All language subtitles for Bakasura-Restaurant-2025-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:01,791 --> 00:02:03,041 Kasimvali! 2 00:02:03,500 --> 00:02:04,291 Guru! 3 00:02:04,458 --> 00:02:07,166 I received a sacred calling from Lord Shiva Himself. 4 00:02:07,875 --> 00:02:10,333 The moment has come for me to leave this world. 5 00:02:10,375 --> 00:02:11,208 Guru. 6 00:02:11,333 --> 00:02:14,125 Youโ€™ve been serving me for many years now. 7 00:02:14,750 --> 00:02:16,250 Go ahead, wish for anything. 8 00:02:17,333 --> 00:02:18,041 Actually... 9 00:02:19,291 --> 00:02:20,583 Don't hesitate. 10 00:02:20,958 --> 00:02:22,458 Whatever your wish may be, youโ€™re free to ask it. 11 00:02:23,083 --> 00:02:26,708 I want to learn Tantra Shastra. 12 00:02:42,666 --> 00:02:46,000 This book is a sacred offering from Lord Shiva. 13 00:02:46,625 --> 00:02:50,416 This book is presented as a holy offering from Lord Shiva. 14 00:02:51,416 --> 00:02:54,625 Hold one thought close before you put this to use. 15 00:02:55,500 --> 00:02:59,208 Use it with sincerity, and it will take you exactly where itโ€™s meant to. 16 00:03:00,375 --> 00:03:03,958 Use it with greed, and it will surely destroy you. 17 00:03:04,458 --> 00:03:06,916 All that we have is by the divine grace of Lord Shiva. 18 00:03:08,041 --> 00:03:11,083 Hail the Lord Shiva. 19 00:03:24,791 --> 00:03:27,916 (Chanting) 20 00:03:28,625 --> 00:03:31,791 (Chanting) 21 00:03:32,666 --> 00:03:35,958 ย (Chanting) 22 00:03:36,458 --> 00:03:38,000 Ashtadigbandana! 23 00:03:38,541 --> 00:03:41,708 (Chanting) 24 00:03:41,916 --> 00:03:44,125 Ashtadigbandana! 25 00:03:44,916 --> 00:03:47,791 (Chanting) 26 00:03:48,625 --> 00:03:51,541 (Chanting) 27 00:03:55,583 --> 00:03:56,958 If you go against what is right... 28 00:04:28,833 --> 00:04:29,458 Okay? 29 00:04:31,375 --> 00:04:32,083 Hi friends! 30 00:04:32,250 --> 00:04:33,208 How are you all? 31 00:04:33,833 --> 00:04:36,208 Welcome to Bindas Bachelors Youtube channel. 32 00:04:36,208 --> 00:04:37,416 And this is Paramesh. 33 00:04:37,875 --> 00:04:40,875 Today, Iโ€™m taking you inside a house haunted by restless spirits. 34 00:04:41,416 --> 00:04:43,541 Up to this point, you might have gone through several of these videos. 35 00:04:43,666 --> 00:04:45,333 All of them were either recorded or created. 36 00:04:45,541 --> 00:04:50,041 But today, weโ€™re excited to show you what weโ€™re about to discover. 37 00:04:50,208 --> 00:04:51,458 And enjoy the experience. 38 00:04:51,458 --> 00:04:53,250 Once again, this is Paramesh. 39 00:04:53,333 --> 00:04:54,791 And our cameraman Palli. 40 00:04:55,541 --> 00:04:56,125 Hi! 41 00:04:56,541 --> 00:04:57,291 Let's go. 42 00:04:57,375 --> 00:04:58,041 Let's go, brother. 43 00:05:05,458 --> 00:05:08,958 Until a few days ago, Kanya and her parents lived in this house. 44 00:05:09,208 --> 00:05:11,791 One day, her parents went out to attend to some work. 45 00:05:12,000 --> 00:05:14,458 At that very moment, a lorryโ€™s tire went flat near her house. 46 00:05:14,583 --> 00:05:17,041 The driver and cleaner hopped out of the lorry and started working on the tire. 47 00:05:17,041 --> 00:05:23,750 Seeing the girl by herself, they broke into the house and inflicted a heinous act upon her. 48 00:05:24,000 --> 00:05:27,375 From that day forward, the girl is... 49 00:05:27,583 --> 00:05:34,166 said to have turned into a ghost, killing anyone who enters the house, thinking they are the lorry driver and cleaner. 