All language subtitles for Der_Nanny_rus_A_Korolev

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,990 --> 00:00:28,560 - Жизнь не всегда протекает так, как ты это себе представляешь. 2 00:00:29,690 --> 00:00:32,540 Иногда ты теряешь над ней контроль. 3 00:00:33,700 --> 00:00:38,170 Ты знаешь как поступить правильно, и тем не менее поступаешь неправильно. 4 00:00:39,740 --> 00:00:43,680 Ты знаешь, кого ты любишь и, тем не менее причиняешь ему боль. 5 00:00:44,740 --> 00:00:49,160 Ты знаешь, что сбился с пути, и ты все равно бежишь дальше. 6 00:00:51,080 --> 00:00:54,250 Иногда люди, которые нам помогают,- 7 00:00:54,420 --> 00:00:57,330 это те, от которых мы этого ждем меньше всего. 8 00:01:02,220 --> 00:01:04,400 Ты их сперва не замечаешь, 9 00:01:05,530 --> 00:01:10,240 но когда они входят в твою жизнь, всё в ней меняется 10 00:01:12,570 --> 00:01:16,520 и ничто уже не остается таким, каким было. 11 00:01:18,340 --> 00:01:21,390 НЯНЬ в переводе Алексея Королёва ( с нем.) 12 00:01:29,450 --> 00:01:33,700 - Давайте, свиньи! На меня-то вы не рассчитывали! 13 00:01:34,620 --> 00:01:37,760 Давайте, увидите сами. Да. 14 00:01:40,800 --> 00:01:44,570 Это мой родной дом. Его вы у меня не отнимите. 15 00:01:44,800 --> 00:01:46,940 Его я не отдам без боя! 16 00:01:47,400 --> 00:01:49,750 Вы сломаете об меня зубы! Да! 17 00:01:49,910 --> 00:01:51,410 (напряженный стон) 18 00:01:52,370 --> 00:01:54,880 Давай же! Вот дерьмо! 19 00:01:57,410 --> 00:02:00,620 (свистяще-жужжащий шум с улицы) 20 00:02:00,780 --> 00:02:02,230 Что это? 21 00:02:03,220 --> 00:02:04,630 Эй! 22 00:02:20,840 --> 00:02:22,280 Вот это дерьмо! 23 00:02:23,170 --> 00:02:24,810 Дерьмо! 24 00:02:26,780 --> 00:02:30,310 Вот это дерьмо! 25 00:02:34,480 --> 00:02:36,330 Дерьмо!.. 26 00:02:36,950 --> 00:02:38,760 (жужжащий звук) 27 00:02:51,200 --> 00:02:53,200 - Откуда кричали?! 28 00:02:53,690 --> 00:02:57,780 - Там в доме сейчас кто-то отведает груши своей физиономией! 29 00:02:57,940 --> 00:03:00,610 - Ну вы молодцы! Уберите его сейчас же оттуда! 30 00:03:00,740 --> 00:03:02,460 - Да! Хорошо, хорошо! - Делайте! 31 00:03:02,610 --> 00:03:05,290 (прикованный цепями мужчина) - Вытащите меня отсюда! 32 00:03:14,520 --> 00:03:15,520 Дерьмо! 33 00:03:17,830 --> 00:03:19,330 Пронесло! 34 00:03:20,830 --> 00:03:22,040 Пронесло! 35 00:03:24,570 --> 00:03:28,070 И это всё?! Хрен вы меня отсюда выкурите! 36 00:03:30,340 --> 00:03:34,080 Снимите меня отсюда! Снимите! 37 00:03:37,510 --> 00:03:40,690 Эй! Я с тобой говорю! 38 00:03:43,320 --> 00:03:44,850 Ну, что теперь?! 39 00:03:45,020 --> 00:03:48,000 Вы не можете меня здесь вот так вот оставить стоять! 40 00:03:48,160 --> 00:03:49,830 Эй! Куда вы?! 41 00:03:51,250 --> 00:03:53,700 - Госпожа Нильсен, этот объект - лакомый кусочек. 42 00:03:53,860 --> 00:03:56,210 200 млн. чистой прибыли! 43 00:03:56,430 --> 00:03:59,840 Мы с моим партнером делаем вам эксклюзивное предложение. 44 00:04:00,070 --> 00:04:04,210 Это просто сказка! Какое расположение! 45 00:04:04,370 --> 00:04:08,410 Вы только представьте себе что будет через год-два! Да это будет просто бум! 46 00:04:09,040 --> 00:04:11,890 Семья, дети, будущее! 47 00:04:12,110 --> 00:04:15,020 -(женщина) А что там делают полицейские? - Помогают! 48 00:04:15,450 --> 00:04:18,620 А кто же будет платить налоги? Эти внизу, или мы? 49 00:04:18,890 --> 00:04:21,200 - Я называю это социальной справедливостью. 50 00:04:21,590 --> 00:04:24,040 - Да, верно! - Давайте отложим игры в сторону. 51 00:04:24,190 --> 00:04:27,040 Я знаю, что вы потеряете ровно 100 млн., 52 00:04:27,200 --> 00:04:29,230 если я не буду участвовать. 53 00:04:29,460 --> 00:04:33,110 Если вы хотите, чтобы я согласилась на 150 млн., 54 00:04:33,270 --> 00:04:35,610 вы должны придумать что-нибудь поубедительнее, 55 00:04:36,140 --> 00:04:37,620 господа мои. 56 00:04:38,910 --> 00:04:41,220 - Госпожа Нильсен... Мать твою! 57 00:04:48,750 --> 00:04:52,600 - Она просто хочет протянуть таким образом время! Я уверен, что она клюнула! 58 00:04:52,820 --> 00:04:56,230 Вот когда всё это безобразие расчистят, тогда может быть она быстрее клюнет! 59 00:04:56,390 --> 00:04:59,740 Старушка умеет считать деньги. Окей! 60 00:05:01,730 --> 00:05:02,830 У тебя есть план? 61 00:05:03,000 --> 00:05:06,780 Дом два месяца пустовал! И кто у нас бездействовал? Ты! 62 00:05:09,240 --> 00:05:11,240 - Ну и что теперь-то делать? 63 00:05:13,840 --> 00:05:15,950 Кто-то из нас двоих мог бы её... 64 00:05:16,110 --> 00:05:17,650 трахнуть. 65 00:05:17,810 --> 00:05:19,920 - У нас ведь не ее размер... 66 00:05:20,080 --> 00:05:22,460 - У тебя не ее размер! - А ты на себя посмотри! 67 00:05:22,620 --> 00:05:25,620 С тобой она сразу вспомнит свой первый раз. 68 00:05:27,590 --> 00:05:29,190 Гигант нашелся... 69 00:05:31,360 --> 00:05:32,700 Если не получится... 70 00:05:32,860 --> 00:05:35,520 Я не хочу ночевать с моими детьми под мостом. 71 00:05:36,100 --> 00:05:39,140 - Если уж ночевать, то под красивым мостом. 72 00:05:42,270 --> 00:05:43,940 (играет гитара) 73 00:05:47,280 --> 00:05:49,880 - А почему ты стала няней? 74 00:05:50,150 --> 00:05:52,350 - Потому что я очень люблю детей. 75 00:05:52,510 --> 00:05:55,620 Дети, они ведь такие... классные. 76 00:05:56,480 --> 00:05:59,470 Они не строят интриги, не лгут, 77 00:05:59,690 --> 00:06:02,900 они открыты... Одним словом, они... 78 00:06:03,630 --> 00:06:05,230 не испорчены. 79 00:06:07,800 --> 00:06:10,070 - А почему у тебя нет своих детей? 80 00:06:10,830 --> 00:06:12,710 - Так получилось. 81 00:06:12,970 --> 00:06:15,210 - Потому что ты бесплодна? 82 00:06:16,040 --> 00:06:19,250 Или тебя никто не захотел поиметь - Что? 83 00:06:19,900 --> 00:06:21,710 - Если бы я была мужиком... 84 00:06:21,880 --> 00:06:23,980 то перед тем, как трахнуть такую, как ты, 85 00:06:24,150 --> 00:06:27,060 я бы отрезала себе член и бросила бы его под поезд! 86 00:06:27,650 --> 00:06:29,390 - Ты приняла наркотики? 87 00:06:29,650 --> 00:06:33,430 Я сказала правду. Привет! Я ребенок. 88 00:06:33,690 --> 00:06:35,190 Мне это можно. 89 00:06:36,020 --> 00:06:38,030 - Как ты смеешь так со мной говорить? 90 00:06:38,260 --> 00:06:41,760 - Да ты просто обычная вредная и отвратительная девчонка! 91 00:06:42,030 --> 00:06:43,940 - Это ты отвратительная,- 92 00:06:44,200 --> 00:06:46,610 ты выглядишь, как смесь вагинального грибка и генитального герпеса! 93 00:06:49,540 --> 00:06:51,710 - Этого я от тебя не потерплю! 94 00:06:53,680 --> 00:06:55,880 - И вытри дешевую косметику с лица, 95 00:06:56,110 --> 00:06:58,560 пусть посмотрят на твою бороду! 96 00:06:58,710 --> 00:07:01,130 Илона! Куда ты?! 97 00:07:02,120 --> 00:07:04,260 Ты что, обиделась? 98 00:07:10,560 --> 00:07:12,730 -(крик) - Ку-ку, Илона! 99 00:07:12,960 --> 00:07:14,940 Открой, пожалуйста, дверь. 100 00:07:16,200 --> 00:07:18,700 (грустная музыка) 101 00:07:36,720 --> 00:07:39,220 - Твоя мать очень любила эту квартиру. 102 00:07:39,390 --> 00:07:41,160 Она бы гордилась тобой. 103 00:07:41,320 --> 00:07:43,890 - Спасибо за добрые слова, Гита. 104 00:07:44,890 --> 00:07:47,670 - Рольф, я так сочувствую тебе... Как ты, ничего? 105 00:07:47,930 --> 00:07:50,810 - Ах, Штефи, это... это... да... 106 00:07:51,230 --> 00:07:53,800 Но еще не все потеряно... я хочу сказать... 107 00:07:54,070 --> 00:07:55,510 - Они выиграли, а мы проиграли! 108 00:07:55,770 --> 00:07:58,310 - Если они отобрали у меня квартиру, 109 00:07:58,470 --> 00:08:01,350 то еще не значит, что можно меня запугать 110 00:08:01,610 --> 00:08:05,420 - Если хочешь, можешь спать на кухне. - На кровати, где спит Хайнрих, много свободного места. 111 00:08:05,750 --> 00:08:07,420 - Нет, у меня аллергия на кошачью шерсть. 112 00:08:08,020 --> 00:08:10,620 - Вот зараза, что нам теперь делать? 113 00:08:11,450 --> 00:08:13,330 Мы следующие. 114 00:08:13,990 --> 00:08:17,030 (пожилой человек) - То, что сделали с Рольфом - это сигнал всем нам. 115 00:08:18,460 --> 00:08:20,840 (молодой человек) - Но мы должны что-то сделать! 116 00:08:25,600 --> 00:08:29,100 - (пожилой человек) Я мог бы заглянуть к Клина, поздороваться. 117 00:08:29,340 --> 00:08:31,940 - (молодой человек) Ой, пап, ешь уж! - (пожилой человек) А почему нет? 118 00:08:32,470 --> 00:08:34,510 - Мы сделаем это. 119 00:08:36,180 --> 00:08:37,620 Я зайду к Клина. 120 00:08:37,780 --> 00:08:40,780 Он пожалеет, что узнал о моем существовании. 121 00:08:40,950 --> 00:08:41,950 - Чего? 122 00:08:42,180 --> 00:08:43,690 - Мы с друзьями 123 00:08:43,850 --> 00:08:46,490 как-то в лагере подвесили горшок с водой над костром, 124 00:08:46,720 --> 00:08:48,500 и опустили туда наши яйца, 125 00:08:48,720 --> 00:08:50,960 когда вода начала закипать. 126 00:08:51,130 --> 00:08:52,210 - Яйца? 127 00:08:52,300 --> 00:08:56,010 - И кто первым вытащит свои яйца из воды, 128 00:08:56,160 --> 00:08:57,910 тот проиграл. 129 00:08:59,170 --> 00:09:02,080 - Я никогда не проигрывал. - Ах боже, бедные яйца! 130 00:09:02,340 --> 00:09:05,380 - Ты с ума сошел? Так ведь можно стать бесплодным. 131 00:09:06,210 --> 00:09:09,480 - Штефи, главное здесь то, что я никогда не проигрывал. 132 00:09:10,150 --> 00:09:12,720 Я всегда выстаивал до конца. Понимаешь? 133 00:09:14,350 --> 00:09:16,520 Видите это лицо? 134 00:09:16,680 --> 00:09:19,930 Это последнее, что увидит Клина. 135 00:09:22,920 --> 00:09:25,270 Вот, вот это лицо! Бам! 136 00:09:28,230 --> 00:09:29,570 (звонит мобильный телефон) 137 00:09:29,730 --> 00:09:30,730 - Да? 138 00:09:31,000 --> 00:09:32,500 - Господин Клина? 139 00:09:32,670 --> 00:09:33,740 - Да, слушаю! 140 00:09:34,400 --> 00:09:38,350 - Моя система координат полностью перевернулась. 141 00:09:39,240 --> 00:09:42,620 - Илона, я тут запалила себе окурок, хочешь себе такой же? 142 00:09:42,880 --> 00:09:45,120 - Умм, сигареты! - Инона? 143 00:09:47,180 --> 00:09:49,360 Открой дверь! 144 00:09:52,090 --> 00:09:54,070 (кашляет, хрипит) 145 00:09:54,290 --> 00:09:55,960 Я умираю! 146 00:09:58,760 --> 00:10:01,100 - Господин Клина, ваши дети... 147 00:10:01,360 --> 00:10:02,740 - Илона. 148 00:10:02,900 --> 00:10:03,900 Бу! 149 00:10:04,570 --> 00:10:07,050 (Илона кричит) 150 00:10:16,910 --> 00:10:18,480 - Илона! 151 00:10:18,750 --> 00:10:20,320 - Илона... - Я увольняюсь! 152 00:10:20,480 --> 00:10:22,160 - Подождите... По... почему же, Илона? 153 00:10:22,320 --> 00:10:25,300 - Ваши дети - это не дети, это психи какие-то! 154 00:10:25,450 --> 00:10:28,160 - Постойте, постойте, не спешите, Илона! 155 00:10:28,320 --> 00:10:31,830 Илона, только спокойно, дышите спокойно, хорошо? Спокойно дышите, пожалуйста. 156 00:10:32,090 --> 00:10:33,830 Теперь посмотрите на меня, Илона. 157 00:10:34,400 --> 00:10:37,070 Вы необыкновенно красивая женщина. 158 00:10:38,930 --> 00:10:41,140 Теперь подумайте об отсрочке с увольнением. 159 00:10:42,000 --> 00:10:43,570 - Отсрочке? 160 00:10:43,810 --> 00:10:47,080 Мне плевать на отсрочку! Вашим детям нужен психиатр, а не няня! 161 00:10:47,310 --> 00:10:48,950 - Илона! Илона! 162 00:10:52,250 --> 00:10:53,750 Сделайте это для детей. 163 00:10:53,980 --> 00:10:57,260 Вы нужны детям. Дети вас обожают. 164 00:10:58,120 --> 00:11:00,600 Они любят вас! Они никогда вас не подведут. 165 00:11:00,760 --> 00:11:02,860 - Откуда они знают, что я бесплодна? 166 00:11:03,020 --> 00:11:04,630 Я одинока! Одинока! 167 00:11:04,790 --> 00:11:07,530 Вы хоть знаете, что это значит для женщины моего возраста?! 168 00:11:07,700 --> 00:11:09,330 Знаете, что я вам сейчас скажу? 169 00:11:09,500 --> 00:11:12,140 Засуньте вашу отсрочку себе в ж... 170 00:11:15,440 --> 00:11:17,440 себе в попу! 171 00:11:23,180 --> 00:11:25,490 Это была четвертая няня, за 3 месяца! 172 00:11:25,650 --> 00:11:27,180 - 7 нянь за год. 173 00:11:27,350 --> 00:11:30,800 - Винни, это нужно прекратить. У меня... у меня столько дел... 174 00:11:31,490 --> 00:11:34,170 У меня нет времени. Понятно? Кто-то другой должен о вас позаботиться. 175 00:11:34,290 --> 00:11:35,800 - А может не надо о нас заботиться? 176 00:11:35,960 --> 00:11:39,370 - Наверно больше уже не осталось хороших нянь, Клеменс. 177 00:11:40,130 --> 00:11:42,970 - Чепуха! Их подбирает престижное агентство! 