
152
00:10:20,480 --> 00:10:22,160
- Подождите... По... почему же, Илона?
153
00:10:22,320 --> 00:10:25,300
- Ваши дети - это не дети,
это психи какие-то!
154
00:10:25,450 --> 00:10:28,160
- Постойте, постойте, не спешите, Илона!
155
00:10:28,320 --> 00:10:31,830
Илона, только спокойно, дышите спокойно, хорошо?
Спокойно дышите, пожалуйста.
156
00:10:32,090 --> 00:10:33,830
Теперь посмотрите на меня, Илона.
157
00:10:34,400 --> 00:10:37,070
Вы необыкновенно красивая женщина.
158
00:10:38,930 --> 00:10:41,140
Теперь подумайте об отсрочке
с увольнением.
159
00:10:42,000 --> 00:10:43,570
- Отсрочке?
160
00:10:43,810 --> 00:10:47,080
Мне плевать на отсрочку!
Вашим детям нужен психиатр, а не няня!
161
00:10:47,310 --> 00:10:48,950
- Илона! Илона!
162
00:10:52,250 --> 00:10:53,750
Сделайте это для детей.
163
00:10:53,980 --> 00:10:57,260
Вы нужны детям.
Дети вас обожают.
164
00:10:58,120 --> 00:11:00,600
Они любят вас!
Они никогда вас не подведут.
165
00:11:00,760 --> 00:11:02,860
- Откуда они знают,
что я бесплодна?
166
00:11:03,020 --> 00:11:04,630
Я одинока! Одинока!
167
00:11:04,790 --> 00:11:07,530
Вы хоть знаете, что это значит
для женщины моего возраста?!
168
00:11:07,700 --> 00:11:09,330
Знаете, что я вам сейчас скажу?
169
00:11:09,500 --> 00:11:12,140
Засуньте вашу отсрочку себе в ж...
170
00:11:15,440 --> 00:11:17,440
себе в попу!
171
00:11:23,180 --> 00:11:25,490
Это была четвертая няня,
за 3 месяца!
172
00:11:25,650 --> 00:11:27,180
- 7 нянь за год.
173
00:11:27,350 --> 00:11:30,800
- Винни, это нужно прекратить.
У меня... у меня столько дел...
174
00:11:31,490 --> 00:11:34,170
У меня нет времени. Понятно?
Кто-то другой должен о вас позаботиться.
175
00:11:34,290 --> 00:11:35,800
- А может не надо
о нас заботиться?
176
00:11:35,960 --> 00:11:39,370
- Наверно больше уже не осталось
хороших нянь, Клеменс.
177
00:11:40,130 --> 00:11:42,970
- Чепуха! Их подбирает
престижное агентство!
178
00:11:43,130 --> 00:11:46,140
- А то, что они психически неуравновешенные,
тебе никто не говорил?!
179
00:11:46,370 --> 00:11:48,570
Только я пустила ее в свое сердце...
180
00:11:48,740 --> 00:11:50,910
И ты знаешь что она мне сказала?
181
00:11:51,070 --> 00:11:52,640
Что я отвратительная.
182
00:11:54,410 --> 00:11:56,650
- Это правда?
- Да.
183
00:11:58,410 --> 00:12:00,720
- А мне она сказала, что я слишком маленький
для моего возраста.
184
00:12:00,880 --> 00:12:02,860
Что я карлик.
- Что??
185
00:12:05,220 --> 00:12:08,330
Если бы ты знал
сколько боли она нам причинила!
186
00:12:08,490 --> 00:12:11,230
Это задерживает наше развитие.
187
00:12:11,390 --> 00:12:13,390
- У меня тяжелая травма.
188
00:12:13,560 --> 00:12:15,940
- Все наши гормоны...
- Просто в заднице.
189
00:12:18,000 --> 00:12:21,450
- Это самая печальная история,
какую я когда-либо слышал.
190
00:12:26,070 --> 00:12:27,550
Идите сюда.
191
00:12:28,210 --> 00:12:30,280
Сюда, сюда, ко мне...
192
00:12:31,970 --> 00:12:33,140
Вы меня за дурака принимаете?!
193
00:12:33,250 --> 00:12:34,560
Я не верю ни одному вашему слову!
194
00:12:34,780 --> 00:12:37,760
Я найду вам новую няню.
И надеюсь, она будет последней.
195
00:12:37,920 --> 00:12:40,200
"Клеменс, ты такой негодяй,
ты такой подлец!"
196
00:12:40,420 --> 00:12:42,920
"Ы-ы-ы, па-апа, ты такой злой!"
197
00:12:43,090 --> 00:12:45,900
"Все няни отстой!
Ох-ох-ох..."
198
00:12:46,930 --> 00:12:48,270
(звонит телефон)
199
00:12:48,430 --> 00:12:50,740
"Малыши и сопли",
Мы любим ваших детишек. Алло?
200
00:12:50,900 --> 00:12:53,570
- С вами говорит Клина.
- Клеменс Клина?
201
00:12:54,100 --> 00:12:55,100
- Да.
202
00:12:55,270 --> 00:12:57,110
(гудки)
203
00:12:57,270 --> 00:12:59,950
Алло? Алло?
204
00:13:01,980 --> 00:13:03,220
Чёрт!
205
00:13:04,980 --> 00:13:07,650
Напрасно вы радуетесь!
206
00:13:08,720 --> 00:13:10,160
(звонит телефон)
207
00:13:10,320 --> 00:13:12,490
- Агенство "Чайлд уотч" (присмотр за детьми, англ),
Добрый день!
208
00:13:12,650 --> 00:13:14,630
- Добрый день, с вами говорит
Клеменс Клина.
209
00:13:14,890 --> 00:13:16,630
- Опять вы звоните!
210
00:13:16,890 --> 00:13:20,670
Вы хоть в курсе что вытворяли ваши дети
с нашими нянями?
211
00:13:20,900 --> 00:13:22,780
- И что же?
212
00:13:29,070 --> 00:13:30,570
(журчит жидкость)
213
00:13:32,570 --> 00:13:33,680
(няня кричит)
214
00:13:42,180 --> 00:13:45,430
- Де-ти!
Обед! Где вы?
215
00:13:46,150 --> 00:13:48,000
- Моя рука! Моя рука!
216
00:13:48,260 --> 00:13:50,600
- Это твоя вина!
217
00:13:50,830 --> 00:13:53,200
Ты следующая,
шлюха!
218
00:13:53,360 --> 00:13:55,310
(шум бензопилы)
219
00:13:58,000 --> 00:14:01,850
Это всё детские проделки.
Шутка, понимаете? Детские забавы.
220
00:14:02,100 --> 00:14:05,140
- Ваши дети у нас в черном списке.
Всего хорошего!
221
00:14:05,310 --> 00:14:07,810
- Алло? Алло?
222
00:14:08,040 --> 00:14:11,320
Эй! Послушайте! Дурёха...
Алло?
223
00:14:12,200 --> 00:14:14,020
Зачем вы это сделали, а?
224
00:14:14,280 --> 00:14:17,730
Я работаю, у меня нет времени,
я нанимаю для вас лучших людей, но вы...
225
00:14:17,990 --> 00:14:20,120
- Ты все-равно никого не найдешь.
226
00:14:20,290 --> 00:14:21,920
- Поспорим?
Wetten nicht?
227
00:14:22,040 --> 00:14:23,170
- Поспорим?
Не поспорим!
228
00:14:23,190 --> 00:14:25,030
- По...
- Не поспорим!
229
00:14:32,830 --> 00:14:34,840
(напряженная музыка)
230
00:14:39,040 --> 00:14:42,020
(Рольф) Только болтовня, а толку мало!
231
00:14:44,850 --> 00:14:46,050
(дышит, задыхаясь)
232
00:14:53,590 --> 00:14:56,200
- Вы извините, но в этом городе
проживает 3 млн. человек!
233
00:14:56,410 --> 00:14:58,060
Кто-нибудь да найдется!
234
00:14:58,330 --> 00:15:02,100
Тсс! Я разговариваю по телефону.
Присядьте, пожалуйста.
235
00:15:02,790 --> 00:15:04,670
Вот как раз один нашелся.
Спасибо.
236
00:15:05,900 --> 00:15:09,440
Спасибо, что пришли! Спасибо огромное!
Я так рад! так рад, что. вы здесь!
237
00:15:09,740 --> 00:15:11,550
- Нет.
(звонит телефон)
238
00:15:11,710 --> 00:15:13,710
- Август?
- Мне... мне надо поговорить с тобой.
239
00:15:13,940 --> 00:15:16,850
Я тут беседую с одним человеком...
Я моу перезвонить тебе?
240
00:15:17,010 --> 00:15:19,960
Извините, мне надо быстренько позвонить...
Подождите здесь, хорошо?
241
00:15:23,890 --> 00:15:27,300
Я разговаривал с новой няней
для моих детей...
242
00:15:27,460 --> 00:15:30,960
- Он со своими детьми!
Знаешь кто самая лучшая няня? Контрацепция!
243
00:15:31,390 --> 00:15:34,240
- Чтобы было ясно:
у тебя нет никаких шансов!
244
00:15:34,460 --> 00:15:35,530
- Что?
245
00:15:35,760 --> 00:15:39,230
- О господи! Ты самая страшная няня
из всех, каких я только видела!
246
00:15:39,800 --> 00:15:41,970
- Ыэ?
- Ыэ?
247
00:15:43,290 --> 00:15:45,480
- Что Винни?
Такого ты не ожидала, а?
248
00:15:46,040 --> 00:15:49,720
Я рад, что вы пришли! Скажите, вы из какого агентства.
Или вы фрилансер?
249
00:15:50,340 --> 00:15:52,630
О боже! Как я невежлив!
Выпьете чего-нибудь?
250
00:15:52,760 --> 00:15:54,750
Принеси гостю стакан воды.
251
00:15:54,920 --> 00:15:56,790
- С удовольствием.
252
00:15:58,850 --> 00:16:01,800
- Так, ты у нас
идешь за стаканом воды! Да?
253
00:16:04,090 --> 00:16:06,400
- Но... а...
- Давайте сначала присядем. Идемте.
254
00:16:07,130 --> 00:16:08,770
(Клеменс)Пожалуйста.
255
00:16:15,800 --> 00:16:18,340
Скажите, на какой
оклад вы рассчитывали?
256
00:16:18,950 --> 00:16:20,490
- Я не из-за денег...
257
00:16:20,740 --> 00:16:23,120
- Убеждения?
(звонит мобильный телефон)
258
00:16:23,280 --> 00:16:26,020
- Я...
- Мне жаль,
259
00:16:27,750 --> 00:16:30,590
извините, я должен идти.
Но я скоро вернусь.
260
00:16:30,820 --> 00:16:32,260
- Но...
261
00:16:32,790 --> 00:16:34,160
- Август?
262
00:16:37,330 --> 00:16:40,140
- Эге! Вы мужик?
- А ты кто?
263
00:16:40,360 --> 00:16:43,370
- Твой худший кошмар!
- Кто?
264
00:16:43,630 --> 00:16:46,640
- А! Это Тео, мой сын!
Вы его уже видели.
265
00:16:46,800 --> 00:16:49,680
Я оставлю вас на время одних, ладно?
- Нет.
266
00:16:50,840 --> 00:16:52,820
- Отойдем на минутку.
267
00:17:07,620 --> 00:17:10,540
1900 евро в месяц.
Как вам?
268
00:17:11,390 --> 00:17:13,740
- Нет... Господин Клина...
- Ладно, 2500.
269
00:17:14,460 --> 00:17:17,140
- Нет, дело не...
- Ладно. 3000.
270
00:17:17,800 --> 00:17:20,180
Дети уже рады своей новой няне.
271
00:17:20,330 --> 00:17:22,010
- Няня?
272
00:17:22,140 --> 00:17:23,930
- Ну в вашем случае... "нянь".
273
00:17:24,640 --> 00:17:26,810
Нянька, няня, нянь...
274
00:17:26,970 --> 00:17:29,650
вы можете называть это
как вам угодно.
275
00:17:33,350 --> 00:17:36,490
Вот.
Первый раз 2000 на руки.
276
00:17:37,690 --> 00:17:40,000
Господин...
Как вас зовут?
277
00:17:40,220 --> 00:17:42,030
- Хорст.
- А фамилия?
278
00:17:42,560 --> 00:17:44,370
- Хорст.
- Хорст Хорст?
279
00:17:44,530 --> 00:17:46,790
- Мое имя Рольф.
- Значит вас зовут Рольф Хорст?
280
00:17:46,910 --> 00:17:47,960
- Да.
281
00:17:48,330 --> 00:17:50,070
- Мне жаль...
282
00:17:50,230 --> 00:17:52,880
24 часа в сутки с детьми,
283
00:17:52,960 --> 00:17:54,600
с питанием и проживанием.
284
00:17:55,770 --> 00:17:58,610
Подъем в 7:30 утра.
Справитесь?
285
00:17:59,170 --> 00:18:02,380
- Да. Я думаю, я справился бы.
286
00:18:06,410 --> 00:18:08,790
- Окей!
Бади! (приятель, англ)
287
00:18:12,250 --> 00:18:13,960
Та-ак...
288
00:18:17,590 --> 00:18:19,300
- Пожалуйста.
289
00:18:20,460 --> 00:18:22,870
Добро пожаловать в ад, голлум.
290
00:18:28,640 --> 00:18:30,140
- И как?
291
00:18:30,300 --> 00:18:34,210
- Вы знаете, кажется у меня появился реальный шанс
остановить застройку.
292
00:18:34,240 --> 00:18:36,590
- Где ты собираешься на этот раз
приковать себя цепями?
293
00:18:36,740 --> 00:18:38,120
- Приковать себя?
294
00:18:38,280 --> 00:18:40,760
Так вот. Я иду к нему домой,
295
00:18:40,980 --> 00:18:43,760
и у меня такая рожа!
296
00:18:43,890 --> 00:18:46,430
Я вхожу в дом, он стоит там,
297
00:18:46,650 --> 00:18:48,330
я подхожу к нему,
298
00:18:48,590 --> 00:18:52,350
сжимаю кулак и замахиваюсь кулаком,
299
00:18:52,440 --> 00:18:55,610
и мой кулак летит на него...
300
00:18:55,760 --> 00:18:58,110
летит прямиком на него...
301
00:19:00,300 --> 00:19:03,680
Я знаю, это звучит смешно,-
но он предлагает мне работу.
302
00:19:04,170 --> 00:19:06,120
- Что?
- Да!
303
00:19:06,340 --> 00:19:07,980
- Что за работа?
304
00:19:09,910 --> 00:19:11,120
- Работать няней!
305
00:19:11,350 --> 00:19:14,590
- Ты теперь няня Клина?
- Да не Клина, а его детей!
306
00:19:14,820 --> 00:19:16,320
- А-а-а!
307
00:19:19,190 --> 00:19:23,260
- Какой-то дурацкий план!
- Что за дурацкий план? Вы подумайте хорошенько,-
это ведь гениально!
308
00:19:23,550 --> 00:19:26,630
Я буду у него 24 часа в сутки.
309
00:19:26,860 --> 00:19:31,170
Он узнает меня, а когда он меня узнает,
я смогу повернуть ему мозг.
310
00:19:31,430 --> 00:19:35,940
Я смогу ему объяснить какие мы отличные здесь ребята!
