All language subtitles for Black.Sunday.1977.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,181 --> 00:00:52,443 MAN : Your attention, please. 4 00:00:52,487 --> 00:00:55,359 Passengers for flight 8207, 5 00:00:55,403 --> 00:00:57,274 you may board now at gate four. 6 00:04:51,247 --> 00:04:52,988 I am Michael J. Lander, 7 00:04:53,031 --> 00:04:55,904 Lieutenant Commander, United States Navy. 8 00:04:55,947 --> 00:05:02,476 I was... captured on February 10, 1967, 9 00:05:02,519 --> 00:05:05,261 while firebombing a civilian hospital 10 00:05:05,305 --> 00:05:09,309 near Ninh Binh. 11 00:05:13,661 --> 00:05:16,054 I, uh... 12 00:05:16,098 --> 00:05:18,970 am guilty of my war crimes, 13 00:05:19,014 --> 00:05:21,277 and although I'm guilty of my war crimes, 14 00:05:21,321 --> 00:05:25,803 the Democratic Republic of Vietnam hasn't punished me. 15 00:05:25,847 --> 00:05:29,590 They have, uh, showed me the suffering 16 00:05:29,633 --> 00:05:33,376 that I have caused by my crimes. 17 00:05:33,420 --> 00:05:37,380 I'm sorry for what I've done. 18 00:05:37,424 --> 00:05:40,949 I am sorry that we killed children... 19 00:05:42,690 --> 00:05:45,040 ...and I call upon the American people 20 00:05:45,083 --> 00:05:46,694 to stop the war. 21 00:05:49,261 --> 00:05:53,440 The Democratic Republic of Vietnam has no animosity... 22 00:05:55,224 --> 00:05:57,444 ...toward the American people. 23 00:05:57,487 --> 00:06:01,099 It's the warmongers who are making the war. 24 00:06:17,246 --> 00:06:19,030 What about Vietnam? 25 00:06:19,074 --> 00:06:20,162 Forgive me. 26 00:06:23,078 --> 00:06:26,386 Well, Dahlia was, uh... 27 00:06:26,429 --> 00:06:28,953 was concerned about security. 28 00:06:28,997 --> 00:06:30,781 No. 29 00:06:30,825 --> 00:06:34,394 I was concerned at the lack of trust. 30 00:06:34,437 --> 00:06:36,570 I know 100 times more about that man 31 00:06:36,613 --> 00:06:39,181 than any piece of film. 32 00:06:39,224 --> 00:06:40,312 I want that film destroyed. 33 00:06:40,356 --> 00:06:41,705 Enough. 34 00:06:44,012 --> 00:06:47,232 As for the man Lander, you will have to take my word. 35 00:06:47,276 --> 00:06:49,060 He lives for it. 36 00:06:49,104 --> 00:06:52,716 After all, it was he who approached us. 37 00:06:52,760 --> 00:06:55,632 Are you convinced about him? 38 00:06:55,676 --> 00:06:57,460 Can you control him? 39 00:06:57,504 --> 00:07:00,855 To a degree. 40 00:07:00,898 --> 00:07:02,857 To the degree you can control your child. 41 00:07:02,900 --> 00:07:05,076 A brilliant child-- he doubts, 42 00:07:05,120 --> 00:07:07,122 or he is dangerous. 43 00:07:07,165 --> 00:07:10,168 He reminds me of you sometimes, Nageeb. 44 00:07:10,212 --> 00:07:14,216 Don't bring personalities into this discussion, Dahlia. 45 00:07:14,259 --> 00:07:15,478 Why not? 46 00:07:15,522 --> 00:07:16,740 It's our personality 47 00:07:16,784 --> 00:07:19,177 which projects the image of our cause. 48 00:07:19,221 --> 00:07:20,396 That's enough. 49 00:07:20,440 --> 00:07:23,878 Now, tell him what projectiles 50 00:07:23,921 --> 00:07:26,750 the American is planning to use, and how many. 51 00:07:26,794 --> 00:07:30,014 220,000 steel rifle dots. 52 00:07:30,058 --> 00:07:31,407 Rifle dots. 53 00:07:31,451 --> 00:07:33,104 Interesting. 54 00:07:33,148 --> 00:07:36,238 With initial velocity of 600 meters per second. 55 00:07:36,281 --> 00:07:37,326 That's right. 56 00:07:37,369 --> 00:07:39,850 Striking where it hurts them most. 57 00:07:39,894 --> 00:07:42,462 Where they feel most at home. 58 00:07:42,505 --> 00:07:44,594 Dahlia, I think Nagawa would like to get down 59 00:07:44,638 --> 00:07:46,291 to technical requirements. 60 00:07:46,335 --> 00:07:47,554 No. Please. 61 00:07:47,597 --> 00:07:48,685 Go on. 62 00:07:48,729 --> 00:07:50,165 Go on, comrade. 63 00:07:50,208 --> 00:07:52,950 We are going to make a broadcast to the world on that day 64 00:07:52,994 --> 00:07:55,997 which you are going to let me record tomorrow. 65 00:07:58,129 --> 00:08:02,786 I shall give the American people their state of the nation. 66 00:09:03,151 --> 00:09:05,109 We accomplished everything we set out to do. 67 00:09:05,153 --> 00:09:07,155 It has been very fruitful for me. 68 00:09:07,198 --> 00:09:08,243 Adieu. 69 00:09:08,286 --> 00:09:09,636 Adieu. 70 00:09:13,465 --> 00:09:14,597 Before I leave, 71 00:09:14,641 --> 00:09:16,643 I have two questions to ask of you. 72 00:09:17,861 --> 00:09:20,864 This American of yours-- 73 00:09:20,908 --> 00:09:24,520 are you certain he is able to get all the rifle dots? 74 00:09:24,564 --> 00:09:26,609 Absolutely. 75 00:09:27,610 --> 00:09:30,134 Good. 76 00:09:30,178 --> 00:09:33,398 My Japanese comrades would have had a difficult time 77 00:09:33,442 --> 00:09:35,183 manufacturing that quantity 78 00:09:35,226 --> 00:09:38,882 and meet your January 9 deadline. 79 00:09:38,926 --> 00:09:41,668 However, for the rest... 80 00:09:43,583 --> 00:09:46,237 rely upon me. 81 00:09:46,281 --> 00:09:48,588 You'll have it within ten days. 82 00:09:50,677 --> 00:09:53,549 Now, for my second question. 83 00:09:53,593 --> 00:09:55,377 Why will the American do this? 84 00:10:00,121 --> 00:10:02,776 I can tell you only that he will. 85 00:10:04,516 --> 00:10:06,910 What is to stop him from weakening, 86 00:10:06,954 --> 00:10:09,696 giving you over to the police? 87 00:10:11,219 --> 00:10:12,786 Me. 88 00:10:13,700 --> 00:10:15,615 I'm there to stop him. 89 00:10:16,790 --> 00:10:19,749 He depends upon me completely. 90 00:10:54,088 --> 00:10:56,351 Nageeb... 91 00:10:57,744 --> 00:11:00,311 I am going to make that recording now. 92 00:11:09,190 --> 00:11:12,106 The American people have remained deaf 93 00:11:12,149 --> 00:11:15,196 to all of the cries of the Palestinian nation. 94 00:11:20,636 --> 00:11:22,594 People of America, 95 00:11:22,638 --> 00:11:25,859 this situation is unbearable for us. 96 00:11:36,217 --> 00:11:39,481 From now on, you will share our suffering. 97 00:11:45,661 --> 00:11:47,619 The choice is yours. 98 00:11:47,663 --> 00:11:49,360 Shalom aleichem. 99 00:15:15,131 --> 00:15:16,306 In the van. 100 00:15:16,350 --> 00:15:17,481 The van. 101 00:16:07,618 --> 00:16:08,968 He's dead! 102 00:16:10,491 --> 00:16:11,971 Leave him! 103 00:16:42,610 --> 00:16:44,786 The film! You must get it! 104 00:16:44,829 --> 00:16:45,917 It burned. The tape! 105 00:16:45,961 --> 00:16:48,572 Tape?! I made the tape tonight, Fasil. 106 00:16:55,188 --> 00:16:57,146 It was good, Major. 107 00:17:05,981 --> 00:17:08,114 ANNOUNCER : The Los Angeles Rams remind you 108 00:17:08,157 --> 00:17:10,072 that tickets for the next three Ram home games 109 00:17:10,116 --> 00:17:11,943 are available here at the Coliseum 110 00:17:11,987 --> 00:17:14,511 at Tunnels 11 and 19. 111 00:17:14,555 --> 00:17:17,210 Third down and four for Los Angeles 112 00:17:17,253 --> 00:17:19,560 on the 49er 45-yard line. 113 00:17:26,567 --> 00:17:30,353 Harris's pass, intended for Jackson, was incomplete. 114 00:17:30,397 --> 00:17:34,357 However, there is a penalty on the 49ers: offsides. 115 00:17:34,401 --> 00:17:35,750 It'll be first down, Rams. 116 00:18:00,992 --> 00:18:04,648 Hey, Mike, he wants us over the west side of the field. 117 00:18:05,997 --> 00:18:07,129 Did you get that, Mike? 118 00:18:07,173 --> 00:18:09,392 Sure he got it! 119 00:18:09,436 --> 00:18:10,567 What the hell they think 120 00:18:10,611 --> 00:18:12,265 we're riding up here, rails? 121 00:18:15,181 --> 00:18:17,270 Yes, well, we're trying for... 122 00:18:18,619 --> 00:18:19,794 Hey, Mike! 123 00:18:19,837 --> 00:18:21,317 I'm getting a lot of heat from down there. 124 00:18:21,361 --> 00:18:23,014 Can't you push it a little? 125 00:18:23,058 --> 00:18:26,279 Will you tell him we're bucking a 25- knot wind up here?! 126 00:18:27,497 --> 00:18:30,109 He says we've blown the shot, Mike. 127 00:18:30,152 --> 00:18:33,112 Oh, man, is he pissed off. 128 00:18:33,155 --> 00:18:36,245 Well... why don't you tell him to try pissing off 129 00:18:36,289 --> 00:18:39,770 into this, uh, 25-knot wind we got up here? 130 00:19:13,978 --> 00:19:16,981 Charles, my boy, I sure did the best I could. 131 00:19:17,025 --> 00:19:18,157 Okay, thanks, Mike. 132 00:19:18,200 --> 00:19:19,288 Take care, Mike. 133 00:19:19,332 --> 00:19:20,507 The network wants to know 134 00:19:20,550 --> 00:19:22,291 what the hell happened up there. 135 00:19:22,335 --> 00:19:23,597 Listen, nobody but Mike 136 00:19:23,640 --> 00:19:26,034 would even take it up in this kind of wind. 137 00:19:26,077 --> 00:19:27,296 God sakes, this man flies 138 00:19:27,340 --> 00:19:29,385 the hurricane watches, you know that. 139 00:19:29,429 --> 00:19:30,647 Yeah, and if Goodyear complains 140 00:19:30,691 --> 00:19:31,822 to your pilots' association, 141 00:19:31,866 --> 00:19:33,563 that's all he's going to be flying. 142 00:19:44,531 --> 00:19:45,532 Good evening, sir.Good evening. 143 00:19:45,575 --> 00:19:46,968 May I take your coat? 144 00:19:50,450 --> 00:19:51,494 Thank you.Yes, sir. 145 00:19:51,538 --> 00:19:52,843 Good evening, gentlemen. 146 00:19:52,887 --> 00:19:53,888 Sam Corley, FBI. 147 00:19:53,931 --> 00:19:54,976 Pleasure. 148 00:19:55,019 --> 00:19:56,325 Ambassador.How nice to see you. 149 00:20:00,721 --> 00:20:02,505 DAHLIA: The American people 150 00:20:02,549 --> 00:20:06,944 have remained deaf to all the cries of the Palestinian nation. 151 00:20:06,988 --> 00:20:08,424 But if a foreign people 152 00:20:08,468 --> 00:20:12,428 took over the states of Virginia, Georgia and New Jersey 153 00:20:12,472 --> 00:20:15,170 and forced the people of those states 154 00:20:15,214 --> 00:20:17,346 to leave their homes and lands, 155 00:20:17,390 --> 00:20:21,220 would they not feel bitter and betrayed? 156 00:20:21,263 --> 00:20:24,092 Therefore, understand how we feel. 157 00:20:24,135 --> 00:20:27,226 People of America, 158 00:20:27,269 --> 00:20:31,012 this situation is unbearable for us. 159 00:20:31,055 --> 00:20:32,448 Until you understand that 160 00:20:32,492 --> 00:20:36,191 and stop helping the Israelis with arms and money, 161 00:20:36,235 --> 00:20:37,932 we of the Black September movement 162 00:20:37,975 --> 00:20:39,977 will make it unbearable for you. 163 00:20:40,021 --> 00:20:43,024 From now on, you will share our suffering. 164 00:20:43,067 --> 00:20:45,940 Today's horror is nothing to what will happen 165 00:20:45,983 --> 00:20:48,334 unless your government acts now. 166 00:20:50,074 --> 00:20:53,469 We have begun the year for you with bloodshed. 167 00:20:53,513 --> 00:20:56,429 I shall not rejoice over my part in this action 168 00:20:56,472 --> 00:21:00,041 and we hope it will not have to continue. 169 00:21:00,084 --> 00:21:02,348 We want to be your brothers. 170 00:21:02,391 --> 00:21:04,306 The choice is yours. 171 00:21:04,350 --> 00:21:05,960 Shalom aleichem. 172 00:21:14,838 --> 00:21:16,362 Major Kabakov? 173 00:21:18,146 --> 00:21:19,887 This tape is not a threat. 174 00:21:19,930 --> 00:21:22,716 It is to be used after the attack. 175 00:21:24,457 --> 00:21:27,242 Probably January. 176 00:21:27,286 --> 00:21:29,723 The quote: 177 00:21:29,766 --> 00:21:35,163 "We have begun the year for you with bloodshed." 178 00:21:35,206 --> 00:21:39,428 Any chance that your raid destroyed the plot, 179 00:21:39,472 --> 00:21:41,604 uh, as well as uncovering it? 180 00:21:41,648 --> 00:21:43,693 No, sir. She's still alive. 181 00:21:43,737 --> 00:21:46,348 Huh. Presumably scared as hell. 182 00:21:46,392 --> 00:21:48,307 Black September does not scare. 183 00:21:48,350 --> 00:21:50,221 You either kill or you get killed. 184 00:21:50,265 --> 00:21:53,616 She was not killed because I did not kill her. 185 00:21:53,660 --> 00:21:55,096 Of course I should. 186 00:22:54,242 --> 00:22:55,548 Michael? 187 00:23:09,300 --> 00:23:10,606 Just hold it right there. 188 00:23:11,825 --> 00:23:14,088 Don't you move a step. 189 00:23:25,708 --> 00:23:27,101 Turn the light on. 190 00:23:30,278 --> 00:23:32,672 You're three days late. 191 00:23:32,715 --> 00:23:34,500 Why? 192 00:23:34,543 --> 00:23:37,111 What were you trying to do, set me up? Huh? 193 00:23:37,154 --> 00:23:40,244 It's gonna take me ten seconds to find it out. 194 00:23:40,288 --> 00:23:43,813 Now, you start very slowly 195 00:23:43,857 --> 00:23:46,947 and you tell me what the hell happened. 196 00:23:49,906 --> 00:23:51,299 Please. 197 00:23:51,342 --> 00:23:52,909 Michael. 198 00:23:52,953 --> 00:23:55,259 All is well. 199 00:23:55,303 --> 00:23:56,435 All is normal. 200 00:23:56,478 --> 00:23:57,958 Then what went wrong? 201 00:23:58,001 --> 00:23:59,481 Nothing went wrong. 202 00:23:59,525 --> 00:24:01,918 Nothing? 203 00:24:01,962 --> 00:24:03,442 Nothing?! 204 00:24:03,485 --> 00:24:06,749 Why didn't you telephone, then? 205 00:24:06,793 --> 00:24:09,752 Why didn't you put yourself in my place 206 00:24:09,796 --> 00:24:12,581 for five goddamn seconds, and call me up? 207 00:24:14,365 --> 00:24:16,193 You could've done that. 208 00:24:16,237 --> 00:24:17,586 I been here for three days! 209 00:24:17,630 --> 00:24:19,109 Don't you understand that? Waiting for you! 210 00:24:19,153 --> 00:24:21,242 You know me well enough to know what that can do to me. 211 00:24:21,285 --> 00:24:22,635 Look at me! 212 00:24:23,897 --> 00:24:26,595 Michael... 213 00:24:26,639 --> 00:24:28,510 there were reasons. 214 00:24:28,554 --> 00:24:31,687 Please, listen. 215 00:24:31,731 --> 00:24:33,428 Everything is arranged. 216 00:24:33,472 --> 00:24:34,516 Everything is perfect. 217 00:24:34,560 --> 00:24:35,604 I can show you. 218 00:24:35,648 --> 00:24:36,997 Don't... 219 00:24:39,434 --> 00:24:41,131 Look. 220 00:24:45,309 --> 00:24:46,963 Look what I brought for you. 221 00:24:47,007 --> 00:24:48,443 All the way 222 00:24:48,487 --> 00:24:50,140 from Beirut. 223 00:24:50,184 --> 00:24:52,055 What is it? 224 00:24:52,099 --> 00:24:55,145 It better be a goddamn plastic explosive. 225 00:25:02,022 --> 00:25:06,722 You're mighty lucky that's what it is. 226 00:25:06,766 --> 00:25:09,290 That's the same stuff the Cong was using. 