178 00:11:43,130 --> 00:11:46,140 - А то, что они психически неуравновешенные, тебе никто не говорил?! 179 00:11:46,370 --> 00:11:48,570 Только я пустила ее в свое сердце... 180 00:11:48,740 --> 00:11:50,910 И ты знаешь что она мне сказала? 181 00:11:51,070 --> 00:11:52,640 Что я отвратительная. 182 00:11:54,410 --> 00:11:56,650 - Это правда? - Да. 183 00:11:58,410 --> 00:12:00,720 - А мне она сказала, что я слишком маленький для моего возраста. 184 00:12:00,880 --> 00:12:02,860 Что я карлик. - Что?? 185 00:12:05,220 --> 00:12:08,330 Если бы ты знал сколько боли она нам причинила! 186 00:12:08,490 --> 00:12:11,230 Это задерживает наше развитие. 187 00:12:11,390 --> 00:12:13,390 - У меня тяжелая травма. 188 00:12:13,560 --> 00:12:15,940 - Все наши гормоны... - Просто в заднице. 189 00:12:18,000 --> 00:12:21,450 - Это самая печальная история, какую я когда-либо слышал. 190 00:12:26,070 --> 00:12:27,550 Идите сюда. 191 00:12:28,210 --> 00:12:30,280 Сюда, сюда, ко мне... 192 00:12:31,970 --> 00:12:33,140 Вы меня за дурака принимаете?! 193 00:12:33,250 --> 00:12:34,560 Я не верю ни одному вашему слову! 194 00:12:34,780 --> 00:12:37,760 Я найду вам новую няню. И надеюсь, она будет последней. 195 00:12:37,920 --> 00:12:40,200 "Клеменс, ты такой негодяй, ты такой подлец!" 196 00:12:40,420 --> 00:12:42,920 "Ы-ы-ы, па-апа, ты такой злой!" 197 00:12:43,090 --> 00:12:45,900 "Все няни отстой! Ох-ох-ох..." 198 00:12:46,930 --> 00:12:48,270 (звонит телефон) 199 00:12:48,430 --> 00:12:50,740 "Малыши и сопли", Мы любим ваших детишек. Алло? 200 00:12:50,900 --> 00:12:53,570 - С вами говорит Клина. - Клеменс Клина? 201 00:12:54,100 --> 00:12:55,100 - Да. 202 00:12:55,270 --> 00:12:57,110 (гудки) 203 00:12:57,270 --> 00:12:59,950 Алло? Алло? 204 00:13:01,980 --> 00:13:03,220 Чёрт! 205 00:13:04,980 --> 00:13:07,650 Напрасно вы радуетесь! 206 00:13:08,720 --> 00:13:10,160 (звонит телефон) 207 00:13:10,320 --> 00:13:12,490 - Агенство "Чайлд уотч" (присмотр за детьми, англ), Добрый день! 208 00:13:12,650 --> 00:13:14,630 - Добрый день, с вами говорит Клеменс Клина. 209 00:13:14,890 --> 00:13:16,630 - Опять вы звоните! 210 00:13:16,890 --> 00:13:20,670 Вы хоть в курсе что вытворяли ваши дети с нашими нянями? 211 00:13:20,900 --> 00:13:22,780 - И что же? 212 00:13:29,070 --> 00:13:30,570 (журчит жидкость) 213 00:13:32,570 --> 00:13:33,680 (няня кричит) 214 00:13:42,180 --> 00:13:45,430 - Де-ти! Обед! Где вы? 215 00:13:46,150 --> 00:13:48,000 - Моя рука! Моя рука! 216 00:13:48,260 --> 00:13:50,600 - Это твоя вина! 217 00:13:50,830 --> 00:13:53,200 Ты следующая, шлюха! 218 00:13:53,360 --> 00:13:55,310 (шум бензопилы) 219 00:13:58,000 --> 00:14:01,850 Это всё детские проделки. Шутка, понимаете? Детские забавы. 220 00:14:02,100 --> 00:14:05,140 - Ваши дети у нас в черном списке. Всего хорошего! 221 00:14:05,310 --> 00:14:07,810 - Алло? Алло? 222 00:14:08,040 --> 00:14:11,320 Эй! Послушайте! Дурёха... Алло? 223 00:14:12,200 --> 00:14:14,020 Зачем вы это сделали, а? 224 00:14:14,280 --> 00:14:17,730 Я работаю, у меня нет времени, я нанимаю для вас лучших людей, но вы... 225 00:14:17,990 --> 00:14:20,120 - Ты все-равно никого не найдешь. 226 00:14:20,290 --> 00:14:21,920 - Поспорим? Wetten nicht? 227 00:14:22,040 --> 00:14:23,170 - Поспорим? Не поспорим! 228 00:14:23,190 --> 00:14:25,030 - По... - Не поспорим! 229 00:14:32,830 --> 00:14:34,840 (напряженная музыка) 230 00:14:39,040 --> 00:14:42,020 (Рольф) Только болтовня, а толку мало! 231 00:14:44,850 --> 00:14:46,050 (дышит, задыхаясь) 232 00:14:53,590 --> 00:14:56,200 - Вы извините, но в этом городе проживает 3 млн. человек! 233 00:14:56,410 --> 00:14:58,060 Кто-нибудь да найдется! 234 00:14:58,330 --> 00:15:02,100 Тсс! Я разговариваю по телефону. Присядьте, пожалуйста. 235 00:15:02,790 --> 00:15:04,670 Вот как раз один нашелся. Спасибо. 236 00:15:05,900 --> 00:15:09,440 Спасибо, что пришли! Спасибо огромное! Я так рад! так рад, что. вы здесь! 237 00:15:09,740 --> 00:15:11,550 - Нет. (звонит телефон) 238 00:15:11,710 --> 00:15:13,710 - Август? - Мне... мне надо поговорить с тобой. 239 00:15:13,940 --> 00:15:16,850 Я тут беседую с одним человеком... Я моу перезвонить тебе? 240 00:15:17,010 --> 00:15:19,960 Извините, мне надо быстренько позвонить... Подождите здесь, хорошо? 241 00:15:23,890 --> 00:15:27,300 Я разговаривал с новой няней для моих детей... 242 00:15:27,460 --> 00:15:30,960 - Он со своими детьми! Знаешь кто самая лучшая няня? Контрацепция! 243 00:15:31,390 --> 00:15:34,240 - Чтобы было ясно: у тебя нет никаких шансов! 244 00:15:34,460 --> 00:15:35,530 - Что? 245 00:15:35,760 --> 00:15:39,230 - О господи! Ты самая страшная няня из всех, каких я только видела! 246 00:15:39,800 --> 00:15:41,970 - Ыэ? - Ыэ? 247 00:15:43,290 --> 00:15:45,480 - Что Винни? Такого ты не ожидала, а? 248 00:15:46,040 --> 00:15:49,720 Я рад, что вы пришли! Скажите, вы из какого агентства. Или вы фрилансер? 249 00:15:50,340 --> 00:15:52,630 О боже! Как я невежлив! Выпьете чего-нибудь? 250 00:15:52,760 --> 00:15:54,750 Принеси гостю стакан воды. 251 00:15:54,920 --> 00:15:56,790 - С удовольствием. 252 00:15:58,850 --> 00:16:01,800 - Так, ты у нас идешь за стаканом воды! Да? 253 00:16:04,090 --> 00:16:06,400 - Но... а... - Давайте сначала присядем. Идемте. 254 00:16:07,130 --> 00:16:08,770 (Клеменс)Пожалуйста. 255 00:16:15,800 --> 00:16:18,340 Скажите, на какой оклад вы рассчитывали? 256 00:16:18,950 --> 00:16:20,490 - Я не из-за денег... 257 00:16:20,740 --> 00:16:23,120 - Убеждения? (звонит мобильный телефон) 258 00:16:23,280 --> 00:16:26,020 - Я... - Мне жаль, 259 00:16:27,750 --> 00:16:30,590 извините, я должен идти. Но я скоро вернусь. 260 00:16:30,820 --> 00:16:32,260 - Но... 261 00:16:32,790 --> 00:16:34,160 - Август? 262 00:16:37,330 --> 00:16:40,140 - Эге! Вы мужик? - А ты кто? 263 00:16:40,360 --> 00:16:43,370 - Твой худший кошмар! - Кто? 264 00:16:43,630 --> 00:16:46,640 - А! Это Тео, мой сын! Вы его уже видели. 265 00:16:46,800 --> 00:16:49,680 Я оставлю вас на время одних, ладно? - Нет. 266 00:16:50,840 --> 00:16:52,820 - Отойдем на минутку. 267 00:17:07,620 --> 00:17:10,540 1900 евро в месяц. Как вам? 268 00:17:11,390 --> 00:17:13,740 - Нет... Господин Клина... - Ладно, 2500. 269 00:17:14,460 --> 00:17:17,140 - Нет, дело не... - Ладно. 3000. 270 00:17:17,800 --> 00:17:20,180 Дети уже рады своей новой няне. 271 00:17:20,330 --> 00:17:22,010 - Няня? 272 00:17:22,140 --> 00:17:23,930 - Ну в вашем случае... "нянь". 273 00:17:24,640 --> 00:17:26,810 Нянька, няня, нянь... 274 00:17:26,970 --> 00:17:29,650 вы можете называть это как вам угодно. 275 00:17:33,350 --> 00:17:36,490 Вот. Первый раз 2000 на руки. 276 00:17:37,690 --> 00:17:40,000 Господин... Как вас зовут? 277 00:17:40,220 --> 00:17:42,030 - Хорст. - А фамилия? 278 00:17:42,560 --> 00:17:44,370 - Хорст. - Хорст Хорст? 279 00:17:44,530 --> 00:17:46,790 - Мое имя Рольф. - Значит вас зовут Рольф Хорст? 280 00:17:46,910 --> 00:17:47,960 - Да. 281 00:17:48,330 --> 00:17:50,070 - Мне жаль... 282 00:17:50,230 --> 00:17:52,880 24 часа в сутки с детьми, 283 00:17:52,960 --> 00:17:54,600 с питанием и проживанием. 284 00:17:55,770 --> 00:17:58,610 Подъем в 7:30 утра. Справитесь? 285 00:17:59,170 --> 00:18:02,380 - Да. Я думаю, я справился бы. 286 00:18:06,410 --> 00:18:08,790 - Окей! Бади! (приятель, англ) 287 00:18:12,250 --> 00:18:13,960 Та-ак... 288 00:18:17,590 --> 00:18:19,300 - Пожалуйста. 289 00:18:20,460 --> 00:18:22,870 Добро пожаловать в ад, голлум. 290 00:18:28,640 --> 00:18:30,140 - И как? 291 00:18:30,300 --> 00:18:34,210 - Вы знаете, кажется у меня появился реальный шанс остановить застройку. 292 00:18:34,240 --> 00:18:36,590 - Где ты собираешься на этот раз приковать себя цепями? 293 00:18:36,740 --> 00:18:38,120 - Приковать себя? 294 00:18:38,280 --> 00:18:40,760 Так вот. Я иду к нему домой, 295 00:18:40,980 --> 00:18:43,760 и у меня такая рожа! 296 00:18:43,890 --> 00:18:46,430 Я вхожу в дом, он стоит там, 297 00:18:46,650 --> 00:18:48,330 я подхожу к нему, 298 00:18:48,590 --> 00:18:52,350 сжимаю кулак и замахиваюсь кулаком, 299 00:18:52,440 --> 00:18:55,610 и мой кулак летит на него... 300 00:18:55,760 --> 00:18:58,110 летит прямиком на него... 301 00:19:00,300 --> 00:19:03,680 Я знаю, это звучит смешно,- но он предлагает мне работу. 302 00:19:04,170 --> 00:19:06,120 - Что? - Да! 303 00:19:06,340 --> 00:19:07,980 - Что за работа? 304 00:19:09,910 --> 00:19:11,120 - Работать няней! 305 00:19:11,350 --> 00:19:14,590 - Ты теперь няня Клина? - Да не Клина, а его детей! 306 00:19:14,820 --> 00:19:16,320 - А-а-а! 307 00:19:19,190 --> 00:19:23,260 - Какой-то дурацкий план! - Что за дурацкий план? Вы подумайте хорошенько,- это ведь гениально! 308 00:19:23,550 --> 00:19:26,630 Я буду у него 24 часа в сутки. 309 00:19:26,860 --> 00:19:31,170 Он узнает меня, а когда он меня узнает, я смогу повернуть ему мозг. 310 00:19:31,430 --> 00:19:35,940 Я смогу ему объяснить какие мы отличные здесь ребята! Разве он будет после этого ломать здесь? 311 00:19:35,980 --> 00:19:38,340 - Ладно, ладно, хорошо. А что, если ему насрать на это? 312 00:19:41,140 --> 00:19:42,550 - Ну, тогда... 313 00:19:42,810 --> 00:19:45,190 - Тогда ты посягнешь на его жизнь. 314 00:19:45,450 --> 00:19:48,690 - На что я посягну? - Королевская кобра. 315 00:19:48,850 --> 00:19:51,020 - Что? - Наркотриптин. 316 00:19:51,690 --> 00:19:53,690 Убейте того, кто убивает вас. 317 00:19:53,850 --> 00:19:56,990 - Добавь это ему в еду,- и ему копец. 318 00:19:57,160 --> 00:20:00,370 - Зачем мне его убивать? - Это путешествие, чувак. 319 00:20:00,530 --> 00:20:01,700 6 капель. 320 00:20:01,860 --> 00:20:04,470 - Через полчаса он начнет действовать. - И потом? 321 00:20:04,700 --> 00:20:06,650 - Поминай как звали. 322 00:20:07,570 --> 00:20:09,140 - 6 капель. 323 00:20:11,510 --> 00:20:13,010 - Ну ладно, 6 капель... 324 00:20:13,240 --> 00:20:15,400 - Мы рассчитываем на тебя. - Понимаешь? 325 00:20:15,520 --> 00:20:18,770 Ты хоббит. Твое путешествие. 326 00:20:23,380 --> 00:20:25,060 (веселая рок-музыка) 327 00:20:34,100 --> 00:20:36,100 (машина сигналит) 328 00:20:40,030 --> 00:20:41,540 - Доброе утро, господин Хорст! 329 00:20:41,770 --> 00:20:44,580 - Что, первый день? - Да... Что? 330 00:20:44,740 --> 00:20:48,350 Доброе утро, господин Клина. Я вам кое-что принес. 331 00:20:48,510 --> 00:20:50,850 Игрушки детям 332 00:20:51,080 --> 00:20:53,420 и цветы для дамы, хозяйки дома. 333 00:20:54,720 --> 00:20:56,630 - Это очень мило, только она умерла. 334 00:20:56,880 --> 00:21:00,770 - Да! Что? Как умерла? 335 00:21:01,060 --> 00:21:02,970 - Мамы больше нет. 336 00:21:03,120 --> 00:21:07,570 - А-а... То есть она... ушла и умерла для вас? 337 00:21:07,730 --> 00:21:09,800 Или... умерла, умерла... 338 00:21:10,630 --> 00:21:12,410 - Умерла. 339 00:21:14,440 --> 00:21:16,750 - Хотите поговорить об этом? - Нет. 340 00:21:16,970 --> 00:21:20,480 - Тогда вам одну игрушку, а букет Винни. 341 00:21:21,040 --> 00:21:23,250 - Я вас как-нибудь познакомлю получше с моим замком. 342 00:21:23,480 --> 00:21:25,460 - Вы можете звать меня Рольф. 343 00:21:25,610 --> 00:21:27,960 Здесь необыкновенно красиво. Потрясающий дом! 344 00:21:28,220 --> 00:21:29,890 - Осторожно,- робот! 345 00:21:30,050 --> 00:21:33,930 Госпожа Нильсен? Как у вас дела? Это просто здорово, что вы согласились! 346 00:21:34,020 --> 00:21:36,460 - Встретимся через час. - Через час? 347 00:21:36,620 --> 00:21:38,630 Где? - Завтрак у корейцев. 348 00:21:38,790 --> 00:21:41,770 - Корейский завтрак? Хорошо, мне без разницы, я буду там. 349 00:21:41,930 --> 00:21:44,670 - Приходите один. - Всё ясно, да - Один. - Да. 350 00:21:44,830 --> 00:21:48,440 - Тогда до встречи. Давайте. - Вы уходите? 351 00:21:48,600 --> 00:21:52,850 - Вы можете начинать заниматься с детьми. Идите за мной, только быстро, я спешу. 352 00:21:53,110 --> 00:21:56,320 Это детская комната. Это комната Тео. 353 00:21:57,180 --> 00:21:59,950 - Красиво. Когда он здесь будет? 354 00:22:02,650 --> 00:22:05,600 - А это комната Винни. - Ух! 355 00:22:07,150 --> 00:22:10,160 И это всё они прочитали? - Понятия не имею. 356 00:22:10,420 --> 00:22:12,200 "Влажная территория". 