Разве он будет после этого ломать здесь?
311
00:19:35,980 --> 00:19:38,340
- Ладно, ладно, хорошо.
А что, если ему насрать на это?
312
00:19:41,140 --> 00:19:42,550
- Ну, тогда...
313
00:19:42,810 --> 00:19:45,190
- Тогда ты посягнешь на его жизнь.
314
00:19:45,450 --> 00:19:48,690
- На что я посягну?
- Королевская кобра.
315
00:19:48,850 --> 00:19:51,020
- Что?
- Наркотриптин.
316
00:19:51,690 --> 00:19:53,690
Убейте того, кто убивает вас.
317
00:19:53,850 --> 00:19:56,990
- Добавь это ему в еду,-
и ему копец.
318
00:19:57,160 --> 00:20:00,370
- Зачем мне его убивать?
- Это путешествие, чувак.
319
00:20:00,530 --> 00:20:01,700
6 капель.
320
00:20:01,860 --> 00:20:04,470
- Через полчаса он начнет действовать.
- И потом?
321
00:20:04,700 --> 00:20:06,650
- Поминай как звали.
322
00:20:07,570 --> 00:20:09,140
- 6 капель.
323
00:20:11,510 --> 00:20:13,010
- Ну ладно, 6 капель...
324
00:20:13,240 --> 00:20:15,400
- Мы рассчитываем на тебя.
- Понимаешь?
325
00:20:15,520 --> 00:20:18,770
Ты хоббит.
Твое путешествие.
326
00:20:23,380 --> 00:20:25,060
(веселая рок-музыка)
327
00:20:34,100 --> 00:20:36,100
(машина сигналит)
328
00:20:40,030 --> 00:20:41,540
- Доброе утро, господин Хорст!
329
00:20:41,770 --> 00:20:44,580
- Что, первый день?
- Да... Что?
330
00:20:44,740 --> 00:20:48,350
Доброе утро, господин Клина.
Я вам кое-что принес.
331
00:20:48,510 --> 00:20:50,850
Игрушки детям
332
00:20:51,080 --> 00:20:53,420
и цветы для дамы, хозяйки дома.
333
00:20:54,720 --> 00:20:56,630
- Это очень мило,
только она умерла.
334
00:20:56,880 --> 00:21:00,770
- Да! Что?
Как умерла?
335
00:21:01,060 --> 00:21:02,970
- Мамы больше нет.
336
00:21:03,120 --> 00:21:07,570
- А-а... То есть она...
ушла и умерла для вас?
337
00:21:07,730 --> 00:21:09,800
Или... умерла, умерла...
338
00:21:10,630 --> 00:21:12,410
- Умерла.
339
00:21:14,440 --> 00:21:16,750
- Хотите поговорить об этом?
- Нет.
340
00:21:16,970 --> 00:21:20,480
- Тогда вам одну игрушку,
а букет Винни.
341
00:21:21,040 --> 00:21:23,250
- Я вас как-нибудь познакомлю получше
с моим замком.
342
00:21:23,480 --> 00:21:25,460
- Вы можете звать меня Рольф.
343
00:21:25,610 --> 00:21:27,960
Здесь необыкновенно красиво.
Потрясающий дом!
344
00:21:28,220 --> 00:21:29,890
- Осторожно,- робот!
345
00:21:30,050 --> 00:21:33,930
Госпожа Нильсен? Как у вас дела?
Это просто здорово, что вы согласились!
346
00:21:34,020 --> 00:21:36,460
- Встретимся через час.
- Через час?
347
00:21:36,620 --> 00:21:38,630
Где?
- Завтрак у корейцев.
348
00:21:38,790 --> 00:21:41,770
- Корейский завтрак?
Хорошо, мне без разницы, я буду там.
349
00:21:41,930 --> 00:21:44,670
- Приходите один.
- Всё ясно, да
- Один.
- Да.
350
00:21:44,830 --> 00:21:48,440
- Тогда до встречи. Давайте.
- Вы уходите?
351
00:21:48,600 --> 00:21:52,850
- Вы можете начинать заниматься с детьми.
Идите за мной, только быстро, я спешу.
352
00:21:53,110 --> 00:21:56,320
Это детская комната.
Это комната Тео.
353
00:21:57,180 --> 00:21:59,950
- Красиво.
Когда он здесь будет?
354
00:22:02,650 --> 00:22:05,600
- А это комната Винни.
- Ух!
355
00:22:07,150 --> 00:22:10,160
И это всё они прочитали?
- Понятия не имею.
356
00:22:10,420 --> 00:22:12,200
"Влажная территория".
357
00:22:12,890 --> 00:22:14,810
География?
Как увлекательно!
358
00:22:14,960 --> 00:22:17,180
- Господин Хорст! Господин Хорст!
- Да.
359
00:22:17,350 --> 00:22:20,170
Я хотел бы с вами
еще один момент обговорить.
360
00:22:20,330 --> 00:22:22,440
- Одну минуту.
- Это очень важно.
361
00:22:23,370 --> 00:22:24,640
- Да?
- Август!
362
00:22:24,870 --> 00:22:28,030
У меня через час встреча с госпожой Нильсен!
- Что?
- Тэт-а-тэт!
363
00:22:28,150 --> 00:22:29,350
Это ее комната.
364
00:22:29,510 --> 00:22:31,960
- О! Как здесь красиво!
Я поставлю цветы в вазу
365
00:22:32,180 --> 00:22:33,680
- Это стойка для зонтов.
366
00:22:33,850 --> 00:22:35,700
- А почему ты идешь один?
Мы же с тобой партнеры.
367
00:22:35,720 --> 00:22:39,390
- Да без разницы!
Главное, мы получим бабки!
368
00:22:39,650 --> 00:22:42,460
- И когда? Нам нужны бабки
прямо сейчас.
369
00:22:43,670 --> 00:22:46,140
- Всё получится, я обещаю.
Поверь мне.
370
00:22:46,290 --> 00:22:50,330
- Дет, играйте, играйте.
У вашего папа стресс, вызванный работой!
371
00:22:50,500 --> 00:22:54,050
- Стресс? Не то слово! Либо пан, либо пропал.
372
00:22:54,180 --> 00:22:56,720
Но вы знаете,
надо просто сосредоточиться.
373
00:22:56,850 --> 00:22:59,980
Через час я могу стать
самым счастливым человеком в мире.
374
00:23:00,140 --> 00:23:02,250
Идемте со мной, господин Хорст!
375
00:23:03,010 --> 00:23:05,180
Это сад.
376
00:23:05,350 --> 00:23:07,690
Видите вон там? Это дорогая рыба,
японский сазан.
377
00:23:07,850 --> 00:23:11,090
- Она съедобная?
- Здесь плавает 150000 евро.
378
00:23:11,720 --> 00:23:13,930
- Так она не съедобная?
- Нет.
379
00:23:16,390 --> 00:23:19,370
- Вы знаете бар "Англерек' ?
- А, это в Фишеркиц?
380
00:23:19,590 --> 00:23:21,770
- Да, точно!
- Знаю, я как раз собираюсь там всё сносить.
381
00:23:21,930 --> 00:23:23,740
- Вот об этом я как раз
и хотел поговорить!
382
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
- Хотите инвестировать?
- Нет... Вы уже были там внутри, господин Клина?
383
00:23:27,230 --> 00:23:29,770
Там замечательная компания,
очень хорошие люди...
384
00:23:29,940 --> 00:23:32,040
- Нехочу даже слушать
этот абсурд, извините!
385
00:23:32,210 --> 00:23:34,120
Вчера я снес
точно такую же трущобку.
386
00:23:34,380 --> 00:23:38,520
Там одна женщина заковала себя в цепи
и кричала "Вынесите меня отсюда! Вынесите меня отсюда!"
387
00:23:38,750 --> 00:23:41,090
- Женщина просто была очень привязана
к своему углу и холодильнику!
388
00:23:41,350 --> 00:23:44,760
- Может быть, но... Кого это волнует?
Пойдемте обратно.
389
00:23:52,530 --> 00:23:53,730
- Подожди у меня!
390
00:23:56,030 --> 00:23:58,310
- Господин Клина...
- Отведите детей в школу.
391
00:23:58,570 --> 00:24:00,480
Через 50 минут у меня
судьбоносная встреча!
392
00:24:00,630 --> 00:24:03,740
- Минутку. Хотите, я приготовлю
вам кофе?
393
00:24:03,900 --> 00:24:05,910
- Если вам не трудно.
394
00:24:06,070 --> 00:24:08,840
- Фильтр? Экспрессо?
Ничего не говорите...
395
00:24:08,920 --> 00:24:10,280
- Капучино.
396
00:24:10,880 --> 00:24:12,950
- Я так и думал.
397
00:24:13,110 --> 00:24:16,560
- А где у вас кухня?
- Позади вас. Побыстрее.
398
00:24:24,120 --> 00:24:28,330
- Я так фигово спал.
Можно я опять буду с тобо спать?
399
00:24:28,500 --> 00:24:31,840
- Тео, так больше не должно быть.
Я уже женщина.
400
00:24:32,930 --> 00:24:34,780
- Женщина?
401
00:24:40,670 --> 00:24:44,420
- Ну, что, детки,
уже радуетесь школе?
402
00:24:45,010 --> 00:24:49,090
- Мы порадуемся после обеда,
когда останемся с тобой одни.
403
00:24:49,850 --> 00:24:51,090
- Да...
404
00:25:07,480 --> 00:25:09,670
- Ты знаешь какие толстые
стены у нашего замка?
405
00:25:09,940 --> 00:25:13,010
Криков о помощи никто не услышит.
406
00:25:13,170 --> 00:25:14,810
(под нос) ...два...
407
00:25:14,980 --> 00:25:16,450
Да.
408
00:25:22,280 --> 00:25:24,660
- Ну как, все по распорядку,
господин Хорст?
409
00:25:24,890 --> 00:25:26,870
- Да... конечно...
- Да? Отлично!
410
00:25:27,120 --> 00:25:28,620
- О боже!
411
00:25:28,790 --> 00:25:31,360
- Я предупреждаю вас. Серьезно.
Я предупредил вас.
412
00:25:35,700 --> 00:25:37,800
- Хотите кофе?
- Нет.
413
00:25:39,230 --> 00:25:40,800
Э...Гмм... Я...
414
00:25:41,040 --> 00:25:43,850
Нет, я не люблю много кофеина,
не люблю кофеина.
415
00:25:44,300 --> 00:25:46,180
- Хотите витаминчиков?
416
00:25:47,510 --> 00:25:49,040
- Это можно.
417
00:25:53,180 --> 00:25:55,020
- Выпьем...
- За бывшую (дети хором).
418
00:25:55,180 --> 00:25:57,590
- За успешное сотрудничество.
419
00:26:46,430 --> 00:26:48,440
- Мы ждем в машине.
420
00:26:49,870 --> 00:26:50,910
- Господин Хорст.
421
00:26:51,070 --> 00:26:53,210
(свистит)
В дорогу. С детьми.
422
00:26:56,440 --> 00:26:57,480
- Ох...
423
00:26:57,640 --> 00:26:59,210
(у Рольфа рвотный рефлекс)
424
00:27:01,820 --> 00:27:04,300
- Как называется ваша школа?
-Хогвартс.
425
00:27:06,150 --> 00:27:10,000
- Хогвартс? Ни разу не слышал...
Как пишется,- с "г" или "ка"?
426
00:27:10,160 --> 00:27:11,760
- С мозгами.
427
00:27:11,930 --> 00:27:13,130
- Ага...
428
00:27:15,130 --> 00:27:16,510
Вот дерьмо!
429
00:27:16,760 --> 00:27:19,400
С автоматикой? Я на таких
еще никогда не ездил.
430
00:27:22,400 --> 00:27:25,320
- Если хочешь тронуться, жми "R"
(rückwärts, назад, нем.).
431
00:27:25,910 --> 00:27:27,940
- "R"? А разве это не задний ход?
432
00:27:28,180 --> 00:27:31,990
- Нет. Это значит "Run", по-английски.
Ты не знаешь английского?
433
00:27:32,150 --> 00:27:35,130
- Знаю, но только
"Yes", "No" und "Come on".
434
00:27:35,920 --> 00:27:37,290
А еще
435
00:27:37,450 --> 00:27:41,660
когда ты трогаешься, надо жать до упора на газ,
а то машина заглохнет.
436
00:27:41,920 --> 00:27:44,370
- За это ты получишь пчелку,
маленькую няню-пчелку.
437
00:27:44,530 --> 00:27:46,630
Видел когда-нибудь?
Блестящая такая пчелка.
438
00:27:46,860 --> 00:27:48,340
- Трогайтесь уже, а то мы опоздаем!
439
00:27:48,600 --> 00:27:50,670
- Вас понял, юная леди.
440
00:27:50,930 --> 00:27:52,810
(машина заводится)
441
00:27:53,030 --> 00:27:54,540
И "R"...
442
00:27:55,600 --> 00:27:57,880
"Run", да-да.
443
00:28:04,550 --> 00:28:05,820
Нет!
444
00:28:06,350 --> 00:28:08,190
Нет!
445
00:28:11,350 --> 00:28:13,560
(песня: "Helle Dolly!"
Луи Амстронга)
446
00:28:14,190 --> 00:28:16,190
Нет-нет-нет-нет-нет!
447
00:28:21,800 --> 00:28:22,740
Нет!
448
00:28:23,460 --> 00:28:25,340
Нет! Прошу!
449
00:28:31,910 --> 00:28:33,410
(кричит)
450
00:29:20,090 --> 00:29:22,900
Вот дерьмо! "Феррари"!
451
00:29:23,120 --> 00:29:25,030
Это уже никуда не годится!
452
00:29:25,260 --> 00:29:28,540
Как вы могли?! Это же "Феррари"!!
Это не игрушка!
453
00:29:28,700 --> 00:29:31,040
- Ну должен же ты хоть разок
попробовать экстремальный расслабон.
454
00:29:31,570 --> 00:29:33,980
- Знаешь что, дорогой друг!..
455
00:29:34,230 --> 00:29:35,710
- Клеменс, это не мы, это Хорст.
456
00:29:35,940 --> 00:29:38,110
Он опасен!
Его надо выгнать!
457
00:29:38,640 --> 00:29:42,170
- Знаете что? Нянь останется.
Делате что хотите, но он останется.
458
00:29:42,340 --> 00:29:44,210
- Господин Клина!
- Господин Хорст! Эм...
459
00:29:45,300 --> 00:29:47,220
И не называйте меня, пожалуйста, Клеменс.
Я ваш папа.
460
00:29:47,450 --> 00:29:48,980
- Не выходи за рамки
своей роли, Клеменс.
461
00:29:49,250 --> 00:29:52,250
- Марш в свою комнату!
- Как? Мы сегодня не едем в школу?
462
00:29:53,420 --> 00:29:56,560
- В машину! Быстро! В машину!
463
00:30:04,600 --> 00:30:06,480
- О боже! За что мне это?
- Господин...
464
00:30:06,730 --> 00:30:09,080
Бедные рыбки, господин Клина!
465
00:30:09,300 --> 00:30:11,650
Я не хотел, правда... Я хотел только
спасти машину!
466
00:30:11,910 --> 00:30:15,040
И в первый рабочий день!
Со мной такого еще никогда не было!
467
00:30:15,120 --> 00:30:17,020
- Господин Хорст,
не переживайте. Это... это...
