Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,392 --> 00:03:32,394
Just make sure we keep it out
of the papers for at least 24 hours.
2
00:03:32,562 --> 00:03:34,648
There hasn't been a word yet.
I think Roffe can handle it.
3
00:03:34,773 --> 00:03:35,773
Yeah.
4
00:03:36,649 --> 00:03:39,224
But I want us to get to
the bankers in New York,
5
00:03:39,402 --> 00:03:41,479
before they hear what's happened.
6
00:03:43,615 --> 00:03:47,151
Mr Williams will be at the airport
in 20 minutes. Thank you.
7
00:03:49,204 --> 00:03:51,612
Mr Henley will be
waiting for you at Kennedy.
8
00:03:51,790 --> 00:03:54,209
Yeah, well, tell him to have
Julius Prager stay behind to meet me.
9
00:03:54,334 --> 00:03:55,334
Yes, sir.
10
00:03:55,502 --> 00:03:57,462
- I brought you a copy of the will.
- Yeah, good.
11
00:03:57,587 --> 00:04:00,874
This is going to be quite a shock to her.
She adored her father.
12
00:04:01,049 --> 00:04:03,292
Yes. It's quite a shock to all of us.
13
00:04:04,094 --> 00:04:07,261
These are difficult times.
Mr Roffe was not an old man.
14
00:04:07,430 --> 00:04:10,516
He didn't expect to die for many years.
And if he had, I'm sure that he
15
00:04:10,683 --> 00:04:13,436
would have put the control
in experienced hands.
16
00:04:14,062 --> 00:04:17,017
Well, he didn't. Kate, notify the cousins.
17
00:04:17,190 --> 00:04:19,107
Board meeting here in Zürich
in 24 hours. Okay?
18
00:04:19,234 --> 00:04:20,777
Okay, Mr Williams.
19
00:04:21,486 --> 00:04:22,981
Tell her we love her.
20
00:04:25,657 --> 00:04:27,532
I can use that, thank you.
21
00:04:37,752 --> 00:04:40,375
You're going to need an eight or a nine.
22
00:04:47,053 --> 00:04:50,091
- Shit! Banco.
- Oh, Vivian.
23
00:04:53,977 --> 00:04:55,009
200,000.
24
00:04:55,186 --> 00:04:57,513
I've rounded off the figures, of course.
25
00:04:57,689 --> 00:05:00,097
We're not shopkeepers,
are we, Sir Alec?
26
00:05:00,275 --> 00:05:02,315
My dear Swinton, we're supposed to be.
27
00:05:02,485 --> 00:05:06,105
Napoleon referred to us as a nation
of shopkeepers. You remember?
28
00:05:06,656 --> 00:05:09,777
And we should be jolly proud of that,
as I keep reminding the nation
29
00:05:09,951 --> 00:05:11,233
with monotonous regularity.
30
00:05:11,411 --> 00:05:15,160
I liked your last talk on the telly.
The one against capital punishment.
31
00:05:15,331 --> 00:05:17,206
- That's nice of you.
- I voted Labour myself.
32
00:05:17,375 --> 00:05:23,082
But I always say, Sir Alec is
the voice of reason on the Tory side.
33
00:05:23,298 --> 00:05:25,505
Thank you. That's very heartening.
34
00:05:26,217 --> 00:05:31,011
Of course, I can't lay my hands on
that amount of cash just now.
35
00:05:31,639 --> 00:05:34,309
Your mother was a Roffe.
What about your stock in the company?
36
00:05:34,476 --> 00:05:38,605
There's the rub.
I can't sell that stock, nor transfer it.
37
00:05:38,772 --> 00:05:42,853
None of us can. Unless, of course,
as we all hope, Roffe goes public.
38
00:05:43,193 --> 00:05:45,649
Well, you'd better settle
up with Mr Swinton.
39
00:05:45,820 --> 00:05:50,400
And fast.
Give my regards to your wife, Sir Alec.
40
00:05:50,784 --> 00:05:54,035
Of course. And mine to Mrs Swinton.
41
00:05:55,246 --> 00:05:56,246
Ta-ta.
42
00:05:57,957 --> 00:06:00,366
- Sir Alec?
- Yes?
43
00:06:00,543 --> 00:06:03,082
- Telephone message for you.
- Thank you.
44
00:07:36,139 --> 00:07:37,634
Helene! Helene!
45
00:07:37,807 --> 00:07:41,010
Why Charles, what are you doing here?
I though you didn't like blood sports.
46
00:07:41,186 --> 00:07:42,895
- I don't!
- Well, they do.
47
00:07:44,898 --> 00:07:46,726
- He's dead!
- I know.
48
00:07:48,068 --> 00:07:50,485
He was a good driver with bad luck.
Now he's a dead driver.
49
00:07:50,612 --> 00:07:51,612
No! No!
50
00:07:51,738 --> 00:07:54,312
- Your cousin, Sam Roffe, is dead.
- Thank you!
51
00:07:55,116 --> 00:07:58,451
Well, it took the son of a bitch
64 years to do it!
52
00:08:03,166 --> 00:08:06,038
A Roffe! Of course, she inherits.
53
00:08:07,128 --> 00:08:09,038
She's one of the Roffe family!
54
00:08:25,355 --> 00:08:28,855
Oh, Charles.
I can't always do everything alone.
55
00:08:33,613 --> 00:08:35,856
Come here please.
56
00:08:44,207 --> 00:08:45,207
Well.
57
00:08:45,750 --> 00:08:49,583
A woman's work is never done.
58
00:09:00,181 --> 00:09:01,427
Are you trying to kill me?
59
00:09:01,599 --> 00:09:04,851
And why not? You are the bastard!
Not my sons.
60
00:09:05,311 --> 00:09:08,100
Ecco! Your high-and-mighty wife
61
00:09:08,273 --> 00:09:10,350
gives you three horrible daughters,
62
00:09:10,525 --> 00:09:13,064
all Italy sees on the
covers of the magazines!
63
00:09:13,236 --> 00:09:16,191
Nice photo, huh? Look.
64
00:09:16,364 --> 00:09:20,233
I give you three beautiful
sons and you have to hide!
65
00:09:21,995 --> 00:09:24,072
I only love you, cara.
66
00:09:24,748 --> 00:09:26,457
And our three sons, of course.
67
00:09:26,624 --> 00:09:28,583
To hell with you and your love!
68
00:09:28,793 --> 00:09:31,665
What are we supposed to live on,
my sons and I, huh?
69
00:09:31,838 --> 00:09:35,338
Every time I come, "I promise you,
cara, carissima."
70
00:09:35,550 --> 00:09:39,252
"Next time I bring you money."
Next time, more promises. Bastard!
71
00:09:39,429 --> 00:09:41,838
My sons and I have
had your last promise.
72
00:09:43,349 --> 00:09:45,308
- I truly love you.
- Love!
73
00:09:45,643 --> 00:09:48,764
I am a mother! I truly love my children!
That's all!
74
00:09:49,022 --> 00:09:52,723
They need the clothes! And the teeth!
They have your rabbit teeth.
75
00:09:53,068 --> 00:09:56,651
I must straighten them.
Where's the money, stronzo? Where?
76
00:09:57,322 --> 00:10:00,359
I'll get it soon! I promise you, Donatella.
77
00:10:00,700 --> 00:10:06,158
Ivo, you bring me this money you
promise me or I swear, I go to your wife.
78
00:10:06,331 --> 00:10:11,124
I tell her that these three thin and
ugly girls have three beautiful brothers,
79
00:10:11,294 --> 00:10:13,086
whose teeth need fixing!
80
00:10:13,254 --> 00:10:16,921
Donatella, I'll get the money. You'll see.
81
00:10:17,092 --> 00:10:20,129
- When?
- I love you. I love you.
82
00:10:24,641 --> 00:10:26,184
Oh, Ivo.
83
00:10:29,896 --> 00:10:31,522
When do I get the money?
84
00:10:33,108 --> 00:10:35,777
What do you mean,
you're downstairs, you idiot?
85
00:10:36,736 --> 00:10:37,736
Telex?
86
00:10:38,321 --> 00:10:41,027
Stop that, will you! What telex?
87
00:10:46,371 --> 00:10:49,159
We're rich!
88
00:10:56,131 --> 00:10:57,294
Bruno.
89
00:10:58,591 --> 00:10:59,591
Papa!
90
00:11:01,010 --> 00:11:02,010
Carlo!
91
00:11:02,637 --> 00:11:03,637
Papa!
92
00:11:06,516 --> 00:11:07,516
Dino!
93
00:11:07,892 --> 00:11:08,892
Papa!
94
00:11:11,521 --> 00:11:13,230
- Bruna.
- Papa.
95
00:11:14,441 --> 00:11:16,066
- Carla.
- Papa.
96
00:11:16,818 --> 00:11:18,444
- Dina.
- Papa.
97
00:11:20,029 --> 00:11:21,406
Simonetta.
98
00:11:26,995 --> 00:11:28,110
Simonetta.
99
00:11:29,122 --> 00:11:33,749
- I have something to tell you.
- My eyes, do they tell you nothing?
100
00:11:35,795 --> 00:11:39,046
- Wonderful news.
- What's the matter?
101
00:11:39,215 --> 00:11:41,505
- Yes, my foot.
- Your foot?
102
00:11:41,885 --> 00:11:45,420
Yes, something that
will give us real money.
103
00:11:45,972 --> 00:11:49,887
So that I can take
you away from all this.
104
00:11:50,685 --> 00:11:56,938
So that I can give the children
a decent home. A proper upbringing.
105
00:11:58,860 --> 00:11:59,860
Later.
106
00:12:23,551 --> 00:12:25,011
What's wrong, honey?
107
00:12:25,178 --> 00:12:28,050
Nothing. I'm too excited.
108
00:12:29,057 --> 00:12:31,264
- What's wrong with your back?
- My back?
109
00:12:31,434 --> 00:12:32,764
Nothing. Simonetta.
110
00:12:34,479 --> 00:12:35,725
Ivo, I warn you.
111
00:12:36,106 --> 00:12:40,021
I may look like an Italian wife,
but I'm not! I'm half-Italian!
112
00:12:40,402 --> 00:12:42,810
And I'm half-Greek
and the other half is Roffe!
113
00:12:42,987 --> 00:12:44,862
That means
that I'm not half a wife, but all.
114
00:12:45,031 --> 00:12:46,031
But surely, my love...
115
00:12:46,157 --> 00:12:49,112
And I don't share my husband
with anyone! Let me see your back!
116
00:12:49,285 --> 00:12:51,362
- Show me your back!
- Shame on you!
117
00:12:52,163 --> 00:12:56,826
At a time like this
when Sam Roffe is dead.
118
00:12:58,461 --> 00:13:00,788
Here. Use my glasses.
119
00:14:05,528 --> 00:14:09,397
- Sad, sad.
- Very sad. For everybody.
120
00:14:09,574 --> 00:14:10,773
For everybody, yes.
121
00:14:10,950 --> 00:14:12,659
All those short-term loans.
122
00:14:12,869 --> 00:14:14,287
You know, Rhys,
in the past few months,
123
00:14:14,412 --> 00:14:16,869
Sam committed himself to
$500 million worth.
124
00:14:17,040 --> 00:14:22,284
Actually, Mr Henley, it was $650 million.
125
00:14:23,213 --> 00:14:25,123
In very short-term loans.
126
00:14:25,924 --> 00:14:27,039
Mr Williams.
127
00:14:27,926 --> 00:14:29,754
That puts quite a burden
on the company.
128
00:14:29,928 --> 00:14:31,257
Then it's quite a company.
129
00:14:31,429 --> 00:14:33,257
Sixty factories. Ten research centres.
130
00:14:33,431 --> 00:14:36,884
In the U.S. alone, you have
several heavy lawsuits against you.
131
00:14:37,060 --> 00:14:39,228
In Latin America, there is sabotage.
132
00:14:40,188 --> 00:14:43,475
This is a bad time for all
those loans to come due.
133
00:14:44,359 --> 00:14:46,933
It will put quite a burden on the cousins.
134
00:14:47,195 --> 00:14:49,236
We've solved problems before.
135
00:14:51,324 --> 00:14:53,033
Who is the new president?
136
00:14:55,703 --> 00:14:56,703
You?
137
00:14:57,539 --> 00:14:59,698
I'm not a member of the Roffe family.
138
00:14:59,874 --> 00:15:02,366
I'm on the board, but I don't have a vote.
139
00:15:02,961 --> 00:15:04,041
Elizabeth?
140
00:15:04,629 --> 00:15:07,382
- You mean she has control?
- Yeah, that's right.
141
00:15:08,091 --> 00:15:10,927
- Jesus.
- In this case, go public. Fast!
142
00:15:11,219 --> 00:15:12,928
Release the company stock.
143
00:15:13,388 --> 00:15:14,468
Pay off the loans!
144
00:15:14,639 --> 00:15:17,594
- It's under consideration.
- Do it quickly, Mr Williams.
145
00:15:17,767 --> 00:15:19,310
We're not gonna panic.
146
00:15:21,771 --> 00:15:24,394
Excuse me, gentlemen.
I'm on my way to see the new president.