357 00:22:12,890 --> 00:22:14,810 География? Как увлекательно! 358 00:22:14,960 --> 00:22:17,180 - Господин Хорст! Господин Хорст! - Да. 359 00:22:17,350 --> 00:22:20,170 Я хотел бы с вами еще один момент обговорить. 360 00:22:20,330 --> 00:22:22,440 - Одну минуту. - Это очень важно. 361 00:22:23,370 --> 00:22:24,640 - Да? - Август! 362 00:22:24,870 --> 00:22:28,030 У меня через час встреча с госпожой Нильсен! - Что? - Тэт-а-тэт! 363 00:22:28,150 --> 00:22:29,350 Это ее комната. 364 00:22:29,510 --> 00:22:31,960 - О! Как здесь красиво! Я поставлю цветы в вазу 365 00:22:32,180 --> 00:22:33,680 - Это стойка для зонтов. 366 00:22:33,850 --> 00:22:35,700 - А почему ты идешь один? Мы же с тобой партнеры. 367 00:22:35,720 --> 00:22:39,390 - Да без разницы! Главное, мы получим бабки! 368 00:22:39,650 --> 00:22:42,460 - И когда? Нам нужны бабки прямо сейчас. 369 00:22:43,670 --> 00:22:46,140 - Всё получится, я обещаю. Поверь мне. 370 00:22:46,290 --> 00:22:50,330 - Дет, играйте, играйте. У вашего папа стресс, вызванный работой! 371 00:22:50,500 --> 00:22:54,050 - Стресс? Не то слово! Либо пан, либо пропал. 372 00:22:54,180 --> 00:22:56,720 Но вы знаете, надо просто сосредоточиться. 373 00:22:56,850 --> 00:22:59,980 Через час я могу стать самым счастливым человеком в мире. 374 00:23:00,140 --> 00:23:02,250 Идемте со мной, господин Хорст! 375 00:23:03,010 --> 00:23:05,180 Это сад. 376 00:23:05,350 --> 00:23:07,690 Видите вон там? Это дорогая рыба, японский сазан. 377 00:23:07,850 --> 00:23:11,090 - Она съедобная? - Здесь плавает 150000 евро. 378 00:23:11,720 --> 00:23:13,930 - Так она не съедобная? - Нет. 379 00:23:16,390 --> 00:23:19,370 - Вы знаете бар "Англерек' ? - А, это в Фишеркиц? 380 00:23:19,590 --> 00:23:21,770 - Да, точно! - Знаю, я как раз собираюсь там всё сносить. 381 00:23:21,930 --> 00:23:23,740 - Вот об этом я как раз и хотел поговорить! 382 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 - Хотите инвестировать? - Нет... Вы уже были там внутри, господин Клина? 383 00:23:27,230 --> 00:23:29,770 Там замечательная компания, очень хорошие люди... 384 00:23:29,940 --> 00:23:32,040 - Нехочу даже слушать этот абсурд, извините! 385 00:23:32,210 --> 00:23:34,120 Вчера я снес точно такую же трущобку. 386 00:23:34,380 --> 00:23:38,520 Там одна женщина заковала себя в цепи и кричала "Вынесите меня отсюда! Вынесите меня отсюда!" 387 00:23:38,750 --> 00:23:41,090 - Женщина просто была очень привязана к своему углу и холодильнику! 388 00:23:41,350 --> 00:23:44,760 - Может быть, но... Кого это волнует? Пойдемте обратно. 389 00:23:52,530 --> 00:23:53,730 - Подожди у меня! 390 00:23:56,030 --> 00:23:58,310 - Господин Клина... - Отведите детей в школу. 391 00:23:58,570 --> 00:24:00,480 Через 50 минут у меня судьбоносная встреча! 392 00:24:00,630 --> 00:24:03,740 - Минутку. Хотите, я приготовлю вам кофе? 393 00:24:03,900 --> 00:24:05,910 - Если вам не трудно. 394 00:24:06,070 --> 00:24:08,840 - Фильтр? Экспрессо? Ничего не говорите... 395 00:24:08,920 --> 00:24:10,280 - Капучино. 396 00:24:10,880 --> 00:24:12,950 - Я так и думал. 397 00:24:13,110 --> 00:24:16,560 - А где у вас кухня? - Позади вас. Побыстрее. 398 00:24:24,120 --> 00:24:28,330 - Я так фигово спал. Можно я опять буду с тобо спать? 399 00:24:28,500 --> 00:24:31,840 - Тео, так больше не должно быть. Я уже женщина. 400 00:24:32,930 --> 00:24:34,780 - Женщина? 401 00:24:40,670 --> 00:24:44,420 - Ну, что, детки, уже радуетесь школе? 402 00:24:45,010 --> 00:24:49,090 - Мы порадуемся после обеда, когда останемся с тобой одни. 403 00:24:49,850 --> 00:24:51,090 - Да... 404 00:25:07,480 --> 00:25:09,670 - Ты знаешь какие толстые стены у нашего замка? 405 00:25:09,940 --> 00:25:13,010 Криков о помощи никто не услышит. 406 00:25:13,170 --> 00:25:14,810 (под нос) ...два... 407 00:25:14,980 --> 00:25:16,450 Да. 408 00:25:22,280 --> 00:25:24,660 - Ну как, все по распорядку, господин Хорст? 409 00:25:24,890 --> 00:25:26,870 - Да... конечно... - Да? Отлично! 410 00:25:27,120 --> 00:25:28,620 - О боже! 411 00:25:28,790 --> 00:25:31,360 - Я предупреждаю вас. Серьезно. Я предупредил вас. 412 00:25:35,700 --> 00:25:37,800 - Хотите кофе? - Нет. 413 00:25:39,230 --> 00:25:40,800 Э...Гмм... Я... 414 00:25:41,040 --> 00:25:43,850 Нет, я не люблю много кофеина, не люблю кофеина. 415 00:25:44,300 --> 00:25:46,180 - Хотите витаминчиков? 416 00:25:47,510 --> 00:25:49,040 - Это можно. 417 00:25:53,180 --> 00:25:55,020 - Выпьем... - За бывшую (дети хором). 418 00:25:55,180 --> 00:25:57,590 - За успешное сотрудничество. 419 00:26:46,430 --> 00:26:48,440 - Мы ждем в машине. 420 00:26:49,870 --> 00:26:50,910 - Господин Хорст. 421 00:26:51,070 --> 00:26:53,210 (свистит) В дорогу. С детьми. 422 00:26:56,440 --> 00:26:57,480 - Ох... 423 00:26:57,640 --> 00:26:59,210 (у Рольфа рвотный рефлекс) 424 00:27:01,820 --> 00:27:04,300 - Как называется ваша школа? -Хогвартс. 425 00:27:06,150 --> 00:27:10,000 - Хогвартс? Ни разу не слышал... Как пишется,- с "г" или "ка"? 426 00:27:10,160 --> 00:27:11,760 - С мозгами. 427 00:27:11,930 --> 00:27:13,130 - Ага... 428 00:27:15,130 --> 00:27:16,510 Вот дерьмо! 429 00:27:16,760 --> 00:27:19,400 С автоматикой? Я на таких еще никогда не ездил. 430 00:27:22,400 --> 00:27:25,320 - Если хочешь тронуться, жми "R" (rückwärts, назад, нем.). 431 00:27:25,910 --> 00:27:27,940 - "R"? А разве это не задний ход? 432 00:27:28,180 --> 00:27:31,990 - Нет. Это значит "Run", по-английски. Ты не знаешь английского? 433 00:27:32,150 --> 00:27:35,130 - Знаю, но только "Yes", "No" und "Come on". 434 00:27:35,920 --> 00:27:37,290 А еще 435 00:27:37,450 --> 00:27:41,660 когда ты трогаешься, надо жать до упора на газ, а то машина заглохнет. 436 00:27:41,920 --> 00:27:44,370 - За это ты получишь пчелку, маленькую няню-пчелку. 437 00:27:44,530 --> 00:27:46,630 Видел когда-нибудь? Блестящая такая пчелка. 438 00:27:46,860 --> 00:27:48,340 - Трогайтесь уже, а то мы опоздаем! 439 00:27:48,600 --> 00:27:50,670 - Вас понял, юная леди. 440 00:27:50,930 --> 00:27:52,810 (машина заводится) 441 00:27:53,030 --> 00:27:54,540 И "R"... 442 00:27:55,600 --> 00:27:57,880 "Run", да-да. 443 00:28:04,550 --> 00:28:05,820 Нет! 444 00:28:06,350 --> 00:28:08,190 Нет! 445 00:28:11,350 --> 00:28:13,560 (песня: "Helle Dolly!" Луи Амстронга) 446 00:28:14,190 --> 00:28:16,190 Нет-нет-нет-нет-нет! 447 00:28:21,800 --> 00:28:22,740 Нет! 448 00:28:23,460 --> 00:28:25,340 Нет! Прошу! 449 00:28:31,910 --> 00:28:33,410 (кричит) 450 00:29:20,090 --> 00:29:22,900 Вот дерьмо! "Феррари"! 451 00:29:23,120 --> 00:29:25,030 Это уже никуда не годится! 452 00:29:25,260 --> 00:29:28,540 Как вы могли?! Это же "Феррари"!! Это не игрушка! 453 00:29:28,700 --> 00:29:31,040 - Ну должен же ты хоть разок попробовать экстремальный расслабон. 454 00:29:31,570 --> 00:29:33,980 - Знаешь что, дорогой друг!.. 455 00:29:34,230 --> 00:29:35,710 - Клеменс, это не мы, это Хорст. 456 00:29:35,940 --> 00:29:38,110 Он опасен! Его надо выгнать! 457 00:29:38,640 --> 00:29:42,170 - Знаете что? Нянь останется. Делате что хотите, но он останется. 458 00:29:42,340 --> 00:29:44,210 - Господин Клина! - Господин Хорст! Эм... 459 00:29:45,300 --> 00:29:47,220 И не называйте меня, пожалуйста, Клеменс. Я ваш папа. 460 00:29:47,450 --> 00:29:48,980 - Не выходи за рамки своей роли, Клеменс. 461 00:29:49,250 --> 00:29:52,250 - Марш в свою комнату! - Как? Мы сегодня не едем в школу? 462 00:29:53,420 --> 00:29:56,560 - В машину! Быстро! В машину! 463 00:30:04,600 --> 00:30:06,480 - О боже! За что мне это? - Господин... 464 00:30:06,730 --> 00:30:09,080 Бедные рыбки, господин Клина! 465 00:30:09,300 --> 00:30:11,650 Я не хотел, правда... Я хотел только спасти машину! 466 00:30:11,910 --> 00:30:15,040 И в первый рабочий день! Со мной такого еще никогда не было! 467 00:30:15,120 --> 00:30:17,020 - Господин Хорст, не переживайте. Это... это... 468 00:30:17,180 --> 00:30:19,320 Главное что... - Когда-то у меня тоже был свой аквариум... 469 00:30:19,480 --> 00:30:21,320 Я отлично представляю как вы себя сейчас чувствуете. 470 00:30:21,580 --> 00:30:24,030 - Главное, что все будет нормально. 471 00:30:24,280 --> 00:30:28,030 Да, материальный ущерб... Но есть страховка! 472 00:30:28,490 --> 00:30:30,970 Рыбок, конечно, жалко, но... 473 00:30:34,970 --> 00:30:36,560 Я рад, что вы с нами. 474 00:30:36,720 --> 00:30:38,170 - Что это значит? 475 00:30:38,770 --> 00:30:41,370 - Это значит, что у вас еще куча работы. 476 00:30:43,560 --> 00:30:45,550 Отдохните. Я отвезу вас в школу. - Что? 477 00:30:45,810 --> 00:30:49,150 - А как же ваша судьбоносная встреча? - Добро пожаловать в нашу семью. 478 00:30:49,640 --> 00:30:51,210 Добро пожаловать. 479 00:30:51,480 --> 00:30:53,520 "Феррари"... 480 00:30:55,650 --> 00:30:58,160 (веселая поп-музыка) 481 00:31:08,130 --> 00:31:09,970 - Это Хогвартс? 482 00:31:10,560 --> 00:31:12,550 (урчание в животе) 483 00:31:14,200 --> 00:31:16,310 - У вас все в порядке? (урчание в животе) 484 00:31:16,470 --> 00:31:18,850 - Да, просто намешал всего... А у вас? 485 00:31:20,210 --> 00:31:22,810 - Мне... мне хочется пить. 486 00:31:23,040 --> 00:31:24,250 Во рту пересохло... 487 00:31:27,650 --> 00:31:30,220 - Дети, вы не поцелуете папочку на прощание? 488 00:31:30,380 --> 00:31:31,590 - Считай поцеловали. 489 00:31:39,890 --> 00:31:43,960 - Нам надо бы все-таки поговорить о ваших детях, господин Клина... - О боже мой! 490 00:31:46,400 --> 00:31:47,880 Господин Клина? 491 00:31:49,070 --> 00:31:50,570 Го... 492 00:31:52,670 --> 00:31:54,520 Господин Клина, нам пора ехать! 493 00:31:54,670 --> 00:31:56,850 (урчание в животе) 494 00:32:07,590 --> 00:32:09,460 - Привет, Кено! Кено-мэн! 495 00:32:11,460 --> 00:32:14,270 - Ваша встреча, господин Клина! Господин Клина! 496 00:32:21,900 --> 00:32:23,540 - Откуда у вас это? 497 00:32:36,880 --> 00:32:38,660 - Бежим! 498 00:32:38,920 --> 00:32:41,330 "Пойдешь со мной на танцы?" 499 00:32:41,490 --> 00:32:44,230 Черт! Я сказала "на танцы"? Дискотека. Скажи "дискотека". 500 00:32:44,460 --> 00:32:46,100 Дискотека-дискотека-дискотека. 501 00:32:47,160 --> 00:32:48,830 Привет, Кено! 502 00:32:50,000 --> 00:32:53,490 - Что такое? - Гмм... как насчет дискотеки? 503 00:32:54,970 --> 00:32:57,470 Ну, дискотека... Может сходим вместе? 504 00:32:57,740 --> 00:32:59,740 - Пардон, что? 505 00:32:59,970 --> 00:33:02,150 - Привет, Кено. Завтра будет дискотека. 506 00:33:02,310 --> 00:33:04,520 Я бы сходила с тобой. Пойдешь? 507 00:33:04,780 --> 00:33:06,590 - Вот это классно! Пойдем. 508 00:33:06,750 --> 00:33:08,320 - Я хотела с ним сходить! И я первая спросила! 509 00:33:08,580 --> 00:33:12,430 - Ты ведь еще соплячка. У тебя еще даже яичники не созрели! 510 00:33:28,340 --> 00:33:31,020 - Поговори еще так со мной! - Ты мне запрещаешь? 511 00:33:31,150 --> 00:33:32,690 Твое место на заднем плане. 512 00:33:32,770 --> 00:33:35,340 Кено слишком хорош для тебя. 513 00:33:36,340 --> 00:33:39,450 - А-ах... Кажется ты сегодня забыла дома тампон! 514 00:33:40,490 --> 00:33:42,160 Вот, держи! 515 00:34:05,540 --> 00:34:07,250 (громыхает автомат) 516 00:34:20,150 --> 00:34:21,500 - Эй! 517 00:34:23,720 --> 00:34:25,900 - Да пошла ты! - Сама иди и сдохни! 518 00:34:26,060 --> 00:34:28,040 - Да у тебя с головой проблемы какие-то! 519 00:34:28,210 --> 00:34:29,790 - Винни, ты не видела своего папу? 520 00:34:29,830 --> 00:34:31,400 - Нет! - Окей. 521 00:34:31,570 --> 00:34:35,070 - Я перая его спросила! Ты не можешь всегда получать то, чего только захочешь! 522 00:34:35,240 --> 00:34:37,010 - Могу, представь себе, кнопка! 523 00:34:37,670 --> 00:34:40,410 - Вали отсюда, шлюха! 524 00:34:41,270 --> 00:34:42,720 - Битва сучек! 525 00:34:47,580 --> 00:34:49,960 - Отпусти ее, сучка! Отпусти, тварь! 526 00:34:51,550 --> 00:34:54,400 - Ну пожалуйста, пожалуйста, давай! 527 00:34:56,360 --> 00:34:57,930 - Пусти меня! 528 00:35:04,970 --> 00:35:06,600 - Я умоляю! 529 00:35:06,870 --> 00:35:08,240 - Отпусти меня! 530 00:35:16,440 --> 00:35:17,920 - Господин Клина! 531 00:35:18,950 --> 00:35:21,450 Можно узнать что здесь происходит? 532 00:35:22,580 --> 00:35:24,080 - У меня прроблема. 533 00:35:24,320 --> 00:35:27,990 Мой напиток никак не хочет вываливаться из этого гребанного автомата! 