468
00:30:17,180 --> 00:30:19,320
Главное что...
- Когда-то у меня тоже был свой аквариум...
469
00:30:19,480 --> 00:30:21,320
Я отлично представляю
как вы себя сейчас чувствуете.
470
00:30:21,580 --> 00:30:24,030
- Главное, что все будет нормально.
471
00:30:24,280 --> 00:30:28,030
Да, материальный ущерб...
Но есть страховка!
472
00:30:28,490 --> 00:30:30,970
Рыбок, конечно, жалко, но...
473
00:30:34,970 --> 00:30:36,560
Я рад, что вы с нами.
474
00:30:36,720 --> 00:30:38,170
- Что это значит?
475
00:30:38,770 --> 00:30:41,370
- Это значит, что у вас еще
куча работы.
476
00:30:43,560 --> 00:30:45,550
Отдохните. Я отвезу вас в школу.
- Что?
477
00:30:45,810 --> 00:30:49,150
- А как же ваша судьбоносная встреча?
- Добро пожаловать в нашу семью.
478
00:30:49,640 --> 00:30:51,210
Добро пожаловать.
479
00:30:51,480 --> 00:30:53,520
"Феррари"...
480
00:30:55,650 --> 00:30:58,160
(веселая поп-музыка)
481
00:31:08,130 --> 00:31:09,970
- Это Хогвартс?
482
00:31:10,560 --> 00:31:12,550
(урчание в животе)
483
00:31:14,200 --> 00:31:16,310
- У вас все в порядке?
(урчание в животе)
484
00:31:16,470 --> 00:31:18,850
- Да, просто намешал всего...
А у вас?
485
00:31:20,210 --> 00:31:22,810
- Мне... мне хочется пить.
486
00:31:23,040 --> 00:31:24,250
Во рту пересохло...
487
00:31:27,650 --> 00:31:30,220
- Дети, вы
не поцелуете папочку на прощание?
488
00:31:30,380 --> 00:31:31,590
- Считай поцеловали.
489
00:31:39,890 --> 00:31:43,960
- Нам надо бы все-таки поговорить
о ваших детях, господин Клина...
- О боже мой!
490
00:31:46,400 --> 00:31:47,880
Господин Клина?
491
00:31:49,070 --> 00:31:50,570
Го...
492
00:31:52,670 --> 00:31:54,520
Господин Клина,
нам пора ехать!
493
00:31:54,670 --> 00:31:56,850
(урчание в животе)
494
00:32:07,590 --> 00:32:09,460
- Привет, Кено! Кено-мэн!
495
00:32:11,460 --> 00:32:14,270
- Ваша встреча, господин Клина!
Господин Клина!
496
00:32:21,900 --> 00:32:23,540
- Откуда у вас это?
497
00:32:36,880 --> 00:32:38,660
- Бежим!
498
00:32:38,920 --> 00:32:41,330
"Пойдешь со мной на танцы?"
499
00:32:41,490 --> 00:32:44,230
Черт! Я сказала "на танцы"?
Дискотека. Скажи "дискотека".
500
00:32:44,460 --> 00:32:46,100
Дискотека-дискотека-дискотека.
501
00:32:47,160 --> 00:32:48,830
Привет, Кено!
502
00:32:50,000 --> 00:32:53,490
- Что такое?
- Гмм... как насчет дискотеки?
503
00:32:54,970 --> 00:32:57,470
Ну, дискотека...
Может сходим вместе?
504
00:32:57,740 --> 00:32:59,740
- Пардон, что?
505
00:32:59,970 --> 00:33:02,150
- Привет, Кено.
Завтра будет дискотека.
506
00:33:02,310 --> 00:33:04,520
Я бы сходила с тобой.
Пойдешь?
507
00:33:04,780 --> 00:33:06,590
- Вот это классно! Пойдем.
508
00:33:06,750 --> 00:33:08,320
- Я хотела с ним сходить!
И я первая спросила!
509
00:33:08,580 --> 00:33:12,430
- Ты ведь еще соплячка.
У тебя еще даже яичники не созрели!
510
00:33:28,340 --> 00:33:31,020
- Поговори еще так со мной!
- Ты мне запрещаешь?
511
00:33:31,150 --> 00:33:32,690
Твое место на заднем плане.
512
00:33:32,770 --> 00:33:35,340
Кено слишком хорош для тебя.
513
00:33:36,340 --> 00:33:39,450
- А-ах... Кажется ты сегодня
забыла дома тампон!
514
00:33:40,490 --> 00:33:42,160
Вот, держи!
515
00:34:05,540 --> 00:34:07,250
(громыхает автомат)
516
00:34:20,150 --> 00:34:21,500
- Эй!
517
00:34:23,720 --> 00:34:25,900
- Да пошла ты!
- Сама иди и сдохни!
518
00:34:26,060 --> 00:34:28,040
- Да у тебя с головой
проблемы какие-то!
519
00:34:28,210 --> 00:34:29,790
- Винни, ты не видела
своего папу?
520
00:34:29,830 --> 00:34:31,400
- Нет!
- Окей.
521
00:34:31,570 --> 00:34:35,070
- Я перая его спросила!
Ты не можешь всегда получать то, чего только захочешь!
522
00:34:35,240 --> 00:34:37,010
- Могу, представь себе, кнопка!
523
00:34:37,670 --> 00:34:40,410
- Вали отсюда, шлюха!
524
00:34:41,270 --> 00:34:42,720
- Битва сучек!
525
00:34:47,580 --> 00:34:49,960
- Отпусти ее, сучка!
Отпусти, тварь!
526
00:34:51,550 --> 00:34:54,400
- Ну пожалуйста, пожалуйста, давай!
527
00:34:56,360 --> 00:34:57,930
- Пусти меня!
528
00:35:04,970 --> 00:35:06,600
- Я умоляю!
529
00:35:06,870 --> 00:35:08,240
- Отпусти меня!
530
00:35:16,440 --> 00:35:17,920
- Господин Клина!
531
00:35:18,950 --> 00:35:21,450
Можно узнать что здесь
происходит?
532
00:35:22,580 --> 00:35:24,080
- У меня прроблема.
533
00:35:24,320 --> 00:35:27,990
Мой напиток никак не хочет вываливаться
из этого гребанного автомата!
534
00:35:29,220 --> 00:35:30,520
и...
535
00:35:32,290 --> 00:35:34,070
- Господин Клина! Скорее! Скорее!
536
00:35:34,560 --> 00:35:38,740
- Нет, сначала мы поговорим с господином Клина
о поведении его детей.
537
00:35:43,000 --> 00:35:45,310
- А почему, простите, я должен говорить с вами
о моих детях?
538
00:35:45,570 --> 00:35:47,310
- А! Ты! Шалава!
539
00:35:47,570 --> 00:35:48,640
- Отвяжись от нее!
540
00:35:49,910 --> 00:35:51,120
- Вот почему.
541
00:35:55,350 --> 00:35:57,790
- Только шлюхи наращивают волосы!
542
00:35:59,490 --> 00:36:01,520
- Нам нужно срочно уезжать отсюда!
543
00:36:01,790 --> 00:36:04,000
- Прекратите. Довольно!
544
00:36:04,260 --> 00:36:06,760
Говорю всем и один раз:
разойдитесь по своим классам!
545
00:36:06,990 --> 00:36:09,500
- Вот именно! И в темпе!
Вот засранцы!
546
00:36:10,030 --> 00:36:13,380
- А вы кто такой?
- Рольф Хорст, Нянь.
547
00:36:14,300 --> 00:36:15,800
- На выход!
548
00:36:19,510 --> 00:36:21,820
Вы беседуете со своими детьми?
549
00:36:22,040 --> 00:36:23,610
Коммуникация есть или нет?
550
00:36:24,680 --> 00:36:26,060
- Есть.
551
00:36:27,480 --> 00:36:30,220
Вы читаете мои письма
хотя бы иногда?
552
00:36:30,380 --> 00:36:32,330
- Какие... письма?
553
00:36:32,490 --> 00:36:33,690
- Да.
554
00:36:33,950 --> 00:36:36,700
Ваших детей могут
исключить из школы.
555
00:36:36,860 --> 00:36:38,300
- Что?
- Да.
556
00:36:38,530 --> 00:36:40,470
- Простите, что за хрень я слышу...
557
00:36:40,690 --> 00:36:42,000
- Это не хрень.
558
00:36:42,230 --> 00:36:44,540
- Я, например, успешно забросил школу
после 9-го класса,
559
00:36:44,700 --> 00:36:46,740
потом успешно
перевелся в вечернюю школу...
560
00:36:46,900 --> 00:36:47,900
- Господин Хорст, пожалуйста...
561
00:36:48,070 --> 00:36:50,980
- На случай, если это
ускользнуло от вашего внимания,
562
00:36:51,200 --> 00:36:54,310
я записала вас и ваших детей
на терапию.
563
00:36:54,870 --> 00:36:56,880
Семейная терапия.
564
00:36:57,640 --> 00:36:59,820
Противоагрессивная.
На плоту.
565
00:36:59,980 --> 00:37:01,930
Это последний шанс.
566
00:37:02,180 --> 00:37:05,600
Если не поможет, я выгоню
ваших детей из нашей школы.
567
00:37:06,590 --> 00:37:09,230
- Всё понятно?
- Простите...
568
00:37:09,720 --> 00:37:13,600
Разве есть необходимость выгонять
детей из школы?..
569
00:37:15,290 --> 00:37:16,750
- "Семейная терапия" - звучит супер!
570
00:37:16,750 --> 00:37:19,740
- Воспользуйтесь шансом.
- Мы непременно...
571
00:37:20,790 --> 00:37:21,880
(урчание в животе)
...воспользуемся.
572
00:37:22,000 --> 00:37:24,420
(он пукает)
Извините.
573
00:37:30,180 --> 00:37:33,520
(Клеменс) Стоп! стоп! стоп!
Я выпью чего-нибудь.
574
00:37:34,680 --> 00:37:37,060
Выпить...
- Господин Клина...
575
00:37:37,280 --> 00:37:39,560
Вы должны отменить решение по
"Fisher Bay Estate".
576
00:37:39,790 --> 00:37:43,030
Отменить. Вы сделаете это?
- Да, сделаю.
577
00:37:43,190 --> 00:37:45,030
- Что?
- Я сделаю это...
578
00:37:45,190 --> 00:37:48,540
- Правда?
Да, да, обещаю.
579
00:37:48,760 --> 00:37:50,140
(урчание в животе)
580
00:37:50,760 --> 00:37:52,400
Мне нужно... выпить чего-нибудь...
581
00:37:53,900 --> 00:37:55,540
- Правда?
- Правда.
582
00:37:55,770 --> 00:37:58,480
- Правда?!
- Я сделаю это.
583
00:37:58,740 --> 00:38:01,220
- Идемте! Вы сделаете правильное дело!
- Да, я...
584
00:38:01,440 --> 00:38:04,150
- Вы спасете человеческие жизни!
585
00:38:05,580 --> 00:38:08,620
- Мы все за вас оплатим
Все оплатим!
586
00:38:08,880 --> 00:38:10,880
- Заходите!
- Да...
587
00:38:11,120 --> 00:38:12,260
Да...
588
00:38:19,160 --> 00:38:21,330
(урчание в животе, пукание)
А!
589
00:38:22,830 --> 00:38:25,240
О мама! Пошло!
590
00:38:32,110 --> 00:38:33,950
- Госпожа Нильсен?
591
00:38:37,610 --> 00:38:38,820
Госпожа Нильсен?
592
00:38:38,980 --> 00:38:40,750
(говорят по-корейски)
593
00:38:43,850 --> 00:38:47,530
Госпожа Нильсен еще не пришла.
Принести вам что-нибудь?
594
00:38:47,690 --> 00:38:50,690
- У меня жажда.
Выпить. Воды.
595
00:38:50,960 --> 00:38:52,990
(по-корейски) Нэ.
- Нет?
596
00:38:53,630 --> 00:38:55,300
- Нэ
- Нет?
597
00:38:55,530 --> 00:38:57,200
Нэ?
- Да.
598
00:38:57,360 --> 00:38:58,970
Вы можете присесть.
599
00:39:06,210 --> 00:39:08,050
(смыв)
600
00:39:19,020 --> 00:39:21,060
- Штефи, у тебя есть крем здесь?
601
00:39:21,320 --> 00:39:23,200
И тампоны.
- Да, сейчас.
602
00:39:23,360 --> 00:39:24,990
- Как жжет-то, ух!
603
00:39:25,160 --> 00:39:27,500
- Твое дело, кажется, застопорилось.
604
00:39:27,660 --> 00:39:29,000
- Как это?
605
00:39:29,160 --> 00:39:31,700
- Ты говорил с Клина или нет?
606
00:39:34,030 --> 00:39:35,880
- Всё намного лучше.
607
00:39:36,040 --> 00:39:39,140
Он прямо сейчас встречается
с очень важной инвесторшей.
608
00:39:39,310 --> 00:39:41,840
И на чем он сейчас, угадайте
609
00:39:42,010 --> 00:39:43,580
- На террасе?
610
00:39:43,740 --> 00:39:46,490
- Да нет же, Кайлер,
на твоих каплях, ну которые ты мне дал.
611
00:39:46,650 --> 00:39:51,560
Я стою на кухне,
у кофемашины, стою и думаю:
612
00:39:52,090 --> 00:39:55,260
"6 капель? Да ну! Я, знаете,
не сторонник полумер"
613
00:39:55,520 --> 00:39:58,660
"Или все или ничего,
или женат, или холостяк."
614
00:39:58,830 --> 00:40:02,200
Я взял / да и вылил весь пузырек
615
00:40:02,360 --> 00:40:04,930
прямо ему в кофе!
616
00:40:05,770 --> 00:40:07,610
- Ты с ума сошел?
617
00:40:07,770 --> 00:40:09,840
- Почему?
- Нельзя этого делать.
618
00:40:10,000 --> 00:40:12,380
- Как? П...почему нельзя?
Что-то будет?
619
00:40:18,780 --> 00:40:20,220
На здоровье.
620
00:40:23,580 --> 00:40:25,460
(по-корейски)
621
00:40:27,720 --> 00:40:29,630
(легкая восточная музыка)
622
00:40:42,100 --> 00:40:44,210
(лед громко похрустывает)
623
00:40:53,950 --> 00:40:56,050
(тревожная музыка)
624
00:41:06,260 --> 00:41:07,470
- Привет.
625
00:41:18,070 --> 00:41:20,280
- Он выживет.
По крайней мере я надеюсь.
626
00:41:21,640 --> 00:41:22,590
(хрюканье)
627
00:41:30,150 --> 00:41:33,250
- Господин Клина?
- Господин Хасео! Сюда!
628
00:41:35,120 --> 00:41:37,360
Тсс! Слышите?
629
00:41:40,790 --> 00:41:44,140
- Нет. Госпожа Нильсен
только что пришла.
630
00:41:46,000 --> 00:41:49,850
- Первое - никакого алкоголя.
631
00:41:50,190 --> 00:41:51,800
- Ни одного глотка.
632
00:41:52,040 --> 00:41:54,450
Это главное.
633
00:41:57,610 --> 00:41:59,240
(хрюканье)
- Этого не может быть!