227 00:25:09,333 --> 00:25:12,685 It's more powerful than ours but not as stable. 228 00:25:15,252 --> 00:25:16,602 It doesn't matter. 229 00:25:16,645 --> 00:25:18,517 I mean, is this the only thing you got? 230 00:25:18,560 --> 00:25:19,953 Where the hell's the rest of it? 231 00:25:19,996 --> 00:25:21,389 This isn't going to do it. 232 00:25:21,432 --> 00:25:23,478 On its way. 233 00:25:23,522 --> 00:25:24,958 How much? 234 00:25:25,001 --> 00:25:27,830 How much did you ask for? 500 kilos? 235 00:25:27,874 --> 00:25:28,831 As a minimum, yeah. 236 00:25:28,875 --> 00:25:31,355 600 kilos will be coming 237 00:25:31,399 --> 00:25:32,574 in a week. 238 00:25:32,618 --> 00:25:33,575 How? 239 00:25:33,619 --> 00:25:35,229 By ship. 240 00:25:35,272 --> 00:25:37,100 From Hong Kong. 241 00:25:37,144 --> 00:25:39,799 Into Long Beach Harbor. 242 00:25:39,842 --> 00:25:41,540 No record of her in Beirut 243 00:25:41,583 --> 00:25:43,672 either before or after the raids. 244 00:25:43,716 --> 00:25:46,153 An analysis of her voice by our experts 245 00:25:46,196 --> 00:25:48,764 concludes she probably learned English 246 00:25:48,808 --> 00:25:50,897 either in Switzerland or Germany, 247 00:25:50,940 --> 00:25:53,552 and spent the last year with Americans 248 00:25:53,595 --> 00:25:55,379 or in the United States itself. 249 00:25:55,423 --> 00:25:58,121 I'll put our Lebanon people on it tonight. 250 00:25:58,165 --> 00:26:02,212 You know, Sam, I really think the ball is more in your court 251 00:26:02,256 --> 00:26:03,605 than in mine. 252 00:26:03,649 --> 00:26:05,694 The Israeli government will, of course, 253 00:26:05,738 --> 00:26:06,956 do everything to help. 254 00:26:07,000 --> 00:26:09,568 Thanks, Mr. Ambassador, but, uh, 255 00:26:09,611 --> 00:26:12,875 until we get photos, dossiers, at least some background, 256 00:26:12,919 --> 00:26:14,921 all we can do is put out a general alert 257 00:26:14,964 --> 00:26:17,140 to Customs, Immigration, Coast Guard, 258 00:26:17,184 --> 00:26:18,968 based on the description you gave us. 259 00:26:19,012 --> 00:26:22,102 Which was very inadequate, I must admit. 260 00:26:22,145 --> 00:26:24,408 Well, that's all we have, that's all we can do, Major. 261 00:26:24,452 --> 00:26:28,935 I think we have to accept that for now, Mr. Corley. 262 00:26:36,595 --> 00:26:38,901 That's fantastic, Michael. 263 00:26:38,945 --> 00:26:41,121 You didn't tell me you finished the mold. 264 00:26:41,164 --> 00:26:42,557 Almost. 265 00:26:42,601 --> 00:26:44,428 Want some coffee? 266 00:26:44,472 --> 00:26:45,821 Oh. 267 00:26:48,302 --> 00:26:49,782 What is this? 268 00:26:49,825 --> 00:26:51,174 It's for the test. 269 00:26:51,218 --> 00:26:54,134 Michael, do we need to make that test? 270 00:26:54,177 --> 00:26:56,789 Absolutely. And I'm not going to discuss it with you again. 271 00:26:56,832 --> 00:26:58,834 There's going to be a test. 272 00:27:02,925 --> 00:27:07,147 When the stuff comes, I'll take my vacation-- 273 00:27:07,190 --> 00:27:10,803 come in here and work 16 hours a day. 274 00:27:10,846 --> 00:27:13,501 How we going to know? 275 00:27:13,544 --> 00:27:15,895 From the importer, 276 00:27:15,938 --> 00:27:18,375 a Turk called Muzi. 277 00:27:18,419 --> 00:27:21,074 He has been paid $100,000. 278 00:27:22,162 --> 00:27:23,467 Michael, 279 00:27:23,511 --> 00:27:24,947 you are supposed to be 280 00:27:24,991 --> 00:27:27,950 at the rehabilitation center in two hours. 281 00:27:27,994 --> 00:27:32,999 I know you hate going there but, if you don't, 282 00:27:33,042 --> 00:27:34,827 they will send someone around here-- 283 00:27:34,870 --> 00:27:36,393 a caseworker-- poking about. 284 00:27:36,437 --> 00:27:37,786 You told me that. 285 00:27:37,830 --> 00:27:41,007 Listen, they have only to make one bad report, 286 00:27:41,050 --> 00:27:43,749 and it's no more flying, so please. 287 00:27:45,315 --> 00:27:46,839 Michael. 288 00:27:51,844 --> 00:27:53,802 How are you feeling today? 289 00:27:53,846 --> 00:27:55,238 You mean, am I crazy today? 290 00:27:55,282 --> 00:27:56,675 Oh, of course, I don't. 291 00:27:56,718 --> 00:27:58,241 Liar. 292 00:28:06,554 --> 00:28:08,512 I'm sorry, Dahlia. 293 00:28:08,556 --> 00:28:10,036 I'll go. 294 00:28:11,472 --> 00:28:13,213 I'll go. 295 00:28:14,780 --> 00:28:17,739 And not only that, 296 00:28:17,783 --> 00:28:19,349 I'll be good. 297 00:28:23,571 --> 00:28:26,269 After all... 298 00:28:26,313 --> 00:28:27,488 I was a hero. 299 00:28:29,403 --> 00:28:31,405 Michael... 300 00:28:31,448 --> 00:28:34,234 you don't have to kill them one at a time. 301 00:28:51,207 --> 00:28:53,557 Hi. 302 00:28:53,601 --> 00:28:54,907 My name's Lander. 303 00:28:54,950 --> 00:28:58,693 I have an appointment with Mr. Pugh at 10:30. 304 00:28:58,737 --> 00:29:00,956 Take a number. 305 00:29:04,351 --> 00:29:06,570 Well, haven't you been here before? 306 00:29:06,614 --> 00:29:08,485 Yes, I've been here before. 307 00:29:08,529 --> 00:29:10,313 Well, take a number. 308 00:29:12,925 --> 00:29:15,275 Twenty-three. 309 00:29:49,700 --> 00:29:50,789 WOMAN: You're welcome. 310 00:29:50,832 --> 00:29:52,225 I'll see you next month. 311 00:29:57,665 --> 00:29:59,014 Forty-two. 312 00:30:20,644 --> 00:30:22,472 Mr. Muzi? 313 00:30:22,516 --> 00:30:23,996 Come in. 314 00:30:28,652 --> 00:30:30,654 I have come about the shipment 315 00:30:30,698 --> 00:30:32,961 of Madonna statues from Hong Kong. 316 00:30:33,005 --> 00:30:34,833 Identification? 317 00:30:34,876 --> 00:30:36,443 Kaza. 318 00:30:36,486 --> 00:30:38,010 Fifty-two. 319 00:30:47,933 --> 00:30:50,500 Ah, Captain Lander. 320 00:30:50,544 --> 00:30:51,762 How are you? 321 00:30:51,806 --> 00:30:52,981 Harold Pugh. 322 00:30:53,025 --> 00:30:55,418 Sit down, Captain. 323 00:30:55,462 --> 00:30:57,420 Let's see what we've got here. 324 00:30:57,464 --> 00:30:59,988 I must say, you're looking well, Captain. 325 00:31:00,032 --> 00:31:01,294 Thank you, sir. 326 00:31:01,337 --> 00:31:03,339 Bounced back nicely, I'd say. 327 00:31:03,383 --> 00:31:04,863 Well... tried. 328 00:31:04,906 --> 00:31:06,038 Mm-hmm. 329 00:31:06,081 --> 00:31:08,910 Good to be back with the family, I'm sure. 330 00:31:08,954 --> 00:31:11,565 The family's fine, I understand. 331 00:31:13,262 --> 00:31:14,785 Uh, they're not with you? 332 00:31:14,829 --> 00:31:17,223 No, sir. Uh... I'm divorced. 333 00:31:17,266 --> 00:31:20,139 I think you'll find it there in the folder. 334 00:31:21,923 --> 00:31:23,838 Uh, you get to see the children, though. 335 00:31:23,882 --> 00:31:25,057 No, sir. 336 00:31:25,100 --> 00:31:28,060 I don't get to see my children. 337 00:31:28,103 --> 00:31:30,323 But you have, uh, visitation rights. 338 00:31:30,366 --> 00:31:33,108 Mr. Pugh, my children are very small. 339 00:31:33,152 --> 00:31:35,284 They don't know much about my rights. 340 00:31:36,198 --> 00:31:38,984 Uh... look, I-I'm sorry. 341 00:31:39,027 --> 00:31:40,768 Uh, sit down, Captain, will you? Uh... 342 00:31:40,811 --> 00:31:43,945 My predecessor, Gorman, 343 00:31:43,989 --> 00:31:47,731 left very few notes, I'm afraid. 344 00:31:47,775 --> 00:31:52,084 I'm, uh, curious as to why you resigned your commission. 345 00:31:52,127 --> 00:31:54,913 To save the Navy distress. 346 00:31:54,956 --> 00:31:56,740 Look at me, sir. 347 00:31:56,784 --> 00:32:00,222 I, uh... look like an upstanding person, don't I? 348 00:32:00,266 --> 00:32:02,877 You know that I was four times decorated? 349 00:32:02,921 --> 00:32:03,922 Four times. It's right-- 350 00:32:03,965 --> 00:32:05,314 Yes, I read it. Very distinguished. 351 00:32:05,358 --> 00:32:06,968 Well, you wouldn't think that a man-- 352 00:32:07,012 --> 00:32:08,491 a distinguished man like that-- 353 00:32:08,535 --> 00:32:10,885 would cause a big Navy like ours any distress, would you? 354 00:32:10,929 --> 00:32:11,886 No. 355 00:32:11,930 --> 00:32:14,062 Mr. Pugh, you'd be surprised. 356 00:32:14,106 --> 00:32:18,023 Well, listen, let me get some of this down. Um... 357 00:32:18,066 --> 00:32:19,633 When were you divorced, Captain? 358 00:32:19,676 --> 00:32:22,766 She filed... 359 00:32:22,810 --> 00:32:24,464 one month after my release. 360 00:32:26,248 --> 00:32:27,684 Don't be dismayed, sir. 361 00:32:27,728 --> 00:32:29,773 The government did everything that they could. 362 00:32:29,817 --> 00:32:31,993 Yes, I'm sure. Still, it must've been-- 363 00:32:32,037 --> 00:32:34,691 A Naval officer came around several times after my capture 364 00:32:34,735 --> 00:32:37,564 and had tea with Margaret and counseled her... 365 00:32:37,607 --> 00:32:40,436 and he told her that the life expectancy 366 00:32:40,480 --> 00:32:43,135 of a released P.O.W. is about one-half the average. 367 00:32:43,178 --> 00:32:44,614 He also told her about the high rate 368 00:32:44,658 --> 00:32:47,226 of homosexuality and impotence among released P.O.W.s, 369 00:32:47,269 --> 00:32:48,662 and stressed the impotence. 370 00:32:48,705 --> 00:32:51,665 Captain, that's, uh, standard procedure in the Navy. 371 00:32:51,708 --> 00:32:53,058 I understand that, sir. 372 00:32:53,101 --> 00:32:54,973 He felt he was doing his job. 373 00:32:55,016 --> 00:32:57,279 He was preparing her for what it was 374 00:32:57,323 --> 00:32:59,020 she was going to have to go through. 375 00:32:59,064 --> 00:33:00,848 Shewas going to have to go through. 376 00:33:00,891 --> 00:33:03,329 Sometimes it's better to let this out, you know. 377 00:33:03,372 --> 00:33:06,332 I know, sir. But it's all... 378 00:33:06,375 --> 00:33:08,290 water under the bridge now, you know... 379 00:33:08,334 --> 00:33:11,250 'cause I don't have that problem anymore. 380 00:33:11,293 --> 00:33:12,381 Uh, surely, Captain, 381 00:33:12,425 --> 00:33:14,993 there were other factors involved, right? 382 00:33:17,647 --> 00:33:20,650 Yeah. 383 00:33:20,694 --> 00:33:23,349 She was getting a little dick on the side, 384 00:33:23,392 --> 00:33:25,351 if that's what you mean. 385 00:33:26,178 --> 00:33:27,135 CORLEY: Yeah, I got that. 386 00:33:27,179 --> 00:33:28,354 What else do you got? 387 00:33:28,397 --> 00:33:29,616 What kind? 388 00:33:29,659 --> 00:33:33,663 Yeah? The number on it? Any registration? 389 00:33:33,707 --> 00:33:34,664 Golly. 390 00:33:34,708 --> 00:33:36,014 David, come back here. 391 00:33:36,057 --> 00:33:37,624 CORLEY: Where was it? 392 00:33:37,667 --> 00:33:38,625 Yeah, Texas. Right. 393 00:33:38,668 --> 00:33:39,626 Mm-hmm. Got that. 394 00:33:39,669 --> 00:33:40,453 And what else? 395 00:33:40,496 --> 00:33:42,281 Four Black September women. 396 00:33:42,324 --> 00:33:43,847 CORLEY: Thirty-two. 397 00:33:43,891 --> 00:33:45,240 No. Next. 398 00:33:46,720 --> 00:33:51,203 Oh-- Students outside American University of Beirut, 399 00:33:51,246 --> 00:33:52,769 August '73. 400 00:33:52,813 --> 00:33:53,988 Yeah, I will. Anything? 401 00:33:54,032 --> 00:33:55,990 Ditto, January '74. 402 00:33:56,034 --> 00:33:57,557 I will. 403 00:33:59,472 --> 00:34:02,257 We will never find this woman through photographs. 404 00:34:02,301 --> 00:34:04,520 Well, then let's continue to go on, anyway. 405 00:34:04,564 --> 00:34:06,566 I got a case containing a dozen Armalite rifles 406 00:34:06,609 --> 00:34:09,525 found abandoned on a pier: Wilmington, Delaware. 407 00:34:09,569 --> 00:34:11,527 Hmm?Coast Guard intercepted a private launch 408 00:34:11,571 --> 00:34:14,313 outside Galveston, Texas-- 32 sticks of delignite. 409 00:34:14,356 --> 00:34:15,705 Treasure hunters. 410 00:34:15,749 --> 00:34:17,403 Moshe-- next. 411 00:34:29,110 --> 00:34:32,200 It's him. 412 00:35:47,057 --> 00:35:48,581 OFFICER : This is the Coast Guard 413 00:35:48,624 --> 00:35:49,973 to the vessel alongside the Suma Maru. 414 00:35:50,017 --> 00:35:51,366 Get the hell out of here. 415 00:35:51,410 --> 00:35:53,020 Stand by to be boarded. 416 00:35:53,063 --> 00:35:54,369 Cover me. 417 00:36:24,269 --> 00:36:27,054 MAN : Rescue Coordination Center, we read you. 418 00:36:27,097 --> 00:36:30,144 MAN 2: This is cutter Point Camp, in pursuit of small craft, 419 00:36:30,188 --> 00:36:31,189 white with dark trim, 420 00:36:31,232 --> 00:36:32,277 two people on board. 421 00:36:32,320 --> 00:36:33,582 Entering harbor at excessive speed. 422 00:36:33,626 --> 00:36:36,281 Unable to continue pursuit at this speed 423 00:36:36,324 --> 00:36:39,240 without damaging pleasure craft in area. 424 00:36:39,284 --> 00:36:41,547 Request smaller boats from base take up pursuit. 425 00:36:41,590 --> 00:36:43,984 MAN: We roger that, Point Camp. 426 00:36:45,377 --> 00:36:46,943 MAN 3: Base, this is Coast Guard Oh-Three 427 00:36:46,987 --> 00:36:49,555 taking up pursuit of subject vessel 428 00:36:49,598 --> 00:36:51,905 with Coast Guard One-Two en route to enter harbor. 429 00:37:02,785 --> 00:37:05,571 MAN 3: Base, this is Oh-Three. 430 00:37:05,614 --> 00:37:09,314 Subject has taken evasive action and entered main ship channel. 431 00:37:09,357 --> 00:37:10,532 MAN: This is 12. 432 00:37:10,576 --> 00:37:12,969 Will continue in pursuit, main channel. 433 00:37:31,336 --> 00:37:32,424 Base, this is 12. 434 00:37:32,467 --> 00:37:34,295 Have lost visual contact. 435 00:37:34,339 --> 00:37:36,906 Continue up channel to B basin. 436 00:38:08,590 --> 00:38:10,984 She's right on time. 437 00:38:18,383 --> 00:38:19,471 Okay, we got him. 438 00:38:19,514 --> 00:38:20,689 Subject vessel spotted 439 00:38:20,733 --> 00:38:22,952 making high-speed run for inner basin. 440 00:38:22,996 --> 00:38:24,040 We're in pursuit. 441 00:38:24,084 --> 00:38:25,303 This is base. 442 00:38:25,346 --> 00:38:26,565 We roger that. 443 00:38:26,608 --> 00:38:28,610 Drawbridge operator, this is the Coast Guard. 444 00:38:28,654 --> 00:38:31,265 Emergency. Raise the bridge. 445 00:38:31,309 --> 00:38:34,442 Repeat. Raise that bridge! 446 00:38:34,486 --> 00:38:36,314 Bridge operator to Coast Guard. 447 00:38:36,357 --> 00:38:37,880 I can't help you. Negative. 448 00:38:37,924 --> 00:38:39,578 Hey, I'm committed to a freight train. 