534 00:35:29,220 --> 00:35:30,520 и... 535 00:35:32,290 --> 00:35:34,070 - Господин Клина! Скорее! Скорее! 536 00:35:34,560 --> 00:35:38,740 - Нет, сначала мы поговорим с господином Клина о поведении его детей. 537 00:35:43,000 --> 00:35:45,310 - А почему, простите, я должен говорить с вами о моих детях? 538 00:35:45,570 --> 00:35:47,310 - А! Ты! Шалава! 539 00:35:47,570 --> 00:35:48,640 - Отвяжись от нее! 540 00:35:49,910 --> 00:35:51,120 - Вот почему. 541 00:35:55,350 --> 00:35:57,790 - Только шлюхи наращивают волосы! 542 00:35:59,490 --> 00:36:01,520 - Нам нужно срочно уезжать отсюда! 543 00:36:01,790 --> 00:36:04,000 - Прекратите. Довольно! 544 00:36:04,260 --> 00:36:06,760 Говорю всем и один раз: разойдитесь по своим классам! 545 00:36:06,990 --> 00:36:09,500 - Вот именно! И в темпе! Вот засранцы! 546 00:36:10,030 --> 00:36:13,380 - А вы кто такой? - Рольф Хорст, Нянь. 547 00:36:14,300 --> 00:36:15,800 - На выход! 548 00:36:19,510 --> 00:36:21,820 Вы беседуете со своими детьми? 549 00:36:22,040 --> 00:36:23,610 Коммуникация есть или нет? 550 00:36:24,680 --> 00:36:26,060 - Есть. 551 00:36:27,480 --> 00:36:30,220 Вы читаете мои письма хотя бы иногда? 552 00:36:30,380 --> 00:36:32,330 - Какие... письма? 553 00:36:32,490 --> 00:36:33,690 - Да. 554 00:36:33,950 --> 00:36:36,700 Ваших детей могут исключить из школы. 555 00:36:36,860 --> 00:36:38,300 - Что? - Да. 556 00:36:38,530 --> 00:36:40,470 - Простите, что за хрень я слышу... 557 00:36:40,690 --> 00:36:42,000 - Это не хрень. 558 00:36:42,230 --> 00:36:44,540 - Я, например, успешно забросил школу после 9-го класса, 559 00:36:44,700 --> 00:36:46,740 потом успешно перевелся в вечернюю школу... 560 00:36:46,900 --> 00:36:47,900 - Господин Хорст, пожалуйста... 561 00:36:48,070 --> 00:36:50,980 - На случай, если это ускользнуло от вашего внимания, 562 00:36:51,200 --> 00:36:54,310 я записала вас и ваших детей на терапию. 563 00:36:54,870 --> 00:36:56,880 Семейная терапия. 564 00:36:57,640 --> 00:36:59,820 Противоагрессивная. На плоту. 565 00:36:59,980 --> 00:37:01,930 Это последний шанс. 566 00:37:02,180 --> 00:37:05,600 Если не поможет, я выгоню ваших детей из нашей школы. 567 00:37:06,590 --> 00:37:09,230 - Всё понятно? - Простите... 568 00:37:09,720 --> 00:37:13,600 Разве есть необходимость выгонять детей из школы?.. 569 00:37:15,290 --> 00:37:16,750 - "Семейная терапия" - звучит супер! 570 00:37:16,750 --> 00:37:19,740 - Воспользуйтесь шансом. - Мы непременно... 571 00:37:20,790 --> 00:37:21,880 (урчание в животе) ...воспользуемся. 572 00:37:22,000 --> 00:37:24,420 (он пукает) Извините. 573 00:37:30,180 --> 00:37:33,520 (Клеменс) Стоп! стоп! стоп! Я выпью чего-нибудь. 574 00:37:34,680 --> 00:37:37,060 Выпить... - Господин Клина... 575 00:37:37,280 --> 00:37:39,560 Вы должны отменить решение по "Fisher Bay Estate". 576 00:37:39,790 --> 00:37:43,030 Отменить. Вы сделаете это? - Да, сделаю. 577 00:37:43,190 --> 00:37:45,030 - Что? - Я сделаю это... 578 00:37:45,190 --> 00:37:48,540 - Правда? Да, да, обещаю. 579 00:37:48,760 --> 00:37:50,140 (урчание в животе) 580 00:37:50,760 --> 00:37:52,400 Мне нужно... выпить чего-нибудь... 581 00:37:53,900 --> 00:37:55,540 - Правда? - Правда. 582 00:37:55,770 --> 00:37:58,480 - Правда?! - Я сделаю это. 583 00:37:58,740 --> 00:38:01,220 - Идемте! Вы сделаете правильное дело! - Да, я... 584 00:38:01,440 --> 00:38:04,150 - Вы спасете человеческие жизни! 585 00:38:05,580 --> 00:38:08,620 - Мы все за вас оплатим Все оплатим! 586 00:38:08,880 --> 00:38:10,880 - Заходите! - Да... 587 00:38:11,120 --> 00:38:12,260 Да... 588 00:38:19,160 --> 00:38:21,330 (урчание в животе, пукание) А! 589 00:38:22,830 --> 00:38:25,240 О мама! Пошло! 590 00:38:32,110 --> 00:38:33,950 - Госпожа Нильсен? 591 00:38:37,610 --> 00:38:38,820 Госпожа Нильсен? 592 00:38:38,980 --> 00:38:40,750 (говорят по-корейски) 593 00:38:43,850 --> 00:38:47,530 Госпожа Нильсен еще не пришла. Принести вам что-нибудь? 594 00:38:47,690 --> 00:38:50,690 - У меня жажда. Выпить. Воды. 595 00:38:50,960 --> 00:38:52,990 (по-корейски) Нэ. - Нет? 596 00:38:53,630 --> 00:38:55,300 - Нэ - Нет? 597 00:38:55,530 --> 00:38:57,200 Нэ? - Да. 598 00:38:57,360 --> 00:38:58,970 Вы можете присесть. 599 00:39:06,210 --> 00:39:08,050 (смыв) 600 00:39:19,020 --> 00:39:21,060 - Штефи, у тебя есть крем здесь? 601 00:39:21,320 --> 00:39:23,200 И тампоны. - Да, сейчас. 602 00:39:23,360 --> 00:39:24,990 - Как жжет-то, ух! 603 00:39:25,160 --> 00:39:27,500 - Твое дело, кажется, застопорилось. 604 00:39:27,660 --> 00:39:29,000 - Как это? 605 00:39:29,160 --> 00:39:31,700 - Ты говорил с Клина или нет? 606 00:39:34,030 --> 00:39:35,880 - Всё намного лучше. 607 00:39:36,040 --> 00:39:39,140 Он прямо сейчас встречается с очень важной инвесторшей. 608 00:39:39,310 --> 00:39:41,840 И на чем он сейчас, угадайте 609 00:39:42,010 --> 00:39:43,580 - На террасе? 610 00:39:43,740 --> 00:39:46,490 - Да нет же, Кайлер, на твоих каплях, ну которые ты мне дал. 611 00:39:46,650 --> 00:39:51,560 Я стою на кухне, у кофемашины, стою и думаю: 612 00:39:52,090 --> 00:39:55,260 "6 капель? Да ну! Я, знаете, не сторонник полумер" 613 00:39:55,520 --> 00:39:58,660 "Или все или ничего, или женат, или холостяк." 614 00:39:58,830 --> 00:40:02,200 Я взял / да и вылил весь пузырек 615 00:40:02,360 --> 00:40:04,930 прямо ему в кофе! 616 00:40:05,770 --> 00:40:07,610 - Ты с ума сошел? 617 00:40:07,770 --> 00:40:09,840 - Почему? - Нельзя этого делать. 618 00:40:10,000 --> 00:40:12,380 - Как? П...почему нельзя? Что-то будет? 619 00:40:18,780 --> 00:40:20,220 На здоровье. 620 00:40:23,580 --> 00:40:25,460 (по-корейски) 621 00:40:27,720 --> 00:40:29,630 (легкая восточная музыка) 622 00:40:42,100 --> 00:40:44,210 (лед громко похрустывает) 623 00:40:53,950 --> 00:40:56,050 (тревожная музыка) 624 00:41:06,260 --> 00:41:07,470 - Привет. 625 00:41:18,070 --> 00:41:20,280 - Он выживет. По крайней мере я надеюсь. 626 00:41:21,640 --> 00:41:22,590 (хрюканье) 627 00:41:30,150 --> 00:41:33,250 - Господин Клина? - Господин Хасео! Сюда! 628 00:41:35,120 --> 00:41:37,360 Тсс! Слышите? 629 00:41:40,790 --> 00:41:44,140 - Нет. Госпожа Нильсен только что пришла. 630 00:41:46,000 --> 00:41:49,850 - Первое - никакого алкоголя. 631 00:41:50,190 --> 00:41:51,800 - Ни одного глотка. 632 00:41:52,040 --> 00:41:54,450 Это главное. 633 00:41:57,610 --> 00:41:59,240 (хрюканье) - Этого не может быть! 634 00:42:03,150 --> 00:42:06,060 (песня: "Come Get lt Bae" Фэррэла Уильямса) 635 00:42:34,480 --> 00:42:36,190 (она говорит по-корейски) 636 00:42:37,080 --> 00:42:39,500 Здесь можно заключать классные сделки. 637 00:42:40,190 --> 00:42:41,530 - Итак. 638 00:42:43,020 --> 00:42:44,870 - Я хотела, чтобы вы пришли один, 639 00:42:45,090 --> 00:42:49,540 потому что мне показалось, что серьезные решения принимаете вы. 640 00:42:50,760 --> 00:42:53,610 Бизнес это ведь как отношения. 641 00:42:54,230 --> 00:42:56,910 А перед тем, как перейти к близким отношениям, 642 00:42:57,600 --> 00:43:00,610 люди должны получше узнать друг друга. 643 00:43:05,010 --> 00:43:07,050 - Абсолютно верно. 644 00:43:08,750 --> 00:43:10,190 (хрюканье) 645 00:43:10,420 --> 00:43:12,420 - Мама всегда говорила мне: 646 00:43:13,390 --> 00:43:16,860 "У тебя будет успешный бизнес только в том случае, если ты будешь прислушиваться к своему сердцу". 647 00:43:17,760 --> 00:43:18,760 - Да? 648 00:43:19,430 --> 00:43:21,630 - А когда я заработала мои первые деньги, 649 00:43:21,790 --> 00:43:23,800 знаете что я сделала? 650 00:43:24,530 --> 00:43:27,640 Я купила ее гребанный дом и вышвырнула ее на улицу. 651 00:43:27,900 --> 00:43:29,710 "От всего сердца"! 652 00:43:29,870 --> 00:43:33,540 С таким поведением в этом бизнесе тебе каждая сволочь будет плевать в лицо. 653 00:43:33,770 --> 00:43:34,910 - Да... 654 00:43:35,880 --> 00:43:37,820 - И я ненавижу это. 655 00:43:39,250 --> 00:43:42,560 Вы и ваш партнер - для меня. 656 00:43:46,620 --> 00:43:48,060 (хрюканье) 657 00:43:49,990 --> 00:43:51,560 (для меня вы и ваш партнер) ... всего лишь двое мальчишек, 658 00:43:51,720 --> 00:43:54,500 которые норовят залезть взрослой девочке под трусики. 659 00:43:55,090 --> 00:43:59,570 Если я должна оказаться в вашей постели, то я ожидаю, 660 00:43:59,800 --> 00:44:02,580 что она заранее будет сделана чистой и приятной. 661 00:44:03,640 --> 00:44:05,340 Вы понимаете? 662 00:44:06,740 --> 00:44:09,950 Как там у вас? Всё чисто? 663 00:44:10,910 --> 00:44:14,480 - Да... да... у нас всё чисто, да. 664 00:44:16,950 --> 00:44:18,760 Госпожа Нильсен... 665 00:44:21,120 --> 00:44:22,830 Вы должны доверять мне... 666 00:44:23,820 --> 00:44:25,300 - Но доверие 667 00:44:27,030 --> 00:44:29,530 нужно еще заслужить. 668 00:44:45,140 --> 00:44:47,720 (хлопок, брызжет шампанское) 669 00:44:52,450 --> 00:44:55,360 (песня: "Come Get lt Bae" Фэррэла Уильямса) 670 00:45:35,830 --> 00:45:40,330 - Яйца у тебя есть, но моей подписи у тебя еще нет. 671 00:45:50,080 --> 00:45:51,450 (хрюканье) 672 00:45:58,020 --> 00:45:59,550 (гром) 673 00:46:16,870 --> 00:46:19,910 - Вкусняшка... Кено... 674 00:46:20,140 --> 00:46:22,750 (щелчки фотосъемки) (веселая поп-музыка) 675 00:46:23,480 --> 00:46:26,420 - Винни, папа не заходил? 676 00:46:26,580 --> 00:46:27,750 - Вон отсюда! 677 00:46:27,910 --> 00:46:31,090 - Да... Мне нужно с ним срочно поговорить! 678 00:46:31,320 --> 00:46:33,890 - И что? - Э... Он звонил? 679 00:46:34,120 --> 00:46:36,230 - Не звонил! Исчезни! 680 00:46:36,390 --> 00:46:39,230 Да проваливай ты отсюда! И дверь закрой! 681 00:46:40,330 --> 00:46:42,100 - Изв... - Сгинь! 682 00:46:46,170 --> 00:46:47,470 - Тео? 683 00:46:48,000 --> 00:46:49,240 Тео? 684 00:46:50,070 --> 00:46:52,070 (гром) 685 00:47:17,760 --> 00:47:20,640 "Кип... честное слово... 686 00:47:20,870 --> 00:47:24,400 оут“? Хе... ("держись, честное слово, подальше", англ.) 687 00:47:30,540 --> 00:47:31,780 Тео? 688 00:47:33,210 --> 00:47:34,520 Тео? 689 00:47:36,380 --> 00:47:38,290 Тео! Это... твой отец... 690 00:47:39,850 --> 00:47:43,230 Ай! Что это такое?! Помогите! На помощь! 691 00:47:43,960 --> 00:47:46,560 - Ты читал предупреждение или нет? 692 00:47:46,730 --> 00:47:50,300 - Я хотел только спросить не слышал ли ты чего-нибудь о твоем отце! 693 00:47:50,460 --> 00:47:51,870 - Не слышал. 694 00:47:53,130 --> 00:47:54,840 - Что ты там делаешь? 695 00:47:55,000 --> 00:47:56,640 - Налоговую декларацию. 696 00:47:56,870 --> 00:47:59,850 - Нало... Тебе помочь? 697 00:48:01,170 --> 00:48:02,980 - Нет, я сам справлюсь. 698 00:48:04,710 --> 00:48:08,660 - С налогами делай что хочешь... Но в электричестве я отлично разбираюсь. 699 00:48:08,880 --> 00:48:12,190 И история, которая меня с ним связывает, совсем не веселая. 700 00:48:14,890 --> 00:48:16,370 Хочешь расскажу? 701 00:48:18,190 --> 00:48:19,260 Au... 702 00:48:22,500 --> 00:48:24,200 (мягкая музыка) 703 00:48:31,540 --> 00:48:35,350 Как-то раз один мой друг решил напакостить с предохранителем. 704 00:48:35,510 --> 00:48:37,110 Он открыл его, 705 00:48:37,280 --> 00:48:41,350 и получил такой сильный удар током, что ему разорвало в клочья обе руки. 706 00:48:41,580 --> 00:48:44,390 Знаешь как он теперь гладит себе волосы? 707 00:48:44,550 --> 00:48:46,550 - Нет. - Никак. 708 00:49:01,270 --> 00:49:02,800 Ух тяжесть... 709 00:49:11,280 --> 00:49:13,120 - Совсем перестало работать. 710 00:49:13,650 --> 00:49:16,320 - Не работает? А регуляторы проверял? 711 00:49:17,750 --> 00:49:19,460 Дай-ка сюда. Дай. 712 00:49:33,970 --> 00:49:37,470 Хм... так я и думал. 713 00:49:41,940 --> 00:49:44,950 Теперь должно заработать. 714 00:49:47,110 --> 00:49:49,150 - Как ты это сделал? 715 00:49:49,320 --> 00:49:51,760 - Отец со мной много этим занимался. 716 00:49:51,920 --> 00:49:55,760 Знаешь, однажды мы с ним попытались сделать из духовки телевизор. 717 00:49:55,990 --> 00:49:57,380 - Правда? 718 00:49:57,470 --> 00:50:00,300 - Да, но мы никак не моли поймать какие-нибудь волны. 719 00:50:00,460 --> 00:50:03,670 Бабушка была очень недовольна, что теперь не в чем было готовить... 720 00:50:03,930 --> 00:50:07,040 Знаешь, как мы это назвали? Теледух. 721 00:50:10,000 --> 00:50:13,850 - Да... А мой папа никогда ничего со мной не мастерил. 