634
00:42:03,150 --> 00:42:06,060
(песня: "Come Get lt Bae"
Фэррэла Уильямса)
635
00:42:34,480 --> 00:42:36,190
(она говорит по-корейски)
636
00:42:37,080 --> 00:42:39,500
Здесь можно заключать классные сделки.
637
00:42:40,190 --> 00:42:41,530
- Итак.
638
00:42:43,020 --> 00:42:44,870
- Я хотела, чтобы вы пришли один,
639
00:42:45,090 --> 00:42:49,540
потому что мне показалось,
что серьезные решения принимаете вы.
640
00:42:50,760 --> 00:42:53,610
Бизнес это ведь как отношения.
641
00:42:54,230 --> 00:42:56,910
А перед тем, как перейти
к близким отношениям,
642
00:42:57,600 --> 00:43:00,610
люди должны
получше узнать друг друга.
643
00:43:05,010 --> 00:43:07,050
- Абсолютно верно.
644
00:43:08,750 --> 00:43:10,190
(хрюканье)
645
00:43:10,420 --> 00:43:12,420
- Мама всегда говорила мне:
646
00:43:13,390 --> 00:43:16,860
"У тебя будет успешный бизнес только в том случае,
если ты будешь прислушиваться к своему сердцу".
647
00:43:17,760 --> 00:43:18,760
- Да?
648
00:43:19,430 --> 00:43:21,630
- А когда я заработала мои первые деньги,
649
00:43:21,790 --> 00:43:23,800
знаете что я сделала?
650
00:43:24,530 --> 00:43:27,640
Я купила ее гребанный дом
и вышвырнула ее на улицу.
651
00:43:27,900 --> 00:43:29,710
"От всего сердца"!
652
00:43:29,870 --> 00:43:33,540
С таким поведением в этом бизнесе тебе
каждая сволочь будет плевать в лицо.
653
00:43:33,770 --> 00:43:34,910
- Да...
654
00:43:35,880 --> 00:43:37,820
- И я ненавижу это.
655
00:43:39,250 --> 00:43:42,560
Вы и ваш партнер - для меня.
656
00:43:46,620 --> 00:43:48,060
(хрюканье)
657
00:43:49,990 --> 00:43:51,560
(для меня вы и ваш партнер)
... всего лишь двое мальчишек,
658
00:43:51,720 --> 00:43:54,500
которые норовят залезть
взрослой девочке под трусики.
659
00:43:55,090 --> 00:43:59,570
Если я должна оказаться в вашей постели,
то я ожидаю,
660
00:43:59,800 --> 00:44:02,580
что она заранее
будет сделана чистой и приятной.
661
00:44:03,640 --> 00:44:05,340
Вы понимаете?
662
00:44:06,740 --> 00:44:09,950
Как там у вас? Всё чисто?
663
00:44:10,910 --> 00:44:14,480
- Да... да...
у нас всё чисто, да.
664
00:44:16,950 --> 00:44:18,760
Госпожа Нильсен...
665
00:44:21,120 --> 00:44:22,830
Вы должны доверять мне...
666
00:44:23,820 --> 00:44:25,300
- Но доверие
667
00:44:27,030 --> 00:44:29,530
нужно еще заслужить.
668
00:44:45,140 --> 00:44:47,720
(хлопок, брызжет шампанское)
669
00:44:52,450 --> 00:44:55,360
(песня: "Come Get lt Bae"
Фэррэла Уильямса)
670
00:45:35,830 --> 00:45:40,330
- Яйца у тебя есть, но моей подписи
у тебя еще нет.
671
00:45:50,080 --> 00:45:51,450
(хрюканье)
672
00:45:58,020 --> 00:45:59,550
(гром)
673
00:46:16,870 --> 00:46:19,910
- Вкусняшка... Кено...
674
00:46:20,140 --> 00:46:22,750
(щелчки фотосъемки)(веселая поп-музыка)
675
00:46:23,480 --> 00:46:26,420
- Винни, папа не заходил?
676
00:46:26,580 --> 00:46:27,750
- Вон отсюда!
677
00:46:27,910 --> 00:46:31,090
- Да... Мне нужно
с ним срочно поговорить!
678
00:46:31,320 --> 00:46:33,890
- И что?
- Э... Он звонил?
679
00:46:34,120 --> 00:46:36,230
- Не звонил! Исчезни!
680
00:46:36,390 --> 00:46:39,230
Да проваливай ты отсюда!
И дверь закрой!
681
00:46:40,330 --> 00:46:42,100
- Изв...
- Сгинь!
682
00:46:46,170 --> 00:46:47,470
- Тео?
683
00:46:48,000 --> 00:46:49,240
Тео?
684
00:46:50,070 --> 00:46:52,070
(гром)
685
00:47:17,760 --> 00:47:20,640
"Кип... честное слово...
686
00:47:20,870 --> 00:47:24,400
оут“? Хе...
("держись, честное слово, подальше", англ.)
687
00:47:30,540 --> 00:47:31,780
Тео?
688
00:47:33,210 --> 00:47:34,520
Тео?
689
00:47:36,380 --> 00:47:38,290
Тео! Это... твой отец...
690
00:47:39,850 --> 00:47:43,230
Ай! Что это такое?!
Помогите! На помощь!
691
00:47:43,960 --> 00:47:46,560
- Ты читал предупреждение или нет?
692
00:47:46,730 --> 00:47:50,300
- Я хотел только спросить не слышал ли ты
чего-нибудь о твоем отце!
693
00:47:50,460 --> 00:47:51,870
- Не слышал.
694
00:47:53,130 --> 00:47:54,840
- Что ты там делаешь?
695
00:47:55,000 --> 00:47:56,640
- Налоговую декларацию.
696
00:47:56,870 --> 00:47:59,850
- Нало... Тебе помочь?
697
00:48:01,170 --> 00:48:02,980
- Нет, я сам справлюсь.
698
00:48:04,710 --> 00:48:08,660
- С налогами делай что хочешь...
Но в электричестве я отлично разбираюсь.
699
00:48:08,880 --> 00:48:12,190
И история, которая меня с ним связывает,
совсем не веселая.
700
00:48:14,890 --> 00:48:16,370
Хочешь расскажу?
701
00:48:18,190 --> 00:48:19,260
Au...
702
00:48:22,500 --> 00:48:24,200
(мягкая музыка)
703
00:48:31,540 --> 00:48:35,350
Как-то раз один мой друг решил
напакостить с предохранителем.
704
00:48:35,510 --> 00:48:37,110
Он открыл его,
705
00:48:37,280 --> 00:48:41,350
и получил такой сильный удар током,
что ему разорвало в клочья обе руки.
706
00:48:41,580 --> 00:48:44,390
Знаешь как он теперь гладит себе волосы?
707
00:48:44,550 --> 00:48:46,550
- Нет.
- Никак.
708
00:49:01,270 --> 00:49:02,800
Ух тяжесть...
709
00:49:11,280 --> 00:49:13,120
- Совсем перестало работать.
710
00:49:13,650 --> 00:49:16,320
- Не работает?
А регуляторы проверял?
711
00:49:17,750 --> 00:49:19,460
Дай-ка сюда. Дай.
712
00:49:33,970 --> 00:49:37,470
Хм... так я и думал.
713
00:49:41,940 --> 00:49:44,950
Теперь должно заработать.
714
00:49:47,110 --> 00:49:49,150
- Как ты это сделал?
715
00:49:49,320 --> 00:49:51,760
- Отец со мной
много этим занимался.
716
00:49:51,920 --> 00:49:55,760
Знаешь, однажды мы с ним попытались
сделать из духовки телевизор.
717
00:49:55,990 --> 00:49:57,380
- Правда?
718
00:49:57,470 --> 00:50:00,300
- Да, но мы никак не моли
поймать какие-нибудь волны.
719
00:50:00,460 --> 00:50:03,670
Бабушка была очень недовольна,
что теперь не в чем было готовить...
720
00:50:03,930 --> 00:50:07,040
Знаешь, как мы это назвали?
Теледух.
721
00:50:10,000 --> 00:50:13,850
- Да... А мой папа никогда ничего
со мной не мастерил.
722
00:50:20,710 --> 00:50:23,460
- Ладно, смотри: когда тебе
потребуется помощь
723
00:50:23,680 --> 00:50:26,690
найди меня,-
я живу здесь в доме,-
724
00:50:26,850 --> 00:50:29,960
и если вдруг ты уже забыл -
725
00:50:30,990 --> 00:50:33,030
я... Рольф.
726
00:50:35,460 --> 00:50:36,670
Твоя няня.
727
00:50:45,340 --> 00:50:46,820
- Тео.
728
00:51:12,730 --> 00:51:16,700
(стуки в дверь,
крик мужчины)
729
00:51:49,600 --> 00:51:51,450
- Вот дерьмо...
730
00:51:58,140 --> 00:51:59,920
(Рольф) Господин Клина!
731
00:52:00,880 --> 00:52:04,050
Господин Клина! С вами все в порядке?
Вы живы?
732
00:52:05,720 --> 00:52:08,100
Вы здесь?
733
00:52:09,290 --> 00:52:12,060
- Как вы?
- Хрен его знает...
734
00:52:13,390 --> 00:52:16,400
- Как прошла встреча с госпожой Нильсен?
- Откуда вы ее знаете?
735
00:52:16,560 --> 00:52:18,940
- Я же вас привез туда.
- Да?
736
00:52:19,160 --> 00:52:20,800
- Да. Как встреча?
737
00:52:20,970 --> 00:52:23,610
- Ох дерьмо...
- Дерьмо?
738
00:52:24,100 --> 00:52:27,450
- Помогите-ка мне...
Дерьмо, ох дерьмо...
739
00:52:28,340 --> 00:52:31,650
Дерьмо...
- Встреча прошла плохо, да?
740
00:52:33,950 --> 00:52:36,760
- Сначала у нас кофе, верно?
741
00:52:37,620 --> 00:52:40,190
- С каких это пор
у вас блины на завтрак?
742
00:52:40,450 --> 00:52:42,800
(Тео)
С тех пор, как у нас новая няня.
743
00:52:44,490 --> 00:52:46,330
Что с тобой?
744
00:52:46,490 --> 00:52:48,800
- Это вредно для здоровья -
там слишком много сахара.
745
00:52:49,030 --> 00:52:51,100
- Ну и что? Зато вкусно!
746
00:52:51,960 --> 00:52:54,440
- Вот, пожалуйста.
- Спасибо.
747
00:52:59,140 --> 00:53:01,020
- Ну и воняет от тебя!
748
00:53:02,210 --> 00:53:04,880
- Перед терапией вам лучше
принять душ.
749
00:53:05,040 --> 00:53:06,680
- Какая еще терапия?
750
00:53:06,950 --> 00:53:08,790
- Ну, на плоту которая.
751
00:53:08,950 --> 00:53:09,950
- Вот.
752
00:53:11,450 --> 00:53:13,950
- Что? У меня нет времени
на терапию.
753
00:53:14,120 --> 00:53:16,900
- Класс! Мы вылетаем из школы!
Спасибо!
754
00:53:17,060 --> 00:53:19,000
- Вы не вылетите из школы!
755
00:53:19,160 --> 00:53:21,370
Терапия будет в любом случае.
756
00:53:21,790 --> 00:53:24,640
Я поговорю с ним.
Один момент.
757
00:53:26,500 --> 00:53:29,000
Господин Клина, независимо
от ваших текущих...
- Планов.
758
00:53:29,230 --> 00:53:32,580
вы должны туда съездить,
у вас просто обязанность перед детьми.
759
00:53:33,240 --> 00:53:35,550
- Когда терапия?
- В два.
760
00:53:35,810 --> 00:53:38,550
Тогда вы поедете
в школу и заберете детей.
761
00:53:38,810 --> 00:53:41,720
А я присоединюсь попозже,
мне надо принять обезболивающие.
- Хорошо, хорошо.
762
00:53:41,880 --> 00:53:44,490
Мне очень жаль, что ваша
встреча прошла так плохо.
763
00:53:44,720 --> 00:53:46,320
Плохо? Или...
764
00:53:47,150 --> 00:53:50,260
- Я весь опустошен.
Это был кошмар.
765
00:53:52,560 --> 00:53:54,730
- Йес! Йес!
766
00:53:55,690 --> 00:53:57,230
(Рольф) Народ!
767
00:53:57,500 --> 00:54:00,670
Народ! Йес! Йес!
768
00:54:02,200 --> 00:54:03,510
Йес!
769
00:54:03,740 --> 00:54:05,550
Получилось!
770
00:54:05,700 --> 00:54:09,520
Не хочу хвастаться,
но если бы я был политиком,
771
00:54:09,740 --> 00:54:11,550
мы могли бы
действительно что-то сделать!
772
00:54:12,540 --> 00:54:16,010
Рольф Хорст - ваш поборник справедливости
в Берлине
773
00:54:16,180 --> 00:54:19,090
И по мелочи -
тоже к нему.
774
00:54:19,520 --> 00:54:20,860
Классно, да?
775
00:54:23,890 --> 00:54:25,700
- Ну ты монстр!
776
00:54:31,300 --> 00:54:33,570
Ты ночевал
приткнувшись к ее киске, да?
777
00:54:33,730 --> 00:54:36,040
- От тебя воняет рыбой!
- Чего?
778
00:54:36,200 --> 00:54:38,610
Как ты ее уломал, а?
Как у тебя это получилось?
779
00:54:38,870 --> 00:54:41,220
- Ты хоть знаешь
что здесь было прошлой ночью?
780
00:54:41,370 --> 00:54:43,050
- Эмм?
781
00:54:48,610 --> 00:54:50,920
Что было? Ничего не было...
782
00:54:54,550 --> 00:54:57,060
- О нет... О нет...
783
00:55:07,300 --> 00:55:10,910
- Я помню только,
что выпил напиток из пакетика...
784
00:55:11,840 --> 00:55:14,780
Потом еще выпил шампанского с Нильсен...
- Та-ак.
785
00:55:14,940 --> 00:55:19,290
- А потом... потом не знаю.
786
00:55:20,110 --> 00:55:23,150
Думаешь она что-нибудь подбросила в напиток?
Таблетку какую-нибудь?
787
00:55:23,320 --> 00:55:27,200
- Да плевать! Пусть хоть пописает тебе на хлеб!
Они съезжают!
788
00:55:27,450 --> 00:55:29,860
Они съезжают!
789
00:55:30,690 --> 00:55:32,330
Снимаю шляпу!
790
00:55:33,690 --> 00:55:34,930
- Круто.
791
00:55:40,600 --> 00:55:42,140
- Не может этого быть!
792
00:55:42,370 --> 00:55:45,040
- Там было чудовище!
Я видела его своими глазами!
793
00:55:45,300 --> 00:55:47,550
- Ты отлично действуешь
с этим мужиком.
794
00:55:47,710 --> 00:55:49,980
- С тех пор, как ты там,
все стало только еще хреновее!
795
00:55:50,210 --> 00:55:53,190
- Все ведь не так просто.
К нему вовсе непросто подступиться.
796
00:55:53,450 --> 00:55:55,120
- Иди ко мне.
- Осторожнее.
797
00:55:55,350 --> 00:55:57,160
- Иди ко мне, иди.
798
00:55:57,320 --> 00:55:58,850
Я исправлю это, поверьте мне!
799
00:55:59,120 --> 00:56:00,560
- И как, интересно?
800
00:56:00,720 --> 00:56:03,060
- Я построю плот.
- Что?