147
00:15:24,566 --> 00:15:26,191
- This is it.
- Thank you.
148
00:15:28,319 --> 00:15:29,601
Miss Roffe?
149
00:15:42,792 --> 00:15:43,792
Rhys!
150
00:15:55,430 --> 00:15:56,806
Sam?
151
00:16:21,956 --> 00:16:24,994
I can't feel anything.
That's what's so awful.
152
00:16:25,919 --> 00:16:29,004
It's like anaesthetic.
I suppose it'll wear off.
153
00:16:34,969 --> 00:16:35,969
Sam.
154
00:16:38,181 --> 00:16:41,883
I always wanted to call him father
but he liked to be called Sam.
155
00:16:44,062 --> 00:16:45,854
I suppose he liked me.
156
00:16:47,649 --> 00:16:49,025
I loved him.
157
00:16:50,902 --> 00:16:52,860
And that's no guarantee, is it?
158
00:16:55,740 --> 00:16:58,659
I was born a girl.
That was my original sin.
159
00:17:00,703 --> 00:17:05,497
My brother was the apple of his eye.
When he died, I tried to take his place.
160
00:17:06,835 --> 00:17:08,544
I didn't succeed.
161
00:17:11,047 --> 00:17:13,919
Then I got married.
And that didn't succeed either.
162
00:17:14,259 --> 00:17:16,715
Well, he was old
enough to be your father.
163
00:17:18,138 --> 00:17:19,847
That's what I had in mind.
164
00:17:21,266 --> 00:17:23,758
But Sam was not impressed
165
00:17:24,978 --> 00:17:26,354
and neither was I.
166
00:17:28,898 --> 00:17:30,773
- I can't see it.
- What's that?
167
00:17:31,151 --> 00:17:32,314
The coal dust.
168
00:17:34,487 --> 00:17:36,197
You told me
once a man's worked in the pits,
169
00:17:36,322 --> 00:17:37,782
the coal dust's
always there, remember?
170
00:17:37,907 --> 00:17:40,197
It's still there, under the skin.
171
00:17:41,703 --> 00:17:43,780
Thinking about Zürich, aren't you?
172
00:17:44,080 --> 00:17:46,916
Don't worry about it. Look at this.
173
00:17:47,709 --> 00:17:48,709
I see it.
174
00:17:49,169 --> 00:17:51,743
Long life, fame, fortune.
175
00:17:52,756 --> 00:17:54,714
You're gonna take your father's place.
176
00:17:54,883 --> 00:17:58,253
The cousins are going to do exactly
what you want them to do.
177
00:17:59,512 --> 00:18:01,340
Terrific future.
178
00:18:01,931 --> 00:18:03,724
Oh, God!
179
00:18:21,910 --> 00:18:23,405
All right, gentlemen.
180
00:18:24,120 --> 00:18:26,659
Please let the lady...
Let Miss Roffe through.
181
00:18:26,956 --> 00:18:28,582
She'll make a statement
182
00:18:29,417 --> 00:18:30,449
later.
183
00:18:55,985 --> 00:18:58,193
Here. Something to hold on to.
184
00:18:59,989 --> 00:19:02,279
Kate, it's so good to have you around.
185
00:19:04,119 --> 00:19:06,408
Remember, the cousins are just people.
186
00:19:07,080 --> 00:19:10,331
It's just people that terrify me.
Particularly cousins.
187
00:19:10,500 --> 00:19:11,829
I'll tell you what you do.
188
00:19:12,001 --> 00:19:14,375
You go in there, and you look them
squarely in the eye
189
00:19:14,546 --> 00:19:17,257
and you think of them sitting around
the board table in their underwear.
190
00:19:17,382 --> 00:19:20,752
The trouble is, most of them would
look absolutely gorgeous.
191
00:19:23,471 --> 00:19:24,471
Welcome.
192
00:19:27,267 --> 00:19:30,304
Well, now that we're all here,
why don't we begin?
193
00:19:30,687 --> 00:19:33,558
Elizabeth, you'll find that
politicians are very fond of saying,
194
00:19:33,732 --> 00:19:35,143
"Why don't we begin?"
195
00:19:35,316 --> 00:19:37,476
It gives them a sense of motion.
196
00:19:38,361 --> 00:19:40,604
Kate? Would you care to join us?
197
00:19:40,780 --> 00:19:44,826
We have no chairman.
I suggest that Alec chair the meeting.
198
00:19:45,577 --> 00:19:47,238
I suggest that
199
00:19:47,954 --> 00:19:52,617
we dispense with the usual formalities.
We've all suffered a terrible loss.
200
00:19:53,418 --> 00:19:54,498
Elizabeth,
201
00:19:55,211 --> 00:19:59,127
we have agreed amongst ourselves
as to a plan of action.
202
00:19:59,758 --> 00:20:02,047
We've agreed that the first thing that
we must do...
203
00:20:02,218 --> 00:20:04,924
Rhys, have you got that document?
Thank you.
204
00:20:11,561 --> 00:20:13,222
Roffe goes public.
205
00:20:13,855 --> 00:20:16,691
We put all our shares
onto the open market.
206
00:20:17,192 --> 00:20:20,893
That will pay off all
the outstanding bank loans
207
00:20:21,279 --> 00:20:25,859
and still leave each of us
enough money to exist.
208
00:20:26,284 --> 00:20:30,153
Our banker friends are not at all kind.
In fact, they are like wolves.
209
00:20:30,413 --> 00:20:33,534
They smell blood, and we must feed
them something now.
210
00:20:33,875 --> 00:20:35,121
If I sign these,
211
00:20:36,252 --> 00:20:37,416
exactly what happens?
212
00:20:37,587 --> 00:20:39,214
Well, what exactly happens,
my dear, is...
213
00:20:39,339 --> 00:20:42,294
We get a brokerage house to
underwrite the stock issue.
214
00:20:42,467 --> 00:20:46,513
An excellent consortium.
Headed by Julius Prager.
215
00:20:47,263 --> 00:20:48,509
I'm sure.
216
00:20:49,140 --> 00:20:52,095
But then it'll be their company, not ours.
217
00:20:52,310 --> 00:20:53,722
Ford went public.
218
00:20:54,646 --> 00:20:58,146
You can't say that Henry and family
are not still quite active.
219
00:20:58,358 --> 00:21:01,858
And we could all still be on the board
if we wanted to.
220
00:21:02,695 --> 00:21:06,112
It's a very, very good idea.
Sam would have liked it, I know.
221
00:21:06,282 --> 00:21:10,530
But last February, it was proposed
to the board that Roffe go public.
222
00:21:10,912 --> 00:21:13,404
And the board rejected the plan. Why?
223
00:21:14,165 --> 00:21:17,749
Because every member
of the family must agree.
224
00:21:20,171 --> 00:21:21,252
Who didn't agree?
225
00:21:21,423 --> 00:21:24,045
Sam. But it was not at all like this.
226
00:21:25,009 --> 00:21:28,426
Your father was as stubborn
as he was brilliant.
227
00:21:28,888 --> 00:21:32,139
I also think that he could have saved
the company.
228
00:21:32,892 --> 00:21:34,477
I even think that he was probably right
229
00:21:34,602 --> 00:21:37,094
to say no to the rest of us last February.
230
00:21:38,606 --> 00:21:39,888
But Sam is gone.
231
00:21:40,608 --> 00:21:44,025
And without Sam, it's better to let
these people with the black suits
232
00:21:44,195 --> 00:21:46,438
and the Swiss haircuts
worry about things
233
00:21:46,614 --> 00:21:48,573
you and I don't begin to understand.
234
00:21:48,742 --> 00:21:50,320
That's a good point.
235
00:21:57,083 --> 00:21:58,083
No.
236
00:21:58,710 --> 00:22:00,294
At least not now.
237
00:22:01,212 --> 00:22:05,591
I want to understand just what
is involved and I don't, yet.
238
00:22:08,470 --> 00:22:10,796
Well, I think Elizabeth is right.
239
00:22:11,014 --> 00:22:14,300
It's a very tough decision that she
has to make. I think she
240
00:22:14,476 --> 00:22:19,020
really needs some time to find out
exactly what she's letting herself in for.
241
00:22:19,189 --> 00:22:23,104
So, Rhys,
since you're the technician here,
242
00:22:23,401 --> 00:22:27,186
I suggest that you see Elizabeth
over the plant
243
00:22:28,073 --> 00:22:30,113
- and let her see some of our problems.
- Gladly.
244
00:23:01,356 --> 00:23:03,895
Three hundred scientists
from every university.
245
00:23:04,067 --> 00:23:05,895
Two Nobel Prize winners.
246
00:23:07,612 --> 00:23:11,148
Only more of the same.
I want to show you something else.
247
00:23:22,127 --> 00:23:25,164
Just in here we make
ten million pills a day.
248
00:23:35,306 --> 00:23:37,845
That makes 360,000,000 a year.
249
00:23:38,101 --> 00:23:40,937
No, 3,650,000,000.
250
00:23:41,896 --> 00:23:42,977
Oh, no.
251
00:23:43,481 --> 00:23:47,017
- These experiments save a lot of lives.
- But not puppies' lives.
252
00:23:48,486 --> 00:23:49,732
That's right.
253
00:23:51,614 --> 00:23:53,573
It's a cruel world, isn't it?
254
00:24:00,373 --> 00:24:02,616
We start with empty plastic tubes.
255
00:24:03,918 --> 00:24:06,457
Send them through about 15 processes.
256
00:24:08,923 --> 00:24:10,383
Here we label them.
257
00:24:13,094 --> 00:24:15,337
And here we fill them up with pills.
258
00:24:24,230 --> 00:24:26,473
There they put the tops on.
259
00:24:30,403 --> 00:24:31,403
Careful.
260
00:24:36,826 --> 00:24:40,576
They go right down here,
where they fold the instructions
261
00:24:41,539 --> 00:24:44,625
and the tube is placed
in its own individual box.
262
00:24:49,255 --> 00:24:52,174
The individual box goes into
a package of 12.
263
00:24:52,634 --> 00:24:55,422
The 12 packages go into one big carton.
264
00:24:55,845 --> 00:24:56,845
The name is Roffe.
265
00:25:17,909 --> 00:25:19,243
This should impress the bankers.
266
00:25:19,369 --> 00:25:22,122
Are you crazy?
It's the million-dollar-loss room.
267
00:25:22,288 --> 00:25:25,456
Yes. What Sam used to call
the lose-your-shirt-room.
268
00:25:25,750 --> 00:25:28,289
Come over here.
I want you to see something.
269
00:25:38,471 --> 00:25:39,471
Botulism.
270
00:25:39,639 --> 00:25:42,641
Last year, there were only 25 cases
in the whole United States.
271
00:25:42,809 --> 00:25:45,894
But we keep the serum in stock anyway.
Costs us millions.
272
00:25:46,062 --> 00:25:49,265
- I think that's fair.
- We also give it free to hospitals.
273
00:25:49,524 --> 00:25:52,443
- I like that.
- Yeah? The bankers don't.
274
00:26:12,297 --> 00:26:14,670
And all that from one plant.
275
00:26:15,008 --> 00:26:17,761
And don't forget, we've got 59 others.
276
00:26:20,346 --> 00:26:21,806
It's funny, you know.
277
00:26:21,973 --> 00:26:23,931
All this is a strange new world.
278
00:26:24,642 --> 00:26:28,392
A world Sam, for some reason or
other, wanted to keep away from me.
279
00:26:28,688 --> 00:26:31,061
Perhaps he thought
it would be too difficult.
280
00:26:31,232 --> 00:26:34,685
Too tough for a woman.
Sam could be right.
281
00:26:39,157 --> 00:26:41,447
This company's as big
as General Motors.
282
00:26:41,868 --> 00:26:43,067
Yeah, that's right.
283
00:26:43,244 --> 00:26:46,579
And to think of me running it.
I'd have to be mad.
284
00:26:47,082 --> 00:26:48,458
Not necessarily.
285
00:26:49,375 --> 00:26:51,950
For a start,
here's some homework for you.
286
00:27:14,275 --> 00:27:16,234
Terenia is to marry the rabbi.
287
00:27:17,570 --> 00:27:19,897
No! Terenia is going to marry me.
288
00:27:21,157 --> 00:27:25,405
You want Terenia to spend the rest of
her life married to a pedlar?
289
00:27:27,956 --> 00:27:30,329
I won't always be. If after six months,
290
00:27:30,500 --> 00:27:34,914
I can't offer Terenia the kind of life she
should have, I'll never see her again.
291
00:27:37,841 --> 00:27:38,841
Please.
292
00:27:40,969 --> 00:27:42,844
All right. Six months.
293
00:27:47,267 --> 00:27:48,762
Some time ago,
294
00:27:49,310 --> 00:27:53,095
I tried to develop a serum. I took
the blood of a patient with diphtheria
295
00:27:53,273 --> 00:27:56,228
and injected the blood into a horse.
The horse died.
296
00:27:56,943 --> 00:27:59,565
Nothing more? You didn't try it again?
297
00:28:00,488 --> 00:28:03,407
- Horses are expensive.
- I'd have gone on.
298
00:28:04,242 --> 00:28:05,409
That's because you're young.