449 00:38:39,621 --> 00:38:42,320 Jesus, man! There's nothing I can do! 450 00:39:25,711 --> 00:39:27,321 Base, this is Oh-Three. 451 00:39:27,365 --> 00:39:28,409 Have completed search. 452 00:39:28,453 --> 00:39:29,541 Good, Mike. 453 00:39:29,584 --> 00:39:30,672 Negative results. 454 00:39:30,716 --> 00:39:32,195 Looks like they made it. 455 00:39:33,414 --> 00:39:34,589 You can damn well believe that. 456 00:39:34,633 --> 00:39:36,635 Oh-Three and 12, return to base. 457 00:39:36,678 --> 00:39:37,549 Yeah. 458 00:39:37,592 --> 00:39:39,115 Notify civilian authorities... 459 00:39:39,159 --> 00:39:40,421 Let me ask you something. 460 00:39:40,465 --> 00:39:42,554 That little nipper that helped us out there-- 461 00:39:42,597 --> 00:39:44,382 that captain-- how much does he know 462 00:39:44,425 --> 00:39:46,209 about the overall plan? 463 00:39:46,253 --> 00:39:47,863 I think nothing. 464 00:39:47,907 --> 00:39:49,387 Well, he knows that other Jap, 465 00:39:49,430 --> 00:39:50,562 the one you met in Beirut. 466 00:39:50,605 --> 00:39:52,912 And he does know. 467 00:39:52,955 --> 00:39:54,392 Possibly. 468 00:39:54,435 --> 00:39:55,871 Anyway, he won't talk. 469 00:39:55,915 --> 00:39:57,177 No. 470 00:39:57,220 --> 00:40:00,485 He won't. 471 00:40:42,048 --> 00:40:43,702 This is Mr. Kabakov, Mr. Moshevsky. 472 00:40:43,745 --> 00:40:44,790 Working with me on the case. 473 00:40:44,833 --> 00:40:46,618 Jim Radner of our Los Angeles office. 474 00:40:46,661 --> 00:40:47,793 Nice work, Jim. 475 00:40:47,836 --> 00:40:48,837 Well, I didn't know whether you wanted 476 00:40:48,881 --> 00:40:49,882 to come out now or later. 477 00:40:49,925 --> 00:40:51,449 Took the first plane when you told us 478 00:40:51,492 --> 00:40:52,711 the ship was under Libyan charter. 479 00:40:52,754 --> 00:40:54,669 Well, I...Can we go up now, Mr. Corley? 480 00:40:54,713 --> 00:40:56,628 Okay. We're coming aboard. 481 00:40:56,671 --> 00:40:58,891 Up the ladder on the left, Sam. 482 00:41:20,216 --> 00:41:22,262 I sure appreciate that, Officer. 483 00:41:22,305 --> 00:41:24,525 There's such a heavy seasonal depreciation 484 00:41:24,569 --> 00:41:26,135 in this type of merchandise. 485 00:41:26,179 --> 00:41:27,789 Any other business, you know... 486 00:41:27,833 --> 00:41:29,312 Pardon me, gentlemen. 487 00:41:29,356 --> 00:41:31,314 CAPTAIN: Ah, no! I don't want any more people on my ship! 488 00:41:31,358 --> 00:41:32,707 Who are these men? Who are you? 489 00:41:32,751 --> 00:41:34,535 Don't think we'll bother too much with introductions. 490 00:41:34,579 --> 00:41:35,971 Corley, FBI headquarters. 491 00:41:36,015 --> 00:41:37,190 I'm Lieutenant Doyle, Mr. Corley. 492 00:41:37,233 --> 00:41:38,931 And this Bill Dockert of U.S. Customs... 493 00:41:38,974 --> 00:41:40,541 Mr. Dockert.Mr. Corley, how are you? 494 00:41:40,585 --> 00:41:41,977 I don't think we got very much here. 495 00:41:42,021 --> 00:41:43,065 We did a routine search. 496 00:41:43,109 --> 00:41:44,414 Checked cargo against manifest... 497 00:41:44,458 --> 00:41:45,807 Look, I don't want to say this again, 498 00:41:45,851 --> 00:41:48,331 but I got $200,000 worth of Christmas novelties 499 00:41:48,375 --> 00:41:50,029 out there waiting to unload. 500 00:41:50,072 --> 00:41:52,161 Now, if they're not in my shop by Wednesday, 501 00:41:52,205 --> 00:41:53,293 I'm-I'm a little mad. 502 00:41:53,336 --> 00:41:57,253 Uh, I am the Assistant Libyan Consul. 503 00:41:57,297 --> 00:41:59,429 The captain has permitted a search, 504 00:41:59,473 --> 00:42:01,997 but if he had refused, he would've been in his right. 505 00:42:02,041 --> 00:42:04,130 This ship is Japanese territory. 506 00:42:04,173 --> 00:42:05,827 MOSHEVSKY: Captain, what was that speedboat doing 507 00:42:05,871 --> 00:42:07,046 alongside your ship? 508 00:42:07,089 --> 00:42:08,221 We questioned the captain on that point, 509 00:42:08,264 --> 00:42:09,788 and everything's perfectly satisfactory. 510 00:42:09,831 --> 00:42:12,312 And what about his answer was so convincing? 511 00:42:12,355 --> 00:42:13,487 Law of sea. 512 00:42:13,531 --> 00:42:15,184 Speedboat was out of fuel. 513 00:42:15,228 --> 00:42:16,577 I obeyed law of sea. 514 00:42:16,621 --> 00:42:17,709 Why did he run away then? 515 00:42:17,752 --> 00:42:18,927 Not my business. 516 00:42:18,971 --> 00:42:20,929 Maybe he was smuggler for all I know, huh? 517 00:42:20,973 --> 00:42:22,844 Oh, we are wasting our time. 518 00:42:22,888 --> 00:42:23,845 No! 519 00:42:23,889 --> 00:42:25,847 You are wasting my time. 520 00:42:25,891 --> 00:42:27,196 Now, I go ashore now. 521 00:42:27,240 --> 00:42:28,371 Against law to stop me. 522 00:42:28,415 --> 00:42:29,503 You stay. 523 00:42:29,547 --> 00:42:31,200 Search ship second time, third time. 524 00:42:31,244 --> 00:42:32,637 I go ashore. 525 00:42:32,680 --> 00:42:35,204 Now, this is my ship, my cabin. 526 00:42:35,248 --> 00:42:36,597 Everybody get out! 527 00:42:37,816 --> 00:42:38,947 I get my release. 528 00:42:38,991 --> 00:42:40,166 Oh, you sure do, Mr. Muzi. 529 00:42:40,209 --> 00:42:41,863 There's no further basis for an impound. 530 00:42:41,907 --> 00:42:43,038 Okay with you, Lieutenant? 531 00:42:43,082 --> 00:42:44,431 Aye, sir.All right, let's go. 532 00:42:44,474 --> 00:42:49,044 It's wonderful to see the FBI step in, Mr. Corley. 533 00:42:54,528 --> 00:42:55,921 Robert? 534 00:42:57,096 --> 00:43:00,795 Don't be so rude to everybody. 535 00:43:44,143 --> 00:43:47,668 You didn't answer my question this morning. 536 00:43:47,712 --> 00:43:49,670 Why did the boat run away? 537 00:43:51,150 --> 00:43:52,891 You can forget about the law-- 538 00:43:52,934 --> 00:43:57,460 land or sea, Captain-- we are the law. 539 00:43:57,504 --> 00:44:00,246 Captain Ogawa, I really don't want to have you killed. 540 00:44:00,289 --> 00:44:01,334 I really don't. 541 00:44:01,377 --> 00:44:03,684 But we have very little time left. 542 00:44:03,728 --> 00:44:05,730 Perhaps one minute. 543 00:44:05,773 --> 00:44:09,472 I don't know why boat turn away. 544 00:44:09,516 --> 00:44:12,127 Not my business. 545 00:44:22,747 --> 00:44:25,358 I'm going to slit your artery now. 546 00:44:29,667 --> 00:44:31,451 Oh, the police are on the dock. 547 00:44:31,494 --> 00:44:34,584 I must remember not to get blood on my clothing. 548 00:44:34,628 --> 00:44:36,151 No! 549 00:44:37,544 --> 00:44:38,893 Don't. 550 00:44:38,937 --> 00:44:40,547 I... 551 00:44:40,590 --> 00:44:42,157 I will talk. 552 00:44:42,201 --> 00:44:43,463 Robert, 553 00:44:43,506 --> 00:44:45,204 let him sit himself up. 554 00:44:53,386 --> 00:44:55,562 Robert, 555 00:44:55,605 --> 00:44:57,782 just go outside. 556 00:45:11,186 --> 00:45:14,015 Just make yourself comfortable, Captain. 557 00:45:17,802 --> 00:45:20,021 Who paid you? 558 00:45:20,065 --> 00:45:25,070 Bank of Tripoli on Hong Kong. 559 00:45:26,245 --> 00:45:28,421 How many were on the speedboat? 560 00:45:28,464 --> 00:45:30,423 Two. 561 00:45:30,466 --> 00:45:32,207 Men or women? 562 00:45:32,251 --> 00:45:33,643 Man. 563 00:45:33,687 --> 00:45:35,167 Woman. 564 00:45:36,081 --> 00:45:38,431 What did they look like? 565 00:45:38,474 --> 00:45:40,563 I don't know. 566 00:45:40,607 --> 00:45:43,218 Why? 567 00:45:43,262 --> 00:45:46,047 Wore masks. 568 00:45:46,918 --> 00:45:49,050 What nationality? 569 00:45:49,921 --> 00:45:52,445 Man, American. 570 00:45:52,488 --> 00:45:56,754 Woman... silent. 571 00:45:57,711 --> 00:45:59,713 What did they take off your ship 572 00:45:59,757 --> 00:46:01,323 and put in the speedboat? 573 00:46:02,498 --> 00:46:05,806 They take off 12 crates. 574 00:46:05,850 --> 00:46:09,810 Weigh each maybe 100... 575 00:46:09,854 --> 00:46:11,420 200 pounds. 576 00:46:24,433 --> 00:46:26,740 Yes. 577 00:46:26,784 --> 00:46:28,437 This is Captain Ogawa. 578 00:46:30,483 --> 00:46:33,834 ANCHORMAN: The President is expected back in Washington tomorrow morning. 579 00:46:33,878 --> 00:46:36,097 Locally, Long Beach fire and police officials 580 00:46:36,141 --> 00:46:38,099 have been unsuccessful in their attempts 581 00:46:38,143 --> 00:46:40,145 to find the cause in last night's explosion 582 00:46:40,188 --> 00:46:42,582 aboard the Japanese freighter, Suma Maru. 583 00:46:42,625 --> 00:46:45,280 Captain Tekiaki Ogawa was instantly killed 584 00:46:45,324 --> 00:46:48,153 when the explosion occurred in his cabin. 585 00:46:48,196 --> 00:46:51,112 An Israel national identified as David Kabakov was taken 586 00:46:51,156 --> 00:46:53,636 to Queen of Angels Hospital for treatment of shock 587 00:46:53,680 --> 00:46:55,464 and possible internal injuries. 588 00:46:55,508 --> 00:46:58,380 His condition is listed as satisfactory. 589 00:46:58,424 --> 00:47:00,774 Also, here at home, controversy continues 590 00:47:00,818 --> 00:47:03,864 with citizens' groups appearing before the city... 591 00:47:09,914 --> 00:47:13,352 WOMAN: Your father's name? 592 00:47:13,395 --> 00:47:15,180 Benjamin. 593 00:47:15,223 --> 00:47:18,879 Living or dead, Mr. Kabakov? 594 00:47:18,923 --> 00:47:20,838 Dead, nurse. 595 00:47:20,881 --> 00:47:22,970 Your mother's maiden name? 596 00:47:23,014 --> 00:47:28,410 Raquel née Rabinovich. 597 00:47:28,454 --> 00:47:30,804 Dead. 598 00:47:30,848 --> 00:47:32,937 Married or single? 599 00:47:34,895 --> 00:47:37,071 I was married. 600 00:47:37,985 --> 00:47:40,205 Divorced or widowed? 601 00:47:40,248 --> 00:47:42,294 Widowed. 602 00:47:42,337 --> 00:47:44,905 Do we have to go through all this? 603 00:47:44,949 --> 00:47:46,037 I'm sorry, 604 00:47:46,080 --> 00:47:48,909 but we do require these particulars. 605 00:47:48,953 --> 00:47:50,911 Children? 606 00:47:50,955 --> 00:47:54,045 Yes, three. 607 00:47:54,088 --> 00:47:55,220 Are they presently 608 00:47:55,263 --> 00:47:57,222 in this country, Mr. Kabakov? 609 00:47:57,265 --> 00:47:59,354 No. My two boys are dead, 610 00:47:59,398 --> 00:48:02,880 but I have a daughter who lives in Jerusalem. 611 00:48:02,923 --> 00:48:04,925 In Jerusalem, 612 00:48:04,969 --> 00:48:06,579 Israel. 613 00:48:06,622 --> 00:48:08,450 Thank you, Mr. Kabakov. 614 00:48:08,494 --> 00:48:10,975 Gentlemen, we would very much appreciate it 615 00:48:11,018 --> 00:48:13,194 if you would leave as quickly as possible. 616 00:48:15,109 --> 00:48:17,285 Thank you, nurse. 617 00:48:19,374 --> 00:48:21,115 You, um... 618 00:48:21,159 --> 00:48:22,725 I'd be interested to know 619 00:48:22,769 --> 00:48:24,336 how the bomb was set off. 620 00:48:24,379 --> 00:48:25,598 The, uh, 621 00:48:25,641 --> 00:48:28,035 explosive charge was in the receiver itself, 622 00:48:28,079 --> 00:48:30,472 activated by a specific sound frequency 623 00:48:30,516 --> 00:48:31,517 on the other end 624 00:48:31,560 --> 00:48:33,519 when the victim identified himself. 625 00:48:33,562 --> 00:48:35,825 Yes, we have used that technique very often ourselves. 626 00:48:35,869 --> 00:48:40,395 I-I should have guessed that one moment earlier. 627 00:48:40,439 --> 00:48:42,049 Yes. Well, I'm going to have 628 00:48:42,093 --> 00:48:43,268 to give you a warning. 629 00:48:43,311 --> 00:48:47,098 In your own operational circle in Israel, 630 00:48:47,141 --> 00:48:48,403 I understand behind your back 631 00:48:48,447 --> 00:48:51,580 they call you "The Final Solution." 632 00:48:51,624 --> 00:48:52,799 A man who takes things 633 00:48:52,842 --> 00:48:55,019 to their ultimate conclusion and beyond. 634 00:48:55,062 --> 00:48:57,673 Some of them say that to my face. 635 00:48:57,717 --> 00:48:59,937 Yes. Well, you're not going to do it here. 636 00:48:59,980 --> 00:49:02,156 Whatever you may think of our methods, 637 00:49:02,200 --> 00:49:04,724 you'll play by our rules or leave. 638 00:49:04,767 --> 00:49:07,553 In fact, you'll be lucky to be allowed to leave. 639 00:49:07,596 --> 00:49:09,207 I mean it. 640 00:49:09,250 --> 00:49:10,512 It applies to both of you. 641 00:49:23,612 --> 00:49:25,527 Corley. 642 00:49:29,009 --> 00:49:30,315 Be right down. 643 00:49:32,099 --> 00:49:34,449 They checked the fingerprints from the cabin. 644 00:49:34,493 --> 00:49:35,624 Negative. 645 00:49:35,668 --> 00:49:37,757 See you later. 646 00:49:39,846 --> 00:49:43,197 Major, I think you're lucky to be alive. 647 00:49:46,026 --> 00:49:49,421 Fingerprints. 648 00:49:49,464 --> 00:49:51,118 I should've asked that captain 649 00:49:51,162 --> 00:49:52,554 if they wore gloves as well as masks. 650 00:49:52,598 --> 00:49:55,253 I should've made sure of that. 651 00:50:04,784 --> 00:50:08,353 WOMAN : Dr. Koker, emergency entrance, please. 652 00:50:08,396 --> 00:50:13,140 Dr. Koker, emergency entrance, please. 653 00:50:17,579 --> 00:50:19,233 Robert? 654 00:50:21,366 --> 00:50:24,195 Do you remember, once you said to me if... 655 00:50:24,238 --> 00:50:29,461 peace, if real peace ever comes to Israel... 656 00:50:32,551 --> 00:50:34,770 you won't know how to live anymore. 657 00:50:34,814 --> 00:50:38,122 They'll have to put you down like an old war dog. 658 00:50:42,909 --> 00:50:45,042 Robert... 659 00:50:48,219 --> 00:50:51,396 I do want to be put down like an old dog. 660 00:50:54,442 --> 00:50:56,183 I am... 661 00:50:56,227 --> 00:50:58,359 what the Americans call "beat." 662 00:50:58,403 --> 00:51:00,013 I'm washed up, I'm through. 663 00:51:00,057 --> 00:51:03,060 Don't tell that to me. 664 00:51:04,800 --> 00:51:07,020 To other people... 665 00:51:07,064 --> 00:51:09,718 but not to me. 666 00:51:09,762 --> 00:51:13,200 No. You're the only person I can tell it to. 667 00:51:13,244 --> 00:51:15,376 You know for 30 years, 668 00:51:15,420 --> 00:51:18,379 I have been killing and murdering. 669 00:51:18,423 --> 00:51:21,513 What have I achieved? 670 00:51:22,601 --> 00:51:24,385 Same world... 671 00:51:24,429 --> 00:51:28,694 same wars, same enemies, same friends... 672 00:51:30,130 --> 00:51:32,393 and same victims. 