801
00:56:03,820 --> 00:56:05,730
Я построю плот!
802
00:56:08,830 --> 00:56:10,470
Я не лузер.
803
00:56:12,230 --> 00:56:13,730
- Что он построит?
804
00:56:14,570 --> 00:56:19,310
(женщина) Ваши дети могут быть смирными не тогда,
когда они этого захотят,
805
00:56:19,540 --> 00:56:21,580
а когда они вынуждены
вести себя смирно.
806
00:56:23,210 --> 00:56:26,190
Агрессия - это инстинкт самосохранения.
807
00:56:26,410 --> 00:56:29,880
Но она должна быть обуздана!
Она должна быть под контролем!
808
00:56:30,050 --> 00:56:33,430
- Когда мы наконец закончим
строить этот долбанный плот?!
809
00:56:34,200 --> 00:56:35,530
- Какой же ты противный!
810
00:56:35,750 --> 00:56:37,560
- Это моя дочь.
811
00:56:37,720 --> 00:56:40,070
- Ой, как нехорошо... Винни, извинись, пожалуйста,
перед ее папой!
812
00:56:40,330 --> 00:56:42,670
- Я ее мама, тупица!
813
00:56:42,830 --> 00:56:45,040
- Ребята, ребята,
давайте дальше работать.
814
00:56:48,930 --> 00:56:51,210
- Это еще что за тупая мадА!
815
00:56:51,370 --> 00:56:54,940
- Не мада, а мандА!
Говори как следует!
816
00:56:58,610 --> 00:57:01,180
Ремня давно не получал?
817
00:57:01,350 --> 00:57:04,290
- Тео, читаешь инструкцию? Молодец!
818
00:57:04,450 --> 00:57:05,760
- Хорошо.
819
00:57:05,920 --> 00:57:08,560
Очень хорошо.
Можно почаще их хвалить.
820
00:57:08,790 --> 00:57:11,100
Побольше похвалы,
это помогает.
821
00:57:11,360 --> 00:57:14,200
Вы умеете обращаться
со своими детьми.
822
00:57:14,360 --> 00:57:16,900
- Ты чё, спятила?
Он не мой отец!
823
00:57:17,060 --> 00:57:19,570
Я чё, на сову похожа?
824
00:57:20,970 --> 00:57:23,160
Вон мой отец.
825
00:57:23,290 --> 00:57:25,810
- Мне надо кое-что организовать...
- Ну иди скорее!
826
00:57:26,070 --> 00:57:28,420
- Вы отец?
- Эм... Да.
827
00:57:28,570 --> 00:57:31,990
- Господин, мобильники здесь запрещены.
- Как запрещены? В них вся моя жизнь!
828
00:57:32,240 --> 00:57:35,420
- Нельзя! Вся ваша жизнь
вон там вас ждет!
829
00:57:35,580 --> 00:57:39,430
Они здесь как раз для того,
чтобы вы смогли найти с ними контакт. Так?
830
00:57:40,550 --> 00:57:44,300
- Господин Клина, это так здорово, что вы здесь!
Ваши дети так счастливы!
831
00:57:44,460 --> 00:57:47,800
Плот получится классный, и когда мы
его спустим на воду, я крикну:
832
00:57:47,960 --> 00:57:49,410
"Эй, на корабле!"
833
00:57:50,300 --> 00:57:51,770
- Золотце...
834
00:57:51,930 --> 00:57:55,430
- Уйди, ради бога! уйди!
Куда-нибудь!
835
00:57:56,600 --> 00:57:58,810
Сядь прямо!
836
00:57:59,470 --> 00:58:01,920
- Я ненавижу тебя!
- Ты отвратителен!
837
00:58:02,140 --> 00:58:05,250
(терапевт)
Мы здесь строим плот!
838
00:58:05,410 --> 00:58:07,980
Может ты все-таки заткнешься?
839
00:58:17,360 --> 00:58:20,430
- Какой свежий воздух!
Да, детки?
840
00:58:20,590 --> 00:58:22,370
Чудесный воздух.
841
00:58:22,530 --> 00:58:24,170
(тихо) А, все равно.
842
00:58:30,970 --> 00:58:34,280
Господин Клина,
мы сейчас здесь вдвоем,
843
00:58:34,440 --> 00:58:37,440
мы можем поговорить с глазу на глаз
о проекте застройки?
844
00:58:37,610 --> 00:58:40,720
- Почему я должен с вами об этом говорить?
- Потому что это для меня важно.
845
00:58:41,320 --> 00:58:44,190
- Господин Хорст, я не буду
говорить здесь с вами о проекте застройки.
846
00:58:44,450 --> 00:58:46,830
- А почему нет?
- Господин Хорст, прошу вас...
847
00:58:46,990 --> 00:58:48,690
- Господин Клина!
Для меня это важно!
848
00:58:48,850 --> 00:58:51,300
- Ну можно хотя бы раз в жизни
не говорить о работе?!
849
00:58:51,520 --> 00:58:54,840
- Послушай меня, Тео, здесь речь идет не о работе,
а о жизни людей!
850
00:58:54,960 --> 00:58:56,500
- Ясно?
- Как вы говорите с моим сыном?!
851
00:58:56,660 --> 00:59:00,010
- Вы их няня и...
- Но с вами невозможно поговорить, вас всегда нет!
852
00:59:00,170 --> 00:59:03,150
- Вы только вчера начали у нас работать...
- Не парься, Рольф!
853
00:59:03,370 --> 00:59:06,370
Я уже несколько лет хочу с ним поговорить,
но его никогда нет!
854
00:59:06,840 --> 00:59:08,550
- Неправда.
- Правда!
855
00:59:08,810 --> 00:59:10,910
- Нет, неправда!
- Да, правда!
856
00:59:11,180 --> 00:59:14,850
- У тебя никогда нет на нас времени!
Даже когда ты нам очень нужен!
857
00:59:15,010 --> 00:59:17,150
Что мы здесь делаем?
Что мы здесь забыли?
858
00:59:17,320 --> 00:59:19,390
- Мы здесь для того, чтобы нас
не исключили из школы!
859
00:59:19,650 --> 00:59:23,660
- Да, мы здесь для того, чтобы ваших детей не исключили из школы!
- Простите, это касается только нашей семьи.
860
00:59:23,740 --> 00:59:25,700
- Да что ты всё никак не допетришь!
Мы - не семья!
861
00:59:25,920 --> 00:59:29,060
- Мы семья! И мы сегодня здесь,
чтобы вы не испаганили свое будущее!
862
00:59:29,330 --> 00:59:31,500
- Да тебя не волнует наше будущее!
863
00:59:31,730 --> 00:59:34,210
И ты не хочешь, чтобы мы
сидели у тебя на шее!
864
00:59:34,430 --> 00:59:36,040
Вот в чем дело!
865
00:59:36,270 --> 00:59:38,870
- Мы сегодня здесь, потому что вы опять
натворили безобразий!
866
00:59:39,040 --> 00:59:41,280
И я добровольно согласился потратить на вас
мое время!
867
00:59:41,440 --> 00:59:42,890
- Ты опять хочешь меня нажопить?!
868
00:59:43,040 --> 00:59:45,520
- Добровольно? Добровольно ты с нами
никогда и ничего не делал!
869
00:59:45,740 --> 00:59:48,250
- Раньше у нас были
мама и папа, а теперь...
870
00:59:48,510 --> 00:59:51,550
у нас нет никого! Никого!
871
00:59:53,690 --> 00:59:57,030
- Так, домой! Здесь не место
для подобных дискуссий.
872
00:59:57,190 --> 00:59:59,800
-Нет место!
- Нет, не место!
(Рольф, под нос) Господин Клина...
873
01:00:02,290 --> 01:00:05,640
(Рольф) Может это и глупо,
но теперь-то вы со мной заговорите...
874
01:00:05,900 --> 01:00:08,970
"В гробу я видела этот долбанный
противо-агрессивный плот!"
875
01:00:11,440 --> 01:00:12,570
- О боже!
876
01:00:14,970 --> 01:00:16,580
- Не двигайтесь!
877
01:00:16,810 --> 01:00:19,080
- Как вы это себе представляете?
878
01:00:19,310 --> 01:00:20,880
- Черт!
879
01:00:27,290 --> 01:00:28,660
- Плот опрокидывается!
880
01:00:33,790 --> 01:00:36,430
- Помогите! Я не умею плавать!
881
01:00:39,330 --> 01:00:40,810
- Плот!
882
01:00:45,840 --> 01:00:47,780
- Дерьмо!
883
01:00:48,440 --> 01:00:50,820
Плот уносит течением!
884
01:00:53,910 --> 01:00:55,260
(Клеменс) Выходим на берег.
885
01:01:06,590 --> 01:01:10,300
- Ты не умеешь плавать?
- А ты меня учил когда-нибудь?
886
01:01:10,460 --> 01:01:11,940
Никогда.
887
01:01:12,930 --> 01:01:15,840
- Тео, я...
- Снимаем мокрую одежду!
888
01:01:16,100 --> 01:01:18,450
А то мы можем получить
воспаление легких и умереть.
889
01:01:18,670 --> 01:01:22,140
Я знаю о чем говорю,
знаю на своем опыте.
890
01:01:24,810 --> 01:01:26,650
- Винни, сними одежду.
891
01:01:26,880 --> 01:01:30,660
- Отстань! Я ненавижу тебя!
Ненавижу!
892
01:01:37,990 --> 01:01:41,200
- Тео, сними одежду, а то заболеешь.
893
01:01:41,360 --> 01:01:43,200
- Отвали! Говнюк!
894
01:01:59,740 --> 01:02:02,190
(меланхоличная гитарная музыка)
895
01:02:16,390 --> 01:02:19,930
- Не ладится с детьми, господин Клина?
896
01:02:24,040 --> 01:02:25,410
- Вонючие комары!
897
01:02:25,670 --> 01:02:28,710
- Я тоже когда-то был ребенком,
господин Клина. Честно.
898
01:02:30,010 --> 01:02:33,580
И вот после таких споров,
в которых я тоже чаще всего был неправ,
899
01:02:33,750 --> 01:02:36,390
я тоже обижался, тоже орал.
900
01:02:36,620 --> 01:02:39,790
Я... я во всех плевался,
чего только не вытворял...
901
01:02:39,950 --> 01:02:42,020
Однажды я со злости
даже наблевал на ковер.
902
01:02:42,250 --> 01:02:45,790
Я был настоящим злобным...
маленьким чертёнком!
903
01:02:46,590 --> 01:02:50,440
Но сейчас то, посмотрите, эй,-
я отличный мужик...
904
01:02:50,600 --> 01:02:52,200
вырос.
905
01:02:52,320 --> 01:02:55,040
И ваши дети, они тоже...
вырастут классными.
906
01:02:55,870 --> 01:02:59,610
В некотором роде.
И вы, господин Клина... вы...
907
01:03:03,780 --> 01:03:07,120
вы потрясающий. Честно.
Вы отличный парень.
908
01:03:07,280 --> 01:03:10,230
Да, у вас сейчас нет времени...
Но у вас будет его больше,
909
01:03:10,380 --> 01:03:12,790
кода в вашем бизнесе будет
больше пайщиков.
910
01:03:12,950 --> 01:03:15,830
Тогда будет большая команда,
будет взаимная поддержка, взаимопомощь...
911
01:03:16,090 --> 01:03:18,230
А ваши дети, они ведь
замечательные!
912
01:03:18,460 --> 01:03:21,340
У них есть идеи, есть фантазия,
есть юмор!
913
01:03:22,230 --> 01:03:24,670
Вы знаете что они вчера сделали?
914
01:03:24,830 --> 01:03:28,240
Они подсыпали мне на завтрак
что-то острое в сок.
915
01:03:28,400 --> 01:03:30,310
У меня потом
вся задница горела.
916
01:03:30,470 --> 01:03:32,180
Но по-моему это было весело.
917
01:03:32,340 --> 01:03:35,340
- Да?
- До сих пор жжет. Ужас.
918
01:03:37,790 --> 01:03:39,370
Юмор - это у них от мамы.
919
01:03:39,500 --> 01:03:40,780
- Это точно.
920
01:03:44,180 --> 01:03:47,490
Господин Клина,
я помогаю вам сейчас с детьми...
921
01:03:47,650 --> 01:03:50,660
Надеюсь, вы поможете потом мне.
Обещаете?
922
01:03:52,160 --> 01:03:53,830
- Ну ладно...
- Обещаете?
923
01:03:53,990 --> 01:03:55,800
- Да. Да.
924
01:03:56,700 --> 01:03:58,940
У меня есть идея.
925
01:04:09,970 --> 01:04:11,680
Дети,
926
01:04:12,380 --> 01:04:14,820
я только что
говорил с вашим папой.
927
01:04:15,480 --> 01:04:19,020
Он какой-то... какой-то
немного странный, правда?
928
01:04:19,780 --> 01:04:21,490
- Он ограниченный.
929
01:04:22,120 --> 01:04:24,860
Да уж...
Мне вас правда жалко.
930
01:04:26,790 --> 01:04:28,400
Поэтому...
931
01:04:30,030 --> 01:04:31,530
Удачи!
932
01:04:41,040 --> 01:04:43,520
- Рольф? Рольф!
933
01:04:44,380 --> 01:04:47,220
- Что происходит?
- Рольф, куда ты? Рольф!
934
01:04:47,380 --> 01:04:52,090
- Господин Хорст! Вернитесь, пожалуйста!
Это не смешно!
935
01:04:52,250 --> 01:04:54,660
- Рольф, с Клеменсом
мы тут все умрем!
936
01:04:54,820 --> 01:04:57,930
- Что ты ему сказал?
- Господин Хорст, вернитесь, пожалуйста!
Я ничего ему не сказал!
937
01:04:58,090 --> 01:05:00,660
- Да какая теперь разница?!
Что нам сейчас делать?
938
01:05:00,890 --> 01:05:03,000
- Господин Хорст! Вернитесь, пожалуйста!
939
01:05:03,160 --> 01:05:05,510
Господин Хорст! Вернитесь не берег,
прошу вас!
940
01:05:10,770 --> 01:05:12,510
Ладно... Эмм...
941
01:05:13,710 --> 01:05:15,510
Дети...
942
01:05:17,540 --> 01:05:19,890
Я поплыву за ним и помогу ему!
943
01:05:20,040 --> 01:05:24,020
- А мы останемся здесь одни?
Что с нами тогда будет, а?
944
01:05:24,250 --> 01:05:27,090
Здесь комары, клещи, дикие звери...
945
01:05:27,250 --> 01:05:29,610
Здесь нет туалета, нет фейсбука!
946
01:05:29,860 --> 01:05:31,770
- Тогда плыви ты, а я останусь здесь.
947
01:05:32,020 --> 01:05:34,090
- Ты бы сначала спросил есть ли у меня
бикини!
948
01:05:34,260 --> 01:05:36,600
- Мне сейчас хочется
только домой!
949
01:05:38,260 --> 01:05:41,030
- Так, ладно... Дети...
950
01:05:42,450 --> 01:05:45,050
Я сожалею о том, что я говорил.
Вы были правы.
951
01:05:46,040 --> 01:05:47,910
Вы были правы.
952
01:05:48,750 --> 01:05:52,290
Раз вы хотите домой, хотите
уплыть с этого острова,
953
01:05:52,440 --> 01:05:56,790
тогда... тогда... давайте построим
новый плот!