299
00:28:08,329 --> 00:28:09,998
- Kate, have you seen this?
- Good morning.
300
00:28:10,123 --> 00:28:11,708
Rhys gave it to me last night.
301
00:28:11,895 --> 00:28:14,231
Your father used to keep it
in the office.
302
00:28:14,379 --> 00:28:16,476
When's the next board meeting?
303
00:28:16,838 --> 00:28:20,422
- Tomorrow. Tuesday.
- Cancel it. I want to go to Krakow.
304
00:28:20,633 --> 00:28:22,960
Poland? This time of the year?
305
00:28:34,647 --> 00:28:36,475
That must be the gate.
306
00:28:45,742 --> 00:28:47,071
Steady!
307
00:30:16,207 --> 00:30:18,699
I swear to God,
I'm not going to live my life like this.
308
00:30:19,043 --> 00:30:21,002
Inside ghetto walls like an animal.
309
00:30:21,171 --> 00:30:24,208
And what's more,
I'm going to marry you, Terenia!
310
00:30:24,382 --> 00:30:26,008
But Father will never allow it.
311
00:30:26,176 --> 00:30:29,261
Yes, he will,
because I'm going to be a doctor, too.
312
00:30:32,974 --> 00:30:33,974
Samuel.
313
00:30:35,602 --> 00:30:37,394
I can see I made a mistake.
314
00:30:38,104 --> 00:30:40,430
You begged me
for a chance to work here
315
00:30:40,982 --> 00:30:43,605
- and I listened to you.
- Sir.
316
00:30:43,777 --> 00:30:46,695
Hear me carefully.
You can never be a doctor.
317
00:30:47,197 --> 00:30:48,858
Not in our world.
318
00:30:49,824 --> 00:30:52,910
Only three of us are allowed to
practise in the ghetto.
319
00:30:53,119 --> 00:30:56,074
It means there is no chance for you.
320
00:30:56,498 --> 00:31:00,579
Because you were born at the wrong
time, in the wrong place, Samuel Roffe.
321
00:31:03,129 --> 00:31:06,879
Sam! Come here, you lazy,
no-good son of mine!
322
00:31:07,217 --> 00:31:08,416
Come on!
323
00:31:20,522 --> 00:31:22,065
Your mother and father are right.
324
00:31:22,232 --> 00:31:25,435
Wherever we went, I'd still be a pedlar.
325
00:31:26,444 --> 00:31:28,521
- I don't care.
- I do.
326
00:31:29,155 --> 00:31:30,485
Don't you see?
327
00:31:30,698 --> 00:31:34,780
You need me more than ever now,
when your father might be dying.
328
00:31:37,247 --> 00:31:38,493
How is he?
329
00:31:39,874 --> 00:31:43,659
- He's still very, very sick.
- Well, don't worry.
330
00:31:43,962 --> 00:31:48,007
Your father's a strong man.
And he's built up resistance.
331
00:31:48,508 --> 00:31:50,798
The other doctor says there's no hope.
332
00:31:51,052 --> 00:31:55,051
Terenia. Listen to me.
Do exactly as I say.
333
00:31:55,306 --> 00:31:59,039
Get me a handkerchief.
One of your father's. One he's used.
334
00:31:59,226 --> 00:32:01,203
Handle it carefully.
It'll be full of germs.
335
00:32:01,264 --> 00:32:02,608
But it's what I want.
336
00:32:21,791 --> 00:32:25,208
Come on now, Lottie. Be a brave girl.
337
00:32:27,756 --> 00:32:30,212
You're making medical history.
338
00:32:41,352 --> 00:32:42,896
- No.
- Mama, please.
339
00:32:59,871 --> 00:33:01,117
Any better?
340
00:33:03,917 --> 00:33:06,290
Sam? Sam?
341
00:33:07,045 --> 00:33:08,706
- What happened?
- Come on!
342
00:33:08,963 --> 00:33:10,209
- What?
- Quickly!
343
00:33:23,770 --> 00:33:24,934
I'd like you
344
00:33:25,897 --> 00:33:27,309
to have this.
345
00:33:36,658 --> 00:33:39,327
So, from one small medicine chest
346
00:33:39,494 --> 00:33:42,033
came the whole
of Roffe's family fortune.
347
00:33:42,664 --> 00:33:45,950
And it says in the book that he opened
a small apothecary shop,
348
00:33:46,126 --> 00:33:48,700
and then a whole chain of
shops with his brothers.
349
00:33:49,462 --> 00:33:51,171
But they never took a partner.
350
00:33:52,882 --> 00:33:55,635
"No matter how friendly the fox,"
he used to say,
351
00:33:55,802 --> 00:33:58,128
"Never let him into your henhouse."
352
00:33:59,180 --> 00:34:02,348
"Sooner or later,
foxes get hungry."
353
00:34:09,899 --> 00:34:11,063
I've decided.
354
00:34:13,194 --> 00:34:15,153
I've decided not to sell.
355
00:34:23,663 --> 00:34:24,663
Oh.
356
00:34:26,499 --> 00:34:28,457
I have such a headache!
357
00:34:28,626 --> 00:34:30,371
We're supposed to be
in Forte dei Marmi
358
00:34:30,545 --> 00:34:33,880
right now with my daughters,
whose teeth need fixing.
359
00:34:34,048 --> 00:34:36,126
Our daughters have perfect teeth.
360
00:34:36,926 --> 00:34:40,178
- Yes, yes, that's true. Perfect.
- Ivo, do you mind?
361
00:34:43,558 --> 00:34:45,552
I think it's perfectly clear to all of us,
362
00:34:45,727 --> 00:34:49,179
that Roffe needs
an experienced president.
363
00:34:49,355 --> 00:34:54,268
Particularly now, with so many complex
labour and financial problems.
364
00:34:54,444 --> 00:34:55,690
I wouldn't want to face it.
365
00:34:55,862 --> 00:35:00,027
And you might say that this is my line
of business. I mean, government.
366
00:35:01,326 --> 00:35:03,403
So, I cannot imagine,
my dear Elizabeth,
367
00:35:03,578 --> 00:35:05,951
why you should wish to involve yourself.
368
00:35:06,331 --> 00:35:09,915
I mean, all you have to do is to step
aside with immense fortune.
369
00:35:10,585 --> 00:35:11,617
Elizabeth,
370
00:35:12,003 --> 00:35:15,836
you're a very, very beautiful woman.
The whole world is yours.
371
00:35:16,132 --> 00:35:20,048
Why do you want to make yourself
a slave to this dull business,
372
00:35:20,345 --> 00:35:23,679
when you could be on a lovely
yacht, with a lovely man,
373
00:35:23,848 --> 00:35:27,099
visiting the Greek islands,
seeing all the world?
374
00:35:27,685 --> 00:35:29,928
I've seen all the world, Simonetta.
375
00:35:31,439 --> 00:35:34,109
Elizabeth, I worked with Sam.
376
00:35:34,442 --> 00:35:37,528
In fact, I'm running
the French branch with Charles.
377
00:35:37,946 --> 00:35:42,822
I know this business. And I know
the state it's in, almost facing collapse.
378
00:35:43,034 --> 00:35:46,237
You are simply not
competent to manage our affairs.
379
00:35:46,579 --> 00:35:50,625
My wife does not exaggerate.
There was the explosion in Chile.
380
00:35:50,834 --> 00:35:53,586
There are lawsuits
against us in nine countries.
381
00:35:53,878 --> 00:35:58,091
And in Italy, we have strikes
in Milano, sabotage in Palermo.
382
00:35:58,258 --> 00:36:01,959
The Norwegian government has asked
us to pay for the de-pollution of a river.
383
00:36:02,137 --> 00:36:03,798
That was already polluted.
384
00:36:03,972 --> 00:36:07,306
Roffe will pay its share.
Some 18% of the total.
385
00:36:07,475 --> 00:36:12,222
But if you don't sell now, the consortium
will lose interest and walk away,
386
00:36:12,772 --> 00:36:16,557
- and then, when the loans come due...
- Charles, please, I'm sorry.
387
00:36:17,235 --> 00:36:18,979
I've made up my mind.
388
00:36:20,864 --> 00:36:22,442
What do we do?
389
00:36:24,451 --> 00:36:26,575
We do what the lady wants us to do.
390
00:36:27,078 --> 00:36:28,324
Thank you, Rhys.
391
00:36:30,165 --> 00:36:33,831
There is one more thing.
As I am taking my father's place,
392
00:36:34,377 --> 00:36:38,922
we might make it official.
393
00:36:38,923 --> 00:36:42,376
Elizabeth, you really want to become
president of Roffe?
394
00:36:42,552 --> 00:36:43,833
Yes, I do.
395
00:36:46,681 --> 00:36:49,802
Inspector Max Hornung of
the Zürich Criminal Police.
396
00:37:07,911 --> 00:37:12,206
- That's from Sam's accident, isn't it?
- How did you know that?
397
00:37:13,750 --> 00:37:17,998
I read the newspapers, Simonetta,
without moving my lips.
398
00:37:18,171 --> 00:37:20,663
Children. Children.
399
00:37:21,174 --> 00:37:23,843
Inspector? What about the body?
400
00:37:25,720 --> 00:37:27,548
Have you located the guide?
401
00:37:29,432 --> 00:37:30,432
The rope.
402
00:37:31,184 --> 00:37:35,052
- It was cut by the rocks, no?
- No.
403
00:37:35,522 --> 00:37:37,350
The rope was cut
404
00:37:38,274 --> 00:37:39,390
by a bullet.
405
00:37:39,692 --> 00:37:43,857
Tell me, Inspector,
have you made a lab test?
406
00:37:45,240 --> 00:37:46,355
Yes, madam.
407
00:37:47,200 --> 00:37:48,695
Traces of lead.
408
00:37:51,538 --> 00:37:53,330
But this is...
409
00:37:56,918 --> 00:37:57,918
Murder.
410
00:38:11,349 --> 00:38:14,600
The inspector said he
had to use a helicopter.
411
00:38:17,647 --> 00:38:22,476
But even so, how did he ever find where
the bullet scratched the rock?
412
00:38:22,694 --> 00:38:25,102
We could ask the guide that,
couldn't we?
413
00:38:44,257 --> 00:38:45,800
Stupid son of a bitch!
414
00:38:48,553 --> 00:38:50,796
What are you trying to do? Kill her?
415
00:38:56,895 --> 00:38:59,434
We were so very
sorry about your father.
416
00:38:59,606 --> 00:39:02,014
- He was such a fine man.
- Thank you.
417
00:39:02,192 --> 00:39:04,766
The police took all
of Mr Roffe's belongings.
418
00:39:05,111 --> 00:39:08,362
I know your messenger was
disappointed when I told him so.
419
00:39:08,573 --> 00:39:10,152
But the law is the law, I said.
420
00:39:10,325 --> 00:39:12,202
- And there's nothing to be done.
- I didn't send a messenger.
421
00:39:12,327 --> 00:39:14,570
- Did you send anyone?
- No.
422
00:39:15,205 --> 00:39:17,039
- Did Mr Roffe's guide stay here, too?
- Yes.
423
00:39:17,207 --> 00:39:20,162
I don't want to say
it was anyone's fault, but, well...
424
00:39:20,335 --> 00:39:22,827
I don't think he knew our mountains.
425
00:39:26,007 --> 00:39:29,128
- He was not from our village.
- What was his name?
426
00:39:30,678 --> 00:39:34,131
Hans Bergmann. From Hammesback.
Ten kilometres from here.
427
00:39:34,307 --> 00:39:35,683
They make cheese.
428
00:39:38,353 --> 00:39:39,353
Thank you.
429
00:39:39,479 --> 00:39:42,185
- Do you know him?
- Hans Bergmann? Nein.
430
00:39:42,482 --> 00:39:45,270
- Adolf, kennst du diesen Mann?
- No, I don't know him.
431
00:39:47,570 --> 00:39:48,603
Thank you.
432
00:39:54,994 --> 00:39:58,329
- You got to my father's things first.
- Yes.
433
00:39:59,416 --> 00:40:02,667
I was afraid Hans Bergmann
might have stolen the suitcase.
434
00:40:04,087 --> 00:40:06,294
You broke into Mr Roffe's case?
435
00:40:06,798 --> 00:40:09,504
No. It wasn't necessary.
436
00:40:10,468 --> 00:40:12,795
The combination was incredibly simple.
437
00:40:13,138 --> 00:40:14,633
Have you played that?
438
00:40:14,806 --> 00:40:17,678
No, he couldn't have. It's scrambled.
439
00:40:17,934 --> 00:40:20,889
The only way you can sort it out is on
my play-back.
440
00:40:22,480 --> 00:40:25,399
- There's no code we can't break.
- May I?
441
00:40:27,360 --> 00:40:29,354
Mr Roffe is her father!
442
00:40:29,529 --> 00:40:32,614
- But I'm her inspector.
- Thank you, Inspector.
443
00:40:33,867 --> 00:40:35,066
You're welcome.
444
00:40:35,618 --> 00:40:38,407
I think you will find it interesting,
Miss Roffe.
445
00:40:39,080 --> 00:40:40,080
I did.