673 00:51:59,551 --> 00:52:01,292 I should've killed the girl. 674 00:52:01,335 --> 00:52:03,424 You would have. 675 00:52:03,468 --> 00:52:05,600 At your age, I would have. 676 00:52:07,472 --> 00:52:09,430 What you do not know is 677 00:52:09,474 --> 00:52:12,303 that if I had the chance to pull the trigger tomorrow... 678 00:52:15,175 --> 00:52:17,569 I am not sure if I could. 679 00:52:21,225 --> 00:52:23,183 Doubt has entered in. 680 00:52:23,227 --> 00:52:25,707 That's no good. 681 00:52:31,626 --> 00:52:34,151 So, uh... 682 00:52:36,153 --> 00:52:38,242 Listen, uh... 683 00:52:40,374 --> 00:52:42,681 "Old Dog..." 684 00:52:45,118 --> 00:52:47,076 I'm going to talk to Corley 685 00:52:47,120 --> 00:52:51,864 and give him a bit of... Israeli advice. 686 00:52:55,868 --> 00:52:58,479 The trouble is, David... 687 00:52:58,523 --> 00:53:01,787 You've come to see both sides of the question. 688 00:53:01,830 --> 00:53:04,877 That is never good. 689 00:53:06,922 --> 00:53:08,881 Shalom. 690 00:53:11,057 --> 00:53:13,015 My, uh... 691 00:53:13,059 --> 00:53:15,931 My mother... once said, 692 00:53:17,455 --> 00:53:20,675 "Anybody who has a nervous breakdown 693 00:53:20,719 --> 00:53:23,765 has got something wrong with them." 694 00:53:26,072 --> 00:53:27,378 Moshe? 695 00:53:28,901 --> 00:53:30,598 Shalom. 696 00:53:47,006 --> 00:53:50,966 WOMAN : Father Mathers, report to administration, please. 697 00:53:51,010 --> 00:53:55,754 Repeat: Father Mathers to administration, please. 698 00:54:20,169 --> 00:54:24,130 Mr. Robert Moshevsky, the telephone, please. 699 00:54:24,173 --> 00:54:26,437 Mr. Robert Moshevksy... 700 00:54:26,480 --> 00:54:27,786 Can I take it here? 701 00:54:27,829 --> 00:54:30,528 Sure. 702 00:54:30,571 --> 00:54:32,312 Hello? 703 00:54:32,356 --> 00:54:34,532 Yes, it is. 704 00:54:37,796 --> 00:54:42,061 Would you try again in two hours, please? 705 00:54:42,104 --> 00:54:44,846 Thank you. 706 00:54:58,730 --> 00:55:02,995 Sister Mary Rose, room 4201, please. 707 00:55:03,038 --> 00:55:08,087 Repeat. Sister Mary Rose to room 4201. 708 00:55:22,841 --> 00:55:24,408 Excuse me. 709 00:55:26,671 --> 00:55:29,326 You're not supposed to go in there. 710 00:55:29,369 --> 00:55:32,198 And you aren't supposed to be here. 711 00:55:32,241 --> 00:55:33,634 Visiting hours are over. 712 00:55:33,678 --> 00:55:34,940 I'm his night sister. 713 00:55:34,983 --> 00:55:36,985 I'm taking the patient his pill. 714 00:55:37,029 --> 00:55:38,378 If you don't mind, 715 00:55:38,422 --> 00:55:40,989 first we go down and check with security. 716 00:55:41,033 --> 00:55:43,949 When I have given him his pill, 717 00:55:43,992 --> 00:55:46,386 I will be more than happy to do that, but first... 718 00:55:46,430 --> 00:55:47,518 No, no, no, no, no. 719 00:55:47,561 --> 00:55:50,347 First, we go downstairs. 720 00:55:50,390 --> 00:55:52,349 You'll only make extra work for me, 721 00:55:52,392 --> 00:55:53,915 but if you insist. 722 00:55:53,959 --> 00:55:55,830 You can leave your tray here, if you like. 723 00:55:55,874 --> 00:55:59,356 I wouldn't dream of leaving it here, Mister... 724 00:55:59,399 --> 00:56:00,574 Moshevsky. 725 00:56:00,618 --> 00:56:04,535 Dr. Treman, please report to surgery. 726 00:56:34,260 --> 00:56:35,827 Fourth floor, please. 727 00:56:35,870 --> 00:56:39,047 All security guards, fourth floor, please. 728 00:56:39,091 --> 00:56:40,222 Hey. David... 729 00:56:40,266 --> 00:56:43,356 David, you all right? 730 00:56:43,400 --> 00:56:45,140 Right. 731 00:56:45,184 --> 00:56:46,403 David. 732 00:56:48,056 --> 00:56:50,450 I've got to tell you something, Major Kabakov. 733 00:56:50,494 --> 00:56:52,887 Your friend Moshevsky's been killed. 734 00:56:52,931 --> 00:56:57,892 Potassium chloride injected into the carotid artery. 735 00:56:57,936 --> 00:57:00,112 A woman disguised as one of... 736 00:57:00,155 --> 00:57:02,244 the hospital sisters... 737 00:57:02,288 --> 00:57:04,333 Just found him. 738 00:57:04,377 --> 00:57:05,683 Elevator in the hospital. 739 00:57:05,726 --> 00:57:07,598 I've got an all points bulletin out on the woman. 740 00:57:09,774 --> 00:57:13,212 I just don't know what to say to you, Major. 741 00:57:15,562 --> 00:57:18,870 Leave me alone, will you please, Mr. Corley? 742 00:58:57,272 --> 00:59:01,494 That ship's manifest... was phony. 743 00:59:03,409 --> 00:59:05,803 I don't know what you're talking about. 744 00:59:07,892 --> 00:59:14,376 That manifest you gave to the Customs was phony. 745 00:59:14,420 --> 00:59:16,901 Now, either you're going to tell me all about that 746 00:59:16,944 --> 00:59:20,339 and a lot more, or you are going... 747 00:59:20,382 --> 00:59:22,297 to die. 748 00:59:25,997 --> 00:59:27,781 Now... 749 00:59:27,825 --> 00:59:31,393 just blink for yes, 750 00:59:31,437 --> 00:59:33,787 or die for no. 751 00:59:35,920 --> 00:59:40,228 There were 12 crates on that ship. 752 00:59:40,272 --> 00:59:42,622 12 that came off. 753 00:59:42,666 --> 00:59:44,102 What were they? 754 00:59:45,582 --> 00:59:49,107 They were just statuettes. 755 00:59:49,150 --> 00:59:51,239 What were they? 756 00:59:51,283 --> 00:59:54,765 Explosives. 757 00:59:54,808 --> 00:59:57,028 Plastic explosives. 758 00:59:58,856 --> 01:00:00,814 Tell me about the girl. 759 01:00:00,858 --> 01:00:02,468 What was she like? 760 01:00:03,991 --> 01:00:06,646 She wore dark glasses. 761 01:00:06,690 --> 01:00:08,430 I never saw her eyes. 762 01:00:08,474 --> 01:00:10,868 I haveseen her eyes. 763 01:00:10,911 --> 01:00:14,436 Where does she live? 764 01:00:14,480 --> 01:00:16,438 I swear... 765 01:00:16,482 --> 01:00:18,440 I don't know. 766 01:00:18,484 --> 01:00:20,268 What did she call herself? 767 01:00:20,312 --> 01:00:22,227 Kaza. 768 01:00:25,317 --> 01:00:27,667 Who introduced you to her? 769 01:00:27,711 --> 01:00:29,321 I mean, who was the contact? 770 01:00:29,364 --> 01:00:33,325 Who... who is the man who paid you the money? 771 01:00:35,806 --> 01:00:38,678 Oh, well, Mr. Muzi... 772 01:00:39,984 --> 01:00:41,942 ...now you are going to die, 773 01:00:41,986 --> 01:00:45,598 unless you tell me who was the man who paid you. 774 01:00:45,642 --> 01:00:47,165 Where does he live? 775 01:00:47,208 --> 01:00:49,950 How did she know him? 776 01:00:49,994 --> 01:00:53,301 Mamud! Mamud Al Bernadi. 777 01:00:53,345 --> 01:00:56,609 He's an Egyptian! 778 01:00:56,653 --> 01:00:59,003 He lives now in Tripoli! 779 01:01:11,885 --> 01:01:14,322 Mamud Al Bernadi? 780 01:01:16,237 --> 01:01:20,154 Lives in Tripoli. 781 01:01:20,198 --> 01:01:21,373 Hmm... 782 01:01:23,592 --> 01:01:30,382 I don't know why... I think I'm going to let you live. 783 01:02:21,738 --> 01:02:24,044 Oh, we're caught. 784 01:02:24,088 --> 01:02:27,439 Hey, what are you folks doing here? 785 01:02:27,482 --> 01:02:29,223 This is private property. 786 01:02:29,267 --> 01:02:31,922 That's absolutely right, and that's why we're here. 787 01:02:31,965 --> 01:02:34,054 We represent a big Los Angeles syndicate 788 01:02:34,098 --> 01:02:35,708 that's interested in spending 789 01:02:35,752 --> 01:02:37,579 quite a bit of money on this place. 790 01:02:37,623 --> 01:02:38,711 Syndicate, huh? 791 01:02:38,755 --> 01:02:40,104 Consortium, yeah. 792 01:02:40,147 --> 01:02:41,845 Plug that into the battery there, darling. 793 01:02:41,888 --> 01:02:42,846 Thank you. 794 01:02:42,889 --> 01:02:44,586 So if you don't mind, uh, 795 01:02:44,630 --> 01:02:47,807 we'd sure like to take a few pictures. 796 01:02:47,851 --> 01:02:49,591 Yeah, consortium, huh? 797 01:02:49,635 --> 01:02:51,637 You know, I told them they should hold out 798 01:02:51,680 --> 01:02:52,943 for something like that. 799 01:02:52,986 --> 01:02:55,772 You know, there's a charge for landing. 800 01:02:55,815 --> 01:02:56,773 Absolutely. 801 01:02:56,816 --> 01:02:58,296 $25. 802 01:02:58,339 --> 01:02:59,166 You got it. 803 01:02:59,210 --> 01:03:01,908 Oh... my fault. Excuse me. 804 01:03:01,952 --> 01:03:04,693 It's really rude. 805 01:03:04,737 --> 01:03:07,566 There you go, 25. 806 01:03:07,609 --> 01:03:10,090 And, uh, here's another 25. 807 01:03:10,134 --> 01:03:12,179 Buy yourself a drink. 808 01:03:12,223 --> 01:03:13,833 Thank you. 809 01:03:13,877 --> 01:03:16,227 Of course, just between us, 810 01:03:16,270 --> 01:03:18,316 they been letting this place go to hell. 811 01:03:18,359 --> 01:03:21,798 Why, if I hadn't spent all them extra hours up there 812 01:03:21,841 --> 01:03:23,103 shoring up that roof, this place... 813 01:03:23,147 --> 01:03:24,757 The place would look a hell of a lot worse 814 01:03:24,801 --> 01:03:25,845 than it does right now, right? 815 01:03:26,977 --> 01:03:28,805 Say, you know what I'd like to do? 816 01:03:28,848 --> 01:03:30,023 Uh, we'd sure appreciate it 817 01:03:30,067 --> 01:03:31,633 if we could start shooting, uh, inside. 818 01:03:31,677 --> 01:03:33,113 Sure. Come right in here. 819 01:03:33,157 --> 01:03:35,637 Oh, that'd be just great. Go ahead, darlin'. 820 01:03:35,681 --> 01:03:36,595 You know, the, uh, 821 01:03:36,638 --> 01:03:39,554 the group that we work for... 822 01:03:40,729 --> 01:03:42,079 ...they'd sure want to keep you on here. 823 01:03:42,122 --> 01:03:43,558 Would you like that?Yeah, yeah. 824 01:03:43,602 --> 01:03:45,256 Oh, that's swell. 825 01:03:45,299 --> 01:03:48,999 You know, there's been a lot of hackers and kidsRight there. 826 01:03:49,042 --> 01:03:50,478 and picnics this summer, 827 01:03:50,522 --> 01:03:52,263 but I've kept them all off. 828 01:03:52,306 --> 01:03:54,265 Ah, you're a good man. 829 01:03:54,308 --> 01:03:56,528 Then when you get through inside...Set it right here. 830 01:03:56,571 --> 01:03:58,269 ...I know some good places outside 831 01:03:58,312 --> 01:03:59,661 where you can get some pictures. 832 01:03:59,705 --> 01:04:01,098 Oh, that'd be swell. 833 01:04:01,141 --> 01:04:04,579 Boy, you sure got a lot of good equipment there. 834 01:04:06,016 --> 01:04:08,888 Say, that's a pretty fancy camera. 835 01:04:08,932 --> 01:04:10,890 Yeah, it sure is, isn't it? 836 01:04:10,934 --> 01:04:13,371 It's brand-new. 837 01:04:15,416 --> 01:04:17,679 Ah... okay. 838 01:04:17,723 --> 01:04:19,551 Listen, can I give you a hand? 839 01:04:19,594 --> 01:04:21,945 No, we've got it here. Just hang on. 840 01:04:21,988 --> 01:04:23,511 Oh, okay, let it down. 841 01:04:23,555 --> 01:04:25,209 Slow, slow, there you go. 842 01:04:25,252 --> 01:04:26,036 You got it. 843 01:04:26,079 --> 01:04:27,689 It's a panoramic, you know. 844 01:04:27,733 --> 01:04:28,908 Is that right? 845 01:04:28,952 --> 01:04:30,040 Mm-hmm. 846 01:04:30,083 --> 01:04:31,998 Well, you know, it's pretty dark in here. 847 01:04:32,042 --> 01:04:33,695 Has that thing got a flash on it? 848 01:04:33,739 --> 01:04:35,219 Sure does. 849 01:04:36,307 --> 01:04:38,091 Hey, if you like, you know, 850 01:04:38,135 --> 01:04:41,181 I-I could, uh, stand over here like this. 851 01:04:43,053 --> 01:04:45,359 Give it some scale. 852 01:04:45,403 --> 01:04:48,406 Hey, that'd really be terrific. 853 01:04:48,449 --> 01:04:49,929 I tell you what... 854 01:04:49,973 --> 01:04:51,365 why don't you, uh, here, 855 01:04:51,409 --> 01:04:53,150 put your hand up like that. 856 01:04:53,193 --> 01:04:54,412 Put the pipe in the mouth. 857 01:04:54,455 --> 01:04:56,501 Oh, darling, doesn't he look great? 858 01:04:57,719 --> 01:04:59,286 Now, I'll just... 859 01:04:59,330 --> 01:05:00,984 adjust these little guys. 860 01:05:01,027 --> 01:05:03,073 Just hold that pose for one second, 861 01:05:03,116 --> 01:05:05,553 and get these little doohickeys in here, 862 01:05:05,597 --> 01:05:07,164 and we'll be right with you. 863 01:05:08,426 --> 01:05:10,384 There we go. 864 01:05:10,428 --> 01:05:12,734 Now, here... 865 01:05:12,778 --> 01:05:14,954 now, darling, here. 866 01:05:14,998 --> 01:05:16,390 Now, we're going to be right back. 867 01:05:16,434 --> 01:05:17,739 You just hold up one second. 868 01:05:17,783 --> 01:05:19,132 Right. 869 01:05:20,394 --> 01:05:22,570 Geez, you look just great. 870 01:05:42,808 --> 01:05:43,983 I'm ready! 871 01:05:44,027 --> 01:05:46,943 When are you gonna to shoot? 872 01:05:59,477 --> 01:06:01,914 It's completely symmetrical! 873 01:06:01,958 --> 01:06:03,307 Michael! 874 01:06:07,659 --> 01:06:09,356 On both sides! 875 01:06:09,400 --> 01:06:10,705 Michael, Michael, please, 876 01:06:10,749 --> 01:06:13,317 let's not stay around here too long, please? 877 01:06:13,360 --> 01:06:14,840 Look at this. It works. 878 01:06:14,883 --> 01:06:15,928 Look, darling, look at this! 879 01:06:15,972 --> 01:06:17,190 Michael, please, let's go. 880 01:06:17,234 --> 01:06:18,975 No, goddamn it, you're going to look at this! 881 01:06:19,018 --> 01:06:20,411 We're not going anyplace! Now, look. 882 01:06:20,454 --> 01:06:22,282 Now study that. Look at that. 883 01:06:22,326 --> 01:06:23,457 That's brilliance, darling. 884 01:06:23,501 --> 01:06:25,068 What are you talking about going? 885 01:06:25,111 --> 01:06:27,244 Look at that! 886 01:06:28,332 --> 01:06:29,855 We deserve this moment, sweetheart. 887 01:06:29,898 --> 01:06:31,291 Don't you understand something? 888 01:06:31,335 --> 01:06:34,033 When we set off the big one, we're both going with it. 889 01:06:34,077 --> 01:06:36,122 Look at this. 890 01:06:36,166 --> 01:06:40,997 Absolute goddamn brilliance. 891 01:06:41,040 --> 01:06:43,390 Oh, God, there's absolutely 892 01:06:43,434 --> 01:06:46,828 no bunching together at the darts. 893 01:06:46,872 --> 01:06:48,482 They're all dispersed evenly. 894 01:06:48,526 --> 01:06:51,572 I mean, natural art. Look here. 895 01:06:51,616 --> 01:06:53,052 Look, look here. 896 01:06:53,096 --> 01:06:55,968 Look at the light on your face. 897 01:06:56,012 --> 01:06:57,491 Oh, you look beautiful. 898 01:06:57,535 --> 01:07:00,059 All those little holes make a pattern on your face. 899 01:07:00,103 --> 01:07:01,495 And you know what that means? 900 01:07:01,539 --> 01:07:03,671 That means that every single dart came down 901 01:07:03,715 --> 01:07:06,196 in exactly the perfect arc it was supposed to. 902 01:07:07,545 --> 01:07:09,677 And I was worried, you know, that back there 903 01:07:09,721 --> 01:07:11,462 maybe I set 'em too close to the charge, 904 01:07:11,505 --> 01:07:12,593 and they'd disintegrate. 