954
01:05:56,950 --> 01:05:58,830
Мы трое, как команда.
955
01:05:59,080 --> 01:06:03,590
- Ты не сможешь построить плот
без материалов и инструкции!
956
01:06:03,820 --> 01:06:05,730
- Вот и я!
957
01:06:06,290 --> 01:06:07,830
- Рольф?
958
01:06:09,760 --> 01:06:11,330
Получилось!
959
01:06:11,500 --> 01:06:15,240
Видите, какие чудеса делает чуточка времени,
проведенного с детьми!
960
01:06:16,470 --> 01:06:19,420
(песня: "A Rush of Blood"
Coasts)
961
01:07:39,900 --> 01:07:42,020
- Нет, я не могу туда внутрь,
я здесь застройщик!
962
01:07:42,250 --> 01:07:45,360
- Вы увидите какие замечательные
люди здесь живут!
963
01:07:46,030 --> 01:07:47,910
- Нет-нет! Меня там убьют! Уб...
964
01:07:48,040 --> 01:07:52,160
- Они не убьют вас! Вы ведь мне обещали,
вы хотели мне помочь!
965
01:07:52,330 --> 01:07:54,900
- Клеменс, мне срочно
нужно в туалет!
966
01:07:56,030 --> 01:07:57,880
Я зайду туда.
967
01:08:01,070 --> 01:08:02,570
(гром)
968
01:08:03,540 --> 01:08:07,050
- Пойдемте! Начинается дождь.
969
01:08:17,720 --> 01:08:21,360
У нас посетители!
Проходите, не стесняйтесь!
970
01:08:21,890 --> 01:08:25,240
Это моя семья!
Потрясающие люди!
971
01:08:25,460 --> 01:08:28,210
Вот, смотрите,
это у нас Штефи! Гмм? Штефи!
972
01:08:28,370 --> 01:08:30,070
- Душа заведения.
- Привет!
973
01:08:30,300 --> 01:08:32,540
- Здесь есть где-нибудь туалет?
Мне нужно...
974
01:08:32,770 --> 01:08:35,220
- Там сзади, только на смыв нужно
2 раза нажать,кнопка заедает.
975
01:08:35,440 --> 01:08:36,820
- Спасибо!
976
01:08:37,080 --> 01:08:38,580
- Дождь идет.
977
01:08:39,740 --> 01:08:41,090
- О!
978
01:08:41,910 --> 01:08:45,760
Это Гитта, она была чемпионом по бегу на дальние дистанции в ГДР,
у нее есть медали!
979
01:08:45,920 --> 01:08:48,800
- Да. Я все ноги себе отбегала.
980
01:08:48,950 --> 01:08:51,900
- В 70-м ей было 50.
981
01:08:54,660 --> 01:08:57,160
- Это Кайлер! Камер-егерь!
982
01:08:57,600 --> 01:09:00,300
- И массажист
- Массаж я не посоветую.
983
01:09:00,470 --> 01:09:03,840
- Особенно тайский.
- Это почему же?
984
01:09:04,740 --> 01:09:06,740
- А это кто?
985
01:09:08,340 --> 01:09:13,910
- Хм... Это... мой старый друг,
со своим сыном,
986
01:09:14,000 --> 01:09:15,820
Тео.
- Чем это здесь так пахнет?
987
01:09:15,980 --> 01:09:18,520
- Это жареный жир так пахнет.
Сегодн жаренные колбаски.
988
01:09:18,780 --> 01:09:21,660
- Сегодня? Да мы
каждый день это едим.
989
01:09:21,920 --> 01:09:24,960
- Извините... У вас есть телефон?
990
01:09:25,190 --> 01:09:26,500
- Есть, да.
991
01:09:26,760 --> 01:09:28,800
- Да? И где?
992
01:09:30,030 --> 01:09:31,600
- Там.
993
01:09:31,760 --> 01:09:34,370
- Можно я... позвоню?
- Гмм.. да... конечно.
994
01:09:35,520 --> 01:09:37,850
Вот телефон... Ты можешь...
995
01:09:37,980 --> 01:09:40,140
- Извините, что я был с вами на "вы"... Ты...
996
01:09:40,300 --> 01:09:42,180
- Штеффи‚
- Штеффи. Да.
997
01:09:43,270 --> 01:09:47,120
- У меня есть мобильник.
Если нужно, можешь... можешь воспользоваться...
998
01:09:47,280 --> 01:09:49,050
- Да обычный... меня вполне устроит...
- Обычный?
999
01:09:49,310 --> 01:09:51,730
- Тогда вот, звони по обычному.
- Звоню по обычному.
1000
01:09:51,980 --> 01:09:54,790
Окей, по обычному.
- Да... окей...
1001
01:09:56,350 --> 01:09:58,000
- Я взял.
- Отлично.
1002
01:09:58,120 --> 01:10:00,830
Обычный.
- Да-да...
- Спасибо тебе.
1003
01:10:01,960 --> 01:10:04,000
(романтичная поп-музыка)
1004
01:10:15,710 --> 01:10:17,690
- Можно я закрою дверь?
1005
01:10:17,910 --> 01:10:20,220
- Она не закрывается.
1006
01:10:21,480 --> 01:10:24,380
- Но я могу покараулить, если хочешь
- Не надо!
1007
01:10:30,890 --> 01:10:33,730
Хотя ладно. Только встань подальше
и заткни уши.
1008
01:10:35,490 --> 01:10:36,840
- Окей.
1009
01:10:53,080 --> 01:10:54,560
- Что будете пить?
1010
01:10:56,430 --> 01:10:57,920
- Секс на пляже.
1011
01:11:00,450 --> 01:11:04,370
- Хотя нет, лучше настоящий оргазм.
1012
01:11:06,120 --> 01:11:07,760
- Эх, маленький шалун.
1013
01:11:13,400 --> 01:11:15,740
- Спасибо.
- Пожалуйста.
1014
01:11:24,710 --> 01:11:26,420
Блин!
1015
01:11:27,780 --> 01:11:29,420
- Как зовут-то?
1016
01:11:32,120 --> 01:11:33,620
- Свен.
1017
01:11:34,890 --> 01:11:36,830
- А тебя?
- Винни.
1018
01:11:41,790 --> 01:11:44,670
- Тео ведет 3:0
Молодец, Тео!
1019
01:11:47,570 --> 01:11:49,140
(напиток клокочет в горле)
1020
01:11:49,800 --> 01:11:51,580
- Без понятия.
1021
01:11:53,840 --> 01:11:55,110
- Дон Джонсон?
1022
01:11:56,140 --> 01:11:59,020
- Лонгборд.
- А-а! Лонгборд!
1023
01:11:59,280 --> 01:12:03,350
- Да, я катался на таком в Балтийском море.
Это было что-то! Круто!
1024
01:12:03,610 --> 01:12:04,750
- Э?
1025
01:12:04,980 --> 01:12:06,330
- Теперь моя очередь.
1026
01:12:11,190 --> 01:12:13,100
- Бойлермейкер.
- Уау!
1027
01:12:14,290 --> 01:12:15,830
- 4:0,
1028
01:12:16,090 --> 01:12:17,700
Итак, начали!
1029
01:12:21,930 --> 01:12:24,680
- Вот, я вам нарисовала!
1030
01:12:24,940 --> 01:12:26,280
- Гензель и Гретель?
1031
01:12:26,500 --> 01:12:29,380
- Я нарисовала! Вот!
Раз вы мне не верите.
1032
01:12:29,540 --> 01:12:31,450
- Вот так он выглядел.
- Что?
1033
01:12:31,610 --> 01:12:34,280
- Чудище, которое
я видела ночью!
1034
01:12:34,450 --> 01:12:36,220
- Да это пальма.
- Не выдумывай!
1035
01:12:36,480 --> 01:12:38,360
- Похоже скорее на осьминога.
1036
01:12:38,620 --> 01:12:40,890
- Вот именно! Осьминог.
1037
01:12:44,320 --> 01:12:47,830
- А ты, похоже, давно страдаешь слабоумием,
раз тебе мерещатся такие вещи!
1038
01:12:47,990 --> 01:12:50,470
- Я не слабоумная!
1039
01:12:53,900 --> 01:12:56,850
- Ну разве это не здорово?
Это просто супер!
1040
01:12:57,000 --> 01:13:00,920
Это же семья, это нельзя разрушать,
господин Клина!
1041
01:13:01,070 --> 01:13:02,640
- Как - "Клина"?
1042
01:13:04,010 --> 01:13:05,850
Застройщик?
1043
01:13:06,010 --> 01:13:07,850
- Нет! Это совсем другой Клина!
1044
01:13:08,080 --> 01:13:11,390
- Как ты посмел сюда заявиться?
- Это не моя идея, а вот...
1045
01:13:11,650 --> 01:13:14,100
- Я просто хотел, чтобы он
с нами познакомился!
1046
01:13:14,350 --> 01:13:16,660
- Да! Сейчас он узнает нас!
1047
01:13:16,890 --> 01:13:19,660
- Мы могли бы познакомиться,
подружиться и...
1048
01:13:19,820 --> 01:13:21,620
- Я еще дружбу с ним водить буду?!
1049
01:13:21,780 --> 01:13:23,710
- Нам нужно попытаться
сблизиться друг с другом.
1050
01:13:23,930 --> 01:13:25,340
- Совсем что ли спятил?
1051
01:13:25,500 --> 01:13:27,870
- Он гонит нас отсюда,
а ты притащил его сюда?!
1052
01:13:28,100 --> 01:13:31,170
- Я вам предложил кучу денег,
чтобы вы могли переселиться!
1053
01:13:31,400 --> 01:13:34,540
И если вы слишком глупы, чтобы ими воспользоваться,
это уже не моя проблема!
1054
01:13:34,770 --> 01:13:37,280
- Мы не хотим переселяться, мы хотим
остаться здесь! Понял? Вали отсюда!
1055
01:13:37,540 --> 01:13:40,450
- Зря тратишь время!
Всё здесь принадлежит мне!
1056
01:13:40,610 --> 01:13:43,680
И я могу делать
с этим что захочу! Понял?!
1057
01:13:43,850 --> 01:13:45,520
- Манни, нет, Манни!
1058
01:13:45,750 --> 01:13:48,630
- Ты чё, гандон, думаешь деньги есть,
значит все можно что ли?!
1059
01:13:48,790 --> 01:13:51,200
- Хватит, я прошу вас!
- А жену свою с детьми ты тоже купил?!
1060
01:13:51,420 --> 01:13:54,130
- Ты жену мою не трогай, свинья!
1061
01:13:54,390 --> 01:13:57,033
Вот и отличный повод
всё снести к чертовой матери!
1062
01:13:57,158 --> 01:14:00,040
- Такими словами вы только
все усугубляете,господин Клина!
1063
01:14:00,745 --> 01:14:02,455
- Убирайся отсюда, сукин сын!
1064
01:14:02,580 --> 01:14:04,582
Вы здесь все безработные тунеядцы!
1065
01:14:04,665 --> 01:14:06,240
- Проваливай!
- Вы проиграли!
1066
01:14:06,470 --> 01:14:09,250
- Вали отсюда, слизняк!..
- Господин Клина, прошу вас...
1067
01:14:09,410 --> 01:14:13,150
- Ну, Иуда! Теперь мы будем
разговаривать с тобой по-другому!
1068
01:14:29,730 --> 01:14:32,800
- Ты в своем уме? Зачем ты вообще
туда поперся?
1069
01:14:33,403 --> 01:14:35,100
- Когда выйдет распоряжение
о их выселении?
1070
01:14:35,330 --> 01:14:36,440
- Без понятия.
1071
01:14:36,670 --> 01:14:40,170
- Может, когда я
предложу Пентхаус судье...
1072
01:14:40,670 --> 01:14:42,510
- Слушай, давай высадим детей,
1073
01:14:42,770 --> 01:14:44,980
я съезжу к Нильсен,
а ты поговоришь с судьей.
1074
01:14:45,240 --> 01:14:47,420
- Давай! А завтра
надо с этим закончить.
1075
01:14:47,580 --> 01:14:51,360
Я не позволю, чтобы надо мной издевались
какие-то засранцы.
1076
01:15:03,330 --> 01:15:05,270
- Винни! Винни!
1077
01:15:06,030 --> 01:15:09,380
Винни, ты... ты присмотри
за Тео, ладно?
1078
01:15:09,630 --> 01:15:12,510
- За Тео присматривать?
У меня дискотека!
1079
01:15:12,770 --> 01:15:14,340
- Никаких дискотек.
Ты не пойдешь на дискотеку.
1080
01:15:14,610 --> 01:15:17,110
- Почему это?
- Потому что ты ребенок!
1081
01:15:19,010 --> 01:15:20,550
Послушай...
1082
01:15:21,110 --> 01:15:24,860
Мы сделаем скоро что-нибудь классное вместе...
Что-нибудь интересное.
Мы сходим..
1083
01:15:25,380 --> 01:15:28,630
Мы сходим...
- В зоопарк! Мы сходим в зоопарк!
1084
01:15:28,850 --> 01:15:32,460
- Сам иди туда, обезьяна!
- Ну или на ярмарку! Можно сходить на ярмарку!
1085
01:15:33,020 --> 01:15:34,830
- Подожди, АвгУст.
1086
01:15:35,060 --> 01:15:38,170
- Нам нужно сейчас поработать.
Потом что-нибудь придумаем, ладно?
- Ты такой козёл!
1087
01:15:38,400 --> 01:15:40,340
- Винни!
- Отстань от нее!
1088
01:15:41,130 --> 01:15:42,840
- Пока, ребята!
1089
01:15:43,900 --> 01:15:46,180
- А по-моему, ты не козел...
1090
01:15:49,170 --> 01:15:52,420
- Что вам сделал?
- Больше никаких полумер!
1091
01:15:58,850 --> 01:16:01,020
- Да это взрывчатка!
- Угадал!
1092
01:16:01,250 --> 01:16:03,390
- И хорошая причем - из ГДР.
1093
01:16:04,520 --> 01:16:05,760
- Гранаты.
1094
01:16:06,920 --> 01:16:07,930
C4.
1095
01:16:08,590 --> 01:16:10,040
Semtex (зЭмтекс)...
1096
01:16:10,190 --> 01:16:12,230
- Заложишь это ему в подвал.
1097
01:16:12,400 --> 01:16:14,000
- Нет, я не могу этого сделать.
1098
01:16:14,170 --> 01:16:17,700
В доме есть дети!
Там семья, такая же, как мы.
1099
01:16:17,870 --> 01:16:20,180
Они еще об этом не знают как следует,
но они семья!
1100
01:16:20,400 --> 01:16:22,040
- Рольф, я тебя не спрашивал.
1101
01:16:22,210 --> 01:16:24,580
- Но это идет вразрез
с нашими принципами!
1102
01:16:25,180 --> 01:16:27,950
- Или это сделаешь ты,
или это сделаем мы.
1103
01:16:28,580 --> 01:16:30,250
(Кайлер) Понятно?
1104
01:16:36,250 --> 01:16:38,030
(тревожная музыка)
1105
01:16:56,070 --> 01:16:58,210
(устройство периодически пикает)
1106
01:17:15,760 --> 01:17:17,400
- Время пошло!
1107
01:17:44,020 --> 01:17:45,470
- Винни?
1108
01:17:45,690 --> 01:17:48,360
Винни, что ты там делаешь?