446
00:40:40,665 --> 00:40:41,665
Good day.
447
00:40:44,753 --> 00:40:48,668
- Too clever by half.
- He's my inspector.
448
00:40:50,842 --> 00:40:54,045
- Do you want to listen to that?
- No. I'm not up to it.
449
00:40:54,220 --> 00:40:57,175
Call the cousins' club and tell them
I'm going to Sardinia.
450
00:40:57,348 --> 00:40:59,472
To the villa. And tell Mr Williams, too.
451
00:40:59,642 --> 00:41:00,642
What about the bankers?
452
00:41:00,810 --> 00:41:03,598
They're like Chinese torture.
I hate bankers.
453
00:41:04,314 --> 00:41:06,024
Tell Mr Williams to put them
off for a week.
454
00:41:06,149 --> 00:41:08,855
Just one week, that's all I ask.
455
00:41:51,820 --> 00:41:53,196
Right. Let's go.
456
00:43:03,266 --> 00:43:07,596
In addition to further
information on Sir Alec Nichols,
457
00:43:08,354 --> 00:43:11,938
computers will need
programming on business activities
458
00:43:12,108 --> 00:43:15,146
of Charles Martin
of the French Roffe family.
459
00:43:15,487 --> 00:43:21,028
Also, on Ivo Palazzi's financial
difficulties with Rome banks, waiting.
460
00:43:27,457 --> 00:43:28,457
Good night, all.
461
00:44:24,556 --> 00:44:27,641
Your father used to say Sardinia
was so convenient.
462
00:44:27,809 --> 00:44:29,684
Just one hour from the office.
463
00:44:30,061 --> 00:44:32,933
I used to stay here alone. I didn't mind.
464
00:44:33,106 --> 00:44:37,816
- The sea and the air and...
- The wind. The mosquitoes.
465
00:44:38,361 --> 00:44:40,485
I couldn't get the cook
on such short notice,
466
00:44:40,655 --> 00:44:44,239
so we're on our own.
What will you have for dinner?
467
00:44:44,868 --> 00:44:47,704
- I didn't know you could cook.
- I can't.
468
00:44:48,455 --> 00:44:52,370
- Neither can I. Aren't we lucky?
- Well, I always let the man cook.
469
00:44:52,959 --> 00:44:55,416
They're happiest in the kitchen,
you know.
470
00:44:56,129 --> 00:44:57,873
Born homemakers.
471
00:45:02,218 --> 00:45:04,592
Well, let's have a semi-raw dinner then.
472
00:45:48,473 --> 00:45:51,142
I have a hunch he taped
this just before he died.
473
00:45:51,309 --> 00:45:54,181
The last in a series that... Ready?
474
00:45:59,567 --> 00:46:03,151
We put $50 million into
developing four product areas.
475
00:46:03,321 --> 00:46:06,691
So what happens?
In each area, our competitors beat us
476
00:46:06,866 --> 00:46:09,441
by applying for the patents
before we do.
477
00:46:09,744 --> 00:46:11,904
I can accept one isolated case.
478
00:46:12,122 --> 00:46:15,788
But four? In a period of three months?
Not possible.
479
00:46:17,502 --> 00:46:20,539
Fact. Someone at Roffe gave
or sold highly secret
480
00:46:20,713 --> 00:46:24,380
research material
to four competitive firms.
481
00:46:25,260 --> 00:46:27,503
Fact. Some son of a bitch
is methodically
482
00:46:27,679 --> 00:46:30,930
attempting to damage,
if not destroy, Roffe.
483
00:46:32,058 --> 00:46:35,760
That person, or persons,
has got top security clearance.
484
00:46:36,312 --> 00:46:40,643
That means, that whoever it is belongs
to the highest echelon of Roffe.
485
00:46:41,067 --> 00:46:42,067
Why?
486
00:46:43,611 --> 00:46:47,741
One good motive is this: to force me
to let the company go public.
487
00:46:47,991 --> 00:46:51,657
Since I can't trust anyone on
the board, including the cousins,
488
00:46:51,828 --> 00:46:56,657
I'll have to trap the bastard myself.
I think I know who it is.
489
00:47:06,676 --> 00:47:09,631
Someone in the
highest echelon of Roffe?
490
00:47:18,313 --> 00:47:21,516
Hello? Yes. She's here.
491
00:47:22,067 --> 00:47:25,187
It's Inspector Hornung.
He's now at Geneva. At Interpol.
492
00:47:26,154 --> 00:47:27,780
Hello, Inspector?
493
00:47:28,907 --> 00:47:31,066
Yes, I've just been listening to it.
494
00:47:31,826 --> 00:47:33,950
It's very interesting.
495
00:47:34,621 --> 00:47:39,082
I am now feeding the computers,
and if I may say so,
496
00:47:40,460 --> 00:47:44,624
they are better than the little grey
cells of any human detective.
497
00:47:45,924 --> 00:47:48,167
They'll tell us who murdered your father.
498
00:47:48,343 --> 00:47:50,336
So my father was murdered.
499
00:47:50,512 --> 00:47:52,173
No mistake. No.
500
00:47:52,347 --> 00:47:55,384
And let me tell you something
else about your family.
501
00:47:55,600 --> 00:47:57,428
Just listen to this!
502
00:47:58,436 --> 00:48:01,474
Sir Alec's cheques are
all made out to bearer.
503
00:48:01,940 --> 00:48:05,725
Sir Alec owns one Rolls Royce,
one Bentley.
504
00:48:06,152 --> 00:48:08,312
- One Morris.
- No, no, no, no.
505
00:48:09,823 --> 00:48:12,196
Did I forget something?
506
00:48:12,867 --> 00:48:16,071
- Where are the automotive bills?
- No automotive bills.
507
00:48:16,955 --> 00:48:18,616
Bravo, boy. In that case,
508
00:48:18,790 --> 00:48:22,326
Sir Alec must be very clever with
his hands, and I want to know
509
00:48:23,294 --> 00:48:25,418
about the Beaumont Club in London.
510
00:48:25,588 --> 00:48:29,005
Owner, Jon Swinton. Three arrests.
Assault. Two convictions.
511
00:48:29,175 --> 00:48:31,169
And here's another one now for 22 thou.
512
00:48:31,344 --> 00:48:33,836
Look, Sir Alec doesn't have
the money right now.
513
00:48:34,013 --> 00:48:37,715
He's in the 90% tax bracket,
and he just can't pay you
514
00:48:37,892 --> 00:48:40,219
- just at this moment, that's all.
- Yes?
515
00:48:40,687 --> 00:48:42,515
- What about his stock in Roffe?
- Yeah.
516
00:48:42,689 --> 00:48:44,979
He can't touch it! I already told you.
517
00:48:45,316 --> 00:48:46,728
Right. I'm coming down.
518
00:48:46,901 --> 00:48:49,191
Trouble with some Arabs at table seven.
519
00:49:21,644 --> 00:49:23,140
Oh, no, my dear.
520
00:49:24,147 --> 00:49:26,983
- You'll have to do better than that.
- You bastard.
521
00:49:28,651 --> 00:49:31,274
Tell me. Roffe. That's a really
big drug company, isn't it?
522
00:49:31,446 --> 00:49:34,199
International, too. Lots of outlets.
523
00:49:34,616 --> 00:49:37,618
Legitimate. Respectable. Morphine.
524
00:49:39,370 --> 00:49:40,617
Morphine.
525
00:49:42,248 --> 00:49:44,657
He could never do anything like that.
526
00:49:44,834 --> 00:49:45,834
No.
527
00:49:47,754 --> 00:49:49,333
People who don't pay up
528
00:49:50,799 --> 00:49:53,587
end with their knees nailed to the floor.
529
00:50:07,649 --> 00:50:08,895
Hello, my dear.
530
00:50:11,569 --> 00:50:13,071
How were you in
Parliament today, darling?
531
00:50:13,196 --> 00:50:16,281
I was dreadful. Rambling. Distracted.
532
00:50:16,825 --> 00:50:18,118
Well, I don't understand
why you're so against...
533
00:50:18,243 --> 00:50:19,358
I'll take that, thank you.
534
00:50:19,536 --> 00:50:21,496
I don't understand why you're so
against capital punishment.
535
00:50:21,621 --> 00:50:25,323
I mean, after all, the one thing
the Tory party really stands for is...
536
00:50:25,500 --> 00:50:26,500
Vivian.
537
00:50:27,085 --> 00:50:32,460
£80,000 more?
Why in God's name didn't you tell me?
538
00:50:36,803 --> 00:50:39,377
I didn't want to ruin your speech.
539
00:50:39,973 --> 00:50:42,299
You've ruined
a great deal more than that.
540
00:50:42,475 --> 00:50:45,810
I have to stand there with these two
bastards puffing their cigar smoke
541
00:50:45,979 --> 00:50:48,815
in my face and waving
this big packet of IOUs.
542
00:50:49,399 --> 00:50:52,851
Don't you realise that I don't
have that sort of money?
543
00:50:54,237 --> 00:50:56,147
But you have me.
544
00:50:57,449 --> 00:50:59,608
Yes. I have you.
545
00:51:00,827 --> 00:51:04,493
For richer, for poorer. Until death us...
546
00:51:10,295 --> 00:51:15,752
And speaking of death. Do you realise
what these people are capable of?
547
00:51:16,426 --> 00:51:18,752
And that's just one part of the family.
548
00:51:19,554 --> 00:51:21,963
I'm still working on the rest.
549
00:51:22,766 --> 00:51:25,933
I'll fly tomorrow to Sardinia
and tell you all I know.
550
00:51:26,227 --> 00:51:29,431
Thank you, Inspector.
I'll be at the airport to meet you.
551
00:51:30,356 --> 00:51:31,437
Good night.
552
00:51:31,608 --> 00:51:33,601
He still doesn't say who did it.
553
00:51:36,112 --> 00:51:38,070
He discovered a pattern, he says.
554
00:51:38,239 --> 00:51:39,569
Whatever that is.
555
00:51:40,867 --> 00:51:42,944
Sounds like wallpaper, doesn't it?
556
00:51:46,623 --> 00:51:49,744
Max, you're going to
overcharge the computers!
557
00:51:50,668 --> 00:51:53,670
You are using enough
power to light up two cities!
558
00:51:54,714 --> 00:51:56,340
Is it really necessary?
559
00:51:58,968 --> 00:52:00,962
Arrested for assault at what age?
560
00:52:01,137 --> 00:52:04,803
Twenty-eight. Served Regina Churly
Prison. Worked in machine shop.
561
00:52:04,974 --> 00:52:07,846
Sentence reduced.
Good behaviour and family money.
562
00:52:08,061 --> 00:52:11,229
Latest bills from Bulgari and Gucci.
Utility bills.
563
00:52:11,398 --> 00:52:14,316
Tuition fees for six schoolchildren.
564
00:52:26,204 --> 00:52:27,580
Damn her!
565
00:52:31,543 --> 00:52:34,663
Stop! Stop! Stop! Stop!
566
00:52:35,004 --> 00:52:39,003
- Papa! Papa! Papa!
- Boys, don't let him touch you!
567
00:52:40,301 --> 00:52:45,427
Donatella! I told you.
You must never come to this place.
568
00:52:45,598 --> 00:52:49,015
- I came to see your wife.
- But you know better than to do that.
569
00:52:49,185 --> 00:52:51,594
How you going to stop me?
If I don't see her today,
570
00:52:51,771 --> 00:52:54,097
- I'll see her tomorrow.
- You...
571
00:52:54,274 --> 00:52:58,522
- You will have your money.
- You've said that for the last time.
572
00:52:58,820 --> 00:53:02,023
I told you, you will have
your goddamn money.
573
00:53:02,490 --> 00:53:07,118
$1 million in four or five days time!
574
00:53:07,787 --> 00:53:08,787
Four!
575
00:53:09,372 --> 00:53:12,160
Goodbye, Papa! Papa! Goodbye, Papa!
576
00:53:14,169 --> 00:53:15,450
I'm telling you,
577
00:53:16,045 --> 00:53:17,838
never come back here again!
578
00:53:19,174 --> 00:53:22,544
Married eight years. Children none.
Helene, three times divorced.
579
00:53:22,719 --> 00:53:23,882
Maiden name, Roffe.
580
00:53:24,053 --> 00:53:27,055
Account with Julius Prager's private
bank in Zürich.
581
00:53:27,348 --> 00:53:28,974
Prager! Excellent!
582
00:53:29,559 --> 00:53:33,688
And now let's go back to Charles Martin
and his mysterious partner.
583
00:53:33,897 --> 00:53:35,937
Does the partner hold the same
584
00:53:36,357 --> 00:53:38,684
security number as Martin?
585
00:53:40,236 --> 00:53:43,108
Congratulations!
You are brilliant this morning!
586
00:53:43,281 --> 00:53:45,358
Double social security numbers.
587
00:53:45,658 --> 00:53:48,364
That's considered a crime,
even in France.
588
00:53:49,037 --> 00:53:51,529
Their company. What does it do?
589
00:53:54,459 --> 00:53:55,705
Capitalisation?
590
00:53:58,088 --> 00:54:00,627
Where did Charles Martin get
his share of money?