905 01:07:12,637 --> 01:07:14,421 That way all I'd have done is, 906 01:07:14,465 --> 01:07:16,945 uh, fill up 25 Institutes for the Deaf 907 01:07:16,989 --> 01:07:19,078 to commit suicide. 908 01:07:19,122 --> 01:07:21,211 Why so long a face? 909 01:07:21,254 --> 01:07:22,560 We're champions! 910 01:07:22,603 --> 01:07:23,561 Look at that. 911 01:07:23,604 --> 01:07:24,866 Goddamn champions. 912 01:07:24,910 --> 01:07:25,911 Don't you understand? 913 01:07:25,954 --> 01:07:28,348 Darling, don't you realize something? 914 01:07:28,392 --> 01:07:29,784 The day we set the big one off, 915 01:07:29,828 --> 01:07:32,222 we're only going to be a hundred feet off the ground. 916 01:07:32,265 --> 01:07:34,659 Right over the 50-yard line. 917 01:07:34,702 --> 01:07:36,269 Now, look at this. 918 01:07:36,313 --> 01:07:40,056 That means 222,000 darts in a kill zone for 80,000 people. 919 01:07:42,710 --> 01:07:45,583 That ought to do the job pretty well. 920 01:07:52,416 --> 01:07:54,244 Yeah... 921 01:07:54,287 --> 01:07:56,289 pretty goddamn well. 922 01:08:23,055 --> 01:08:25,579 Kabakov. 923 01:08:25,623 --> 01:08:28,016 Colonel Riaf. 924 01:08:28,060 --> 01:08:32,325 We have known a lot about each other. 925 01:08:32,369 --> 01:08:36,024 I listened to the tape that you sent me. 926 01:08:36,068 --> 01:08:40,942 It was quite brave of you to take this step on your own. 927 01:08:40,986 --> 01:08:42,727 If it was... 928 01:08:42,770 --> 01:08:44,468 on your own. 929 01:08:44,511 --> 01:08:46,600 Well, I can assure you, Colonel, 930 01:08:46,644 --> 01:08:48,124 that no one on my side knows 931 01:08:48,167 --> 01:08:49,603 that I am here with you 932 01:08:49,647 --> 01:08:53,651 or that I have communicated with you in any way. 933 01:08:53,694 --> 01:08:57,959 You want us to do your work for you? 934 01:08:58,003 --> 01:09:00,701 Why? 935 01:09:04,749 --> 01:09:05,793 Because if this happens, 936 01:09:05,837 --> 01:09:08,187 it will be very bad for my cause. 937 01:09:08,231 --> 01:09:12,452 But it will also be very bad for yours, 938 01:09:12,496 --> 01:09:17,457 and in the end, you know, it might be worse for yours. 939 01:09:25,813 --> 01:09:29,861 You have a reputation for ruthlessness, Major. 940 01:09:29,904 --> 01:09:31,819 What happened to it? 941 01:09:31,863 --> 01:09:36,389 If this thing is indeed going to be so bad for us, 942 01:09:36,433 --> 01:09:41,220 why don't you go home, have some sleep? 943 01:09:41,264 --> 01:09:43,266 Colonel, we have fought many battles 944 01:09:43,309 --> 01:09:45,790 on opposite sides. 945 01:09:45,833 --> 01:09:49,402 We've had some victories; we've had some defeats. 946 01:09:49,446 --> 01:09:54,494 If this happens, for both of us it is a defeat. 947 01:09:54,538 --> 01:09:58,846 Your government has outlawed Black September, hasn't it? 948 01:10:03,242 --> 01:10:05,201 I agree. 949 01:10:07,246 --> 01:10:08,987 What is it you want from us? 950 01:10:09,030 --> 01:10:12,860 Well, I want one photograph of the girl on the tape... 951 01:10:12,904 --> 01:10:13,948 some dossier. 952 01:10:13,992 --> 01:10:16,255 How you get that-- I don't know how... 953 01:10:16,299 --> 01:10:19,084 possibly from the man in... in Tripoli. 954 01:10:19,127 --> 01:10:20,694 He was Egyptian; you expelled him. 955 01:10:20,738 --> 01:10:23,436 You have 100 sources of information, 956 01:10:23,480 --> 01:10:25,133 of access denied to me, 957 01:10:25,177 --> 01:10:28,224 but you must cooperate with me right now. 958 01:10:30,878 --> 01:10:33,316 Just because you did not consult your embassy superiors 959 01:10:33,359 --> 01:10:36,188 does not mean that you have to expect me 960 01:10:36,232 --> 01:10:39,278 to be rash... or foolhardy. 961 01:10:39,322 --> 01:10:42,020 The word you used before was "brave." 962 01:10:45,371 --> 01:10:49,897 I didn't particularly want to have to say this. 963 01:10:49,941 --> 01:10:52,335 I think I will. 964 01:10:52,378 --> 01:10:57,253 Five minutes ago, you had a choice. 965 01:10:57,296 --> 01:10:59,080 Now you've no choice. 966 01:10:59,124 --> 01:11:03,737 If you do not help me, you may have on your hands 967 01:11:03,781 --> 01:11:07,437 the blood of a great many innocent Americans. 968 01:11:07,480 --> 01:11:10,483 And so, if you do not help me... 969 01:11:10,527 --> 01:11:13,225 I am going to make this conversation 970 01:11:13,269 --> 01:11:14,966 very widely known. 971 01:11:19,362 --> 01:11:22,974 Good day... Kabakov. 972 01:13:11,648 --> 01:13:15,608 Her name is Dahlia Iyad. 973 01:13:15,652 --> 01:13:17,697 Of Arab-German extraction. 974 01:13:17,741 --> 01:13:21,571 Born on a farm near Haifa, 975 01:13:21,614 --> 01:13:24,312 formerly Palestine, in 1948. 976 01:13:24,356 --> 01:13:28,491 Her father, brother killed by Israeli commandos 977 01:13:28,534 --> 01:13:30,406 in war of same year. 978 01:13:30,449 --> 01:13:35,454 She, sister, mother expelled-- '49. 979 01:13:35,498 --> 01:13:36,673 Lived in a tent 980 01:13:36,716 --> 01:13:40,459 in desert refugee camp, Gaza-- '49. 981 01:13:40,503 --> 01:13:46,378 '57, her mother died of typhus-- 51. 982 01:13:46,422 --> 01:13:48,598 Sister raped in war of '56. 983 01:13:48,641 --> 01:13:51,731 Refugee camp, Jordan-- '57. 984 01:13:51,775 --> 01:13:58,434 Sent by Arab League to Beirut University-- '66. 985 01:13:58,477 --> 01:14:01,480 Geneva-- '70. 986 01:14:01,524 --> 01:14:05,789 Black September: joined in 1973. 987 01:14:09,009 --> 01:14:10,881 Here is her face. 988 01:14:10,924 --> 01:14:13,710 Look at it. 989 01:14:15,625 --> 01:14:18,323 After all... 990 01:14:18,366 --> 01:14:23,633 in a way, she's your creation, Major Kabakov. 991 01:15:32,440 --> 01:15:35,835 Hotel... 992 01:15:35,879 --> 01:15:37,968 Edward. 993 01:15:38,011 --> 01:15:40,057 Right. 994 01:15:40,100 --> 01:15:41,362 No, I'm fine. 995 01:15:41,406 --> 01:15:45,018 I will time the route to the airport tomorrow. 996 01:15:45,062 --> 01:15:47,630 Then I will take the first available flight. 997 01:15:49,849 --> 01:15:51,982 Can't wait. 998 01:15:52,025 --> 01:15:53,810 Bye. 999 01:16:55,828 --> 01:16:57,351 They know who you are-- 1000 01:16:57,395 --> 01:16:59,353 the Americans. 1001 01:16:59,397 --> 01:17:00,746 They found out yesterday. 1002 01:17:01,834 --> 01:17:04,663 They have your name, your photograph. 1003 01:17:04,707 --> 01:17:06,404 It will be in every police station, 1004 01:17:06,447 --> 01:17:07,797 bank, and post office. 1005 01:17:09,276 --> 01:17:10,800 How did this happen? 1006 01:17:10,843 --> 01:17:13,106 Once they'd found the tape which you insisted on making, 1007 01:17:13,150 --> 01:17:14,891 it was only a matter of time... 1008 01:17:14,934 --> 01:17:18,416 but they were quicker than we anticipated. 1009 01:17:18,459 --> 01:17:20,113 I've come to get you out of the country. 1010 01:17:20,157 --> 01:17:22,202 Put that away. 1011 01:17:22,246 --> 01:17:23,813 Who is it? 1012 01:17:23,856 --> 01:17:25,641 Bellhop. 1013 01:17:27,468 --> 01:17:28,861 Coming. 1014 01:17:36,739 --> 01:17:38,871 Happy New Year. 1015 01:17:44,877 --> 01:17:46,444 What you are really saying is... 1016 01:17:46,487 --> 01:17:48,141 the operation is canceled. 1017 01:17:48,185 --> 01:17:49,012 Right. 1018 01:17:50,361 --> 01:17:52,972 For your own safety and the whole organization. 1019 01:17:53,016 --> 01:17:54,800 That's very easy. 1020 01:17:54,844 --> 01:17:56,976 As easy as pulling out a gun, 1021 01:17:57,020 --> 01:17:58,717 and as stupid. 1022 01:18:03,766 --> 01:18:06,638 Look, Fasil, I have already faced 1023 01:18:06,682 --> 01:18:09,902 far greater risks and dangers than this new one. 1024 01:18:09,946 --> 01:18:13,123 Risks... you know nothing about, 1025 01:18:13,166 --> 01:18:15,255 and I overcame all of them, 1026 01:18:15,299 --> 01:18:16,953 and now, at the very point of success, 1027 01:18:16,996 --> 01:18:18,084 you want to cancel, 1028 01:18:18,128 --> 01:18:20,521 when the bomb is here, ready to go off. 1029 01:18:20,565 --> 01:18:22,785 Ah, no. 1030 01:18:22,828 --> 01:18:24,700 I have been through too much for that. 1031 01:18:24,743 --> 01:18:28,181 We know what you've been through, and you've done well. 1032 01:18:28,225 --> 01:18:29,835 It would have been difficult 1033 01:18:29,879 --> 01:18:31,881 even with a perfectly normal man. 1034 01:18:32,838 --> 01:18:34,753 We give you credit for that. 1035 01:18:34,797 --> 01:18:36,189 I don't want credit. 1036 01:18:36,233 --> 01:18:37,234 I want to win! 1037 01:18:37,277 --> 01:18:39,192 And it shows how little you know. 1038 01:18:39,236 --> 01:18:41,020 A normal man wouldn't have approached us 1039 01:18:41,064 --> 01:18:42,543 in the first place, 1040 01:18:42,587 --> 01:18:43,936 and this one is very gifted. 1041 01:18:43,980 --> 01:18:45,590 That's why it's going to work, 1042 01:18:45,633 --> 01:18:46,722 and I'm going to stay 1043 01:18:46,765 --> 01:18:47,723 and see it through. 1044 01:18:47,766 --> 01:18:50,508 You go back to Beirut.Listen! 1045 01:18:52,815 --> 01:18:55,556 I am your superior in the organization, 1046 01:18:55,600 --> 01:18:58,037 and you will obey orders. 1047 01:19:01,127 --> 01:19:04,783 You may be my superior in the organization, 1048 01:19:04,827 --> 01:19:06,742 but you are not a woman. 1049 01:19:06,785 --> 01:19:10,310 In case you had any idea of taking over, 1050 01:19:10,354 --> 01:19:13,487 he doesn't give a damn about Black September politics. 1051 01:19:23,367 --> 01:19:24,803 Help me! 1052 01:19:24,847 --> 01:19:26,109 I don't need protection, 1053 01:19:26,152 --> 01:19:27,371 I need help. 1054 01:19:34,247 --> 01:19:35,988 Major? 1055 01:19:36,032 --> 01:19:37,816 We've found Dahlia Iyad. 1056 01:19:37,860 --> 01:19:38,774 You're sure? 1057 01:19:38,817 --> 01:19:40,079 Positively identified 1058 01:19:40,123 --> 01:19:41,951 in a Miami hotel last night. 1059 01:19:41,994 --> 01:19:44,040 I got a plane waiting. Let's go. 1060 01:19:44,954 --> 01:19:46,869 Thank God. 1061 01:20:06,714 --> 01:20:09,848 The girl had already gone by the time we got there, 1062 01:20:09,892 --> 01:20:11,284 but the man is still there-- 1063 01:20:11,328 --> 01:20:12,851 the man who was with her. 1064 01:20:12,895 --> 01:20:14,244 Yeah.That's his room up there, 1065 01:20:14,287 --> 01:20:15,680 the fourth floor, third window. 1066 01:20:15,723 --> 01:20:16,724 Who is this man? 1067 01:20:16,768 --> 01:20:19,771 He's registered as Alex Stephanos. 1068 01:20:19,815 --> 01:20:21,468 Yes. 1069 01:20:21,512 --> 01:20:22,818 Mohammad Fasil. 1070 01:20:22,861 --> 01:20:24,384 She's with him, all right.Who is he? 1071 01:20:24,428 --> 01:20:26,691 Organized the attack on the Olympic village in Munich, 1072 01:20:26,734 --> 01:20:28,127 Black September.Ah, yes. 1073 01:20:28,171 --> 01:20:29,999 We've got the hotel staked out, sir: 1074 01:20:30,042 --> 01:20:31,043 men in the lobby, 1075 01:20:31,087 --> 01:20:32,305 that worker over across the street, 1076 01:20:32,349 --> 01:20:33,872 and we've got a marksman up in that... 1077 01:20:33,916 --> 01:20:35,134 No, I don't want any marksmen. 1078 01:20:35,178 --> 01:20:36,527 No firing, not while she's free. 1079 01:20:36,570 --> 01:20:38,790 You tell your men. Be very careful, be very alert. 1080 01:20:38,834 --> 01:20:40,096 Very dangerous, very professional. 1081 01:20:40,139 --> 01:20:41,706 He watches everything, everything. 1082 01:20:44,883 --> 01:20:48,060 Here he comes. 1083 01:20:54,937 --> 01:20:57,548 Yes, it's Fasil. 1084 01:21:17,568 --> 01:21:19,570 Any messages for 39? 1085 01:21:20,745 --> 01:21:22,878 No. 1086 01:21:48,773 --> 01:21:49,905 Tell your men not to shoot, 1087 01:21:49,948 --> 01:21:51,210 even if they get him in the clear. 1088 01:21:51,254 --> 01:21:52,211 Get him on the radio. 1089 01:21:52,255 --> 01:21:53,909 Hold your fire!Hold your fire! 1090 01:21:53,952 --> 01:21:55,519 Hold your fire! 1091 01:21:55,562 --> 01:21:57,390 Put your hands up now! 1092 01:21:57,434 --> 01:21:59,044 Get down! 1093 01:21:59,088 --> 01:22:00,306 Put your heads down! 1094 01:22:00,350 --> 01:22:02,265 You over there, keep down! 1095 01:22:04,223 --> 01:22:05,921 Put your hands... 1096 01:22:11,709 --> 01:22:12,971 Down, down! 1097 01:22:13,015 --> 01:22:14,233 Put your heads down! 1098 01:22:17,541 --> 01:22:20,065 Don't fire! Repeat, don't fire! 1099 01:22:20,109 --> 01:22:21,675 Don't shoot. 1100 01:22:21,719 --> 01:22:24,548 Keep your heads down. Keep your heads down! 1101 01:22:24,591 --> 01:22:27,116 Hold it right there. 1102 01:22:27,159 --> 01:22:28,900 Hold your fire. Get down. 1103 01:22:28,944 --> 01:22:30,597 Keep down! 1104 01:22:50,008 --> 01:22:51,792 No, get back! Back to the right! 1105 01:22:51,836 --> 01:22:53,185 Round the other alley! 1106 01:23:13,075 --> 01:23:14,511 Fasil! 1107 01:23:16,513 --> 01:23:19,124 Fasil! 1108 01:23:19,168 --> 01:23:20,734 If you drop your gun, we don't shoot! 1109 01:23:20,778 --> 01:23:22,127 Fasil! 1110 01:23:23,085 --> 01:23:25,043 Fasil! 1111 01:23:33,182 --> 01:23:34,139 You're all right. 1112 01:23:34,183 --> 01:23:35,836 It's all right. It's all right. 1113 01:23:35,880 --> 01:23:36,968 Turn here. 1114 01:23:37,012 --> 01:23:38,317 Parties on line-- seal off the alley 1115 01:23:38,361 --> 01:23:39,318 at the other end. 1116 01:23:39,362 --> 01:23:40,145 I see the suspect. 1117 01:23:40,189 --> 01:23:41,059 There he is. 1118 01:23:41,103 --> 01:23:41,755 Coming toward us. 1119 01:23:41,799 --> 01:23:43,105 We've got him. 1120 01:23:46,804 --> 01:23:49,198 Go on in to seal off the end of that street. 1121 01:24:07,172 --> 01:24:09,348 Go back through the alley! 1122 01:25:07,363 --> 01:25:09,016 All units-- stop at the beach. 1123 01:25:09,060 --> 01:25:10,235 Seal off the beach area. 1124 01:25:25,207 --> 01:25:26,773 Fasil, drop the gun! 1125 01:25:26,817 --> 01:25:27,600 Drop it! 1126 01:25:27,644 --> 01:25:28,688 We're not going to shoot! 1127 01:25:28,732 --> 01:25:29,907 Drop it! 1128 01:25:55,933 --> 01:25:58,240 I told you about that man, 1129 01:25:58,283 --> 01:26:00,503 Mr. Corley. 