- Не подходи ко мне!
1109
01:17:48,630 --> 01:17:51,110
- Там опасно! Спустись скорее вниз!
1110
01:17:51,260 --> 01:17:54,210
- Я останусь здесь!
- Спустись немедленно!
1111
01:17:54,470 --> 01:17:57,280
- Пошел на хер!
- Ладно, я поднимусь!
1112
01:17:57,800 --> 01:18:01,270
Все равно всё дерьмо:
жизнь,пацаны...
1113
01:18:01,440 --> 01:18:03,680
- Не наделай глупостей, Винни!
Я иду!
1114
01:18:03,940 --> 01:18:06,980
- Всё дерьмо!
- Я сейчас спущу тебя вниз!
1115
01:18:11,380 --> 01:18:12,880
Не прыгай!
1116
01:18:13,150 --> 01:18:15,650
Не прыгай!
- Через окно, болван!
1117
01:18:15,890 --> 01:18:17,190
- Сейчас!
1118
01:18:18,860 --> 01:18:20,840
Винни! Послушай меня!
1119
01:18:21,790 --> 01:18:23,200
Послу... Вот черт!
1120
01:18:24,230 --> 01:18:27,510
Винни, сиди где сидишь!
Я уже близко!
1121
01:18:27,670 --> 01:18:31,840
Что я тут вообще делаю?
Ты сумасшедшая.
1122
01:18:32,370 --> 01:18:36,910
Жизнь иногда дерьмо, да, ты права, но...
1123
01:18:37,980 --> 01:18:39,550
О боже мой, как высоко-то...
1124
01:18:40,210 --> 01:18:43,750
Но это еще не повод, Винни,
чтобы бросаться вниз!
1125
01:18:43,910 --> 01:18:47,230
- Ты псих что ли?
Я не собираюсь бросаться вниз!
1126
01:18:47,380 --> 01:18:50,760
- Не собираешься?
- Мне просто хреново!
1127
01:18:50,920 --> 01:18:54,330
Я хотела на дискотеку, а теперь
должна следить за Тео!
1128
01:18:54,490 --> 01:18:56,230
- Ах вот как? Ну хорошо...
1129
01:18:57,390 --> 01:19:00,030
Дискотека? Я люблю дискотеки!
1130
01:19:00,200 --> 01:19:03,870
Вечеринки и все такое... Я люблю танцевать!
Полонез - мой любимый танец.
1131
01:19:04,100 --> 01:19:06,100
- Рольф! Дело совсем не в танцах!
1132
01:19:06,270 --> 01:19:08,510
- А в чем же?
- В Кено.
1133
01:19:09,170 --> 01:19:12,250
Кая там по-любому будет!
И если я не пойду,
1134
01:19:12,410 --> 01:19:14,890
то с ним будет она,
а должна я!
1135
01:19:15,050 --> 01:19:16,080
- Ясно.
1136
01:19:18,520 --> 01:19:21,890
У тебя есть план?
- Да, я уже его обдумываю...
1137
01:19:22,050 --> 01:19:24,620
- Ты хочешь пойти туда
и поговорить с ним?
1138
01:19:24,790 --> 01:19:27,560
- Ты сдурел? Я не могу
так просто с ним заговорить.
1139
01:19:27,790 --> 01:19:30,360
- Значит ты идешь туда,
чтобы не разговаривать с ним?
1140
01:19:30,590 --> 01:19:34,540
- Да нет! Просто к нему все так и липнут,
с ним не так просто заговорить!
1141
01:19:34,770 --> 01:19:37,210
- Если все к нему так и липнут,
это еще не значит,
1142
01:19:37,370 --> 01:19:40,040
что он тебе подходит.
1143
01:19:40,200 --> 01:19:42,120
Винни, он внимателен?
1144
01:19:42,270 --> 01:19:45,220
Доброе ли у него сердце?
Есть ли у него юмор, фантазия? Сможет ли он о тебе заботиться?
1145
01:19:45,440 --> 01:19:47,720
- Да не знаю!
Это просто дискотека...
1146
01:19:47,880 --> 01:19:50,980
А я заперта здесь и не могу уйти.
1147
01:19:55,620 --> 01:19:57,720
- Когда вернется твой отец?
1148
01:19:58,260 --> 01:20:01,430
- Скорее всего
его всю ночь не будет.
1149
01:20:09,300 --> 01:20:11,080
- 2 часа.
1150
01:20:11,240 --> 01:20:15,310
Ладно, ты сходишь туда на 2 часа,
а я побуду здесь с Тео.
1151
01:20:15,470 --> 01:20:17,650
- Серьезно?
- Да, серьезно.
1152
01:20:17,910 --> 01:20:19,980
- Если для тебя это важно,
тогда борись.
1153
01:20:20,140 --> 01:20:23,590
Если для кого-то что-то важно, по-настоящему важно,
он должен за это бороться.
1154
01:20:23,810 --> 01:20:25,620
Ты поймешь это сама.
1155
01:20:25,780 --> 01:20:28,700
Ты можешь говорить с ним
или не говорить, можешь...
1156
01:20:28,950 --> 01:20:30,450
- Ты самый лучший!
1157
01:20:31,820 --> 01:20:33,320
Спасибо тебе!
1158
01:20:35,630 --> 01:20:39,670
- Ты был бы классным папой.
- Правда?.. Ну не знаю...
1159
01:20:39,930 --> 01:20:44,110
Итак, Винни, договорились: 2 часа
и не минуты больше.
1160
01:20:44,800 --> 01:20:46,040
- Договорились.
1161
01:20:48,440 --> 01:20:50,980
(Рольф)
Давай, ради бога, спустимся вниз.
1162
01:21:04,690 --> 01:21:06,790
- Госпожа Нильсен?
- Хелен.
1163
01:21:09,290 --> 01:21:11,670
- Спасибо, что нашла время.
1164
01:21:12,730 --> 01:21:14,710
- Как ты смотришь... на дело?
1165
01:21:14,970 --> 01:21:16,840
- Я готов начать.
1166
01:21:17,000 --> 01:21:19,880
Т.е. с моей стороны задержки не будет,
так что...
1167
01:21:21,210 --> 01:21:23,310
- Как тебе прошлый раз?
1168
01:21:23,470 --> 01:21:25,920
- Класс! Это значит "да"?
1169
01:21:26,380 --> 01:21:29,380
- К этому идет...
- К чему?
1170
01:21:29,550 --> 01:21:31,750
Должно быть официальное "да"?
1171
01:21:33,180 --> 01:21:35,420
- Какое официальное?
О чем ты?
1172
01:21:36,250 --> 01:21:38,530
- А ты о чем?
- О нас.
1173
01:21:38,760 --> 01:21:40,390
А ты?
1174
01:21:40,560 --> 01:21:42,940
- О плане... плане застройки.
1175
01:21:43,760 --> 01:21:45,210
- А, поняла.
1176
01:21:49,230 --> 01:21:51,910
Ты думаешь я даю каждому?
1177
01:21:52,070 --> 01:21:55,780
Я деньги то не каждому даю,
не говоря уже об этом.
1178
01:21:57,070 --> 01:21:58,420
- Ну...
1179
01:22:00,180 --> 01:22:01,350
Гмм...
1180
01:22:03,210 --> 01:22:05,450
Давай не будем.
1181
01:22:08,920 --> 01:22:10,960
(громкая музыка в стиле "электро")
1182
01:22:28,940 --> 01:22:31,280
- Мне стакан водки!
- А сколько тебе лет?
1183
01:22:31,440 --> 01:22:33,550
- Мне 20.
1184
01:22:38,950 --> 01:22:40,260
Вау!
1185
01:22:47,090 --> 01:22:49,760
- Что это за Кено такой?
1186
01:22:49,930 --> 01:22:52,600
Странное имя.
Он японец что ли?
1187
01:22:52,760 --> 01:22:56,180
- Нет, это просто
сокращение от Кевин Норберт .
1188
01:22:56,330 --> 01:22:58,110
- Кевин Норберт?
1189
01:22:59,000 --> 01:23:01,180
- Да, Рольф Хорст.
1190
01:23:06,832 --> 01:23:08,291
- Вот...
1191
01:23:09,010 --> 01:23:11,820
- Твой нож.
- Дарю его тебе.
1192
01:23:11,980 --> 01:23:14,490
-Я не могу его взять...
- Я буду рад.
1193
01:23:14,750 --> 01:23:17,300
- Правда?
- Угу.
- Спасибо!
1194
01:23:19,660 --> 01:23:23,000
- Так, сколько сейчас времени?
Винни давно уже должна вернуться.
1195
01:23:29,670 --> 01:23:30,800
Ну же!
1196
01:23:30,970 --> 01:23:33,110
- Алло?
- Винни?
1197
01:23:33,770 --> 01:23:35,980
Я сейчас не могу говорить!
1198
01:23:36,940 --> 01:23:38,610
- Винни! Ты слышишь меня?
1199
01:23:38,780 --> 01:23:40,190
(гудки)
1200
01:24:08,240 --> 01:24:09,680
- Клеменс.
- Чувак!
1201
01:24:09,910 --> 01:24:12,250
Я выяснил: завтра утром.
1202
01:24:12,510 --> 01:24:15,420
- Йес! Наконец! Завтра утром
все будет снесено!
1203
01:24:22,750 --> 01:24:24,700
- Подожди в машине.
1204
01:24:24,860 --> 01:24:28,100
-Окей! Здесь я скучать не буду.
1205
01:24:46,240 --> 01:24:47,850
- Кено!
1206
01:24:48,080 --> 01:24:49,720
Keno!
1207
01:24:49,880 --> 01:24:51,190
Постой!
1208
01:24:51,880 --> 01:24:54,120
- Опять эта истеричка!
- Ладно, пусть.
1209
01:24:54,380 --> 01:24:55,450
- Привет, Кено!
1210
01:24:56,590 --> 01:24:58,090
Классно, что ты здесь.
1211
01:24:58,360 --> 01:25:01,430
- Винни! Мы же договорились - 2 часа!
Ты обманула меня?
1212
01:25:01,690 --> 01:25:04,900
- Нет.
- За Винни няня пришла.
1213
01:25:05,060 --> 01:25:06,940
Малышке пора спать.
1214
01:25:07,200 --> 01:25:09,640
- Это твоя няня?
Ты транссексуал что ли, а?
1215
01:25:09,800 --> 01:25:13,150
- Смотри у меня, Кевин Норберт!
Я тебе покажу транссексуала!
1216
01:25:13,400 --> 01:25:16,540
- Пойдем, Винни.
- Нет! Не сейчас!
1217
01:25:27,080 --> 01:25:29,560
- Садись в машину.
- Я не успела поговорить с ним!
1218
01:25:29,790 --> 01:25:32,100
- Я куплю тебе колу.
1219
01:25:33,160 --> 01:25:34,830
- Всё окей?
1220
01:25:36,590 --> 01:25:38,608
- Мне плохо.
1221
01:25:40,100 --> 01:25:43,310
- Извините мне нужно колу,
побыстрее, для моей...
1222
01:25:43,570 --> 01:25:44,980
для моей дочери.
1223
01:25:45,240 --> 01:25:46,840
- 20 евро.
1224
01:25:47,100 --> 01:25:49,480
- 20? Да в супермаркете
она стоит всего 2.
1225
01:25:49,740 --> 01:25:52,280
- Где ты видишь здесь супермаркет?
- Вы меня за дурака принимаете?
1226
01:25:56,110 --> 01:25:57,990
(Кая) Винни!
1227
01:25:59,420 --> 01:26:02,950
Ты должна пересесть назад.
Где твое детское сиденье?
1228
01:26:06,020 --> 01:26:07,800
- Винни, ты чего?
1229
01:26:08,860 --> 01:26:10,630
- А, понял!
1230
01:26:18,700 --> 01:26:19,870
- Винни!
1231
01:26:20,040 --> 01:26:22,280
- А-а! С тобой всё в порядке?
1232
01:26:26,140 --> 01:26:28,780
- Винни! Останови машину!
1233
01:26:39,790 --> 01:26:41,290
(сигналит машина)
1234
01:27:41,350 --> 01:27:43,060
Винни, останови машину!
1235
01:27:44,590 --> 01:27:46,360
Осторожно!
1236
01:27:50,281 --> 01:27:53,970
(искаженным голосом)
Мать твою!
1237
01:28:03,240 --> 01:28:04,980
- О нет!
1238
01:28:10,650 --> 01:28:14,060
- Винни! Тео!
Вы в порядке?
1239
01:28:15,450 --> 01:28:18,430
- Доктор сказал, что вы можете забрать
вашу дочь с собой.
1240
01:28:18,590 --> 01:28:20,830
Но сначала вы должны расписаться.
1241
01:28:20,990 --> 01:28:22,400
- Это моя дочь, я отец.
1242
01:28:22,630 --> 01:28:24,230
- Тогда все в порядке.
1243
01:28:24,900 --> 01:28:26,400
(Клеменс)Пожалуйста.
1244
01:28:27,630 --> 01:28:31,080
Зачем ты пошла туда?
Я же запретил тебе!
1245
01:28:31,230 --> 01:28:33,680
- Я разрешил.
- Простите?
1246
01:28:37,670 --> 01:28:41,140
- Нет, это неправда.
Я просто сбежала.
1247
01:28:41,410 --> 01:28:43,860
- Потом перед машиной пробежал кабан.
1248
01:28:44,010 --> 01:28:46,879
- В центре Берлина?
- Да, в это трудно поверить.
1249
01:28:47,005 --> 01:28:48,320
- В машину!
1250
01:28:50,120 --> 01:28:52,460
Садитесь в машину, я сказал!
1251
01:29:01,360 --> 01:29:05,110
Обычно мои дети изводят своих нянь,
а не наоборот. Понятно?
1252
01:29:05,270 --> 01:29:07,770
- Единственный здесь,
кто всех изводит - это вы!
1253
01:29:08,000 --> 01:29:09,980
- Кто ее отпустил на дискотеку?
1254
01:29:10,140 --> 01:29:11,710
- Я.
- Да. Вы.
1255
01:29:11,980 --> 01:29:13,720
- Потому что она влюбилась.
1256
01:29:13,880 --> 01:29:16,650
- Что она?
- Я говорю, ваша дочь влюбилась!
1257
01:29:17,780 --> 01:29:20,130
- Кто вам сказал такой вздор?
Откуда вы знаете?
1258
01:29:20,350 --> 01:29:22,350
- Она сама мне сказала.
1259
01:29:22,520 --> 01:29:25,209
Вы лучше спросите себя почему
ваши дети не разговаривают с вами.
1260
01:29:25,460 --> 01:29:28,070
Потому что вы ими
совсем не интересуетесь!
1261
01:29:28,330 --> 01:29:30,860
Потому что вы все время работаете
и не бываете дома!
1262
01:29:31,030 --> 01:29:34,130
И где бы вы не появились,
вы всё разрушаете!
1263
01:29:34,360 --> 01:29:36,500
И люди теряют
из-за вас самое дорогое!
1264
01:29:36,670 --> 01:29:38,480
- Я ничего не разрушаю!
1265
01:29:38,640 --> 01:29:41,510
Наоборот, я даю людям
новые перспективы!Вот что я делаю!
1266
01:29:41,740 --> 01:29:45,380
И единственный, кто всё потерял, это я!
Да, это я!