591
00:54:00,799 --> 00:54:01,799
Borrowed.
592
00:54:03,176 --> 00:54:05,004
Is the vineyard profitable?
593
00:54:05,178 --> 00:54:06,590
No. It has failed.
594
00:54:28,952 --> 00:54:30,696
I represent your partner.
595
00:54:32,288 --> 00:54:33,452
Good morning.
596
00:54:44,175 --> 00:54:45,175
Rare?
597
00:54:46,469 --> 00:54:47,469
Very.
598
00:54:48,847 --> 00:54:49,847
Dead?
599
00:54:50,640 --> 00:54:51,886
Almost.
600
00:54:54,144 --> 00:54:55,769
Will you take a coffee?
601
00:54:59,691 --> 00:55:03,061
- You owe my client a lot of money.
- Yes.
602
00:55:04,320 --> 00:55:06,777
I know the exact amount.
603
00:55:09,451 --> 00:55:14,694
I am also a lawyer
and the law moves slowly.
604
00:55:14,873 --> 00:55:17,032
My client doesn't.
605
00:55:20,128 --> 00:55:24,791
Your client knows that if I go to
jail, he and his friends will go with me.
606
00:55:25,258 --> 00:55:28,842
They've no intention of going to jail.
You won't either.
607
00:55:30,180 --> 00:55:31,841
They've plans for you.
608
00:55:33,308 --> 00:55:36,476
- You really believe you can frighten me?
- Yes.
609
00:55:38,063 --> 00:55:40,768
You are now like that
beetle when I first came in.
610
00:55:40,940 --> 00:55:42,104
Almost dead.
611
00:55:44,444 --> 00:55:48,739
I see.
As you know, I can't get the full amount
612
00:55:49,032 --> 00:55:52,117
until the matter of
the Roffe stock is settled.
613
00:55:53,787 --> 00:55:56,789
To avoid the beetle's fate,
614
00:55:57,665 --> 00:56:00,204
what interim payment will they accept?
615
00:56:18,937 --> 00:56:19,937
Tomorrow.
616
00:56:20,647 --> 00:56:21,647
Noon.
617
00:57:18,455 --> 00:57:21,990
I want to examine that bill from
the Paris sports shop.
618
00:57:22,667 --> 00:57:25,752
- The one with the...
- Size of boots, 36 A.
619
00:57:26,588 --> 00:57:27,964
A woman's size?
620
00:57:28,715 --> 00:57:30,755
Positive. Also a small man's.
621
00:57:30,925 --> 00:57:33,382
Helene was a pretty
good mountain climber.
622
00:57:34,179 --> 00:57:35,888
If that computer reads Paris Match,
623
00:57:36,055 --> 00:57:38,892
he'd see a picture of her
climbing the Matterhorn.
624
00:57:39,350 --> 00:57:41,889
- How did you get in here?
- I work for Roffe.
625
00:57:42,187 --> 00:57:43,187
Yes.
626
00:57:44,773 --> 00:57:48,985
Rhys Edward Williams was born in
Scranton, Pennsylvania, U.S.A.
627
00:57:49,277 --> 00:57:51,613
- Male, 41 years of age. Unmarried.
- Well, what do you know?
628
00:57:51,738 --> 00:57:54,823
An executive officer of
Roffe Pharmaceuticals.
629
00:57:56,159 --> 00:57:59,909
A London savings account
with a balance of £25.
630
00:58:00,080 --> 00:58:03,913
A checking account with an average
balance of £800.
631
00:58:04,209 --> 00:58:07,376
A safe-deposit box in Zürich.
Contents unknown.
632
00:58:07,545 --> 00:58:09,954
All major charge
accounts and credit cards.
633
00:58:10,131 --> 00:58:12,706
Many of the items purchased
were for women.
634
00:58:12,967 --> 00:58:16,420
No criminal record.
Employed at Roffe for nine years.
635
00:58:16,721 --> 00:58:17,801
Not enough.
636
00:58:18,306 --> 00:58:21,427
Not nearly enough, Mr Rhys Williams.
637
00:58:22,060 --> 00:58:25,145
Whoever he is, he is hiding
inside the computers.
638
00:58:30,568 --> 00:58:32,692
Do you want me to meet the inspector?
639
00:58:32,862 --> 00:58:37,572
No, thanks. You stay
and cook one of your raw dinners.
640
00:59:51,357 --> 00:59:57,278
Inspector Hornung is waiting for me
at the airport... Alec.
641
00:59:57,655 --> 01:00:00,859
- Hush.
- Oh, my God, Alec.
642
01:00:01,034 --> 01:00:04,486
It's all right. You've had an accident
but you're all right.
643
01:00:04,662 --> 01:00:08,032
- I've spoken to the doctor.
- It wasn't an accident.
644
01:00:08,208 --> 01:00:11,245
- The brakes were tampered with.
- But why?
645
01:00:12,253 --> 01:00:15,374
- Who would do a thing like that?
- I don't know.
646
01:00:19,552 --> 01:00:21,961
Alec, you got here fast.
647
01:00:22,138 --> 01:00:24,179
My dear fellow, not fast enough.
648
01:00:24,349 --> 01:00:27,102
- What about the police?
- I've already called them.
649
01:00:27,268 --> 01:00:29,558
I'm going to go and check the jeep.
650
01:00:42,283 --> 01:00:45,736
Well, let's look on the bright side.
651
01:00:47,247 --> 01:00:49,739
This was only an attempted murder.
652
01:00:51,251 --> 01:00:55,000
The other one was...
653
01:00:58,091 --> 01:01:00,583
Letters to sign.
And the bankers would like to meet
654
01:01:00,760 --> 01:01:03,798
tomorrow morning at 10:00
if that's all right.
655
01:01:06,975 --> 01:01:10,760
Kate, we've got 300 scientists
working full-time.
656
01:01:10,937 --> 01:01:14,687
By the law of averages, one of them
should be near a breakthrough.
657
01:01:14,858 --> 01:01:16,568
You want to give the bankers
good news tomorrow.
658
01:01:16,693 --> 01:01:19,279
That's exactly what I want to do.
And that's what I'm going to do.
659
01:01:19,404 --> 01:01:20,947
Even if there isn't any.
660
01:01:21,114 --> 01:01:23,108
You sound just like your father.
661
01:01:23,283 --> 01:01:25,573
You haven't seen anything yet.
662
01:01:26,536 --> 01:01:31,199
I think you should have a little chat
with Dr Joeppli.
663
01:01:32,333 --> 01:01:33,579
Who is Dr Joeppli?
664
01:01:33,752 --> 01:01:36,291
Emile Joeppli. A Nobel Prize winner.
665
01:01:37,088 --> 01:01:39,497
Your father always called him
the house genius.
666
01:01:39,674 --> 01:01:41,383
Listen, I'm not a scientist.
667
01:01:41,551 --> 01:01:44,672
Could you just tell me
simply what you've done?
668
01:01:45,180 --> 01:01:50,008
Miss Roffe, I have discovered
how to retard the ageing process.
669
01:01:51,436 --> 01:01:53,228
There is no reason why
the average person
670
01:01:53,396 --> 01:01:56,066
can't live to be 100, 150 years old.
671
01:01:57,859 --> 01:02:01,525
I've been doing tests with animals
for the last four years.
672
01:02:02,030 --> 01:02:04,403
Recent results are all positive.
673
01:02:07,911 --> 01:02:09,110
Please.
674
01:02:10,955 --> 01:02:13,625
I'm already testing with human beings.
675
01:02:18,922 --> 01:02:22,173
Twenty years ago, if I told you a woman
could take a pill
676
01:02:22,342 --> 01:02:25,759
to prevent having a baby,
would you have believed me?
677
01:02:26,221 --> 01:02:27,336
Go on.
678
01:02:27,555 --> 01:02:30,510
If it hadn't been for your father,
for his faith in me,
679
01:02:30,683 --> 01:02:33,472
I couldn't ever have found
the key to a longer life.
680
01:02:38,817 --> 01:02:40,312
Does anyone else know?
681
01:02:40,485 --> 01:02:42,395
Mr Roffe wanted complete secrecy.
682
01:02:42,570 --> 01:02:46,355
I reported only to him
and to one other officer of the company.
683
01:02:46,533 --> 01:02:48,610
- Which officer?
- Mr Rhys Williams.
684
01:02:54,833 --> 01:02:58,203
From now on I want you
to report directly to me and only to me.
685
01:02:58,378 --> 01:02:59,378
Yes, Miss Roffe.
686
01:02:59,504 --> 01:03:01,877
How soon can we have this
on the market?
687
01:03:02,799 --> 01:03:03,998
18 months.
688
01:03:04,175 --> 01:03:07,130
I want it on the market
12 months from today.
689
01:03:07,303 --> 01:03:09,012
It's terribly urgent.
690
01:03:09,305 --> 01:03:10,884
I'll do my best.
691
01:03:15,687 --> 01:03:18,179
You know I admired your father.
692
01:03:20,358 --> 01:03:21,640
So did I.
693
01:03:25,613 --> 01:03:27,654
You're very like him.
694
01:03:27,824 --> 01:03:30,281
I know. It's a surprise, isn't it?
695
01:03:32,245 --> 01:03:35,829
I can see how they kept you
hidden away all these years.
696
01:03:37,959 --> 01:03:39,419
Sure you'll find your way back?
697
01:03:39,586 --> 01:03:43,038
Right, then left and the elevator
is straight ahead. Good night.
698
01:03:43,214 --> 01:03:44,544
Good night.
699
01:05:13,388 --> 01:05:15,880
Inspector? I need help.
700
01:05:16,057 --> 01:05:17,932
I need your total recall.
701
01:05:18,101 --> 01:05:20,510
A river patrol just fished a girl
out of the water.
702
01:05:20,687 --> 01:05:25,017
There was sexual intercourse before
death, which was by strangulation.
703
01:05:25,608 --> 01:05:29,441
No fingerprints.
She was then dumped in the river.
704
01:05:31,197 --> 01:05:32,858
You recognise her?
705
01:05:35,535 --> 01:05:36,567
No.
706
01:05:37,454 --> 01:05:40,740
- You want some?
- No, thank you. On the rocks for me.
707
01:05:42,083 --> 01:05:45,785
The Swiss are always on time.
A depressing characteristic.
708
01:05:47,672 --> 01:05:49,882
They look like they've come to a funeral.
709
01:05:49,883 --> 01:05:51,378
Elizabeth's, not ours.
710
01:05:51,551 --> 01:05:54,886
Yes, they will not extend
any of the loans. That's very clear.
711
01:05:55,054 --> 01:05:56,598
And Roffe will go public at last.
712
01:05:56,765 --> 01:06:00,181
And we will be very, very happy
and very, very rich.
713
01:06:01,352 --> 01:06:04,639
Gentlemen, we're here to talk about
money so I'll come straight to the point.
714
01:06:04,814 --> 01:06:07,106
I want you to extend
all your outstanding loans to Roffe
715
01:06:07,233 --> 01:06:10,900
for the same rate of interest
for the period of one year.
716
01:06:11,863 --> 01:06:12,895
Why?
717
01:06:13,740 --> 01:06:15,484
First, we have new management.
718
01:06:15,658 --> 01:06:19,075
And I think you should extend to me
the courtesy you would to my father.
719
01:06:19,245 --> 01:06:22,117
You made money with him
and you'll make it with me.
720
01:06:23,291 --> 01:06:25,997
Roffe is about to reveal a new product,
721
01:06:26,336 --> 01:06:30,963
which our projections show, will outsell
any drug on the market today.
722
01:06:32,050 --> 01:06:33,050
What?
723
01:06:33,218 --> 01:06:36,173
I'm sorry Herr Prager
but I can't say anything more.
724
01:06:36,346 --> 01:06:38,515
But I promise you
that it will be the biggest innovation
725
01:06:38,640 --> 01:06:40,966
in the history of this business.
726
01:06:43,478 --> 01:06:45,522
And I don't need to tell you
that we'll be looking for financing
727
01:06:45,647 --> 01:06:48,139
on the largest scale.
728
01:06:51,611 --> 01:06:54,981
Miss Roffe, could I have a word with you
in private?
729
01:06:55,156 --> 01:06:56,949
Ladies and gentlemen.
730
01:07:16,761 --> 01:07:20,842
Not even your father
would have tried this sort of...
731
01:07:21,015 --> 01:07:22,475
- Bluff?
- Yes.
732
01:07:23,059 --> 01:07:25,729
No, Herr Prager. We have the product.
733
01:07:27,397 --> 01:07:29,604
- You do?
- Yes, we do.
734
01:07:30,358 --> 01:07:34,523
I told Mr Williams in New York to sell.
You're inexperienced.
735
01:07:34,696 --> 01:07:36,773
This is a complex business.
736
01:07:36,948 --> 01:07:38,064
True.
737
01:07:38,241 --> 01:07:41,444
That's why I want Mr Williams
to be president.
738
01:07:42,328 --> 01:07:46,030
But he can't. He's not a Roffe. He's...
739
01:07:49,919 --> 01:07:51,712
But he's a bachelor.
740
01:07:53,047 --> 01:07:54,626
Do it then.
741
01:07:55,717 --> 01:07:57,093
But soon.