722 00:50:20,710 --> 00:50:23,460 - Ладно, смотри: когда тебе потребуется помощь 723 00:50:23,680 --> 00:50:26,690 найди меня,- я живу здесь в доме,- 724 00:50:26,850 --> 00:50:29,960 и если вдруг ты уже забыл - 725 00:50:30,990 --> 00:50:33,030 я... Рольф. 726 00:50:35,460 --> 00:50:36,670 Твоя няня. 727 00:50:45,340 --> 00:50:46,820 - Тео. 728 00:51:12,730 --> 00:51:16,700 (стуки в дверь, крик мужчины) 729 00:51:49,600 --> 00:51:51,450 - Вот дерьмо... 730 00:51:58,140 --> 00:51:59,920 (Рольф) Господин Клина! 731 00:52:00,880 --> 00:52:04,050 Господин Клина! С вами все в порядке? Вы живы? 732 00:52:05,720 --> 00:52:08,100 Вы здесь? 733 00:52:09,290 --> 00:52:12,060 - Как вы? - Хрен его знает... 734 00:52:13,390 --> 00:52:16,400 - Как прошла встреча с госпожой Нильсен? - Откуда вы ее знаете? 735 00:52:16,560 --> 00:52:18,940 - Я же вас привез туда. - Да? 736 00:52:19,160 --> 00:52:20,800 - Да. Как встреча? 737 00:52:20,970 --> 00:52:23,610 - Ох дерьмо... - Дерьмо? 738 00:52:24,100 --> 00:52:27,450 - Помогите-ка мне... Дерьмо, ох дерьмо... 739 00:52:28,340 --> 00:52:31,650 Дерьмо... - Встреча прошла плохо, да? 740 00:52:33,950 --> 00:52:36,760 - Сначала у нас кофе, верно? 741 00:52:37,620 --> 00:52:40,190 - С каких это пор у вас блины на завтрак? 742 00:52:40,450 --> 00:52:42,800 (Тео) С тех пор, как у нас новая няня. 743 00:52:44,490 --> 00:52:46,330 Что с тобой? 744 00:52:46,490 --> 00:52:48,800 - Это вредно для здоровья - там слишком много сахара. 745 00:52:49,030 --> 00:52:51,100 - Ну и что? Зато вкусно! 746 00:52:51,960 --> 00:52:54,440 - Вот, пожалуйста. - Спасибо. 747 00:52:59,140 --> 00:53:01,020 - Ну и воняет от тебя! 748 00:53:02,210 --> 00:53:04,880 - Перед терапией вам лучше принять душ. 749 00:53:05,040 --> 00:53:06,680 - Какая еще терапия? 750 00:53:06,950 --> 00:53:08,790 - Ну, на плоту которая. 751 00:53:08,950 --> 00:53:09,950 - Вот. 752 00:53:11,450 --> 00:53:13,950 - Что? У меня нет времени на терапию. 753 00:53:14,120 --> 00:53:16,900 - Класс! Мы вылетаем из школы! Спасибо! 754 00:53:17,060 --> 00:53:19,000 - Вы не вылетите из школы! 755 00:53:19,160 --> 00:53:21,370 Терапия будет в любом случае. 756 00:53:21,790 --> 00:53:24,640 Я поговорю с ним. Один момент. 757 00:53:26,500 --> 00:53:29,000 Господин Клина, независимо от ваших текущих... - Планов. 758 00:53:29,230 --> 00:53:32,580 вы должны туда съездить, у вас просто обязанность перед детьми. 759 00:53:33,240 --> 00:53:35,550 - Когда терапия? - В два. 760 00:53:35,810 --> 00:53:38,550 Тогда вы поедете в школу и заберете детей. 761 00:53:38,810 --> 00:53:41,720 А я присоединюсь попозже, мне надо принять обезболивающие. - Хорошо, хорошо. 762 00:53:41,880 --> 00:53:44,490 Мне очень жаль, что ваша встреча прошла так плохо. 763 00:53:44,720 --> 00:53:46,320 Плохо? Или... 764 00:53:47,150 --> 00:53:50,260 - Я весь опустошен. Это был кошмар. 765 00:53:52,560 --> 00:53:54,730 - Йес! Йес! 766 00:53:55,690 --> 00:53:57,230 (Рольф) Народ! 767 00:53:57,500 --> 00:54:00,670 Народ! Йес! Йес! 768 00:54:02,200 --> 00:54:03,510 Йес! 769 00:54:03,740 --> 00:54:05,550 Получилось! 770 00:54:05,700 --> 00:54:09,520 Не хочу хвастаться, но если бы я был политиком, 771 00:54:09,740 --> 00:54:11,550 мы могли бы действительно что-то сделать! 772 00:54:12,540 --> 00:54:16,010 Рольф Хорст - ваш поборник справедливости в Берлине 773 00:54:16,180 --> 00:54:19,090 И по мелочи - тоже к нему. 774 00:54:19,520 --> 00:54:20,860 Классно, да? 775 00:54:23,890 --> 00:54:25,700 - Ну ты монстр! 776 00:54:31,300 --> 00:54:33,570 Ты ночевал приткнувшись к ее киске, да? 777 00:54:33,730 --> 00:54:36,040 - От тебя воняет рыбой! - Чего? 778 00:54:36,200 --> 00:54:38,610 Как ты ее уломал, а? Как у тебя это получилось? 779 00:54:38,870 --> 00:54:41,220 - Ты хоть знаешь что здесь было прошлой ночью? 780 00:54:41,370 --> 00:54:43,050 - Эмм? 781 00:54:48,610 --> 00:54:50,920 Что было? Ничего не было... 782 00:54:54,550 --> 00:54:57,060 - О нет... О нет... 783 00:55:07,300 --> 00:55:10,910 - Я помню только, что выпил напиток из пакетика... 784 00:55:11,840 --> 00:55:14,780 Потом еще выпил шампанского с Нильсен... - Та-ак. 785 00:55:14,940 --> 00:55:19,290 - А потом... потом не знаю. 786 00:55:20,110 --> 00:55:23,150 Думаешь она что-нибудь подбросила в напиток? Таблетку какую-нибудь? 787 00:55:23,320 --> 00:55:27,200 - Да плевать! Пусть хоть пописает тебе на хлеб! Они съезжают! 788 00:55:27,450 --> 00:55:29,860 Они съезжают! 789 00:55:30,690 --> 00:55:32,330 Снимаю шляпу! 790 00:55:33,690 --> 00:55:34,930 - Круто. 791 00:55:40,600 --> 00:55:42,140 - Не может этого быть! 792 00:55:42,370 --> 00:55:45,040 - Там было чудовище! Я видела его своими глазами! 793 00:55:45,300 --> 00:55:47,550 - Ты отлично действуешь с этим мужиком. 794 00:55:47,710 --> 00:55:49,980 - С тех пор, как ты там, все стало только еще хреновее! 795 00:55:50,210 --> 00:55:53,190 - Все ведь не так просто. К нему вовсе непросто подступиться. 796 00:55:53,450 --> 00:55:55,120 - Иди ко мне. - Осторожнее. 797 00:55:55,350 --> 00:55:57,160 - Иди ко мне, иди. 798 00:55:57,320 --> 00:55:58,850 Я исправлю это, поверьте мне! 799 00:55:59,120 --> 00:56:00,560 - И как, интересно? 800 00:56:00,720 --> 00:56:03,060 - Я построю плот. - Что? 801 00:56:03,820 --> 00:56:05,730 Я построю плот! 802 00:56:08,830 --> 00:56:10,470 Я не лузер. 803 00:56:12,230 --> 00:56:13,730 - Что он построит? 804 00:56:14,570 --> 00:56:19,310 (женщина) Ваши дети могут быть смирными не тогда, когда они этого захотят, 805 00:56:19,540 --> 00:56:21,580 а когда они вынуждены вести себя смирно. 806 00:56:23,210 --> 00:56:26,190 Агрессия - это инстинкт самосохранения. 807 00:56:26,410 --> 00:56:29,880 Но она должна быть обуздана! Она должна быть под контролем! 808 00:56:30,050 --> 00:56:33,430 - Когда мы наконец закончим строить этот долбанный плот?! 809 00:56:34,200 --> 00:56:35,530 - Какой же ты противный! 810 00:56:35,750 --> 00:56:37,560 - Это моя дочь. 811 00:56:37,720 --> 00:56:40,070 - Ой, как нехорошо... Винни, извинись, пожалуйста, перед ее папой! 812 00:56:40,330 --> 00:56:42,670 - Я ее мама, тупица! 813 00:56:42,830 --> 00:56:45,040 - Ребята, ребята, давайте дальше работать. 814 00:56:48,930 --> 00:56:51,210 - Это еще что за тупая мадА! 815 00:56:51,370 --> 00:56:54,940 - Не мада, а мандА! Говори как следует! 816 00:56:58,610 --> 00:57:01,180 Ремня давно не получал? 817 00:57:01,350 --> 00:57:04,290 - Тео, читаешь инструкцию? Молодец! 818 00:57:04,450 --> 00:57:05,760 - Хорошо. 819 00:57:05,920 --> 00:57:08,560 Очень хорошо. Можно почаще их хвалить. 820 00:57:08,790 --> 00:57:11,100 Побольше похвалы, это помогает. 821 00:57:11,360 --> 00:57:14,200 Вы умеете обращаться со своими детьми. 822 00:57:14,360 --> 00:57:16,900 - Ты чё, спятила? Он не мой отец! 823 00:57:17,060 --> 00:57:19,570 Я чё, на сову похожа? 824 00:57:20,970 --> 00:57:23,160 Вон мой отец. 825 00:57:23,290 --> 00:57:25,810 - Мне надо кое-что организовать... - Ну иди скорее! 826 00:57:26,070 --> 00:57:28,420 - Вы отец? - Эм... Да. 827 00:57:28,570 --> 00:57:31,990 - Господин, мобильники здесь запрещены. - Как запрещены? В них вся моя жизнь! 828 00:57:32,240 --> 00:57:35,420 - Нельзя! Вся ваша жизнь вон там вас ждет! 829 00:57:35,580 --> 00:57:39,430 Они здесь как раз для того, чтобы вы смогли найти с ними контакт. Так? 830 00:57:40,550 --> 00:57:44,300 - Господин Клина, это так здорово, что вы здесь! Ваши дети так счастливы! 831 00:57:44,460 --> 00:57:47,800 Плот получится классный, и когда мы его спустим на воду, я крикну: 832 00:57:47,960 --> 00:57:49,410 "Эй, на корабле!" 833 00:57:50,300 --> 00:57:51,770 - Золотце... 834 00:57:51,930 --> 00:57:55,430 - Уйди, ради бога! уйди! Куда-нибудь! 835 00:57:56,600 --> 00:57:58,810 Сядь прямо! 836 00:57:59,470 --> 00:58:01,920 - Я ненавижу тебя! - Ты отвратителен! 837 00:58:02,140 --> 00:58:05,250 (терапевт) Мы здесь строим плот! 838 00:58:05,410 --> 00:58:07,980 Может ты все-таки заткнешься? 839 00:58:17,360 --> 00:58:20,430 - Какой свежий воздух! Да, детки? 840 00:58:20,590 --> 00:58:22,370 Чудесный воздух. 841 00:58:22,530 --> 00:58:24,170 (тихо) А, все равно. 842 00:58:30,970 --> 00:58:34,280 Господин Клина, мы сейчас здесь вдвоем, 843 00:58:34,440 --> 00:58:37,440 мы можем поговорить с глазу на глаз о проекте застройки? 844 00:58:37,610 --> 00:58:40,720 - Почему я должен с вами об этом говорить? - Потому что это для меня важно. 845 00:58:41,320 --> 00:58:44,190 - Господин Хорст, я не буду говорить здесь с вами о проекте застройки. 846 00:58:44,450 --> 00:58:46,830 - А почему нет? - Господин Хорст, прошу вас... 847 00:58:46,990 --> 00:58:48,690 - Господин Клина! Для меня это важно! 848 00:58:48,850 --> 00:58:51,300 - Ну можно хотя бы раз в жизни не говорить о работе?! 849 00:58:51,520 --> 00:58:54,840 - Послушай меня, Тео, здесь речь идет не о работе, а о жизни людей! 850 00:58:54,960 --> 00:58:56,500 - Ясно? - Как вы говорите с моим сыном?! 851 00:58:56,660 --> 00:59:00,010 - Вы их няня и... - Но с вами невозможно поговорить, вас всегда нет! 852 00:59:00,170 --> 00:59:03,150 - Вы только вчера начали у нас работать... - Не парься, Рольф! 853 00:59:03,370 --> 00:59:06,370 Я уже несколько лет хочу с ним поговорить, но его никогда нет! 854 00:59:06,840 --> 00:59:08,550 - Неправда. - Правда! 855 00:59:08,810 --> 00:59:10,910 - Нет, неправда! - Да, правда! 856 00:59:11,180 --> 00:59:14,850 - У тебя никогда нет на нас времени! Даже когда ты нам очень нужен! 857 00:59:15,010 --> 00:59:17,150 Что мы здесь делаем? Что мы здесь забыли? 858 00:59:17,320 --> 00:59:19,390 - Мы здесь для того, чтобы нас не исключили из школы! 859 00:59:19,650 --> 00:59:23,660 - Да, мы здесь для того, чтобы ваших детей не исключили из школы! - Простите, это касается только нашей семьи. 860 00:59:23,740 --> 00:59:25,700 - Да что ты всё никак не допетришь! Мы - не семья! 861 00:59:25,920 --> 00:59:29,060 - Мы семья! И мы сегодня здесь, чтобы вы не испаганили свое будущее! 862 00:59:29,330 --> 00:59:31,500 - Да тебя не волнует наше будущее! 863 00:59:31,730 --> 00:59:34,210 И ты не хочешь, чтобы мы сидели у тебя на шее! 864 00:59:34,430 --> 00:59:36,040 Вот в чем дело! 865 00:59:36,270 --> 00:59:38,870 - Мы сегодня здесь, потому что вы опять натворили безобразий! 866 00:59:39,040 --> 00:59:41,280 И я добровольно согласился потратить на вас мое время! 867 00:59:41,440 --> 00:59:42,890 - Ты опять хочешь меня нажопить?! 868 00:59:43,040 --> 00:59:45,520 - Добровольно? Добровольно ты с нами никогда и ничего не делал! 869 00:59:45,740 --> 00:59:48,250 - Раньше у нас были мама и папа, а теперь... 870 00:59:48,510 --> 00:59:51,550 у нас нет никого! Никого! 871 00:59:53,690 --> 00:59:57,030 - Так, домой! Здесь не место для подобных дискуссий. 872 00:59:57,190 --> 00:59:59,800 -Нет место! - Нет, не место! (Рольф, под нос) Господин Клина... 873 01:00:02,290 --> 01:00:05,640 (Рольф) Может это и глупо, но теперь-то вы со мной заговорите... 874 01:00:05,900 --> 01:00:08,970 "В гробу я видела этот долбанный противо-агрессивный плот!" 875 01:00:11,440 --> 01:00:12,570 - О боже! 876 01:00:14,970 --> 01:00:16,580 - Не двигайтесь! 877 01:00:16,810 --> 01:00:19,080 - Как вы это себе представляете? 878 01:00:19,310 --> 01:00:20,880 - Черт! 879 01:00:27,290 --> 01:00:28,660 - Плот опрокидывается! 880 01:00:33,790 --> 01:00:36,430 - Помогите! Я не умею плавать! 881 01:00:39,330 --> 01:00:40,810 - Плот! 882 01:00:45,840 --> 01:00:47,780 - Дерьмо! 883 01:00:48,440 --> 01:00:50,820 Плот уносит течением! 884 01:00:53,910 --> 01:00:55,260 (Клеменс) Выходим на берег. 885 01:01:06,590 --> 01:01:10,300 - Ты не умеешь плавать? - А ты меня учил когда-нибудь? 886 01:01:10,460 --> 01:01:11,940 Никогда. 887 01:01:12,930 --> 01:01:15,840 - Тео, я... - Снимаем мокрую одежду! 888 01:01:16,100 --> 01:01:18,450 А то мы можем получить воспаление легких и умереть. 889 01:01:18,670 --> 01:01:22,140 Я знаю о чем говорю, знаю на своем опыте. 890 01:01:24,810 --> 01:01:26,650 - Винни, сними одежду. 891 01:01:26,880 --> 01:01:30,660 - Отстань! Я ненавижу тебя! Ненавижу! 892 01:01:37,990 --> 01:01:41,200 - Тео, сними одежду, а то заболеешь. 893 01:01:41,360 --> 01:01:43,200 - Отвали! Говнюк! 