1267
01:29:45,540 --> 01:29:47,540
Я потерял семью и жену, ясно?!
1268
01:29:47,810 --> 01:29:52,390
- Нет, вы не всё потеряли! У вас есть два замечательных ребенка!
Поймите это, наконец!
1269
01:29:52,650 --> 01:29:55,860
Избавьтесь наконец
от вашего эгоцентризма!
1270
01:29:56,920 --> 01:29:59,730
- Вы уволены.
Я поставлю в известность агентство.
1271
01:29:59,990 --> 01:30:03,100
- Какая агентура?
Я ведь не няня.
1272
01:30:03,260 --> 01:30:06,370
Вы взяли первого встречного,
да и притащили к себе домой!
1273
01:30:06,530 --> 01:30:09,270
Чтобы снять детей со своей шеи!
1274
01:30:11,000 --> 01:30:12,380
- Вот.
1275
01:30:12,600 --> 01:30:16,050
Вот, возьмите, возьмите.
1276
01:30:18,010 --> 01:30:20,780
Думаю, этого достаточно,
для неквалифицированного рабочего
1277
01:30:21,040 --> 01:30:23,420
Теперь испаритесь из наше жизни!
1278
01:30:23,680 --> 01:30:26,060
И наслаждайтесь последней ночью
в вашей дыре!
1279
01:30:26,220 --> 01:30:28,560
Пока я не снес ее к чертовой матери!
1280
01:30:29,420 --> 01:30:32,700
- А вы знаете зачем я
опять к вам пришел?
1281
01:30:32,920 --> 01:30:35,154
- Да! Зачем?
- Затем!
1282
01:30:47,900 --> 01:30:50,150
(печальная музыка)
1283
01:30:56,410 --> 01:30:59,160
(песня: "Salvation"
Gabrielle Aplin)
1284
01:32:34,740 --> 01:32:36,690
(тревожная музыка)
1285
01:33:00,540 --> 01:33:04,110
- А-а! Доброе утро, дети мои!
Хотите блины?
1286
01:33:04,370 --> 01:33:06,620
Я нажарил блинов.
1287
01:33:07,210 --> 01:33:10,090
Пожалуйста. Пожалуйста.
1288
01:33:12,020 --> 01:33:14,220
И у меня для вас сюрприз.
1289
01:33:14,380 --> 01:33:18,260
Сразу после завтрака, мы отправимся на прогулку.
Да, все вместе.
1290
01:33:18,520 --> 01:33:20,470
- С Рольфом?
- Нет.
1291
01:33:20,720 --> 01:33:23,360
Рольфа... Я должен был отпустить...
1292
01:33:23,590 --> 01:33:25,440
- Мы хотим, чтобы он был с нами!
1293
01:33:25,600 --> 01:33:27,910
- Клеменс, ты же сказал,
что няня останется.
1294
01:33:28,060 --> 01:33:30,570
- Да, правда, я это сказал, но...
1295
01:33:30,730 --> 01:33:33,240
нам больше не нужна няня.
1296
01:33:33,470 --> 01:33:37,210
Теперь я буду сам о вас заботиться.
Теперь я буду с вами.
1297
01:33:37,440 --> 01:33:40,910
Я только закончу проект на Фишеркиц,
скоро закончу, и потом... потом...
1298
01:33:41,140 --> 01:33:44,490
- Ты сносишь его дом!
- Какой это дом, а?
1299
01:33:44,650 --> 01:33:47,460
Вы же видели, как они с нами обращаются!
Я делаю это для нас.
1300
01:33:47,620 --> 01:33:50,100
- Ты делаешь это для себя!
- Нет, для нас всех.
1301
01:33:50,320 --> 01:33:53,600
- Не вмешивай нас!
- Поговорим об этом?
1302
01:33:54,160 --> 01:33:55,660
- Нет.
1303
01:33:59,230 --> 01:34:00,570
- Ладно...
1304
01:34:02,170 --> 01:34:05,510
Через 3 часа я вернусь,
и мы поедем.
1305
01:34:05,770 --> 01:34:07,610
Всей семьей.
1306
01:34:10,270 --> 01:34:12,950
- Я люблю вас.
- Не любишь.
1307
01:34:14,780 --> 01:34:16,980
Ты любишь только свою работу.
1308
01:34:27,190 --> 01:34:29,800
- Я люблю вас.
- Иди уже!
1309
01:34:31,290 --> 01:34:32,830
- Эй, приятель!
1310
01:34:35,200 --> 01:34:36,840
Через 3 часа.
1311
01:34:47,010 --> 01:34:49,290
- Что нам теперь делать?
1312
01:34:50,680 --> 01:34:52,320
- У меня есть идея.
1313
01:34:53,550 --> 01:34:56,000
- Ну что?
- Идет!
1314
01:34:57,490 --> 01:35:03,589
(драматическая музыка)
1315
01:35:03,990 --> 01:35:05,730
(звонит телефон)
1316
01:35:14,808 --> 01:35:17,550
- Что? Провалились все твои планы?
1317
01:35:17,810 --> 01:35:20,880
- Нет. Без боя мы ничего не сдадим.
1318
01:35:21,140 --> 01:35:23,320
Мы должны стоять твердо на ногах.
1319
01:35:23,480 --> 01:35:27,550
- Ты скажи ему как-нибудь,
что его дом стоит на пороховой бочке!
1320
01:35:28,080 --> 01:35:33,000
- Помогите мне только построить баррикады!
Остальным я займусь сам!
1321
01:35:35,430 --> 01:35:37,500
Мы все-равно победим!
1322
01:35:44,500 --> 01:35:45,880
- Стойте, стойте!
1323
01:35:46,100 --> 01:35:48,210
- Нам надо пройти.
- Отойдите, дети.
1324
01:35:48,770 --> 01:35:50,410
Я что, неясно выразился?
Уйдите отсюда подальше!
1325
01:35:50,570 --> 01:35:51,920
- Черт!
- Марш отсюда!
1326
01:35:54,880 --> 01:35:57,550
- Их не должно здесь быть.
- Я займусь этим.
- Немедленно!
1327
01:36:00,580 --> 01:36:01,890
- Рольф!
1328
01:36:02,120 --> 01:36:04,525
- Что вы здесь делаете?
- Мы хотим помочь тебе!
1329
01:36:04,650 --> 01:36:05,760
- Здесь слишком опасно.
1330
01:36:06,020 --> 01:36:09,400
Они все здесь будут сносить.
- Но мы должны бороться! Ты же сам говорил!
1331
01:36:14,360 --> 01:36:15,780
- Шоу начинается.
1332
01:36:17,530 --> 01:36:19,810
- Что это значит? А?
1333
01:36:19,970 --> 01:36:22,070
- Всё под контролем.
1334
01:36:26,140 --> 01:36:28,550
- Мне нравится! Какой вид!
1335
01:36:28,780 --> 01:36:30,092
- Просто сказка.
1336
01:36:30,150 --> 01:36:32,650
- Дети, вам лучше уйти отсюда.
- Нет! Мы останемся!
1337
01:36:39,590 --> 01:36:42,800
(протестующие хором) Мы останемся здесь!
Мы останемся здесь!
1338
01:36:43,660 --> 01:36:44,900
- Рольф! Рольф!
1339
01:36:52,770 --> 01:36:55,580
- Нет застройке! Нет застройке!
1340
01:37:01,740 --> 01:37:03,620
Нет застройке!
1341
01:37:03,850 --> 01:37:06,490
- Что они, черт возьми, здесь устроили?!
Сделайте же что-нибудь!
1342
01:37:42,720 --> 01:37:45,700
Мы останемся здесь! (хором)
1343
01:38:14,750 --> 01:38:16,740
(немая сцена)
1344
01:38:19,760 --> 01:38:22,070
(шум затихает)
1345
01:38:23,030 --> 01:38:25,916
(тихая, медленная,
наводящая на размышления, музыка)
1346
01:38:27,230 --> 01:38:28,900
(Тео) Эй!
1347
01:38:34,370 --> 01:38:36,250
(немая сцена)
1348
01:39:24,090 --> 01:39:25,620
(музыка заканчивается)
1349
01:39:26,393 --> 01:39:28,770
- Дети, здесь очень опасно,
уйдите отсюда!
1350
01:39:28,990 --> 01:39:30,440
- Нет, мы останемся здесь!
- Мы останемся!
1351
01:39:30,660 --> 01:39:32,900
- Мы поможем Рольфу.
- Эй, Клина!
1352
01:39:33,130 --> 01:39:35,740
Слушай сюда, выродок!
Ты отнимаешь у нас нашу родину!
1353
01:39:36,570 --> 01:39:38,480
Иди сюда, подонок!
1354
01:39:44,010 --> 01:39:45,420
(быстрое пикание)
1355
01:40:04,460 --> 01:40:05,670
- Моя машина...
1356
01:40:05,930 --> 01:40:07,460
(Август) Клеменс!
1357
01:40:07,630 --> 01:40:10,470
Пропустите меня! Клеменс!
Посмотри на меня!
1358
01:40:10,700 --> 01:40:14,340
Подпиши это! Это всё! Мы к этому
так долго стремились!
1359
01:40:15,710 --> 01:40:16,810
Пожалуйста.
1360
01:40:20,210 --> 01:40:22,990
Все разойдитесь!
Не хочу никого видеть!
1361
01:40:26,120 --> 01:40:28,360
- Всё отменяется.
- Ничего не отменяется!
1362
01:40:28,620 --> 01:40:30,150
- Я всё отменяю!
- Ты не можешь отменить!
1363
01:40:33,720 --> 01:40:37,140
Это самая... Это самая большая
ошибка в твоей жизни!
1364
01:40:37,360 --> 01:40:41,000
Нет, знаешь, что твоя самая большая ошибка?
Эти сопливые дети!
1365
01:40:41,230 --> 01:40:42,570
Вот что твоя самая большая ошибка.
1366
01:40:55,910 --> 01:40:57,860
- Отбой!
1367
01:41:06,260 --> 01:41:08,760
- Я знал это! Вы один из нас!
1368
01:41:10,530 --> 01:41:11,560
Спасибо.
1369
01:41:11,830 --> 01:41:13,291
Спасибо!
1370
01:41:16,070 --> 01:41:18,088
Я же говорил! Я же говорил, а?!
1371
01:41:18,171 --> 01:41:22,080
Что когда я к нему поближе подберусь,
я смогу повлиять на него. И я повлиял на него!
1372
01:41:29,933 --> 01:41:32,352
- Я был неправ. Простите.
1373
01:41:32,602 --> 01:41:34,790
- Наконец-то ты сделал
что-то правильное!
1374
01:41:34,950 --> 01:41:37,120
- Я тоже так думаю. Папа.
1375
01:42:08,250 --> 01:42:11,230
(Клеменс) В жизни каждого человека бывает момент,
1376
01:42:11,390 --> 01:42:13,590
когда он должен выбирать
1377
01:42:14,460 --> 01:42:18,300
между тем, что ему нужно, и тем, чего он хочет.
1378
01:42:21,630 --> 01:42:23,300
И если ему повезет,
1379
01:42:24,400 --> 01:42:27,440
он встретит человека,
который ему поможет.
1380
01:42:28,140 --> 01:42:30,310
И всё изменится
1381
01:42:31,510 --> 01:42:33,610
- Мне очень нужна ваша помощь.
1382
01:42:33,840 --> 01:42:35,820
Нужно позаботиться о цветах.
1383
01:42:35,980 --> 01:42:38,480
Их нужно поливать, но только
после захода солнца.
1384
01:42:38,650 --> 01:42:41,190
И не забывайте, пожалуйста,
вечером закрывать заслонку.
1385
01:42:41,450 --> 01:42:43,430
И поглядывайте на водосток.
1386
01:42:43,590 --> 01:42:45,690
Когда он забивается листьями,
1387
01:42:45,860 --> 01:42:48,360
вода течет во двор,
она там скапливается,
1388
01:42:48,520 --> 01:42:50,972
машины начинают плавать,
а пешком вообще не пройти.
1389
01:42:51,055 --> 01:42:54,142
Но если что случится, не паникуйте,
просто позвоните мне.
1390
01:42:54,267 --> 01:42:55,351
Я могу на вас надеяться?
1391
01:42:55,800 --> 01:42:57,800
- О!
- Конечно!
1392
01:42:59,800 --> 01:43:01,370
- Вот и отлично!
1393
01:43:03,340 --> 01:43:04,940
- Мы всё сделаем, Рольф!
1394
01:43:05,110 --> 01:43:06,980
- Веселого отпуска!
1395
01:43:07,380 --> 01:43:08,950
(Рольф) Пока!
1396
01:43:10,810 --> 01:43:12,550
- А я еще не был в отпуске.
1397
01:43:12,720 --> 01:43:15,060
-Да был же.
- Когда это?
1398
01:43:15,220 --> 01:43:17,630
- Мы вместе отдыхали.
- С кем?
1399
01:43:17,790 --> 01:43:19,230
- Пап, не нервируй!
1400
01:43:19,390 --> 01:43:21,630
Кто стоит за прилавком
а кто обслуживает?
1401
01:43:21,790 --> 01:43:24,360
- Всё я!
- Тогда пиво, пожалуйста.
1402
01:43:28,360 --> 01:43:31,070
(песня: "Hold Back the River" Джеймс Бэй)
режиссер Маттиас Швайгхёфер
1403
01:43:31,570 --> 01:43:33,550
- Все в сборе?
1404
01:43:33,700 --> 01:43:35,050
- Винни?
- Здесь.
1405
01:43:35,200 --> 01:43:36,710
- Тео?
-Здесь.
1406
01:43:36,870 --> 01:43:39,010
- Свен?
- Здесь
1407
01:43:39,180 --> 01:43:41,380
- Клеменс?
- Я прямо перед тобой!
1408
01:43:41,540 --> 01:43:44,150
Тогда можно плыть.
А где Штеффи?
1409
01:43:45,180 --> 01:43:46,680
(Штеффи) Я здесь.
1410
01:43:58,090 --> 01:44:02,100
(Рольф) Тео, водное путешествие
таит в себе множество опасностей:
1411
01:44:02,830 --> 01:44:06,870
вода, волны, ветер,
чудовища, триппер...
1412
01:44:08,549 --> 01:44:11,761
Теперь представьте себе
что бывает с матросами.
1413
01:44:13,221 --> 01:44:15,556
(Клеменс) Что за херню
ты рассказываешь детям?
1414
01:44:15,848 --> 01:44:16,975
(Рольф)
Херня- нехорошее слово.
1415
01:44:17,058 --> 01:44:20,360
-(Тео) А я знаю что такое триппер.
-(Клеменс) И что же это такое?
1416
01:44:20,520 --> 01:44:22,689
(Тео) Его получают, когда трахаются.
1417
01:44:23,064 --> 01:44:27,276
КОНЕЦ ФИЛЬМА
перевод с немецкого Алексея Королёва, 2015
1418
01:44:27,694 --> 01:44:30,279
В ролях:
Маттиас Швайгхёфер (Клеменс)
1419
01:44:30,613 --> 01:44:32,782
Милан Пешел (Рольф)
1420
01:44:32,949 --> 01:44:34,742
Паула Хартманн (Винни)
1421
01:44:35,159 --> 01:44:36,953
Арвед Фризе (Тео)
1422
01:44:37,370 --> 01:44:39,956
Йоко Винтершайдт (Август)
и другие...
141078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.