742
01:07:57,969 --> 01:07:59,761
Ladies and gentlemen,
743
01:08:00,930 --> 01:08:05,095
Miss Roffe has persuaded me
that a delay with penalty interest,
744
01:08:05,268 --> 01:08:07,345
of course, will do no harm.
745
01:08:07,979 --> 01:08:12,227
For my part I'm willing to agree
to a 90-day extension.
746
01:08:27,791 --> 01:08:30,330
- Say that again.
- Just a business arrangement.
747
01:08:30,502 --> 01:08:33,705
Prager is willing to extend our loans
if you take over as president.
748
01:08:33,880 --> 01:08:38,342
And the only way for you to do that is
to marry a member of the family.
749
01:08:39,135 --> 01:08:41,674
I seem to be the only one available.
750
01:08:42,764 --> 01:08:46,015
Don't worry.
It wouldn't have to be a real marriage.
751
01:08:46,184 --> 01:08:50,313
I mean you would be free
to come and go and...
752
01:08:51,064 --> 01:08:52,476
Or whatever.
753
01:08:55,402 --> 01:08:56,482
Rhys,
754
01:08:59,531 --> 01:09:03,364
would you do me the courtesy
of responding to my offer?
755
01:09:08,665 --> 01:09:10,540
This is all so sudden.
756
01:09:16,047 --> 01:09:18,088
Well, why not?
757
01:09:26,015 --> 01:09:28,305
You'll be president of the company,
758
01:09:28,476 --> 01:09:32,060
but the voting control of the stock
remains in my hands.
759
01:09:32,605 --> 01:09:35,726
- But if I'm running the company...
- And you will be.
760
01:09:35,900 --> 01:09:38,108
...then the controlling stock...
761
01:09:38,278 --> 01:09:40,984
Stays in my name. I never want it sold.
762
01:09:42,657 --> 01:09:44,900
But other than that,
you're in complete control.
763
01:09:48,705 --> 01:09:50,995
Do I have lipstick on my tooth?
764
01:09:51,583 --> 01:09:54,157
No, I was just thinking
how like Sam Roffe you are.
765
01:09:54,335 --> 01:09:57,871
- Is it getting to be a problem?
- No. Just the opposite.
766
01:10:01,050 --> 01:10:03,969
I think I like the idea of getting married.
767
01:10:06,973 --> 01:10:08,468
Then say when.
768
01:10:09,768 --> 01:10:10,768
When.
769
01:10:17,150 --> 01:10:20,105
- Alec?
- My darling.
770
01:10:32,749 --> 01:10:35,952
What a perfect place for a honeymoon
except for the mosquitoes,
771
01:10:36,127 --> 01:10:39,378
- and the awful food.
- Well, I'm going to miss those joys.
772
01:10:39,547 --> 01:10:41,007
Aren't you staying?
773
01:10:41,174 --> 01:10:43,583
- Kate and I have to go to Zürich tonight.
- How tragic.
774
01:10:43,760 --> 01:10:45,837
Prager is giving me dinner.
775
01:10:46,346 --> 01:10:50,890
Let me tell you something about men.
Never let him out of your sight.
776
01:10:51,226 --> 01:10:53,718
Also look for the scars,
especially on the back.
777
01:10:53,895 --> 01:10:55,604
That's the giveaway.
778
01:10:56,523 --> 01:10:59,097
- Ivo?
- Yes, my little, tender darling.
779
01:11:01,486 --> 01:11:03,147
Inspector Hornung.
780
01:11:05,198 --> 01:11:09,149
- Would you like some champagne?
- No, I don't drink. Thank you.
781
01:11:09,327 --> 01:11:10,491
Family?
782
01:11:12,831 --> 01:11:18,206
According to my father, one of them is
deliberately trying to ruin the company.
783
01:11:20,463 --> 01:11:25,506
And when my father got in his
or her way, my father was murdered.
784
01:11:28,555 --> 01:11:31,473
And whoever it was
tried to murder me, too.
785
01:11:36,855 --> 01:11:39,062
You said you played the tape?
786
01:11:40,775 --> 01:11:45,438
The late Mr Roffe's secretary,
this Miss Kate Erling, she heard it, too?
787
01:11:46,156 --> 01:11:49,989
Oh, yes, but it's not Kate.
My father trusted her completely.
788
01:11:52,120 --> 01:11:54,659
Could I have the tape? The original?
789
01:11:55,999 --> 01:11:59,202
- It's evidence.
- I have it upstairs.
790
01:12:21,274 --> 01:12:22,556
It's gone.
791
01:12:22,817 --> 01:12:26,483
Elizabeth?
It's time to get ready for Zürich.
792
01:12:33,828 --> 01:12:35,988
- You're a sex fiend.
- I know.
793
01:12:37,999 --> 01:12:41,167
I can't help it.
It's like being double-jointed.
794
01:12:42,170 --> 01:12:44,958
Darling, do take off that wretched shirt
and come back to bed.
795
01:12:45,131 --> 01:12:47,125
Helene, I'm not Charles.
796
01:12:47,967 --> 01:12:49,795
And I'm not Elizabeth.
797
01:12:51,471 --> 01:12:54,045
You and I have had a wonderful time.
798
01:12:54,265 --> 01:12:58,015
Yes, we've had a wonderful time.
We still could have a wonderful time.
799
01:12:58,186 --> 01:12:59,895
I'm married now.
800
01:13:00,063 --> 01:13:03,018
So am I. We have so much in common.
801
01:13:04,943 --> 01:13:06,771
Well you made it, Rhys.
802
01:13:06,945 --> 01:13:09,982
The easy way by marrying
the boss's daughter.
803
01:13:10,615 --> 01:13:13,700
All those years of being Sam's shadow
paid off.
804
01:13:15,161 --> 01:13:18,080
"Very, very nicely,"
as Simonetta would say.
805
01:13:21,084 --> 01:13:23,208
Sam was good to me. I owe him a lot.
806
01:13:23,378 --> 01:13:25,087
Do you? Do you really?
807
01:13:25,255 --> 01:13:26,750
Yeah, that's right.
808
01:13:26,923 --> 01:13:30,340
Elizabeth is tough.
She won't let you sell her stock.
809
01:13:31,261 --> 01:13:33,053
It's hers. Not mine.
810
01:13:34,139 --> 01:13:35,764
It could be yours.
811
01:13:35,932 --> 01:13:37,308
Yeah? How?
812
01:13:38,351 --> 01:13:40,309
She's an unlucky driver.
813
01:13:48,695 --> 01:13:50,238
Pretty dress.
814
01:13:50,405 --> 01:13:52,814
It's wasted
on this bunch of Swiss bankers.
815
01:13:52,991 --> 01:13:55,317
Pity you couldn't cancel.
816
01:13:57,996 --> 01:14:00,203
I'm glad about you and Rhys.
817
01:14:00,832 --> 01:14:03,750
- Are you, Kate?
- Yes. It makes sense.
818
01:14:04,544 --> 01:14:06,253
Most things don't.
819
01:14:09,674 --> 01:14:12,676
Well, I never thought I'd spend
my wedding night with you, Kate.
820
01:14:14,971 --> 01:14:16,051
The boss is coming.
821
01:14:20,935 --> 01:14:23,510
Jesus Christ, straight up!
It's going to crash!
822
01:14:34,991 --> 01:14:36,617
First my father.
823
01:14:38,161 --> 01:14:40,285
And now Kate instead of me.
824
01:14:43,708 --> 01:14:46,081
If I hadn't come back for these.
825
01:14:46,461 --> 01:14:48,585
Your own security people,
826
01:14:48,755 --> 01:14:51,461
did they make any effort
to change your daily pattern?
827
01:14:51,716 --> 01:14:52,748
No.
828
01:14:53,510 --> 01:14:56,084
Take different routes to the office?
829
01:14:57,347 --> 01:14:58,379
No.
830
01:14:59,307 --> 01:15:00,423
I see.
831
01:15:01,476 --> 01:15:03,268
You told me that one of the people
832
01:15:03,436 --> 01:15:06,639
in that house in Sardinia
was trying to kill you.
833
01:15:07,148 --> 01:15:08,264
I agree with you.
834
01:15:08,441 --> 01:15:12,522
I also think we'll know very soon
who it is.
835
01:15:12,779 --> 01:15:15,697
The computers are suddenly
very interesting.
836
01:15:16,616 --> 01:15:18,657
The heat is on the killer.
837
01:15:18,827 --> 01:15:23,288
Another day or two,
we'll know for sure who it is.
838
01:15:24,124 --> 01:15:28,454
Sir Alec, Ivo, Helene, Charles.
839
01:15:33,800 --> 01:15:35,710
Come in, Charles, dear.
840
01:15:47,480 --> 01:15:48,762
Sit down.
841
01:15:54,320 --> 01:15:57,239
This man is a jeweller.
He says he knows you.
842
01:15:59,576 --> 01:16:01,237
If there is one thing that I know,
843
01:16:01,411 --> 01:16:04,995
it's the difference between what's fake
and what's real.
844
01:16:07,000 --> 01:16:08,709
You're a lawyer, Charles.
845
01:16:08,918 --> 01:16:12,751
You know the usual sentence
for grand larceny is 20 years.
846
01:16:16,217 --> 01:16:18,211
You also know the usual French prison
847
01:16:18,386 --> 01:16:22,930
is filled with the relatives of all
those poor little beetles you've killed.
848
01:16:23,349 --> 01:16:24,679
And worse.
849
01:16:27,062 --> 01:16:28,261
Get out.
850
01:16:29,314 --> 01:16:32,600
Yes, of course.
I understand, Madame Martin.
851
01:16:46,998 --> 01:16:49,573
Would you like me
to save you, Charles?
852
01:16:49,751 --> 01:16:53,287
Please. After all, I'm married to a Roffe.
853
01:16:55,924 --> 01:16:58,760
And I want controlling interest in Roffe.
854
01:16:59,219 --> 01:17:01,545
Yes, but Elizabeth will never sell.
855
01:17:03,598 --> 01:17:08,095
Then, unless you want to spend
the next 20 years of your life in prison,
856
01:17:08,269 --> 01:17:11,686
you will do exactly what I tell you,
when I tell you.
857
01:17:16,027 --> 01:17:18,484
- Is that understood?
- Yes. Yes.
858
01:17:19,656 --> 01:17:21,946
So you can see Charles
is deep in trouble.
859
01:17:22,117 --> 01:17:23,117
Good.
860
01:17:23,535 --> 01:17:26,987
But then Ivo has big problems, too.
861
01:17:27,705 --> 01:17:31,455
And don't think
he's just a friendly clown.
862
01:17:31,626 --> 01:17:35,411
This is a hard man.
A man who has been jailed for violence.
863
01:17:40,510 --> 01:17:44,046
Dina... Dina, Carla, come,
we'll play over there.
864
01:17:45,348 --> 01:17:48,220
Come, cara, come.
We'll play at the top of the stairs.
865
01:17:50,603 --> 01:17:51,684
Come on, run.
866
01:17:51,855 --> 01:17:52,855
Why are we running?
867
01:17:53,022 --> 01:17:56,558
Whoever gets up there first gets a prize.
A big prize!
868
01:17:56,901 --> 01:18:00,437
Go to the right! Go to the right,
there's a big surprise there!
869
01:18:05,577 --> 01:18:07,202
- Wait, wait.
- Leave it.
870
01:18:07,370 --> 01:18:09,909
- Quick, this way!
- Ivo, what's the surprise?
871
01:18:10,081 --> 01:18:11,707
Up there! Up, up.
872
01:18:13,251 --> 01:18:14,251
Quickly.
873
01:18:19,674 --> 01:18:21,086
You stay here.
874
01:18:25,805 --> 01:18:28,262
- I'm exhausted, can we rest a minute?
- Yes.
875
01:18:28,433 --> 01:18:31,221
You've all won first prize.
Ice cream at the bar.
876
01:18:31,394 --> 01:18:33,304
- Who's missing?
- There are only three of us.
877
01:18:33,480 --> 01:18:36,019
Oh, silly Mama.
878
01:18:42,072 --> 01:18:44,314
She's there! It's time we met.
879
01:18:45,200 --> 01:18:47,952
You'll have your money within 24 hours.
880
01:18:49,037 --> 01:18:51,445
Don't push me too far, Donatella.
881
01:19:08,389 --> 01:19:09,553
Wait for me.
882
01:19:34,707 --> 01:19:36,785
Looking for this, Sir Alec?
883
01:19:38,461 --> 01:19:39,625
How did you get in here?
884
01:19:39,796 --> 01:19:41,873
I told the porter you were expecting me.
885
01:19:42,048 --> 01:19:43,247
I need more time.
886
01:19:43,425 --> 01:19:45,759
I thought your little cousin
was going to sell the stock.
887
01:19:45,927 --> 01:19:46,970
I thought you told Michaels that...
888
01:19:47,095 --> 01:19:48,596
I thought so, too,
but she's changed her mind.
889
01:19:48,721 --> 01:19:50,598
Then you're gonna have to change it
back for her, aren't you?
890
01:19:50,723 --> 01:19:52,634
I've tried but I can't.