894 01:01:59,740 --> 01:02:02,190 (меланхоличная гитарная музыка) 895 01:02:16,390 --> 01:02:19,930 - Не ладится с детьми, господин Клина? 896 01:02:24,040 --> 01:02:25,410 - Вонючие комары! 897 01:02:25,670 --> 01:02:28,710 - Я тоже когда-то был ребенком, господин Клина. Честно. 898 01:02:30,010 --> 01:02:33,580 И вот после таких споров, в которых я тоже чаще всего был неправ, 899 01:02:33,750 --> 01:02:36,390 я тоже обижался, тоже орал. 900 01:02:36,620 --> 01:02:39,790 Я... я во всех плевался, чего только не вытворял... 901 01:02:39,950 --> 01:02:42,020 Однажды я со злости даже наблевал на ковер. 902 01:02:42,250 --> 01:02:45,790 Я был настоящим злобным... маленьким чертёнком! 903 01:02:46,590 --> 01:02:50,440 Но сейчас то, посмотрите, эй,- я отличный мужик... 904 01:02:50,600 --> 01:02:52,200 вырос. 905 01:02:52,320 --> 01:02:55,040 И ваши дети, они тоже... вырастут классными. 906 01:02:55,870 --> 01:02:59,610 В некотором роде. И вы, господин Клина... вы... 907 01:03:03,780 --> 01:03:07,120 вы потрясающий. Честно. Вы отличный парень. 908 01:03:07,280 --> 01:03:10,230 Да, у вас сейчас нет времени... Но у вас будет его больше, 909 01:03:10,380 --> 01:03:12,790 кода в вашем бизнесе будет больше пайщиков. 910 01:03:12,950 --> 01:03:15,830 Тогда будет большая команда, будет взаимная поддержка, взаимопомощь... 911 01:03:16,090 --> 01:03:18,230 А ваши дети, они ведь замечательные! 912 01:03:18,460 --> 01:03:21,340 У них есть идеи, есть фантазия, есть юмор! 913 01:03:22,230 --> 01:03:24,670 Вы знаете что они вчера сделали? 914 01:03:24,830 --> 01:03:28,240 Они подсыпали мне на завтрак что-то острое в сок. 915 01:03:28,400 --> 01:03:30,310 У меня потом вся задница горела. 916 01:03:30,470 --> 01:03:32,180 Но по-моему это было весело. 917 01:03:32,340 --> 01:03:35,340 - Да? - До сих пор жжет. Ужас. 918 01:03:37,790 --> 01:03:39,370 Юмор - это у них от мамы. 919 01:03:39,500 --> 01:03:40,780 - Это точно. 920 01:03:44,180 --> 01:03:47,490 Господин Клина, я помогаю вам сейчас с детьми... 921 01:03:47,650 --> 01:03:50,660 Надеюсь, вы поможете потом мне. Обещаете? 922 01:03:52,160 --> 01:03:53,830 - Ну ладно... - Обещаете? 923 01:03:53,990 --> 01:03:55,800 - Да. Да. 924 01:03:56,700 --> 01:03:58,940 У меня есть идея. 925 01:04:09,970 --> 01:04:11,680 Дети, 926 01:04:12,380 --> 01:04:14,820 я только что говорил с вашим папой. 927 01:04:15,480 --> 01:04:19,020 Он какой-то... какой-то немного странный, правда? 928 01:04:19,780 --> 01:04:21,490 - Он ограниченный. 929 01:04:22,120 --> 01:04:24,860 Да уж... Мне вас правда жалко. 930 01:04:26,790 --> 01:04:28,400 Поэтому... 931 01:04:30,030 --> 01:04:31,530 Удачи! 932 01:04:41,040 --> 01:04:43,520 - Рольф? Рольф! 933 01:04:44,380 --> 01:04:47,220 - Что происходит? - Рольф, куда ты? Рольф! 934 01:04:47,380 --> 01:04:52,090 - Господин Хорст! Вернитесь, пожалуйста! Это не смешно! 935 01:04:52,250 --> 01:04:54,660 - Рольф, с Клеменсом мы тут все умрем! 936 01:04:54,820 --> 01:04:57,930 - Что ты ему сказал? - Господин Хорст, вернитесь, пожалуйста! Я ничего ему не сказал! 937 01:04:58,090 --> 01:05:00,660 - Да какая теперь разница?! Что нам сейчас делать? 938 01:05:00,890 --> 01:05:03,000 - Господин Хорст! Вернитесь, пожалуйста! 939 01:05:03,160 --> 01:05:05,510 Господин Хорст! Вернитесь не берег, прошу вас! 940 01:05:10,770 --> 01:05:12,510 Ладно... Эмм... 941 01:05:13,710 --> 01:05:15,510 Дети... 942 01:05:17,540 --> 01:05:19,890 Я поплыву за ним и помогу ему! 943 01:05:20,040 --> 01:05:24,020 - А мы останемся здесь одни? Что с нами тогда будет, а? 944 01:05:24,250 --> 01:05:27,090 Здесь комары, клещи, дикие звери... 945 01:05:27,250 --> 01:05:29,610 Здесь нет туалета, нет фейсбука! 946 01:05:29,860 --> 01:05:31,770 - Тогда плыви ты, а я останусь здесь. 947 01:05:32,020 --> 01:05:34,090 - Ты бы сначала спросил есть ли у меня бикини! 948 01:05:34,260 --> 01:05:36,600 - Мне сейчас хочется только домой! 949 01:05:38,260 --> 01:05:41,030 - Так, ладно... Дети... 950 01:05:42,450 --> 01:05:45,050 Я сожалею о том, что я говорил. Вы были правы. 951 01:05:46,040 --> 01:05:47,910 Вы были правы. 952 01:05:48,750 --> 01:05:52,290 Раз вы хотите домой, хотите уплыть с этого острова, 953 01:05:52,440 --> 01:05:56,790 тогда... тогда... давайте построим новый плот! 954 01:05:56,950 --> 01:05:58,830 Мы трое, как команда. 955 01:05:59,080 --> 01:06:03,590 - Ты не сможешь построить плот без материалов и инструкции! 956 01:06:03,820 --> 01:06:05,730 - Вот и я! 957 01:06:06,290 --> 01:06:07,830 - Рольф? 958 01:06:09,760 --> 01:06:11,330 Получилось! 959 01:06:11,500 --> 01:06:15,240 Видите, какие чудеса делает чуточка времени, проведенного с детьми! 960 01:06:16,470 --> 01:06:19,420 (песня: "A Rush of Blood" Coasts) 961 01:07:39,900 --> 01:07:42,020 - Нет, я не могу туда внутрь, я здесь застройщик! 962 01:07:42,250 --> 01:07:45,360 - Вы увидите какие замечательные люди здесь живут! 963 01:07:46,030 --> 01:07:47,910 - Нет-нет! Меня там убьют! Уб... 964 01:07:48,040 --> 01:07:52,160 - Они не убьют вас! Вы ведь мне обещали, вы хотели мне помочь! 965 01:07:52,330 --> 01:07:54,900 - Клеменс, мне срочно нужно в туалет! 966 01:07:56,030 --> 01:07:57,880 Я зайду туда. 967 01:08:01,070 --> 01:08:02,570 (гром) 968 01:08:03,540 --> 01:08:07,050 - Пойдемте! Начинается дождь. 969 01:08:17,720 --> 01:08:21,360 У нас посетители! Проходите, не стесняйтесь! 970 01:08:21,890 --> 01:08:25,240 Это моя семья! Потрясающие люди! 971 01:08:25,460 --> 01:08:28,210 Вот, смотрите, это у нас Штефи! Гмм? Штефи! 972 01:08:28,370 --> 01:08:30,070 - Душа заведения. - Привет! 973 01:08:30,300 --> 01:08:32,540 - Здесь есть где-нибудь туалет? Мне нужно... 974 01:08:32,770 --> 01:08:35,220 - Там сзади, только на смыв нужно 2 раза нажать,кнопка заедает. 975 01:08:35,440 --> 01:08:36,820 - Спасибо! 976 01:08:37,080 --> 01:08:38,580 - Дождь идет. 977 01:08:39,740 --> 01:08:41,090 - О! 978 01:08:41,910 --> 01:08:45,760 Это Гитта, она была чемпионом по бегу на дальние дистанции в ГДР, у нее есть медали! 979 01:08:45,920 --> 01:08:48,800 - Да. Я все ноги себе отбегала. 980 01:08:48,950 --> 01:08:51,900 - В 70-м ей было 50. 981 01:08:54,660 --> 01:08:57,160 - Это Кайлер! Камер-егерь! 982 01:08:57,600 --> 01:09:00,300 - И массажист - Массаж я не посоветую. 983 01:09:00,470 --> 01:09:03,840 - Особенно тайский. - Это почему же? 984 01:09:04,740 --> 01:09:06,740 - А это кто? 985 01:09:08,340 --> 01:09:13,910 - Хм... Это... мой старый друг, со своим сыном, 986 01:09:14,000 --> 01:09:15,820 Тео. - Чем это здесь так пахнет? 987 01:09:15,980 --> 01:09:18,520 - Это жареный жир так пахнет. Сегодн жаренные колбаски. 988 01:09:18,780 --> 01:09:21,660 - Сегодня? Да мы каждый день это едим. 989 01:09:21,920 --> 01:09:24,960 - Извините... У вас есть телефон? 990 01:09:25,190 --> 01:09:26,500 - Есть, да. 991 01:09:26,760 --> 01:09:28,800 - Да? И где? 992 01:09:30,030 --> 01:09:31,600 - Там. 993 01:09:31,760 --> 01:09:34,370 - Можно я... позвоню? - Гмм.. да... конечно. 994 01:09:35,520 --> 01:09:37,850 Вот телефон... Ты можешь... 995 01:09:37,980 --> 01:09:40,140 - Извините, что я был с вами на "вы"... Ты... 996 01:09:40,300 --> 01:09:42,180 - Штеффи‚ - Штеффи. Да. 997 01:09:43,270 --> 01:09:47,120 - У меня есть мобильник. Если нужно, можешь... можешь воспользоваться... 998 01:09:47,280 --> 01:09:49,050 - Да обычный... меня вполне устроит... - Обычный? 999 01:09:49,310 --> 01:09:51,730 - Тогда вот, звони по обычному. - Звоню по обычному. 1000 01:09:51,980 --> 01:09:54,790 Окей, по обычному. - Да... окей... 1001 01:09:56,350 --> 01:09:58,000 - Я взял. - Отлично. 1002 01:09:58,120 --> 01:10:00,830 Обычный. - Да-да... - Спасибо тебе. 1003 01:10:01,960 --> 01:10:04,000 (романтичная поп-музыка) 1004 01:10:15,710 --> 01:10:17,690 - Можно я закрою дверь? 1005 01:10:17,910 --> 01:10:20,220 - Она не закрывается. 1006 01:10:21,480 --> 01:10:24,380 - Но я могу покараулить, если хочешь - Не надо! 1007 01:10:30,890 --> 01:10:33,730 Хотя ладно. Только встань подальше и заткни уши. 1008 01:10:35,490 --> 01:10:36,840 - Окей. 1009 01:10:53,080 --> 01:10:54,560 - Что будете пить? 1010 01:10:56,430 --> 01:10:57,920 - Секс на пляже. 1011 01:11:00,450 --> 01:11:04,370 - Хотя нет, лучше настоящий оргазм. 1012 01:11:06,120 --> 01:11:07,760 - Эх, маленький шалун. 1013 01:11:13,400 --> 01:11:15,740 - Спасибо. - Пожалуйста. 1014 01:11:24,710 --> 01:11:26,420 Блин! 1015 01:11:27,780 --> 01:11:29,420 - Как зовут-то? 1016 01:11:32,120 --> 01:11:33,620 - Свен. 1017 01:11:34,890 --> 01:11:36,830 - А тебя? - Винни. 1018 01:11:41,790 --> 01:11:44,670 - Тео ведет 3:0 Молодец, Тео! 1019 01:11:47,570 --> 01:11:49,140 (напиток клокочет в горле) 1020 01:11:49,800 --> 01:11:51,580 - Без понятия. 1021 01:11:53,840 --> 01:11:55,110 - Дон Джонсон? 1022 01:11:56,140 --> 01:11:59,020 - Лонгборд. - А-а! Лонгборд! 1023 01:11:59,280 --> 01:12:03,350 - Да, я катался на таком в Балтийском море. Это было что-то! Круто! 1024 01:12:03,610 --> 01:12:04,750 - Э? 1025 01:12:04,980 --> 01:12:06,330 - Теперь моя очередь. 1026 01:12:11,190 --> 01:12:13,100 - Бойлермейкер. - Уау! 1027 01:12:14,290 --> 01:12:15,830 - 4:0, 1028 01:12:16,090 --> 01:12:17,700 Итак, начали! 1029 01:12:21,930 --> 01:12:24,680 - Вот, я вам нарисовала! 1030 01:12:24,940 --> 01:12:26,280 - Гензель и Гретель? 1031 01:12:26,500 --> 01:12:29,380 - Я нарисовала! Вот! Раз вы мне не верите. 1032 01:12:29,540 --> 01:12:31,450 - Вот так он выглядел. - Что? 1033 01:12:31,610 --> 01:12:34,280 - Чудище, которое я видела ночью! 1034 01:12:34,450 --> 01:12:36,220 - Да это пальма. - Не выдумывай! 1035 01:12:36,480 --> 01:12:38,360 - Похоже скорее на осьминога. 1036 01:12:38,620 --> 01:12:40,890 - Вот именно! Осьминог. 1037 01:12:44,320 --> 01:12:47,830 - А ты, похоже, давно страдаешь слабоумием, раз тебе мерещатся такие вещи! 1038 01:12:47,990 --> 01:12:50,470 - Я не слабоумная! 1039 01:12:53,900 --> 01:12:56,850 - Ну разве это не здорово? Это просто супер! 1040 01:12:57,000 --> 01:13:00,920 Это же семья, это нельзя разрушать, господин Клина! 1041 01:13:01,070 --> 01:13:02,640 - Как - "Клина"? 1042 01:13:04,010 --> 01:13:05,850 Застройщик? 1043 01:13:06,010 --> 01:13:07,850 - Нет! Это совсем другой Клина! 1044 01:13:08,080 --> 01:13:11,390 - Как ты посмел сюда заявиться? - Это не моя идея, а вот... 1045 01:13:11,650 --> 01:13:14,100 - Я просто хотел, чтобы он с нами познакомился! 1046 01:13:14,350 --> 01:13:16,660 - Да! Сейчас он узнает нас! 1047 01:13:16,890 --> 01:13:19,660 - Мы могли бы познакомиться, подружиться и... 1048 01:13:19,820 --> 01:13:21,620 - Я еще дружбу с ним водить буду?! 1049 01:13:21,780 --> 01:13:23,710 - Нам нужно попытаться сблизиться друг с другом. 1050 01:13:23,930 --> 01:13:25,340 - Совсем что ли спятил? 1051 01:13:25,500 --> 01:13:27,870 - Он гонит нас отсюда, а ты притащил его сюда?! 1052 01:13:28,100 --> 01:13:31,170 - Я вам предложил кучу денег, чтобы вы могли переселиться! 1053 01:13:31,400 --> 01:13:34,540 И если вы слишком глупы, чтобы ими воспользоваться, это уже не моя проблема! 1054 01:13:34,770 --> 01:13:37,280 - Мы не хотим переселяться, мы хотим остаться здесь! Понял? Вали отсюда! 1055 01:13:37,540 --> 01:13:40,450 - Зря тратишь время! Всё здесь принадлежит мне! 1056 01:13:40,610 --> 01:13:43,680 И я могу делать с этим что захочу! Понял?! 1057 01:13:43,850 --> 01:13:45,520 - Манни, нет, Манни! 1058 01:13:45,750 --> 01:13:48,630 - Ты чё, гандон, думаешь деньги есть, значит все можно что ли?! 1059 01:13:48,790 --> 01:13:51,200 - Хватит, я прошу вас! - А жену свою с детьми ты тоже купил?! 1060 01:13:51,420 --> 01:13:54,130 - Ты жену мою не трогай, свинья! 1061 01:13:54,390 --> 01:13:57,033 Вот и отличный повод всё снести к чертовой матери! 1062 01:13:57,158 --> 01:14:00,040 - Такими словами вы только все усугубляете,господин Клина! 1063 01:14:00,745 --> 01:14:02,455 - Убирайся отсюда, сукин сын! 1064 01:14:02,580 --> 01:14:04,582 Вы здесь все безработные тунеядцы! 1065 01:14:04,665 --> 01:14:06,240 - Проваливай! - Вы проиграли! 1066 01:14:06,470 --> 01:14:09,250 - Вали отсюда, слизняк!.. - Господин Клина, прошу вас... 1067 01:14:09,410 --> 01:14:13,150 - Ну, Иуда! Теперь мы будем разговаривать с тобой по-другому! 