1130 01:26:01,678 --> 01:26:03,680 Should've let him shoot you. 1131 01:26:15,822 --> 01:26:20,610 British passport, American passport... 1132 01:26:20,653 --> 01:26:21,611 Mr. Corley? 1133 01:26:21,654 --> 01:26:23,178 Mm-hmm? 1134 01:26:25,310 --> 01:26:28,444 What exactly is this Super Bowl? 1135 01:26:32,622 --> 01:26:35,190 Oh, my God. 1136 01:26:59,736 --> 01:27:02,260 CORLEY: Now, what other precautions can you take, Captain? 1137 01:27:02,304 --> 01:27:03,740 Well, as you know, 1138 01:27:03,783 --> 01:27:06,046 all underground passageways will be checked and secured. 1139 01:27:06,090 --> 01:27:07,222 CORLEY: All right. 1140 01:27:07,265 --> 01:27:08,440 CAPTAIN: We'll place 24-hour guards 1141 01:27:08,484 --> 01:27:10,181 on every entrance and on every exit. 1142 01:27:10,225 --> 01:27:11,269 Good. 1143 01:27:11,313 --> 01:27:12,836 The staff is being double-checked 1144 01:27:12,879 --> 01:27:14,490 for security. 1145 01:27:14,533 --> 01:27:15,621 We're going to take every possible 1146 01:27:15,665 --> 01:27:17,188 precaution in the business. 1147 01:27:17,232 --> 01:27:18,450 Mr. Robbie, 1148 01:27:18,494 --> 01:27:19,886 could I speak to you for a moment, please? 1149 01:27:19,930 --> 01:27:21,366 Certainly. 1150 01:27:21,410 --> 01:27:23,803 I'd like to tell you, sir, that with Black September 1151 01:27:23,847 --> 01:27:26,763 there's no way you can take "every possible precaution." 1152 01:27:26,806 --> 01:27:31,768 They know exactly what they're going to do, why, and when. 1153 01:27:31,811 --> 01:27:34,074 The only way we can take every possible precaution 1154 01:27:34,118 --> 01:27:35,250 is to cancel the game. 1155 01:27:35,293 --> 01:27:37,382 Cancel the Super Bowl? 1156 01:27:37,426 --> 01:27:40,298 That's the most ridiculous suggestion I've ever heard. 1157 01:27:40,342 --> 01:27:42,126 That's like canceling Christmas. 1158 01:27:42,169 --> 01:27:44,128 If you do it, you might as well cancel 1159 01:27:44,171 --> 01:27:46,217 every athletic contest in this country. 1160 01:27:46,261 --> 01:27:47,218 No, he's absolutely right. 1161 01:27:47,262 --> 01:27:48,437 They can't cancel the Super Bowl. 1162 01:27:48,480 --> 01:27:50,134 Mr. Robbie, you do realize there could be 1163 01:27:50,177 --> 01:27:51,570 80,000 people killed in your stadium. 1164 01:27:51,614 --> 01:27:53,572 All right, so you don't want to cancel the game. 1165 01:27:53,616 --> 01:27:54,791 Well, then, you have to stop 1166 01:27:54,834 --> 01:27:56,575 every private plane within 300 miles. 1167 01:27:56,619 --> 01:28:00,231 You have to cancel every commercial flight 1168 01:28:00,275 --> 01:28:01,363 over Southern Florida that day. 1169 01:28:01,406 --> 01:28:02,407 Don't worry about it, Major. 1170 01:28:02,451 --> 01:28:03,800 It's already been taken care of. 1171 01:28:03,843 --> 01:28:04,888 What else, Mr. Robbie? 1172 01:28:04,931 --> 01:28:05,976 Well, there's the Goodyear blimp. 1173 01:28:06,019 --> 01:28:07,107 That's got to fly. 1174 01:28:07,151 --> 01:28:08,892 Why? What is this blimp? 1175 01:28:08,935 --> 01:28:10,633 What does it got... supposed to do? 1176 01:28:10,676 --> 01:28:13,070 It'll take the picture for television. 1177 01:28:15,507 --> 01:28:17,074 KABAKOV: Officer, what else 1178 01:28:17,117 --> 01:28:18,293 has got to fly that day? 1179 01:28:18,336 --> 01:28:20,686 Well, a police helicopter has to fly. 1180 01:28:20,730 --> 01:28:22,688 ROBBIE: And hishelicopter.If it comes. 1181 01:28:22,732 --> 01:28:24,124 Whose?He'll come. 1182 01:28:24,168 --> 01:28:25,778 Who?The President. 1183 01:28:25,822 --> 01:28:27,432 What? The President of the United States? 1184 01:28:27,476 --> 01:28:28,477 Well, who the hell else? 1185 01:28:28,520 --> 01:28:29,869 He's a great football fan. 1186 01:28:29,913 --> 01:28:31,306 Wait a minute, wait a minute-- are you telling me 1187 01:28:31,349 --> 01:28:32,872 the President of the United States is coming here? 1188 01:28:32,916 --> 01:28:34,352 That's exactly what I'm saying. 1189 01:28:34,396 --> 01:28:35,571 I talked to him this morning. 1190 01:28:35,614 --> 01:28:37,224 Well, that's just too bad, 1191 01:28:37,268 --> 01:28:39,618 because this is one game he's going to watch on television. 1192 01:29:09,213 --> 01:29:10,214 Michael? 1193 01:29:10,257 --> 01:29:12,477 What's happened? 1194 01:29:16,438 --> 01:29:18,396 What's happened, Michael? 1195 01:29:18,440 --> 01:29:20,006 It's finished. 1196 01:29:20,050 --> 01:29:21,704 They took it away. 1197 01:29:23,401 --> 01:29:25,403 Took what away? Who? 1198 01:29:25,447 --> 01:29:27,623 I've been waiting to tell you. 1199 01:29:29,146 --> 01:29:32,018 Uh... I was waiting for you to come home. 1200 01:29:32,062 --> 01:29:36,022 You remember that other guy... Farley. 1201 01:29:36,066 --> 01:29:38,721 They want him for the Super Bowl. 1202 01:29:40,462 --> 01:29:42,986 He's been flying all of the playoff games 1203 01:29:43,029 --> 01:29:48,383 while I've been down in here on vacation. 1204 01:29:50,428 --> 01:29:52,735 Don't look at me like that, Dahlia. 1205 01:29:54,084 --> 01:29:57,522 There's nothing I could do about it. 1206 01:29:57,566 --> 01:30:00,046 They like him better. 1207 01:30:00,090 --> 01:30:02,222 His work. 1208 01:30:02,266 --> 01:30:04,964 One time I didn't get their shots for them in a high wind. 1209 01:30:10,317 --> 01:30:14,409 And I was the best blimp pilot this Navy ever had. 1210 01:30:14,452 --> 01:30:18,108 And then they phased out blimps. 1211 01:30:19,283 --> 01:30:21,938 They put me in helicopters. 1212 01:30:30,250 --> 01:30:33,079 I thought you'd like to see me in my uniform. 1213 01:30:33,123 --> 01:30:35,995 I don't want to see that, Michael. 1214 01:30:36,039 --> 01:30:38,302 You don't have to show me that. 1215 01:30:38,345 --> 01:30:39,434 Well, I... 1216 01:30:39,477 --> 01:30:41,044 I don't want to see it! 1217 01:30:41,087 --> 01:30:43,829 But this is what I was. 1218 01:30:43,873 --> 01:30:47,354 I wasn't kidding you when I said I was a hero. 1219 01:30:51,141 --> 01:30:54,144 See these? 1220 01:30:54,187 --> 01:30:58,104 They don't give you these for nothing, you know. 1221 01:30:58,148 --> 01:31:00,411 Look at this one. 1222 01:31:00,455 --> 01:31:02,457 And you see this one here? 1223 01:31:02,500 --> 01:31:05,634 It has one little star. 1224 01:31:05,677 --> 01:31:08,680 That means two times. 1225 01:31:12,510 --> 01:31:14,643 This is the Silver Star... 1226 01:31:20,953 --> 01:31:24,653 This really means something in this country. 1227 01:31:24,696 --> 01:31:27,656 This is the Silver Star. 1228 01:31:27,699 --> 01:31:30,093 When they give you this and they give you these, 1229 01:31:30,136 --> 01:31:32,008 and then they take them away from you, 1230 01:31:32,051 --> 01:31:33,618 they're really asking for it! 1231 01:31:33,662 --> 01:31:35,794 And Farley knows that. 1232 01:31:35,838 --> 01:31:37,317 He came over here, 1233 01:31:37,361 --> 01:31:40,843 and he was ashamed that he was having to replace me. 1234 01:31:40,886 --> 01:31:44,194 He even said, why didn't I go with him down to Florida 1235 01:31:44,237 --> 01:31:47,850 and-and gave me two tickets for the game. 1236 01:31:49,591 --> 01:31:50,853 Dahlia...Don't touch me! 1237 01:31:50,896 --> 01:31:53,029 Look... 1238 01:31:56,380 --> 01:31:57,642 We can try again next year. 1239 01:31:57,686 --> 01:31:58,643 No. 1240 01:31:58,687 --> 01:31:59,949 No-- yes, we can. 1241 01:31:59,992 --> 01:32:01,820 We can come back next season and set it up again. 1242 01:32:01,864 --> 01:32:03,343 No! 1243 01:32:03,387 --> 01:32:04,301 That's it. 1244 01:32:04,344 --> 01:32:06,172 It's now or never, so it's never. 1245 01:32:06,216 --> 01:32:07,913 We can't wait. 1246 01:32:07,957 --> 01:32:09,306 Well, I could've done it... 1247 01:32:09,349 --> 01:32:10,699 You couldn't! 1248 01:32:11,743 --> 01:32:13,919 You couldn't! 1249 01:32:15,225 --> 01:32:17,009 I see that now. 1250 01:32:17,053 --> 01:32:19,316 I-I was too full of myself. 1251 01:32:19,359 --> 01:32:21,013 "I can handle it." 1252 01:32:21,057 --> 01:32:25,104 Even Fasil could have done better. 1253 01:32:25,148 --> 01:32:28,368 I unload this whole operation to depend on a man 1254 01:32:28,412 --> 01:32:31,589 who is incapable of going through with anything. 1255 01:32:31,633 --> 01:32:35,375 Let alone, a project like this, but how could I have thought it? 1256 01:32:35,419 --> 01:32:39,466 A man without any political convictions 1257 01:32:39,510 --> 01:32:43,079 Don't say that I couldn't have gone through with it. 1258 01:32:43,122 --> 01:32:46,561 I could've gone through with it. 1259 01:32:46,604 --> 01:32:47,779 Except for an accident, I... 1260 01:32:47,823 --> 01:32:50,434 There are no accidents! 1261 01:32:50,477 --> 01:32:52,567 Why do you talk to me like that? 1262 01:32:52,610 --> 01:32:55,874 That's that same psychological bullshit that I was getting 1263 01:32:55,918 --> 01:32:57,659 from all those psychs at the V.A. 1264 01:32:57,702 --> 01:32:58,877 Expect you did. 1265 01:32:58,921 --> 01:33:01,184 It's probably them who reported you, 1266 01:33:01,227 --> 01:33:02,402 after that last time 1267 01:33:02,446 --> 01:33:04,883 when you behaved yourself like a sick child. 1268 01:33:04,927 --> 01:33:08,147 You're talking just exactly like they were! 1269 01:33:08,191 --> 01:33:09,801 Every one of them! 1270 01:33:09,845 --> 01:33:13,326 Who loved these medals, and then they chaired my court-martial. 1271 01:33:13,370 --> 01:33:15,285 Do you understand what I went through? 1272 01:33:15,328 --> 01:33:19,768 Huh? Do you know that I was months a prisoner of war? 1273 01:33:19,811 --> 01:33:21,813 Do you know that I was months in solitary confinement 1274 01:33:21,857 --> 01:33:24,033 in a little 4 x 4 bamboo cell? 1275 01:33:24,076 --> 01:33:28,428 367 days, six years they held me! 1276 01:33:28,472 --> 01:33:31,214 As a prisoner of war! 1277 01:33:31,257 --> 01:33:35,566 And then I came back here, and my life was hell back here 1278 01:33:35,610 --> 01:33:37,046 because she took it away from me, 1279 01:33:37,089 --> 01:33:39,439 they... every single one of them took it away from me. 1280 01:33:39,483 --> 01:33:41,528 All those guys, too. 1281 01:33:41,572 --> 01:33:44,053 Yeah, I see them every Sunday. 1282 01:33:44,096 --> 01:33:48,492 I see them from up there, down in the mass. 1283 01:33:48,535 --> 01:33:49,754 Their little upturned faces 1284 01:33:49,798 --> 01:33:51,930 and their two little weenies and a Coke, 1285 01:33:51,974 --> 01:33:54,237 watching the big game, cheering the big game, 1286 01:33:54,280 --> 01:33:56,413 because they cheer all the good things. 1287 01:33:56,456 --> 01:33:59,634 They cheer the big game, and they cheer court-martials, 1288 01:33:59,677 --> 01:34:02,637 and they love the big event because it makes them feel big, 1289 01:34:02,680 --> 01:34:04,639 and I was going to give it to them big! 1290 01:34:04,682 --> 01:34:06,945 They'd have been talking about that goddamned game 1291 01:34:06,989 --> 01:34:08,860 for the next 5,000 years! 1292 01:34:08,904 --> 01:34:11,471 And so would Margaret, and so would the kids. 1293 01:34:11,515 --> 01:34:12,864 Margaret and the kids. 1294 01:34:12,908 --> 01:34:14,474 I don't give a damn about Margaret and the kids! 1295 01:34:14,518 --> 01:34:15,780 Please!Please! 1296 01:34:15,824 --> 01:34:18,174 Don't leave me, don't leave me. 1297 01:34:18,217 --> 01:34:20,002 I loved her. 1298 01:34:27,357 --> 01:34:29,751 My last... 1299 01:34:29,794 --> 01:34:32,797 Christmas in captivity, 1300 01:34:32,841 --> 01:34:35,104 they allowed me one letter... 1301 01:34:35,147 --> 01:34:37,802 from Margaret. 1302 01:34:37,846 --> 01:34:40,065 And in it was a photograph 1303 01:34:40,109 --> 01:34:48,160 of Margaret and the kids standing in front of the house. 1304 01:34:48,204 --> 01:34:51,816 And the shadow of the person that took the picture 1305 01:34:51,860 --> 01:34:53,513 was in the foreground. 1306 01:34:53,557 --> 01:34:56,952 And it was wide. 1307 01:34:56,995 --> 01:35:01,347 And it fell on their legs, 1308 01:35:01,391 --> 01:35:08,746 and all I could think about was, "Who took the picture?" 1309 01:35:08,790 --> 01:35:10,748 I spent more time looking at the shadow 1310 01:35:10,792 --> 01:35:13,446 than I did at my own wife or kids. 1311 01:35:16,145 --> 01:35:18,756 I was just going to give Margaret and the kids 1312 01:35:18,800 --> 01:35:21,280 something to remember me by. 1313 01:35:21,324 --> 01:35:23,021 I was just going to give the guy that took the picture 1314 01:35:23,065 --> 01:35:25,458 something to remember me by. 1315 01:35:25,502 --> 01:35:29,201 I was just going to give this whole son-of-a-bitching country 1316 01:35:29,245 --> 01:35:31,987 something to remember me by. 1317 01:35:34,729 --> 01:35:36,469 If they can do it to me, 1318 01:35:36,513 --> 01:35:41,518 why shouldn't I be able to do it to them? 1319 01:35:43,259 --> 01:35:44,216 You will. 1320 01:35:44,260 --> 01:35:47,263 I won't! 1321 01:35:49,265 --> 01:35:50,832 You will. 1322 01:35:55,619 --> 01:36:00,972 Michael, I need you. 1323 01:36:01,016 --> 01:36:06,151 I really need you. 1324 01:36:08,545 --> 01:36:09,764 Mr. Vickers.Yes, sir. 1325 01:36:09,807 --> 01:36:11,591 Dick, take her around, will you? 1326 01:36:11,635 --> 01:36:16,074 Tell me exactly where you get these pilots from? 1327 01:36:16,118 --> 01:36:19,121 Yeah, they come, uh, from an outfit called "A.N.P.A." 1328 01:36:19,164 --> 01:36:21,253 It's a pool of ex-service pilots that are engaged 1329 01:36:21,297 --> 01:36:22,733 on a freelance basis to cover, 1330 01:36:22,777 --> 01:36:25,649 oh, TV sporting events, advertising agency campaigns. 1331 01:36:25,692 --> 01:36:27,825 These A.N.P.A. pilots will be the same people 1332 01:36:27,869 --> 01:36:29,566 flying the blimp for the Super Bowl? 1333 01:36:29,609 --> 01:36:30,959 Oh, yeah, yeah. 1334 01:36:31,002 --> 01:36:32,438 The flight crew is assembled with the camera team 1335 01:36:32,482 --> 01:36:34,005 at the beginning of the football season. 