891
01:19:54,769 --> 01:19:57,688
We'll settle for morphine.
892
01:20:02,360 --> 01:20:04,188
No, that's impossible.
893
01:20:06,406 --> 01:20:08,364
I mean, I wouldn't know how.
894
01:20:09,868 --> 01:20:13,653
Then it looks as though
I'm gonna have to teach you how.
895
01:20:28,887 --> 01:20:31,260
Doctor? For Christ's sake,
what's happened?
896
01:20:31,431 --> 01:20:33,306
No, sir. Please sir, no, no.
897
01:20:33,975 --> 01:20:36,348
I got an anonymous call
there had been an accident.
898
01:20:36,519 --> 01:20:39,391
When I got here I found Lady Nichols.
899
01:20:39,564 --> 01:20:41,973
Her knees had been nailed to the floor
with spikes.
900
01:20:42,150 --> 01:20:43,396
Oh, God.
901
01:20:44,611 --> 01:20:46,486
She's heavily sedated.
902
01:20:52,202 --> 01:20:53,745
My darling.
903
01:20:57,457 --> 01:20:59,996
Any one of them could have done it.
904
01:21:00,627 --> 01:21:04,708
Sir Alec, Ivo, and Charles, Helene.
905
01:21:06,299 --> 01:21:08,423
And Mr Williams.
906
01:21:10,470 --> 01:21:13,009
Your father's guide was not a guide.
907
01:21:16,101 --> 01:21:17,300
I know.
908
01:21:18,812 --> 01:21:21,054
Did Mr Williams tell you that?
909
01:21:22,315 --> 01:21:23,395
Yes.
910
01:21:24,109 --> 01:21:25,355
Did Mr Williams tell you
911
01:21:25,527 --> 01:21:29,442
that there was someone other than
the guide with your father?
912
01:21:33,284 --> 01:21:34,400
Rhys?
913
01:22:09,279 --> 01:22:10,442
Hello?
914
01:22:11,072 --> 01:22:12,072
You wouldn't believe it.
915
01:22:12,198 --> 01:22:16,244
I was just about to switch off
the telephone and get some sleep.
916
01:22:16,661 --> 01:22:18,951
Of course I'm glad you called.
917
01:22:20,415 --> 01:22:23,251
Paris? Oh, Rhys, I'd love it.
918
01:22:32,427 --> 01:22:34,800
There's more champagne.
Where's your glass?
919
01:22:34,971 --> 01:22:36,929
By the side of the bed.
920
01:23:01,331 --> 01:23:03,739
Last drop. Lucky.
921
01:23:05,126 --> 01:23:06,503
Yes, lucky.
922
01:23:07,253 --> 01:23:08,630
Going out?
923
01:23:10,673 --> 01:23:12,050
On business?
924
01:23:14,219 --> 01:23:16,888
I have a lot to tell you tomorrow.
925
01:24:36,801 --> 01:24:38,594
But Charles is family.
926
01:24:38,762 --> 01:24:41,550
Well, maybe he feels like a hired in-law.
927
01:24:43,266 --> 01:24:47,431
No matter what Helene thinks,
Charles is our whole French operation.
928
01:24:47,854 --> 01:24:49,439
And if he quits
with everything he knows,
929
01:24:49,564 --> 01:24:52,981
he'll go right to our competitors
and sell us out.
930
01:24:53,151 --> 01:24:56,354
Makes you wonder
if there's anyone you can trust.
931
01:24:57,322 --> 01:25:01,190
Max Hornung says you were
in Garmisch with my father.
932
01:25:01,367 --> 01:25:02,531
That's right.
933
01:25:02,702 --> 01:25:06,119
I left the day before
he went up to make that climb.
934
01:25:07,248 --> 01:25:09,159
Why didn't you tell me?
935
01:25:09,417 --> 01:25:11,956
It's something I couldn't discuss
with anyone.
936
01:25:12,128 --> 01:25:14,455
I had proof Roffe was being sabotaged.
937
01:25:14,631 --> 01:25:17,834
I wanted Sam to bring in
an outside investigator.
938
01:25:18,468 --> 01:25:21,007
Sam asked me to meet him
in Chamonix.
939
01:25:21,179 --> 01:25:24,347
He agreed to bring in
that outside investigator.
940
01:25:24,516 --> 01:25:28,051
We also agreed not to mention
our suspicions to anyone.
941
01:25:28,978 --> 01:25:31,470
I left. Sam was killed.
942
01:25:32,774 --> 01:25:34,566
The report I left with him vanished.
943
01:25:34,943 --> 01:25:36,568
Sam destroyed it.
944
01:25:36,736 --> 01:25:39,774
He dictated his own version
of what you said.
945
01:25:40,115 --> 01:25:42,322
Max Hornung gave me the tape.
946
01:25:43,118 --> 01:25:44,577
You heard it?
947
01:25:46,704 --> 01:25:48,366
And you kept it from me?
948
01:25:48,540 --> 01:25:51,495
I didn't have much choice.
Somebody stole it.
949
01:25:52,460 --> 01:25:53,576
Jesus.
950
01:25:58,565 --> 01:26:00,550
Now look, Liz,
I didn't tell you a lot of things
951
01:26:00,718 --> 01:26:03,008
because I thought you'd be in danger.
952
01:26:03,179 --> 01:26:06,013
Now, that was probably a mistake
because now you're in danger anyway.
953
01:26:06,141 --> 01:26:07,387
Like me.
954
01:26:08,560 --> 01:26:11,562
But I think it's about time
we joined forces.
955
01:26:11,730 --> 01:26:16,274
That we started trusting,
I mean really trusting each other.
956
01:26:46,848 --> 01:26:49,517
I don't believe it.
I don't believe a word of it.
957
01:26:49,684 --> 01:26:51,144
Well, under American law,
we're obliged
958
01:26:51,269 --> 01:26:53,726
to list all bribes paid out
during the past 10 years.
959
01:26:53,897 --> 01:26:55,856
Whatever I may have done,
I did for the company.
960
01:26:56,024 --> 01:26:57,519
You'll have to prove it.
961
01:26:57,692 --> 01:27:00,101
I think it's up to you to prove
I bribed anyone.
962
01:27:00,278 --> 01:27:02,735
Charles, I have taped conversations,
signed receipts,
963
01:27:02,906 --> 01:27:05,991
and the testimony
of a government official.
964
01:27:06,159 --> 01:27:08,485
- Let's go.
- Hey, wait a minute.
965
01:27:08,661 --> 01:27:11,154
You can't walk out
and leave me like this.
966
01:27:11,331 --> 01:27:14,202
I think you're confused.
You're the one who's leaving.
967
01:27:14,375 --> 01:27:16,286
If I go, you'll ruin me.
968
01:27:16,753 --> 01:27:19,292
That's right, Charles,
it's exactly what I plan to do.
969
01:27:19,464 --> 01:27:21,754
And if I stay?
970
01:27:23,802 --> 01:27:26,424
Well, what the American government
doesn't know,
971
01:27:26,596 --> 01:27:29,218
the American government doesn't know.
972
01:27:37,982 --> 01:27:41,518
You're a killer.
There were no tapes were there?
973
01:27:43,530 --> 01:27:46,781
Don't ever do anything like that to me,
will you?
974
01:27:47,909 --> 01:27:48,989
Okay?
975
01:28:12,642 --> 01:28:15,348
- Tell Mr Martin I want to talk to him.
- He's gone, madame.
976
01:28:15,520 --> 01:28:18,557
- Well, then when he's back.
- He's left, madame.
977
01:28:20,191 --> 01:28:24,689
Yes, madame, he said he's never
coming back. And don't try to find him.
978
01:29:07,280 --> 01:29:10,615
- Dani, how are you?
- Rhys, how are you?
979
01:29:25,924 --> 01:29:28,926
Rhys, chéri, viens.
980
01:29:31,012 --> 01:29:33,089
Excuse me, will you, honey.
981
01:29:48,196 --> 01:29:49,196
Merci.
982
01:29:54,536 --> 01:29:57,656
Sorry about that. Old friend. Past.
983
01:29:59,666 --> 01:30:03,534
She looks more like the present
and the future.
984
01:30:04,421 --> 01:30:06,379
What is this? Jealousy?
985
01:30:07,841 --> 01:30:11,507
I can't tell yet.
Remember when we were here before?
986
01:30:12,137 --> 01:30:14,306
I'd just left my husband
and you were still Sam's apprentice.
987
01:30:14,431 --> 01:30:15,807
Apprentice.
988
01:30:15,974 --> 01:30:18,181
He called me in
and said he was flying to Nairobi.
989
01:30:18,351 --> 01:30:22,220
Said, "Elizabeth's meeting me
at Maxim's. You take my place."
990
01:30:23,356 --> 01:30:25,017
I was terrified.
991
01:30:25,191 --> 01:30:28,857
I thought you were
the most beautiful woman I'd ever seen.
992
01:30:29,696 --> 01:30:30,895
Did you?
993
01:30:35,326 --> 01:30:36,703
Guess who?
994
01:30:40,123 --> 01:30:41,203
Liz.
995
01:30:43,585 --> 01:30:44,665
Liz!
996
01:31:00,602 --> 01:31:01,602
Liz!
997
01:31:02,896 --> 01:31:06,017
Liz? Where the hell are you going? Liz?
998
01:31:12,697 --> 01:31:14,655
Liz, we've got to talk.
999
01:31:17,577 --> 01:31:18,577
Liz, I'm sorry.
1000
01:31:18,745 --> 01:31:21,498
I used to know the lady.
She's in the business.
1001
01:31:21,664 --> 01:31:23,623
That part is clear to the naked eye.
1002
01:31:23,792 --> 01:31:27,411
Now, Liz, listen to me. Listen to me.
God damn it! Stop!
1003
01:31:28,546 --> 01:31:30,507
Now, we're gonna have to
straighten this out right now.
1004
01:31:30,632 --> 01:31:33,384
How? With taped conversations
and signed receipts?
1005
01:31:33,551 --> 01:31:35,794
I've led a full life. I don't deny it.
1006
01:31:35,970 --> 01:31:37,347
But we're not gonna make
much of a team
1007
01:31:37,472 --> 01:31:38,974
if you start acting like a neurotic bitch.
1008
01:31:39,099 --> 01:31:40,926
Get out of my way.
1009
01:31:41,559 --> 01:31:44,894
What do you want me to do?
You want me to say I love you?
1010
01:31:45,063 --> 01:31:47,389
You really and truly are
a perfect bastard.
1011
01:31:47,565 --> 01:31:49,232
I thought you figured that all the time.
1012
01:31:49,359 --> 01:31:51,276
That's why you asked me to marry you,
isn't it?
1013
01:31:51,403 --> 01:31:54,855
You wanted control of the company.
Well, you got it through me.
1014
01:31:55,031 --> 01:31:58,864
Don't walk away from me.
Don't ever walk away from me again!
1015
01:31:59,035 --> 01:32:00,234
Let go!
1016
01:32:01,955 --> 01:32:04,281
What's the matter with you, Liz?
1017
01:32:05,583 --> 01:32:07,079
Can't you tell?
1018
01:32:09,087 --> 01:32:12,539
Isn't it hideously plain to the naked eye
I'm in love with you?
1019
01:32:16,052 --> 01:32:17,168
Jesus.
1020
01:32:26,020 --> 01:32:28,347
I thought I'd die
when you left me last night.
1021
01:32:28,523 --> 01:32:30,481
I had to get that proof about Charles.
1022
01:32:30,650 --> 01:32:33,688
Darling, you never told me
anything about it.
1023
01:32:34,237 --> 01:32:36,361
Let's go back to the hotel.
1024
01:32:36,531 --> 01:32:37,943
It's too far.
1025
01:32:45,874 --> 01:32:47,333
I don't understand. Why me?
1026
01:32:47,500 --> 01:32:51,250
Well, as you are already
in the middle of this Roffe affair,
1027
01:32:51,421 --> 01:32:54,458
we took the liberty
of getting you over here.
1028
01:32:54,632 --> 01:32:55,962
What's this about a film?
1029
01:32:56,134 --> 01:33:00,548
So far, the only lead into the
snuff murders is Roffe film stock.
1030
01:33:00,847 --> 01:33:02,888
It comes from the Roffe factory
in Belgium.
1031
01:33:03,058 --> 01:33:06,095
- Snuff film?
- Come and see for yourself.
1032
01:33:37,226 --> 01:33:39,434
Normal porno stuff. But wait.
1033
01:33:58,831 --> 01:34:02,035
Dead, very dead. No play-acting.
1034
01:34:05,838 --> 01:34:09,458
You must have a strong stomach
to want to see that sort of thing.
1035
01:34:09,634 --> 01:34:12,422
- Probably very sick.
- And very, very kinky.
1036
01:34:12,637 --> 01:34:18,094
Still, I can think of one or two Roffes
who might qualify.
1037
01:34:19,602 --> 01:34:22,639
Perhaps we could go to our friends,
1038
01:34:22,814 --> 01:34:25,732
talk to them
and get them busy finding out
1039
01:34:25,942 --> 01:34:29,857
who bought that particular batch of film
from Roffe.
1040
01:34:30,029 --> 01:34:31,857
- Friends?