1068 01:14:29,730 --> 01:14:32,800 - Ты в своем уме? Зачем ты вообще туда поперся? 1069 01:14:33,403 --> 01:14:35,100 - Когда выйдет распоряжение о их выселении? 1070 01:14:35,330 --> 01:14:36,440 - Без понятия. 1071 01:14:36,670 --> 01:14:40,170 - Может, когда я предложу Пентхаус судье... 1072 01:14:40,670 --> 01:14:42,510 - Слушай, давай высадим детей, 1073 01:14:42,770 --> 01:14:44,980 я съезжу к Нильсен, а ты поговоришь с судьей. 1074 01:14:45,240 --> 01:14:47,420 - Давай! А завтра надо с этим закончить. 1075 01:14:47,580 --> 01:14:51,360 Я не позволю, чтобы надо мной издевались какие-то засранцы. 1076 01:15:03,330 --> 01:15:05,270 - Винни! Винни! 1077 01:15:06,030 --> 01:15:09,380 Винни, ты... ты присмотри за Тео, ладно? 1078 01:15:09,630 --> 01:15:12,510 - За Тео присматривать? У меня дискотека! 1079 01:15:12,770 --> 01:15:14,340 - Никаких дискотек. Ты не пойдешь на дискотеку. 1080 01:15:14,610 --> 01:15:17,110 - Почему это? - Потому что ты ребенок! 1081 01:15:19,010 --> 01:15:20,550 Послушай... 1082 01:15:21,110 --> 01:15:24,860 Мы сделаем скоро что-нибудь классное вместе... Что-нибудь интересное. Мы сходим.. 1083 01:15:25,380 --> 01:15:28,630 Мы сходим... - В зоопарк! Мы сходим в зоопарк! 1084 01:15:28,850 --> 01:15:32,460 - Сам иди туда, обезьяна! - Ну или на ярмарку! Можно сходить на ярмарку! 1085 01:15:33,020 --> 01:15:34,830 - Подожди, АвгУст. 1086 01:15:35,060 --> 01:15:38,170 - Нам нужно сейчас поработать. Потом что-нибудь придумаем, ладно? - Ты такой козёл! 1087 01:15:38,400 --> 01:15:40,340 - Винни! - Отстань от нее! 1088 01:15:41,130 --> 01:15:42,840 - Пока, ребята! 1089 01:15:43,900 --> 01:15:46,180 - А по-моему, ты не козел... 1090 01:15:49,170 --> 01:15:52,420 - Что вам сделал? - Больше никаких полумер! 1091 01:15:58,850 --> 01:16:01,020 - Да это взрывчатка! - Угадал! 1092 01:16:01,250 --> 01:16:03,390 - И хорошая причем - из ГДР. 1093 01:16:04,520 --> 01:16:05,760 - Гранаты. 1094 01:16:06,920 --> 01:16:07,930 C4. 1095 01:16:08,590 --> 01:16:10,040 Semtex (зЭмтекс)... 1096 01:16:10,190 --> 01:16:12,230 - Заложишь это ему в подвал. 1097 01:16:12,400 --> 01:16:14,000 - Нет, я не могу этого сделать. 1098 01:16:14,170 --> 01:16:17,700 В доме есть дети! Там семья, такая же, как мы. 1099 01:16:17,870 --> 01:16:20,180 Они еще об этом не знают как следует, но они семья! 1100 01:16:20,400 --> 01:16:22,040 - Рольф, я тебя не спрашивал. 1101 01:16:22,210 --> 01:16:24,580 - Но это идет вразрез с нашими принципами! 1102 01:16:25,180 --> 01:16:27,950 - Или это сделаешь ты, или это сделаем мы. 1103 01:16:28,580 --> 01:16:30,250 (Кайлер) Понятно? 1104 01:16:36,250 --> 01:16:38,030 (тревожная музыка) 1105 01:16:56,070 --> 01:16:58,210 (устройство периодически пикает) 1106 01:17:15,760 --> 01:17:17,400 - Время пошло! 1107 01:17:44,020 --> 01:17:45,470 - Винни? 1108 01:17:45,690 --> 01:17:48,360 Винни, что ты там делаешь? - Не подходи ко мне! 1109 01:17:48,630 --> 01:17:51,110 - Там опасно! Спустись скорее вниз! 1110 01:17:51,260 --> 01:17:54,210 - Я останусь здесь! - Спустись немедленно! 1111 01:17:54,470 --> 01:17:57,280 - Пошел на хер! - Ладно, я поднимусь! 1112 01:17:57,800 --> 01:18:01,270 Все равно всё дерьмо: жизнь,пацаны... 1113 01:18:01,440 --> 01:18:03,680 - Не наделай глупостей, Винни! Я иду! 1114 01:18:03,940 --> 01:18:06,980 - Всё дерьмо! - Я сейчас спущу тебя вниз! 1115 01:18:11,380 --> 01:18:12,880 Не прыгай! 1116 01:18:13,150 --> 01:18:15,650 Не прыгай! - Через окно, болван! 1117 01:18:15,890 --> 01:18:17,190 - Сейчас! 1118 01:18:18,860 --> 01:18:20,840 Винни! Послушай меня! 1119 01:18:21,790 --> 01:18:23,200 Послу... Вот черт! 1120 01:18:24,230 --> 01:18:27,510 Винни, сиди где сидишь! Я уже близко! 1121 01:18:27,670 --> 01:18:31,840 Что я тут вообще делаю? Ты сумасшедшая. 1122 01:18:32,370 --> 01:18:36,910 Жизнь иногда дерьмо, да, ты права, но... 1123 01:18:37,980 --> 01:18:39,550 О боже мой, как высоко-то... 1124 01:18:40,210 --> 01:18:43,750 Но это еще не повод, Винни, чтобы бросаться вниз! 1125 01:18:43,910 --> 01:18:47,230 - Ты псих что ли? Я не собираюсь бросаться вниз! 1126 01:18:47,380 --> 01:18:50,760 - Не собираешься? - Мне просто хреново! 1127 01:18:50,920 --> 01:18:54,330 Я хотела на дискотеку, а теперь должна следить за Тео! 1128 01:18:54,490 --> 01:18:56,230 - Ах вот как? Ну хорошо... 1129 01:18:57,390 --> 01:19:00,030 Дискотека? Я люблю дискотеки! 1130 01:19:00,200 --> 01:19:03,870 Вечеринки и все такое... Я люблю танцевать! Полонез - мой любимый танец. 1131 01:19:04,100 --> 01:19:06,100 - Рольф! Дело совсем не в танцах! 1132 01:19:06,270 --> 01:19:08,510 - А в чем же? - В Кено. 1133 01:19:09,170 --> 01:19:12,250 Кая там по-любому будет! И если я не пойду, 1134 01:19:12,410 --> 01:19:14,890 то с ним будет она, а должна я! 1135 01:19:15,050 --> 01:19:16,080 - Ясно. 1136 01:19:18,520 --> 01:19:21,890 У тебя есть план? - Да, я уже его обдумываю... 1137 01:19:22,050 --> 01:19:24,620 - Ты хочешь пойти туда и поговорить с ним? 1138 01:19:24,790 --> 01:19:27,560 - Ты сдурел? Я не могу так просто с ним заговорить. 1139 01:19:27,790 --> 01:19:30,360 - Значит ты идешь туда, чтобы не разговаривать с ним? 1140 01:19:30,590 --> 01:19:34,540 - Да нет! Просто к нему все так и липнут, с ним не так просто заговорить! 1141 01:19:34,770 --> 01:19:37,210 - Если все к нему так и липнут, это еще не значит, 1142 01:19:37,370 --> 01:19:40,040 что он тебе подходит. 1143 01:19:40,200 --> 01:19:42,120 Винни, он внимателен? 1144 01:19:42,270 --> 01:19:45,220 Доброе ли у него сердце? Есть ли у него юмор, фантазия? Сможет ли он о тебе заботиться? 1145 01:19:45,440 --> 01:19:47,720 - Да не знаю! Это просто дискотека... 1146 01:19:47,880 --> 01:19:50,980 А я заперта здесь и не могу уйти. 1147 01:19:55,620 --> 01:19:57,720 - Когда вернется твой отец? 1148 01:19:58,260 --> 01:20:01,430 - Скорее всего его всю ночь не будет. 1149 01:20:09,300 --> 01:20:11,080 - 2 часа. 1150 01:20:11,240 --> 01:20:15,310 Ладно, ты сходишь туда на 2 часа, а я побуду здесь с Тео. 1151 01:20:15,470 --> 01:20:17,650 - Серьезно? - Да, серьезно. 1152 01:20:17,910 --> 01:20:19,980 - Если для тебя это важно, тогда борись. 1153 01:20:20,140 --> 01:20:23,590 Если для кого-то что-то важно, по-настоящему важно, он должен за это бороться. 1154 01:20:23,810 --> 01:20:25,620 Ты поймешь это сама. 1155 01:20:25,780 --> 01:20:28,700 Ты можешь говорить с ним или не говорить, можешь... 1156 01:20:28,950 --> 01:20:30,450 - Ты самый лучший! 1157 01:20:31,820 --> 01:20:33,320 Спасибо тебе! 1158 01:20:35,630 --> 01:20:39,670 - Ты был бы классным папой. - Правда?.. Ну не знаю... 1159 01:20:39,930 --> 01:20:44,110 Итак, Винни, договорились: 2 часа и не минуты больше. 1160 01:20:44,800 --> 01:20:46,040 - Договорились. 1161 01:20:48,440 --> 01:20:50,980 (Рольф) Давай, ради бога, спустимся вниз. 1162 01:21:04,690 --> 01:21:06,790 - Госпожа Нильсен? - Хелен. 1163 01:21:09,290 --> 01:21:11,670 - Спасибо, что нашла время. 1164 01:21:12,730 --> 01:21:14,710 - Как ты смотришь... на дело? 1165 01:21:14,970 --> 01:21:16,840 - Я готов начать. 1166 01:21:17,000 --> 01:21:19,880 Т.е. с моей стороны задержки не будет, так что... 1167 01:21:21,210 --> 01:21:23,310 - Как тебе прошлый раз? 1168 01:21:23,470 --> 01:21:25,920 - Класс! Это значит "да"? 1169 01:21:26,380 --> 01:21:29,380 - К этому идет... - К чему? 1170 01:21:29,550 --> 01:21:31,750 Должно быть официальное "да"? 1171 01:21:33,180 --> 01:21:35,420 - Какое официальное? О чем ты? 1172 01:21:36,250 --> 01:21:38,530 - А ты о чем? - О нас. 1173 01:21:38,760 --> 01:21:40,390 А ты? 1174 01:21:40,560 --> 01:21:42,940 - О плане... плане застройки. 1175 01:21:43,760 --> 01:21:45,210 - А, поняла. 1176 01:21:49,230 --> 01:21:51,910 Ты думаешь я даю каждому? 1177 01:21:52,070 --> 01:21:55,780 Я деньги то не каждому даю, не говоря уже об этом. 1178 01:21:57,070 --> 01:21:58,420 - Ну... 1179 01:22:00,180 --> 01:22:01,350 Гмм... 1180 01:22:03,210 --> 01:22:05,450 Давай не будем. 1181 01:22:08,920 --> 01:22:10,960 (громкая музыка в стиле "электро") 1182 01:22:28,940 --> 01:22:31,280 - Мне стакан водки! - А сколько тебе лет? 1183 01:22:31,440 --> 01:22:33,550 - Мне 20. 1184 01:22:38,950 --> 01:22:40,260 Вау! 1185 01:22:47,090 --> 01:22:49,760 - Что это за Кено такой? 1186 01:22:49,930 --> 01:22:52,600 Странное имя. Он японец что ли? 1187 01:22:52,760 --> 01:22:56,180 - Нет, это просто сокращение от Кевин Норберт . 1188 01:22:56,330 --> 01:22:58,110 - Кевин Норберт? 1189 01:22:59,000 --> 01:23:01,180 - Да, Рольф Хорст. 1190 01:23:06,832 --> 01:23:08,291 - Вот... 1191 01:23:09,010 --> 01:23:11,820 - Твой нож. - Дарю его тебе. 1192 01:23:11,980 --> 01:23:14,490 -Я не могу его взять... - Я буду рад. 1193 01:23:14,750 --> 01:23:17,300 - Правда? - Угу. - Спасибо! 1194 01:23:19,660 --> 01:23:23,000 - Так, сколько сейчас времени? Винни давно уже должна вернуться. 1195 01:23:29,670 --> 01:23:30,800 Ну же! 1196 01:23:30,970 --> 01:23:33,110 - Алло? - Винни? 1197 01:23:33,770 --> 01:23:35,980 Я сейчас не могу говорить! 1198 01:23:36,940 --> 01:23:38,610 - Винни! Ты слышишь меня? 1199 01:23:38,780 --> 01:23:40,190 (гудки) 1200 01:24:08,240 --> 01:24:09,680 - Клеменс. - Чувак! 1201 01:24:09,910 --> 01:24:12,250 Я выяснил: завтра утром. 1202 01:24:12,510 --> 01:24:15,420 - Йес! Наконец! Завтра утром все будет снесено! 1203 01:24:22,750 --> 01:24:24,700 - Подожди в машине. 1204 01:24:24,860 --> 01:24:28,100 -Окей! Здесь я скучать не буду. 1205 01:24:46,240 --> 01:24:47,850 - Кено! 1206 01:24:48,080 --> 01:24:49,720 Keno! 1207 01:24:49,880 --> 01:24:51,190 Постой! 1208 01:24:51,880 --> 01:24:54,120 - Опять эта истеричка! - Ладно, пусть. 1209 01:24:54,380 --> 01:24:55,450 - Привет, Кено! 1210 01:24:56,590 --> 01:24:58,090 Классно, что ты здесь. 1211 01:24:58,360 --> 01:25:01,430 - Винни! Мы же договорились - 2 часа! Ты обманула меня? 1212 01:25:01,690 --> 01:25:04,900 - Нет. - За Винни няня пришла. 1213 01:25:05,060 --> 01:25:06,940 Малышке пора спать. 1214 01:25:07,200 --> 01:25:09,640 - Это твоя няня? Ты транссексуал что ли, а? 1215 01:25:09,800 --> 01:25:13,150 - Смотри у меня, Кевин Норберт! Я тебе покажу транссексуала! 1216 01:25:13,400 --> 01:25:16,540 - Пойдем, Винни. - Нет! Не сейчас! 1217 01:25:27,080 --> 01:25:29,560 - Садись в машину. - Я не успела поговорить с ним! 1218 01:25:29,790 --> 01:25:32,100 - Я куплю тебе колу. 1219 01:25:33,160 --> 01:25:34,830 - Всё окей? 1220 01:25:36,590 --> 01:25:38,608 - Мне плохо. 1221 01:25:40,100 --> 01:25:43,310 - Извините мне нужно колу, побыстрее, для моей... 1222 01:25:43,570 --> 01:25:44,980 для моей дочери. 1223 01:25:45,240 --> 01:25:46,840 - 20 евро. 1224 01:25:47,100 --> 01:25:49,480 - 20? Да в супермаркете она стоит всего 2. 1225 01:25:49,740 --> 01:25:52,280 - Где ты видишь здесь супермаркет? - Вы меня за дурака принимаете? 1226 01:25:56,110 --> 01:25:57,990 (Кая) Винни! 1227 01:25:59,420 --> 01:26:02,950 Ты должна пересесть назад. Где твое детское сиденье? 1228 01:26:06,020 --> 01:26:07,800 - Винни, ты чего? 1229 01:26:08,860 --> 01:26:10,630 - А, понял! 1230 01:26:18,700 --> 01:26:19,870 - Винни! 1231 01:26:20,040 --> 01:26:22,280 - А-а! С тобой всё в порядке? 1232 01:26:26,140 --> 01:26:28,780 - Винни! Останови машину! 1233 01:26:39,790 --> 01:26:41,290 (сигналит машина) 1234 01:27:41,350 --> 01:27:43,060 Винни, останови машину! 1235 01:27:44,590 --> 01:27:46,360 Осторожно! 1236 01:27:50,281 --> 01:27:53,970 (искаженным голосом) Мать твою! 1237 01:28:03,240 --> 01:28:04,980 - О нет! 1238 01:28:10,650 --> 01:28:14,060 - Винни! Тео! Вы в порядке? 1239 01:28:15,450 --> 01:28:18,430 - Доктор сказал, что вы можете забрать вашу дочь с собой. 1240 01:28:18,590 --> 01:28:20,830 Но сначала вы должны расписаться. 1241 01:28:20,990 --> 01:28:22,400 - Это моя дочь, я отец. 1242 01:28:22,630 --> 01:28:24,230 - Тогда все в порядке. 1243 01:28:24,900 --> 01:28:26,400 (Клеменс)Пожалуйста. 1244 01:28:27,630 --> 01:28:31,080 Зачем ты пошла туда? Я же запретил тебе! 1245 01:28:31,230 --> 01:28:33,680 - Я разрешил. - Простите? 1246 01:28:37,670 --> 01:28:41,140 - Нет, это неправда. Я просто сбежала. 1247 01:28:41,410 --> 01:28:43,860 - Потом перед машиной пробежал кабан. 1248 01:28:44,010 --> 01:28:46,879 - В центре Берлина? - Да, в это трудно поверить. 