1336 01:36:34,049 --> 01:36:35,833 They've all known each other for years, anyhow. 1337 01:36:35,877 --> 01:36:36,921 What about the ground crew? 1338 01:36:36,965 --> 01:36:38,183 Well, the ground crew 1339 01:36:38,227 --> 01:36:39,706 is permanently employed by Goodyear.Yeah. 1340 01:36:39,750 --> 01:36:41,926 Uh, would you like to see the flight crew people now? 1341 01:36:41,970 --> 01:36:43,667 Yeah.Yes. 1342 01:36:43,710 --> 01:36:47,845 Alrightey, are you ready for your test? 1343 01:36:47,889 --> 01:36:49,368 Mm-hmm. 1344 01:36:50,500 --> 01:36:52,807 Which one is Ron Simmons? 1345 01:36:55,505 --> 01:36:56,941 Right. 1346 01:36:56,985 --> 01:36:59,814 And which one is Jack Farley? 1347 01:37:01,641 --> 01:37:03,469 CORLEY: You must be a pretty well-traveled man 1348 01:37:03,513 --> 01:37:04,688 for your age, Captain. 1349 01:37:04,731 --> 01:37:06,777 I guess I've flown in most of the states. 1350 01:37:06,821 --> 01:37:08,126 Uh, never been overseas. 1351 01:37:08,170 --> 01:37:12,304 Mr. Farley, I understand, uh, 1352 01:37:12,348 --> 01:37:15,133 that you not only pilot blimps, 1353 01:37:15,177 --> 01:37:16,961 but you drive speedboats. 1354 01:37:17,005 --> 01:37:20,225 Where in the world did you get an idea like that? 1355 01:37:20,269 --> 01:37:23,750 You've never driven a speedboat off Long Beach? 1356 01:37:23,794 --> 01:37:25,840 Vickers, is that what those eggheads 1357 01:37:25,883 --> 01:37:27,667 have been saying about me? 1358 01:37:27,711 --> 01:37:29,147 They've been pulling your leg. 1359 01:37:29,191 --> 01:37:30,888 I'm not a speedboat freak. 1360 01:37:30,932 --> 01:37:32,150 I don't even swim. 1361 01:37:32,194 --> 01:37:34,544 What's this all about, anyhow? 1362 01:37:34,587 --> 01:37:37,764 It's, um, what is known as a security procedure, Captain. 1363 01:37:37,808 --> 01:37:39,331 Sorry to have taken up your time. 1364 01:37:39,375 --> 01:37:40,985 Nice talking to you gentlemen. 1365 01:37:41,029 --> 01:37:44,336 Bye, Mr. Farley. 1366 01:37:52,736 --> 01:37:55,521 TV ANNOUNCER: You can see the Steelers' plane coming to the wall. 1367 01:37:55,565 --> 01:37:56,914 ANNOUNCER #2: Pittsburgh Steelers-- the American Conference 1368 01:37:56,958 --> 01:37:58,133 champions, last year's Super Bowl... 1369 01:37:58,176 --> 01:38:00,396 Coach Noll, do you feel ready for the game? 1370 01:38:04,791 --> 01:38:09,100 We see Rocky Bleir, and there's Terry Bradshaw... 1371 01:38:15,802 --> 01:38:16,760 MAN: Your keys, sir. 1372 01:38:16,803 --> 01:38:18,370 Enjoy your stay. 1373 01:38:18,414 --> 01:38:21,939 Two on the 45, a hundred dollars each. 1374 01:38:56,147 --> 01:38:57,844 CORLEY: Damn it, Tom, I really think 1375 01:38:57,888 --> 01:38:59,803 it's important that I speak to him. 1376 01:38:59,846 --> 01:39:01,544 Yes, personally! 1377 01:39:01,587 --> 01:39:03,938 I-I understand perfectly what's going on, 1378 01:39:03,981 --> 01:39:06,418 but this isn't the time for that. 1379 01:39:06,462 --> 01:39:09,421 80,000 people in the stadium tomorrow. 1380 01:39:09,465 --> 01:39:10,814 Well, tell him. 1381 01:39:10,857 --> 01:39:12,816 Don't write a report about it, tell him face-to-face. 1382 01:39:14,513 --> 01:39:16,254 The President isn't persuaded that attending the Super Bowl 1383 01:39:16,298 --> 01:39:17,777 will pose a threat to his life. 1384 01:39:17,821 --> 01:39:19,954 I suppose there's a more important threat on his mind: 1385 01:39:19,997 --> 01:39:21,607 he's slipping in the polls. 1386 01:39:21,651 --> 01:39:25,002 82,528, to be exact. 1387 01:39:25,046 --> 01:39:27,831 Sir! Sir, I would like my room now!I've never seen this lady, 1388 01:39:27,874 --> 01:39:29,093 I've taken a good look at her. 1389 01:39:29,137 --> 01:39:30,442 Take another look. 1390 01:39:30,486 --> 01:39:32,270 Officer, I've got a Super Bowl game going on here. 1391 01:39:32,314 --> 01:39:34,446 I'll be happy to call the police if I see this lady. 1392 01:39:34,490 --> 01:39:35,795 I've been waiting 15 minutes now-- 1393 01:39:35,839 --> 01:39:37,449 Yes, I will.May I have my room, sir?! 1394 01:39:37,493 --> 01:39:38,711 Thank you.Thank you very much. 1395 01:39:38,755 --> 01:39:40,975 May I have my room now!You'll have it, sir. 1396 01:39:43,890 --> 01:39:45,240 DAHLIA: Hello. 1397 01:39:45,283 --> 01:39:47,851 Please, has Captain Farley remembered 1398 01:39:47,894 --> 01:39:49,722 to place his wake-up call? 1399 01:39:49,766 --> 01:39:52,551 Farley. Yes. 1400 01:39:54,423 --> 01:39:55,380 Oh, good. 1401 01:39:55,424 --> 01:39:57,600 And could we have his room number? 1402 01:39:57,643 --> 01:39:59,297 We are sending something. 1403 01:40:01,212 --> 01:40:03,084 Thank you. Good night. 1404 01:40:08,872 --> 01:40:11,657 9:30. 1405 01:40:11,701 --> 01:40:14,225 Room 401. 1406 01:40:26,063 --> 01:40:27,717 I love you. 1407 01:41:20,639 --> 01:41:22,119 All right, this is the final briefing, 1408 01:41:22,163 --> 01:41:23,512 so pay special attention. 1409 01:41:23,555 --> 01:41:26,428 We'll cover our procedures for tomorrow, Sunday. 1410 01:41:26,471 --> 01:41:30,214 The stadium will be swept for explosives again at 4:00 a.m. 1411 01:41:30,258 --> 01:41:31,781 I wish to emphasize 1412 01:41:31,824 --> 01:41:33,391 that this must be a very thorough operation. 1413 01:41:33,435 --> 01:41:34,653 Special Forces teams 1414 01:41:34,697 --> 01:41:36,481 will also be searching every area 1415 01:41:36,525 --> 01:41:38,570 under and around the stadium that could possibly conceal 1416 01:41:38,614 --> 01:41:41,095 one or a series of bombs. 1417 01:41:41,138 --> 01:41:42,400 Our information is that there could be 1418 01:41:42,444 --> 01:41:43,575 up to a thousand pounds 1419 01:41:43,619 --> 01:41:44,881 of explosives. 1420 01:41:44,924 --> 01:41:46,709 At 1215 hours, the President's box 1421 01:41:46,752 --> 01:41:48,189 will be searched. 1422 01:41:48,232 --> 01:41:50,930 From that time on, there will be six men 1423 01:41:50,974 --> 01:41:52,410 continuously on duty. 1424 01:41:52,454 --> 01:41:54,760 At 0800 hours tomorrow, the series of snap-checks 1425 01:41:54,804 --> 01:41:57,285 at airports for hidden ordnance will be doubled. 1426 01:41:57,328 --> 01:41:58,851 A final identity check 1427 01:41:58,895 --> 01:42:01,115 will be made at all hotels, motels, and lodging houses. 1428 01:42:01,158 --> 01:42:04,596 Roadblocks will be prepared at all sides of the stadium. 1429 01:42:04,640 --> 01:42:07,077 At 1200 hours, the roadblocks close tight, 1430 01:42:07,121 --> 01:42:09,210 and no vehicles will be allowed to pass through. 1431 01:42:09,253 --> 01:42:11,429 Green street, 16th Avenue. 1432 01:42:11,473 --> 01:42:12,952 623. 1433 01:42:12,996 --> 01:42:14,563 Q&R. Main Ramp. 1434 01:42:14,606 --> 01:42:16,608 At 0500 hours, the Miami Police officers 1435 01:42:16,652 --> 01:42:18,958 guarding the President's box will be replaced 1436 01:42:19,002 --> 01:42:20,699 by the White House Secret Service detail, 1437 01:42:20,743 --> 01:42:22,832 which incidentally has been doubled. 1438 01:42:22,875 --> 01:42:24,790 At 0600 hours, the police helicopter 1439 01:42:24,834 --> 01:42:27,706 will be on duty, patrolling the entire stadium area. 1440 01:42:27,750 --> 01:42:30,448 At 0700 hours, the ground crew arrives. 1441 01:42:30,492 --> 01:42:32,146 They've all been cleared. 1442 01:42:32,189 --> 01:42:35,801 At 0730 hours, every available Miami Police officer, 1443 01:42:35,845 --> 01:42:39,153 plus a special detachment of 250 FBI agents, 1444 01:42:39,196 --> 01:42:42,982 will be on duty at the stadium. 1445 01:42:43,026 --> 01:42:43,983 Brickoe.Here. 1446 01:42:44,027 --> 01:42:46,943 Rows 27, Grant. 1447 01:42:46,986 --> 01:42:48,074 Here. 1448 01:42:48,118 --> 01:42:49,467 Rows 29-- 1449 01:42:52,688 --> 01:42:54,994 Okay, I want magazines full. 1450 01:42:55,038 --> 01:42:57,345 Chambers empty and safeties on. 1451 01:43:24,372 --> 01:43:26,025 Okay, yeah. 1452 01:43:26,069 --> 01:43:28,593 Yes?DAHLIA: Breakfast. 1453 01:43:28,637 --> 01:43:29,899 What? 1454 01:43:29,942 --> 01:43:30,900 Room service. 1455 01:43:30,943 --> 01:43:33,294 Uh, just a minute, sugar. 1456 01:43:36,645 --> 01:43:38,037 Hiya, cutie. 1457 01:43:38,081 --> 01:43:39,213 Just a minute, sweetie. 1458 01:43:39,256 --> 01:43:40,605 I got something for you. 1459 01:43:51,921 --> 01:43:55,707 ♪ And we'll all go out to meet her when she comes ♪ 1460 01:43:55,751 --> 01:43:59,711 ♪ Yes, we'll all go out to meet her when she comes ♪ 1461 01:43:59,755 --> 01:44:01,887 ♪ Oh, we'll go out to meet her ♪ 1462 01:44:01,931 --> 01:44:03,846 ♪ Yes, we'll all got out to meet her ♪ 1463 01:44:03,889 --> 01:44:07,632 ♪ We'll all go out to meet her when she comes. ♪ 1464 01:44:14,335 --> 01:44:15,510 ANNOUNCER: Your attention, please: 1465 01:44:15,553 --> 01:44:17,773 three, nine, five, seven. 1466 01:44:17,816 --> 01:44:21,603 That's three, nine, five, seven. 1467 01:44:54,288 --> 01:44:56,768 MAN: Hey, Cowboys! 1468 01:44:56,812 --> 01:44:59,293 Cowboys! 1469 01:45:34,240 --> 01:45:35,807 Hundred bucks now, right?The ball game's... 1470 01:45:35,851 --> 01:45:36,939 Okay, man, you haven't got a prayer. 1471 01:45:36,982 --> 01:45:38,506 You know that, don't ya? 1472 01:45:48,080 --> 01:45:49,647 Hey, hey, hey, hey.Hey, Mike Lander. 1473 01:45:49,691 --> 01:45:51,214 When'd you get in, good buddy? 1474 01:45:51,257 --> 01:45:52,824 Last night.Hey, what are you doing in uniform, Mike? 1475 01:45:52,868 --> 01:45:54,391 I thought you were on vacation, man. 1476 01:45:54,435 --> 01:45:55,784 Well, I thought I was on vacation, 1477 01:45:55,827 --> 01:45:57,525 I thought I was going to get to come down here 1478 01:45:57,568 --> 01:45:58,917 and see the game. 1479 01:45:58,961 --> 01:46:00,658 Last night, the middle of the night, I get a call 1480 01:46:00,702 --> 01:46:02,834 from this jerk-off Farley, completely shit-faced 1481 01:46:02,878 --> 01:46:05,010 some broad stuck her finger right in his eye. 1482 01:46:06,229 --> 01:46:07,665 You putting me on?The poor guy. 1483 01:46:07,709 --> 01:46:09,101 Well, is he going to make it, or isn't he? 1484 01:46:09,145 --> 01:46:11,756 Hey, pal, I got the suit on. What do you think? 1485 01:46:11,800 --> 01:46:13,236 Man is with the doctor right now, 1486 01:46:13,279 --> 01:46:15,412 so the less the four of us say about it, the better. 1487 01:46:15,456 --> 01:46:16,761 Now let's go.All right. 1488 01:46:27,772 --> 01:46:30,122 ANNOUNCER: 30 to gate 7. 1489 01:46:39,523 --> 01:46:44,920 CROWD : Let's go, Pittsburgh, let's go! 1490 01:47:04,592 --> 01:47:06,724 You all got to show me your passes today. 1491 01:47:06,768 --> 01:47:08,596 We're going to show you our passes today. 1492 01:47:08,639 --> 01:47:10,554 All right, let me see 'em now. 1493 01:47:10,598 --> 01:47:12,164 Get 'em up. Get 'em up. 1494 01:47:12,208 --> 01:47:13,514 Don't you recognize me? 1495 01:47:13,557 --> 01:47:15,429 Oh, yeah, you're looking good. 1496 01:47:15,472 --> 01:47:16,952 Now where's your pass? 1497 01:47:16,995 --> 01:47:18,475 You got it. All right. 1498 01:47:18,519 --> 01:47:21,086 Okay, let it roll, men. Thank you. 1499 01:47:41,803 --> 01:47:43,631 Oh, thanks. 1500 01:47:53,205 --> 01:47:54,163 Captain Lander. 1501 01:47:54,206 --> 01:47:55,381 Vickers, how are you? 1502 01:47:55,425 --> 01:47:56,382 Yeah, wh-where's Farley? 1503 01:47:56,426 --> 01:47:58,123 Out on the town last night. 1504 01:47:58,167 --> 01:47:59,516 Got a little shit-faced. 1505 01:47:59,560 --> 01:48:01,953 The less said about it, the better. 1506 01:48:01,997 --> 01:48:03,607 I'm glad you're back. 1507 01:48:03,651 --> 01:48:05,130 How's the weather? 1508 01:48:05,174 --> 01:48:06,654 Intermittent clouds. 1509 01:48:06,697 --> 01:48:09,657 Hey, let's finish stripping the ship. 1510 01:48:09,700 --> 01:48:12,486 Sam, you do a crew check? Okay. 1511 01:48:27,152 --> 01:48:28,153 Clear aft? 1512 01:48:28,197 --> 01:48:29,546 Clear. 1513 01:48:35,726 --> 01:48:36,988 Clear right? 1514 01:48:37,032 --> 01:48:39,034 Clear right. 1515 01:49:01,578 --> 01:49:03,058 Stand by. 1516 01:49:04,538 --> 01:49:05,930 Trip. 1517 01:49:10,587 --> 01:49:11,893 Take it aft. 1518 01:49:21,903 --> 01:49:23,774 ANNOUNCER: Good afternoon, football fans. 1519 01:49:23,818 --> 01:49:25,689 The National Football League welcomes you 1520 01:49:25,733 --> 01:49:26,951 to Miami's Orange Bowl 1521 01:49:26,995 --> 01:49:29,214 and the championship of professional football 1522 01:49:29,258 --> 01:49:32,522 between the American Conference Champion Pittsburgh Steelers 1523 01:49:32,566 --> 01:49:33,958 and their coach, Chuck Noll. 1524 01:49:34,002 --> 01:49:38,615 and the National Conference champion Dallas Cowboys 1525 01:49:38,659 --> 01:49:40,878 and their coach, Tom Landry. 1526 01:50:14,999 --> 01:50:18,655 And now, ladies and gentlemen, the starting defensive lineup 1527 01:50:18,699 --> 01:50:21,440 for the AFC Champion Pittsburgh Steelers 1528 01:50:21,484 --> 01:50:24,487 for the Super Bowl. 1529 01:50:24,530 --> 01:50:26,271 Defensive front four, 1530 01:50:26,315 --> 01:50:28,926 the famed Steel Curtain. 1531 01:50:37,108 --> 01:50:40,242 Now the Steeler linebackers. 1532 01:50:40,285 --> 01:50:42,374 On the outside, number 59 is Jack Ham. 1533 01:50:42,418 --> 01:50:45,769 On the other side, 34, the captain, Andy Russell. 1534 01:50:45,813 --> 01:50:49,251 In the middle linebacker position, number 58 1535 01:50:49,294 --> 01:50:50,426 is Jack Lambert. 1536 01:50:56,171 --> 01:50:58,608 Left cornerback, number 24... 1537 01:50:58,652 --> 01:50:59,957 Bring in the man. 1538 01:51:02,699 --> 01:51:04,875 REPORTER: The President's helicopter can be seen 1539 01:51:04,919 --> 01:51:06,572 coming over the stadium now. 1540 01:51:06,616 --> 01:51:08,139 It'll only be a matter of seconds before it touches down. 1541 01:51:08,183 --> 01:51:11,534 CBS will try to get you as close as possible. 1542 01:51:11,577 --> 01:51:14,058 ANNOUNCER: And now coach Chuck Noll 1543 01:51:14,102 --> 01:51:16,974 and the rest of the AFC Champion Pittsburgh Steelers. 1544 01:51:18,541 --> 01:51:22,980 Now the Super Bowl starting offensive lineup 1545 01:51:23,024 --> 01:51:24,503 for the Dallas Cowboys. 