- Yeah.
1041
01:34:33,449 --> 01:34:35,194
My very best friends.
1042
01:34:46,087 --> 01:34:47,251
Here's more.
1043
01:34:47,422 --> 01:34:49,332
You see the same film stock
went to Portugal,
1044
01:34:49,507 --> 01:34:51,750
London, Rome, Hamburg
and now Paris.
1045
01:34:54,345 --> 01:34:55,345
Thank you.
1046
01:35:13,072 --> 01:35:15,113
It's you. Come in.
1047
01:35:15,616 --> 01:35:18,535
Mrs Williams doesn't want
anyone to know what I'm doing.
1048
01:35:18,703 --> 01:35:20,993
But that wouldn't include you, of course.
1049
01:35:46,356 --> 01:35:48,065
Yes, I can see.
1050
01:35:48,441 --> 01:35:50,020
Is anybody hurt?
1051
01:35:52,278 --> 01:35:54,651
Oh, my God!
1052
01:35:57,909 --> 01:35:59,986
Have you told Mr Williams?
1053
01:36:01,412 --> 01:36:04,367
What do you mean
you can't find Mr Williams?
1054
01:36:06,459 --> 01:36:08,002
Fire the security department!
1055
01:36:08,169 --> 01:36:09,837
- That's 65 people.
- I want every one of them out of here.
1056
01:36:09,962 --> 01:36:13,048
- But Prager just...
- I don't care about Prager!
1057
01:36:13,466 --> 01:36:17,299
How did Prager and the newspapers
get the Joeppli story before you?
1058
01:36:17,470 --> 01:36:19,298
What did you want to tell me anyway?
1059
01:36:19,472 --> 01:36:20,764
At least five of your relatives
1060
01:36:20,890 --> 01:36:24,141
are capable of every move
that's been made so far.
1061
01:36:24,936 --> 01:36:29,231
And I include among the five
your husband.
1062
01:36:33,945 --> 01:36:37,113
Actually, Mrs Williams,
my computers tell me
1063
01:36:37,281 --> 01:36:39,738
almost nothing about Mr Williams.
1064
01:36:40,410 --> 01:36:41,786
Where is he?
1065
01:36:42,120 --> 01:36:44,825
I don't know. I just don't know.
1066
01:36:46,249 --> 01:36:48,871
Well, I'd better get on my way to Rome.
1067
01:36:50,169 --> 01:36:51,285
Ivo?
1068
01:36:52,130 --> 01:36:55,381
Yes. I will start with him.
1069
01:36:56,300 --> 01:36:59,338
You will have a 24-hour-a-day
police protection.
1070
01:36:59,721 --> 01:37:01,382
What's the point?
1071
01:37:02,140 --> 01:37:04,548
Sixty-five guards couldn't save Joeppli.
1072
01:37:04,726 --> 01:37:06,351
He was careless.
1073
01:37:07,895 --> 01:37:09,640
So, apparently, am I.
1074
01:37:15,570 --> 01:37:17,231
I've been trying to reach you.
1075
01:37:17,405 --> 01:37:20,323
Fog at London airport.
Had to take a train.
1076
01:37:22,076 --> 01:37:23,571
I am exhausted.
1077
01:37:25,872 --> 01:37:29,372
Yes, all these ghastly things,
one after another.
1078
01:37:29,876 --> 01:37:32,083
I can't take any more of it.
1079
01:37:34,005 --> 01:37:35,465
Where's Rhys?
1080
01:37:36,257 --> 01:37:37,717
I don't know.
1081
01:37:38,342 --> 01:37:40,135
Inspector Hornung is off to Rome.
1082
01:37:40,303 --> 01:37:43,720
That's not very clever.
Ivo is obviously not guilty.
1083
01:37:43,931 --> 01:37:47,135
He's the first person that Sam
and I checked out.
1084
01:37:47,602 --> 01:37:48,978
You and Sam?
1085
01:37:49,145 --> 01:37:51,719
Well, Sam and I were on the trail
of whoever was...
1086
01:37:51,898 --> 01:37:54,650
I should say,
is sabotaging the company.
1087
01:37:55,026 --> 01:37:58,443
Thank you, darling. Sam hired
an investigator who turned in a report.
1088
01:37:58,613 --> 01:38:01,401
As a matter of fact,
Sam took it with him to Garmisch.
1089
01:38:01,574 --> 01:38:03,159
And he discussed it with me
over the phone,
1090
01:38:03,284 --> 01:38:06,535
which is something
that I'd never do normally.
1091
01:38:09,248 --> 01:38:13,627
Do you think Sam might have told Rhys
about the report?
1092
01:38:15,546 --> 01:38:17,042
Heavens, no.
1093
01:38:18,299 --> 01:38:21,005
That would be self-defeating,
wouldn't it?
1094
01:38:23,262 --> 01:38:24,722
I don't know.
1095
01:38:25,264 --> 01:38:27,638
I've just got to get away from here.
1096
01:38:27,809 --> 01:38:29,185
You know what you ought to do, love?
1097
01:38:29,310 --> 01:38:32,976
You ought to take a few days off
and go down to Sardinia.
1098
01:38:36,359 --> 01:38:38,151
I may join you later.
1099
01:41:21,566 --> 01:41:23,227
Yes, Mr Williams?
1100
01:41:24,110 --> 01:41:27,113
Call Inspector Hornung in Rome and tell
him to meet Mrs Williams in Sardinia.
1101
01:41:27,238 --> 01:41:29,647
It's urgent. Very urgent!
1102
01:41:43,254 --> 01:41:44,254
Yes?
1103
01:41:44,422 --> 01:41:48,670
This is security, Mrs Williams.
Mr Williams is on the way up to you.
1104
01:41:50,803 --> 01:41:52,678
- And Sir Alec?
- He just left.
1105
01:42:31,386 --> 01:42:34,222
Welcome to Sardinia,
Mrs Williams. Please.
1106
01:42:35,932 --> 01:42:38,305
We were a bit worried about you.
1107
01:42:38,476 --> 01:42:42,605
The Swiss police asked us to
look after you.
1108
01:42:42,814 --> 01:42:44,190
- Please.
- Thank you. I'm going to the villa.
1109
01:42:44,315 --> 01:42:46,984
- I'd like someone there.
- There'll be someone, don't worry.
1110
01:42:47,151 --> 01:42:52,609
I'll stay overnight, if you don't mind.
We'll send a radio car in the driveway.
1111
01:42:52,907 --> 01:42:55,695
No one will be able to get in the villa.
1112
01:42:57,412 --> 01:42:58,444
Let's go now.
1113
01:42:58,830 --> 01:43:00,574
- Let's go.
- It's very cold.
1114
01:43:11,759 --> 01:43:14,086
Has there been any news
of my husband?
1115
01:43:14,262 --> 01:43:15,294
No.
1116
01:43:20,018 --> 01:43:22,260
It's going to be bad weather.
1117
01:43:23,563 --> 01:43:26,933
We're in for a scirocco.
Do you know what that means?
1118
01:43:27,483 --> 01:43:30,569
The children's wind. I don't know why.
1119
01:43:59,182 --> 01:44:02,100
You stay in the car
while I check the house.
1120
01:44:33,674 --> 01:44:36,795
Carabinieri headquarters?
Get me the duty officer.
1121
01:44:36,969 --> 01:44:38,928
Tell him Major Campagna.
1122
01:44:40,765 --> 01:44:41,845
Yes.
1123
01:44:43,017 --> 01:44:46,802
Hello? Major Campagna speaking.
We are in the villa.
1124
01:44:47,355 --> 01:44:51,519
I'm leaving a police car in the driveway.
Near the gate, of course.
1125
01:44:53,653 --> 01:44:55,646
What's happened to you?
1126
01:44:55,822 --> 01:45:00,650
Are you all right? Come here. Sit down.
Sit down.
1127
01:45:07,542 --> 01:45:08,823
I'm sorry.
1128
01:45:09,961 --> 01:45:12,001
I'm not usually this fragile.
1129
01:45:12,171 --> 01:45:14,165
You are doing very well.
1130
01:45:15,842 --> 01:45:17,835
Brandy helps.
1131
01:45:19,303 --> 01:45:20,715
Don't worry.
1132
01:45:21,180 --> 01:45:25,678
There will be a man outside on
guard duty all night. I sleep downstairs.
1133
01:45:28,062 --> 01:45:32,061
I suggest you go up to bed.
Try to get some sleep.
1134
01:45:32,233 --> 01:45:33,645
Sleep.
1135
01:45:35,945 --> 01:45:37,773
Maybe I will get a little rest.
1136
01:45:37,947 --> 01:45:39,692
You'll feel better.
1137
01:45:43,369 --> 01:45:45,659
- Have a good sleep.
- Thank you.
1138
01:47:03,199 --> 01:47:04,778
Campagna?
1139
01:47:22,009 --> 01:47:23,256
Campagna?
1140
01:47:25,805 --> 01:47:27,051
Campagna?
1141
01:48:46,552 --> 01:48:49,590
It's the storm.
The lines have been all down.
1142
01:48:51,849 --> 01:48:52,882
Hey!
1143
01:48:59,148 --> 01:49:00,775
Are you the man who is flying me
to Sardinia?
1144
01:49:00,900 --> 01:49:02,230
- Yes.
- Good.
1145
01:49:02,402 --> 01:49:05,819
I just flew somebody there.
That storm is pretty bad.
1146
01:49:05,988 --> 01:49:07,614
Who was the person you just took?
1147
01:49:07,782 --> 01:49:10,451
An American.
Williams, named Williams.
1148
01:50:05,423 --> 01:50:07,880
Now make it look like an accident!
1149
01:51:23,251 --> 01:51:24,627
Elizabeth!
1150
01:51:25,461 --> 01:51:26,542
Alec?
1151
01:51:27,130 --> 01:51:30,333
You can make it, old girl! Hold on!
1152
01:51:31,342 --> 01:51:34,677
Don't look down! Just let yourself slide!
1153
01:51:34,846 --> 01:51:37,551
Liz, don't move! He's gonna kill you!
1154
01:51:37,724 --> 01:51:40,180
Elizabeth, he's the one
who's been trying to get you.
1155
01:51:40,351 --> 01:51:41,633
Don't listen to him.
1156
01:51:41,811 --> 01:51:45,062
Stay where you are!
The firemen are on their way!
1157
01:51:45,815 --> 01:51:48,272
- Which one do I cover?
- I don't know. I don't know.
1158
01:51:48,443 --> 01:51:53,686
Alec killed your father! He killed Kate!
He planted the cassette on me!
1159
01:51:54,198 --> 01:51:59,027
We're Roffes, Elizabeth!
We're the same bloodline, you and I!
1160
01:51:59,370 --> 01:52:01,613
He's the fox in the henhouse!
1161
01:52:06,836 --> 01:52:09,245
Liz, be careful!
1162
01:52:09,505 --> 01:52:11,250
Liz, don't go to him!
1163
01:52:11,424 --> 01:52:13,464
Don't panic! Let yourself go!
1164
01:52:13,634 --> 01:52:15,842
For God's sake, listen to me!
1165
01:52:18,973 --> 01:52:20,516
Alec.
1166
01:52:20,683 --> 01:52:22,641
Liz, get away from him!
1167
01:52:22,810 --> 01:52:25,646
Shoot, you stupid son of a bitch. Shoot!
1168
01:52:28,566 --> 01:52:30,568
We'll have to make a run through it,
through there.
1169
01:52:30,693 --> 01:52:33,446
- You can breathe in this if you need to.
- Liz, get away from him!
1170
01:52:33,613 --> 01:52:34,989
- Liz!
- Rhys!
1171
01:52:35,990 --> 01:52:37,865
Stay clear! Get away!
1172
01:52:39,285 --> 01:52:40,864
Liz, get away from him!
1173
01:52:41,037 --> 01:52:43,706
- Stand clear!
- Alec! Alec, stop!
1174
01:52:45,041 --> 01:52:48,244
- Get away from him!
- Alec! Alec, stop!
1175
01:52:54,926 --> 01:52:56,551
I had no choice.
1176
01:52:57,387 --> 01:52:59,261
Believe me, I...
1177
01:53:01,057 --> 01:53:04,890
I didn't want to do all these...
1178
01:53:05,353 --> 01:53:07,228
But when Vivian...
1179
01:53:08,564 --> 01:53:11,934
- Alec.
- The accidents.
1180
01:53:13,069 --> 01:53:15,857
- You had to be fired and...
- Alec.
1181
01:53:19,075 --> 01:53:23,370
- Oh, no.
- Vivian.
1182
01:53:23,663 --> 01:53:26,534
Liz! Liz! For God's sake, hurry!
1183
01:53:28,584 --> 01:53:30,827
Come on, darling,
you'll have to jump.
1184
01:53:31,003 --> 01:53:35,049
Come on.
Come on, sweetheart, I'll catch you.
1185
01:53:36,175 --> 01:53:39,426
Come on. That's right.
That's right.
1186
01:53:41,180 --> 01:53:42,925
It'll be all right.
1187
01:53:43,307 --> 01:53:47,176
Over here, come on. Trust me, darling.
Trust me.
92437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.