1249 01:28:47,005 --> 01:28:48,320 - В машину! 1250 01:28:50,120 --> 01:28:52,460 Садитесь в машину, я сказал! 1251 01:29:01,360 --> 01:29:05,110 Обычно мои дети изводят своих нянь, а не наоборот. Понятно? 1252 01:29:05,270 --> 01:29:07,770 - Единственный здесь, кто всех изводит - это вы! 1253 01:29:08,000 --> 01:29:09,980 - Кто ее отпустил на дискотеку? 1254 01:29:10,140 --> 01:29:11,710 - Я. - Да. Вы. 1255 01:29:11,980 --> 01:29:13,720 - Потому что она влюбилась. 1256 01:29:13,880 --> 01:29:16,650 - Что она? - Я говорю, ваша дочь влюбилась! 1257 01:29:17,780 --> 01:29:20,130 - Кто вам сказал такой вздор? Откуда вы знаете? 1258 01:29:20,350 --> 01:29:22,350 - Она сама мне сказала. 1259 01:29:22,520 --> 01:29:25,209 Вы лучше спросите себя почему ваши дети не разговаривают с вами. 1260 01:29:25,460 --> 01:29:28,070 Потому что вы ими совсем не интересуетесь! 1261 01:29:28,330 --> 01:29:30,860 Потому что вы все время работаете и не бываете дома! 1262 01:29:31,030 --> 01:29:34,130 И где бы вы не появились, вы всё разрушаете! 1263 01:29:34,360 --> 01:29:36,500 И люди теряют из-за вас самое дорогое! 1264 01:29:36,670 --> 01:29:38,480 - Я ничего не разрушаю! 1265 01:29:38,640 --> 01:29:41,510 Наоборот, я даю людям новые перспективы!Вот что я делаю! 1266 01:29:41,740 --> 01:29:45,380 И единственный, кто всё потерял, это я! Да, это я! 1267 01:29:45,540 --> 01:29:47,540 Я потерял семью и жену, ясно?! 1268 01:29:47,810 --> 01:29:52,390 - Нет, вы не всё потеряли! У вас есть два замечательных ребенка! Поймите это, наконец! 1269 01:29:52,650 --> 01:29:55,860 Избавьтесь наконец от вашего эгоцентризма! 1270 01:29:56,920 --> 01:29:59,730 - Вы уволены. Я поставлю в известность агентство. 1271 01:29:59,990 --> 01:30:03,100 - Какая агентура? Я ведь не няня. 1272 01:30:03,260 --> 01:30:06,370 Вы взяли первого встречного, да и притащили к себе домой! 1273 01:30:06,530 --> 01:30:09,270 Чтобы снять детей со своей шеи! 1274 01:30:11,000 --> 01:30:12,380 - Вот. 1275 01:30:12,600 --> 01:30:16,050 Вот, возьмите, возьмите. 1276 01:30:18,010 --> 01:30:20,780 Думаю, этого достаточно, для неквалифицированного рабочего 1277 01:30:21,040 --> 01:30:23,420 Теперь испаритесь из наше жизни! 1278 01:30:23,680 --> 01:30:26,060 И наслаждайтесь последней ночью в вашей дыре! 1279 01:30:26,220 --> 01:30:28,560 Пока я не снес ее к чертовой матери! 1280 01:30:29,420 --> 01:30:32,700 - А вы знаете зачем я опять к вам пришел? 1281 01:30:32,920 --> 01:30:35,154 - Да! Зачем? - Затем! 1282 01:30:47,900 --> 01:30:50,150 (печальная музыка) 1283 01:30:56,410 --> 01:30:59,160 (песня: "Salvation" Gabrielle Aplin) 1284 01:32:34,740 --> 01:32:36,690 (тревожная музыка) 1285 01:33:00,540 --> 01:33:04,110 - А-а! Доброе утро, дети мои! Хотите блины? 1286 01:33:04,370 --> 01:33:06,620 Я нажарил блинов. 1287 01:33:07,210 --> 01:33:10,090 Пожалуйста. Пожалуйста. 1288 01:33:12,020 --> 01:33:14,220 И у меня для вас сюрприз. 1289 01:33:14,380 --> 01:33:18,260 Сразу после завтрака, мы отправимся на прогулку. Да, все вместе. 1290 01:33:18,520 --> 01:33:20,470 - С Рольфом? - Нет. 1291 01:33:20,720 --> 01:33:23,360 Рольфа... Я должен был отпустить... 1292 01:33:23,590 --> 01:33:25,440 - Мы хотим, чтобы он был с нами! 1293 01:33:25,600 --> 01:33:27,910 - Клеменс, ты же сказал, что няня останется. 1294 01:33:28,060 --> 01:33:30,570 - Да, правда, я это сказал, но... 1295 01:33:30,730 --> 01:33:33,240 нам больше не нужна няня. 1296 01:33:33,470 --> 01:33:37,210 Теперь я буду сам о вас заботиться. Теперь я буду с вами. 1297 01:33:37,440 --> 01:33:40,910 Я только закончу проект на Фишеркиц, скоро закончу, и потом... потом... 1298 01:33:41,140 --> 01:33:44,490 - Ты сносишь его дом! - Какой это дом, а? 1299 01:33:44,650 --> 01:33:47,460 Вы же видели, как они с нами обращаются! Я делаю это для нас. 1300 01:33:47,620 --> 01:33:50,100 - Ты делаешь это для себя! - Нет, для нас всех. 1301 01:33:50,320 --> 01:33:53,600 - Не вмешивай нас! - Поговорим об этом? 1302 01:33:54,160 --> 01:33:55,660 - Нет. 1303 01:33:59,230 --> 01:34:00,570 - Ладно... 1304 01:34:02,170 --> 01:34:05,510 Через 3 часа я вернусь, и мы поедем. 1305 01:34:05,770 --> 01:34:07,610 Всей семьей. 1306 01:34:10,270 --> 01:34:12,950 - Я люблю вас. - Не любишь. 1307 01:34:14,780 --> 01:34:16,980 Ты любишь только свою работу. 1308 01:34:27,190 --> 01:34:29,800 - Я люблю вас. - Иди уже! 1309 01:34:31,290 --> 01:34:32,830 - Эй, приятель! 1310 01:34:35,200 --> 01:34:36,840 Через 3 часа. 1311 01:34:47,010 --> 01:34:49,290 - Что нам теперь делать? 1312 01:34:50,680 --> 01:34:52,320 - У меня есть идея. 1313 01:34:53,550 --> 01:34:56,000 - Ну что? - Идет! 1314 01:34:57,490 --> 01:35:03,589 (драматическая музыка) 1315 01:35:03,990 --> 01:35:05,730 (звонит телефон) 1316 01:35:14,808 --> 01:35:17,550 - Что? Провалились все твои планы? 1317 01:35:17,810 --> 01:35:20,880 - Нет. Без боя мы ничего не сдадим. 1318 01:35:21,140 --> 01:35:23,320 Мы должны стоять твердо на ногах. 1319 01:35:23,480 --> 01:35:27,550 - Ты скажи ему как-нибудь, что его дом стоит на пороховой бочке! 1320 01:35:28,080 --> 01:35:33,000 - Помогите мне только построить баррикады! Остальным я займусь сам! 1321 01:35:35,430 --> 01:35:37,500 Мы все-равно победим! 1322 01:35:44,500 --> 01:35:45,880 - Стойте, стойте! 1323 01:35:46,100 --> 01:35:48,210 - Нам надо пройти. - Отойдите, дети. 1324 01:35:48,770 --> 01:35:50,410 Я что, неясно выразился? Уйдите отсюда подальше! 1325 01:35:50,570 --> 01:35:51,920 - Черт! - Марш отсюда! 1326 01:35:54,880 --> 01:35:57,550 - Их не должно здесь быть. - Я займусь этим. - Немедленно! 1327 01:36:00,580 --> 01:36:01,890 - Рольф! 1328 01:36:02,120 --> 01:36:04,525 - Что вы здесь делаете? - Мы хотим помочь тебе! 1329 01:36:04,650 --> 01:36:05,760 - Здесь слишком опасно. 1330 01:36:06,020 --> 01:36:09,400 Они все здесь будут сносить. - Но мы должны бороться! Ты же сам говорил! 1331 01:36:14,360 --> 01:36:15,780 - Шоу начинается. 1332 01:36:17,530 --> 01:36:19,810 - Что это значит? А? 1333 01:36:19,970 --> 01:36:22,070 - Всё под контролем. 1334 01:36:26,140 --> 01:36:28,550 - Мне нравится! Какой вид! 1335 01:36:28,780 --> 01:36:30,092 - Просто сказка. 1336 01:36:30,150 --> 01:36:32,650 - Дети, вам лучше уйти отсюда. - Нет! Мы останемся! 1337 01:36:39,590 --> 01:36:42,800 (протестующие хором) Мы останемся здесь! Мы останемся здесь! 1338 01:36:43,660 --> 01:36:44,900 - Рольф! Рольф! 1339 01:36:52,770 --> 01:36:55,580 - Нет застройке! Нет застройке! 1340 01:37:01,740 --> 01:37:03,620 Нет застройке! 1341 01:37:03,850 --> 01:37:06,490 - Что они, черт возьми, здесь устроили?! Сделайте же что-нибудь! 1342 01:37:42,720 --> 01:37:45,700 Мы останемся здесь! (хором) 1343 01:38:14,750 --> 01:38:16,740 (немая сцена) 1344 01:38:19,760 --> 01:38:22,070 (шум затихает) 1345 01:38:23,030 --> 01:38:25,916 (тихая, медленная, наводящая на размышления, музыка) 1346 01:38:27,230 --> 01:38:28,900 (Тео) Эй! 1347 01:38:34,370 --> 01:38:36,250 (немая сцена) 1348 01:39:24,090 --> 01:39:25,620 (музыка заканчивается) 1349 01:39:26,393 --> 01:39:28,770 - Дети, здесь очень опасно, уйдите отсюда! 1350 01:39:28,990 --> 01:39:30,440 - Нет, мы останемся здесь! - Мы останемся! 1351 01:39:30,660 --> 01:39:32,900 - Мы поможем Рольфу. - Эй, Клина! 1352 01:39:33,130 --> 01:39:35,740 Слушай сюда, выродок! Ты отнимаешь у нас нашу родину! 1353 01:39:36,570 --> 01:39:38,480 Иди сюда, подонок! 1354 01:39:44,010 --> 01:39:45,420 (быстрое пикание) 1355 01:40:04,460 --> 01:40:05,670 - Моя машина... 1356 01:40:05,930 --> 01:40:07,460 (Август) Клеменс! 1357 01:40:07,630 --> 01:40:10,470 Пропустите меня! Клеменс! Посмотри на меня! 1358 01:40:10,700 --> 01:40:14,340 Подпиши это! Это всё! Мы к этому так долго стремились! 1359 01:40:15,710 --> 01:40:16,810 Пожалуйста. 1360 01:40:20,210 --> 01:40:22,990 Все разойдитесь! Не хочу никого видеть! 1361 01:40:26,120 --> 01:40:28,360 - Всё отменяется. - Ничего не отменяется! 1362 01:40:28,620 --> 01:40:30,150 - Я всё отменяю! - Ты не можешь отменить! 1363 01:40:33,720 --> 01:40:37,140 Это самая... Это самая большая ошибка в твоей жизни! 1364 01:40:37,360 --> 01:40:41,000 Нет, знаешь, что твоя самая большая ошибка? Эти сопливые дети! 1365 01:40:41,230 --> 01:40:42,570 Вот что твоя самая большая ошибка. 1366 01:40:55,910 --> 01:40:57,860 - Отбой! 1367 01:41:06,260 --> 01:41:08,760 - Я знал это! Вы один из нас! 1368 01:41:10,530 --> 01:41:11,560 Спасибо. 1369 01:41:11,830 --> 01:41:13,291 Спасибо! 1370 01:41:16,070 --> 01:41:18,088 Я же говорил! Я же говорил, а?! 1371 01:41:18,171 --> 01:41:22,080 Что когда я к нему поближе подберусь, я смогу повлиять на него. И я повлиял на него! 1372 01:41:29,933 --> 01:41:32,352 - Я был неправ. Простите. 1373 01:41:32,602 --> 01:41:34,790 - Наконец-то ты сделал что-то правильное! 1374 01:41:34,950 --> 01:41:37,120 - Я тоже так думаю. Папа. 1375 01:42:08,250 --> 01:42:11,230 (Клеменс) В жизни каждого человека бывает момент, 1376 01:42:11,390 --> 01:42:13,590 когда он должен выбирать 1377 01:42:14,460 --> 01:42:18,300 между тем, что ему нужно, и тем, чего он хочет. 1378 01:42:21,630 --> 01:42:23,300 И если ему повезет, 1379 01:42:24,400 --> 01:42:27,440 он встретит человека, который ему поможет. 1380 01:42:28,140 --> 01:42:30,310 И всё изменится 1381 01:42:31,510 --> 01:42:33,610 - Мне очень нужна ваша помощь. 1382 01:42:33,840 --> 01:42:35,820 Нужно позаботиться о цветах. 1383 01:42:35,980 --> 01:42:38,480 Их нужно поливать, но только после захода солнца. 1384 01:42:38,650 --> 01:42:41,190 И не забывайте, пожалуйста, вечером закрывать заслонку. 1385 01:42:41,450 --> 01:42:43,430 И поглядывайте на водосток. 1386 01:42:43,590 --> 01:42:45,690 Когда он забивается листьями, 1387 01:42:45,860 --> 01:42:48,360 вода течет во двор, она там скапливается, 1388 01:42:48,520 --> 01:42:50,972 машины начинают плавать, а пешком вообще не пройти. 1389 01:42:51,055 --> 01:42:54,142 Но если что случится, не паникуйте, просто позвоните мне. 1390 01:42:54,267 --> 01:42:55,351 Я могу на вас надеяться? 1391 01:42:55,800 --> 01:42:57,800 - О! - Конечно! 1392 01:42:59,800 --> 01:43:01,370 - Вот и отлично! 1393 01:43:03,340 --> 01:43:04,940 - Мы всё сделаем, Рольф! 1394 01:43:05,110 --> 01:43:06,980 - Веселого отпуска! 1395 01:43:07,380 --> 01:43:08,950 (Рольф) Пока! 1396 01:43:10,810 --> 01:43:12,550 - А я еще не был в отпуске. 1397 01:43:12,720 --> 01:43:15,060 -Да был же. - Когда это? 1398 01:43:15,220 --> 01:43:17,630 - Мы вместе отдыхали. - С кем? 1399 01:43:17,790 --> 01:43:19,230 - Пап, не нервируй! 1400 01:43:19,390 --> 01:43:21,630 Кто стоит за прилавком а кто обслуживает? 1401 01:43:21,790 --> 01:43:24,360 - Всё я! - Тогда пиво, пожалуйста. 1402 01:43:28,360 --> 01:43:31,070 (песня: "Hold Back the River" Джеймс Бэй) режиссер Маттиас Швайгхёфер 1403 01:43:31,570 --> 01:43:33,550 - Все в сборе? 1404 01:43:33,700 --> 01:43:35,050 - Винни? - Здесь. 1405 01:43:35,200 --> 01:43:36,710 - Тео? -Здесь. 1406 01:43:36,870 --> 01:43:39,010 - Свен? - Здесь 1407 01:43:39,180 --> 01:43:41,380 - Клеменс? - Я прямо перед тобой! 1408 01:43:41,540 --> 01:43:44,150 Тогда можно плыть. А где Штеффи? 1409 01:43:45,180 --> 01:43:46,680 (Штеффи) Я здесь. 1410 01:43:58,090 --> 01:44:02,100 (Рольф) Тео, водное путешествие таит в себе множество опасностей: 1411 01:44:02,830 --> 01:44:06,870 вода, волны, ветер, чудовища, триппер... 1412 01:44:08,549 --> 01:44:11,761 Теперь представьте себе что бывает с матросами. 1413 01:44:13,221 --> 01:44:15,556 (Клеменс) Что за херню ты рассказываешь детям? 1414 01:44:15,848 --> 01:44:16,975 (Рольф) Херня- нехорошее слово. 1415 01:44:17,058 --> 01:44:20,360 -(Тео) А я знаю что такое триппер. -(Клеменс) И что же это такое? 1416 01:44:20,520 --> 01:44:22,689 (Тео) Его получают, когда трахаются. 1417 01:44:23,064 --> 01:44:27,276 КОНЕЦ ФИЛЬМА перевод с немецкого Алексея Королёва, 2015 1418 01:44:27,694 --> 01:44:30,279 В ролях: Маттиас Швайгхёфер (Клеменс) 1419 01:44:30,613 --> 01:44:32,782 Милан Пешел (Рольф) 1420 01:44:32,949 --> 01:44:34,742 Паула Хартманн (Винни) 1421 01:44:35,159 --> 01:44:36,953 Арвед Фризе (Тео) 1422 01:44:37,370 --> 01:44:39,956 Йоко Винтершайдт (Август) и другие... 141078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.