1546 01:51:26,375 --> 01:51:29,160 REPORTER: This is the first Super Bowl attended by the President. 1547 01:51:35,776 --> 01:51:39,388 Right guard, number 61... 1548 01:51:39,431 --> 01:51:42,130 And number 70, right tackle, Rayfield Wright. 1549 01:51:42,173 --> 01:51:44,480 Now to the Cowboys' three receivers. 1550 01:51:44,523 --> 01:51:47,396 Number 84 is the tight end, Jean Fugett. 1551 01:51:47,439 --> 01:51:50,921 And wide receiver, number 83, Golden Richards. 1552 01:51:52,793 --> 01:51:53,837 ...Drew Pearson. 1553 01:51:53,881 --> 01:51:55,883 Now the Dallas backfield. 1554 01:51:55,926 --> 01:51:59,669 And quarterback, number 12, Roger Staubach. 1555 01:51:59,713 --> 01:52:00,975 Number 26... 1556 01:52:01,018 --> 01:52:03,542 Go Cowboys! Go! Go! Go! 1557 01:52:03,586 --> 01:52:05,370 Number 44, Robert Newhouse. 1558 01:52:05,414 --> 01:52:07,068 And coach Tom Landry 1559 01:52:07,111 --> 01:52:11,899 and the rest of the NFC Champion Dallas Cowboys. 1560 01:52:37,576 --> 01:52:44,061 Ladies and gentlemen, the President of the United States. 1561 01:53:02,123 --> 01:53:04,386 And now ladies and gentlemen, to honor America, 1562 01:53:04,429 --> 01:53:06,344 we proudly present our national anthem 1563 01:53:06,388 --> 01:53:11,349 as sung by Mr. Tom Sullivan and the cast of Up With People. 1564 01:53:14,048 --> 01:53:20,924 ♪ Oh, say, can you see 1565 01:53:20,968 --> 01:53:27,061 ♪ By the dawn's early light 1566 01:53:27,104 --> 01:53:34,851 ♪ What so proudly we hailed 1567 01:53:34,895 --> 01:53:41,466 ♪ At the twilight's last gleaming ♪ 1568 01:53:41,510 --> 01:53:47,037 ♪ Whose broad stripes and bright stars ♪ 1569 01:53:47,081 --> 01:53:50,214 ♪ Through the perilous... 1570 01:54:04,533 --> 01:54:07,188 ♪ ...red glare 1571 01:54:07,231 --> 01:54:15,413 ♪ The bombs bursting in air... 1572 01:54:22,943 --> 01:54:32,430 ♪ For the land of the free 1573 01:54:32,474 --> 01:54:44,529 ♪ And the home of the brave. 1574 01:54:48,229 --> 01:54:51,406 ANNOUNCER: Right now, Dallas has won the toss. 1575 01:54:51,449 --> 01:54:52,624 Deep for Dallas... 1576 01:54:52,668 --> 01:54:54,670 Front, please. 1577 01:54:54,713 --> 01:54:59,022 Santos, take this up to 401. 1578 01:54:59,066 --> 01:55:01,198 ...with a very strong wind at his back, 1579 01:55:01,242 --> 01:55:04,332 Roy Gerela of the Pittsburgh Steelers ready to kick off 1580 01:55:04,375 --> 01:55:07,639 in the biggest football game there is, the Super Bowl. 1581 01:55:07,683 --> 01:55:09,728 Pat Summerall with Tom Brookshier, and Tom, 1582 01:55:09,772 --> 01:55:11,556 you could feel the pressure building up all week. 1583 01:55:11,600 --> 01:55:13,080 So here we go. 1584 01:55:13,123 --> 01:55:15,430 Super Bowl is underway. 1585 01:55:27,398 --> 01:55:29,923 Knocked out of bounds at the 44. 1586 01:55:29,966 --> 01:55:31,750 First and ten, Dallas. 1587 01:55:31,794 --> 01:55:33,622 Gerela with the tackle. 1588 01:55:38,061 --> 01:55:40,977 Roy Gerela finally got him out of bounds 1589 01:55:41,021 --> 01:55:43,980 as Dallas breaks in Pittsburgh territory. 1590 01:55:44,024 --> 01:55:46,330 They are in good shape, Tom. 1591 01:55:54,860 --> 01:55:56,645 A gain of about two yards. 1592 01:56:20,756 --> 01:56:24,107 Five-yard loss. 1593 01:56:24,151 --> 01:56:25,630 Third down and 13. 1594 01:56:33,682 --> 01:56:34,900 Say, Ron? 1595 01:56:34,944 --> 01:56:36,206 Can you go back and get me a Coke, please? 1596 01:56:36,250 --> 01:56:37,991 Yeah, that sounds like a good idea. 1597 01:56:38,034 --> 01:56:39,166 While I'm back there, 1598 01:56:39,209 --> 01:56:42,125 I think I'll pull an envelope inspection. 1599 01:56:42,169 --> 01:56:43,474 Watch the mic wire. 1600 01:56:43,518 --> 01:56:45,433 Gotcha. 1601 01:57:58,419 --> 01:58:01,726 Hey, Mike, what the hell's going on? 1602 01:58:01,770 --> 01:58:02,727 What's the matter? 1603 01:58:02,771 --> 01:58:04,251 The port engine's trailing smoke. 1604 01:58:04,294 --> 01:58:05,774 MAN: Hey, Lander, we got fire! 1605 01:58:05,817 --> 01:58:07,341 Hey, hey, hey, just everybody relax. 1606 01:58:07,384 --> 01:58:09,082 It's nothing Vickers can't take care of. 1607 01:58:09,125 --> 01:58:10,866 Yeah, but Vickers can't take care of it. 1608 01:58:10,909 --> 01:58:11,867 Vickers ain't up here. 1609 01:58:11,910 --> 01:58:12,868 Did you call him yet? 1610 01:58:12,911 --> 01:58:13,956 Yes, I called him, 1611 01:58:13,999 --> 01:58:15,349 and I told him we were coming in. 1612 01:58:27,143 --> 01:58:30,059 ANNOUNCER: ...back to the 25, Henderson on the tackle. 1613 01:58:30,103 --> 01:58:32,757 First and ten, Pittsburgh. 1614 01:58:40,548 --> 01:58:43,420 Why do they keep all these lights on? 1615 01:58:43,464 --> 01:58:46,031 Television wants them. 1616 01:58:46,075 --> 01:58:47,903 Remember how they set off that telephone 1617 01:58:47,946 --> 01:58:49,034 in the ship's cabin? 1618 01:58:49,078 --> 01:58:50,340 Mm. 1619 01:58:50,384 --> 01:58:52,255 How long do you think it would take enough heat 1620 01:58:52,299 --> 01:58:53,604 from these lights to generate 1621 01:58:53,648 --> 01:58:56,651 a thermostatically-controlled bomb in here? 1622 01:58:56,694 --> 01:58:57,739 I don't know. 1623 01:58:57,782 --> 01:58:59,741 I did that once, you know, in Tel Aviv. 1624 01:58:59,784 --> 01:59:01,525 We checked the junction boxes. 1625 01:59:01,569 --> 01:59:03,745 There's a guard on the main bus panel. 1626 01:59:03,788 --> 01:59:06,617 Well, I think these people could enjoy this game well enough 1627 01:59:06,661 --> 01:59:08,706 in the sunshine, don't you, Mr. Corley? 1628 01:59:14,669 --> 01:59:16,453 Bradshaw to Grossman for the TD. 1629 01:59:20,718 --> 01:59:23,678 I think it's getting worse. 1630 01:59:25,767 --> 01:59:27,334 You think too much. 1631 01:59:29,684 --> 01:59:31,468 We have some banquet rooms on this side over here. 1632 01:59:31,512 --> 01:59:32,730 Santos, turn that down. 1633 01:59:32,774 --> 01:59:34,123 And I thought I told you to take that to 401. 1634 01:59:34,167 --> 01:59:36,169 I did. There was a "do not disturb" sign on the door. 1635 01:59:36,212 --> 01:59:37,561 It's for Captain Farley, 1636 01:59:37,605 --> 01:59:39,172 but he's flying the Goodyear blimp in the game today. 1637 01:59:39,215 --> 01:59:40,477 Put it up there, 1638 01:59:40,521 --> 01:59:41,739 and don't forget to bring back the passkey. 1639 01:59:48,442 --> 01:59:50,835 ANNOUNCER: Time-out, Cowboys. 1640 02:00:07,983 --> 02:00:11,204 Agent Franco, come in, please. Agent Franco, come in, please. 1641 02:00:11,247 --> 02:00:12,292 Franco here. 1642 02:00:12,335 --> 02:00:15,295 This is Corley. Give me Kabakov. 1643 02:00:15,338 --> 02:00:16,557 Kabakov here. 1644 02:00:16,600 --> 02:00:18,689 Major? Major, it's the blimp. 1645 02:00:18,733 --> 02:00:20,865 We have a confirmed report that Farley the pilot 1646 02:00:20,909 --> 02:00:23,216 has been found murdered in his hotel room. 1647 02:01:00,340 --> 02:01:01,906 Bradshaw... 1648 02:01:19,141 --> 02:01:20,882 Slo-mo A...Excuse me. 1649 02:01:20,925 --> 02:01:22,449 Excuse me, could any of you gentlemen 1650 02:01:22,492 --> 02:01:23,798 please tell me where the blimp is? 1651 02:01:23,841 --> 02:01:25,060 Who let this man get in here? 1652 02:01:25,103 --> 02:01:27,105 Would you tell me what happened to the blimp? 1653 02:01:27,149 --> 02:01:28,585 Would you mind leaving, please? 1654 02:01:28,629 --> 02:01:29,760 Sir, I just want to know what has happened to the blimp. 1655 02:01:29,804 --> 02:01:31,240 Bob, will you get the guy out of here? 1656 02:01:31,284 --> 02:01:32,241 Would you mind? 1657 02:01:32,285 --> 02:01:33,242 Ready, set. Take it. Set. 1658 02:01:33,286 --> 02:01:34,461 We've got 75 million people... 1659 02:01:34,504 --> 02:01:35,592 Is this man in control of it? 1660 02:01:35,636 --> 02:01:36,593 Get him out of here! 1661 02:01:36,637 --> 02:01:37,942 We've got 75 million people... 1662 02:01:37,986 --> 02:01:40,815 Let me tell you that there are 85,000 Americans 1663 02:01:40,858 --> 02:01:41,859 who will be murdered 1664 02:01:41,903 --> 02:01:43,774 if I don't know where this blimp is! 1665 02:01:43,818 --> 02:01:45,210 The blimp has a mechanical problem. 1666 02:01:45,254 --> 02:01:46,603 It's gone back to its base. 1667 02:01:46,647 --> 02:01:47,865 Would you mind leaving?Thank you, sir, thank you. 1668 02:01:47,909 --> 02:01:49,693 90 seconds. Okay, thank you, Terry. 1669 02:01:49,737 --> 02:01:50,825 And one. 1670 02:02:10,061 --> 02:02:11,149 Hey, the blimp! 1671 02:02:11,193 --> 02:02:12,586 Holy...! 1672 02:02:39,221 --> 02:02:41,310 Hello, ma'am. 1673 02:02:41,354 --> 02:02:42,398 What have you got? 1674 02:02:42,442 --> 02:02:45,183 Television equipment. 1675 02:02:45,227 --> 02:02:47,925 Okay, Mike. 1676 02:02:52,756 --> 02:02:54,236 Why didn't you call in? 1677 02:02:54,279 --> 02:02:55,411 I didcall in. 1678 02:02:55,455 --> 02:02:56,586 But what happened? 1679 02:02:56,630 --> 02:02:57,892 What do you mean, what happened? 1680 02:02:57,935 --> 02:02:59,676 Can't you see the goddamn thing smoking? 1681 02:02:59,720 --> 02:03:01,983 Yes, I can see that, but what happened? 1682 02:03:02,026 --> 02:03:03,419 Two air lines broken. 1683 02:03:03,463 --> 02:03:04,855 What does the panel indicate? 1684 02:03:04,899 --> 02:03:07,031 The panel indicates it's in the red. 1685 02:03:07,075 --> 02:03:08,903 MAN: Vickers? 1686 02:03:08,946 --> 02:03:10,034 Telephone. 1687 02:03:10,078 --> 02:03:11,819 Network. Urgent! 1688 02:03:16,911 --> 02:03:18,478 Take over. 1689 02:03:30,272 --> 02:03:32,492 Get to the blimp! 1690 02:03:34,276 --> 02:03:36,147 Get out there now! 1691 02:03:38,367 --> 02:03:40,064 Vickers here. 1692 02:03:40,108 --> 02:03:42,023 What? 1693 02:03:52,990 --> 02:03:54,296 Jenkins? 1694 02:03:54,339 --> 02:03:56,907 Jenkins, have your crew help unhook the trailer 1695 02:03:56,951 --> 02:03:59,432 and get that onto the gondola. 1696 02:03:59,475 --> 02:04:00,737 Come back, everybody. 1697 02:04:00,781 --> 02:04:03,174 And help him unhook the trailer. 1698 02:04:03,218 --> 02:04:04,959 What is that?You won't believe this. 1699 02:04:05,002 --> 02:04:07,483 They want this new thing underneath here, and they want it now. 1700 02:04:07,527 --> 02:04:10,268 The network wants it. Vickers is in there arguing with them. 1701 02:04:10,312 --> 02:04:11,748 How much weight is that thing? 1702 02:04:11,792 --> 02:04:13,794 It weighs 1200 pounds, so get all those sandbags off. 1703 02:04:13,837 --> 02:04:14,969 Come on. 1704 02:04:15,012 --> 02:04:16,318 All right, all right! 1705 02:04:16,361 --> 02:04:17,493 Jesus! 1706 02:04:17,537 --> 02:04:20,148 This is costing 175,000 bucks a minute. 1707 02:04:20,191 --> 02:04:22,411 Hold this. 1708 02:04:22,455 --> 02:04:24,239 Get it under there. 1709 02:04:28,809 --> 02:04:30,854 Get those sandbags off.It'll never fly. 1710 02:04:34,249 --> 02:04:35,337 All right, 1711 02:04:35,380 --> 02:04:37,687 the locks are on-- come on, come on! 1712 02:04:52,615 --> 02:04:54,008 I refuse to... 1713 02:04:55,662 --> 02:04:57,794 Get rid of all that television stuff. 1714 02:04:57,838 --> 02:04:59,492 We're on our way. 1715 02:05:01,276 --> 02:05:03,234 What are you doing?! 1716 02:05:04,540 --> 02:05:06,499 Are you out of your mind? 1717 02:05:20,208 --> 02:05:21,731 Touchdown Dallas. 1718 02:05:50,673 --> 02:05:53,284 Cover me, cover me. 1719 02:06:03,904 --> 02:06:05,775 Oh! 1720 02:06:17,657 --> 02:06:19,615 My God, here it comes. 1721 02:06:40,723 --> 02:06:41,855 We're still too heavy! 1722 02:06:41,898 --> 02:06:42,943 Get him out of here. 1723 02:06:42,986 --> 02:06:45,249 We'll never get it off. 1724 02:06:45,293 --> 02:06:46,773 Keep firing. 1725 02:07:13,495 --> 02:07:15,628 The helicopter! 1726 02:07:17,673 --> 02:07:20,067 Get him out. 1727 02:07:37,606 --> 02:07:38,738 Got a high-powered rifle 1728 02:07:38,781 --> 02:07:40,740 and a submachine gun in the trunk. 1729 02:07:50,532 --> 02:07:52,665 The backup fuse. 1730 02:07:54,754 --> 02:07:57,147 Take it, run it through those two doors, 1731 02:07:57,191 --> 02:07:59,802 and tie it to the dome snap. 1732 02:08:43,237 --> 02:08:46,022 All right. We're going to shoot the goddamn thing down. 1733 02:08:46,066 --> 02:08:47,458 Can't shoot it down. 1734 02:08:47,502 --> 02:08:48,764 It's filled with helium. 1735 02:08:48,808 --> 02:08:52,072 We are going to kill the pilot. 1736 02:09:23,103 --> 02:09:25,496 If anything happens to me 1737 02:09:25,540 --> 02:09:27,585 or happens to this, 1738 02:09:27,629 --> 02:09:31,851 you use this on the backup fuse. 1739 02:09:42,035 --> 02:09:45,473 Here comes the police copter. 1740 02:09:45,516 --> 02:09:46,996 There. 1741 02:10:16,199 --> 02:10:18,375 MAN: This is the police. 1742 02:10:18,419 --> 02:10:20,813 This is the police. 1743 02:10:20,856 --> 02:10:22,553 Return to base immediately. 1744 02:10:22,597 --> 02:10:24,991 Return to base immediately! 1745 02:11:40,544 --> 02:11:43,547 Bring this in on the left side of it! 1746 02:11:45,245 --> 02:11:47,377 Get us some more time. 1747 02:11:47,421 --> 02:11:48,683 Cover me. 1748 02:11:54,776 --> 02:11:56,125 Sam! 1749 02:12:51,615 --> 02:12:53,748 ANNOUNCER: Touchdown, Pittsburgh. 1750 02:12:57,665 --> 02:13:00,363 Take her down, now! 1751 02:13:36,095 --> 02:13:38,314 I think I got both of them! 1752 02:13:38,358 --> 02:13:41,317 But it's still going on! 1753 02:14:13,436 --> 02:14:16,831 What about this cargo hook?! 1754 02:14:16,874 --> 02:14:18,093 Can we hook it up? 1755 02:14:18,137 --> 02:14:19,747 We sure in the hell can try. 1756 02:15:59,107 --> 02:16:00,543 Steady! 1757 02:16:54,597 --> 02:16:56,251 Down! 1758 02:17:07,915 --> 02:17:09,395 Go, Dallas! 1759 02:19:01,724 --> 02:19:02,986 Pull her up. 1760 02:20:08,269 --> 02:20:09,749 Try to hold it! 1761 02:20:19,106 --> 02:20:20,847 Up! 1762 02:21:03,542 --> 02:21:08,329 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 1763 02:21:08,372 --> 02:21:13,682 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 114636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.