50 00:05:34,208 --> 00:05:36,166 Does that imply she would also believe we are the same and come after us? 51 00:05:41,583 --> 00:05:43,083 Brother, who is she? 52 00:05:45,041 --> 00:05:45,833 Let's see. 53 00:05:46,166 --> 00:05:47,916 She might be Kanya. 54 00:06:00,916 --> 00:06:02,041 Let's have the camera focus right here. 55 00:06:03,000 --> 00:06:04,250 How beautiful she is! 56 00:06:04,875 --> 00:06:06,291 Troubles seem to find their way to beautiful girls more often. 57 00:06:26,875 --> 00:06:30,208 In the stillness, even the rhythm of our heartbeat can seem haunting. 58 00:07:00,875 --> 00:07:02,416 Do you want any help? 59 00:07:02,583 --> 00:07:05,000 Yes! 60 00:07:11,375 --> 00:07:11,833 Hey! 61 00:07:12,500 --> 00:07:14,000 Why is that door swaying all alone? 62 00:07:18,041 --> 00:07:18,500 Brother! 63 00:07:18,541 --> 00:07:19,625 Someone grabbed my leg. 64 00:07:21,083 --> 00:07:21,833 Run! 65 00:07:21,916 --> 00:07:22,791 Brother, let's go. 66 00:07:23,041 --> 00:07:24,291 It feels as though someone is pulling me back. 67 00:07:24,291 --> 00:07:24,750 Let's go, brother. 68 00:07:45,291 --> 00:07:46,583 Brother! 69 00:07:51,041 --> 00:07:51,750 Tell us, brother. 70 00:07:52,708 --> 00:07:53,958 Did you see, friends? 71 00:07:54,250 --> 00:07:56,083 It is such a horrific place. 72 00:07:56,208 --> 00:07:57,583 We would've died. 73 00:07:57,583 --> 00:08:00,208 This place is ruled by fear itself. 74 00:08:00,583 --> 00:08:01,958 Hey! Show them the place. 75 00:08:11,916 --> 00:08:15,291 Brother, theyโ€™ve already started drinking before wrapping up the shoot, and we werenโ€™t even called. 76 00:08:15,291 --> 00:08:16,666 ย Brother, let's go. 77 00:08:19,458 --> 00:08:20,250 Goodness! 78 00:08:20,375 --> 00:08:22,958 Weโ€™re putting in all the effort, and youโ€™re relaxing with a drink? You idiot! 79 00:08:22,958 --> 00:08:24,500 I'll teach you a lesson. - Brother! 80 00:08:24,500 --> 00:08:26,041 You... 81 00:08:26,041 --> 00:08:27,291 How dare you? 82 00:08:27,291 --> 00:08:29,583 They spoiled what couldโ€™ve been an incredible elevation shot of the skull. 83 00:08:29,916 --> 00:08:32,083 If things had gone as planned, it could have been a super hit. 84 00:08:34,666 --> 00:08:37,458 They're turning it into a box office sensation. See! 85 00:08:38,166 --> 00:08:39,291 Hey! You... 86 00:08:39,291 --> 00:08:40,791 Hey! Hey! 87 00:08:40,791 --> 00:08:42,041 Hey! Stop! 88 00:08:42,041 --> 00:08:42,625 Hey! Stop! 89 00:08:42,625 --> 00:08:43,500 Stop! 90 00:08:44,625 --> 00:08:45,666 Hey! Stop! 91 00:08:45,666 --> 00:08:46,750 Hey! Stop! 92 00:08:46,750 --> 00:08:47,791 Idiot! Stop! 93 00:08:49,333 --> 00:08:50,750 Hey! Itโ€™s going out live right now. 94 00:08:50,958 --> 00:08:52,625 Hey! Close it. 95 00:09:07,500 --> 00:09:09,083 This is Hyderabad city. 96 00:09:09,500 --> 00:09:14,791 Many come here in search of opportunities, beginning their bachelor life from scratch. 97 00:09:15,041 --> 00:09:18,375 This house is home to five people similar to them. 98 00:09:19,166 --> 00:09:20,458 Paramesh! 99 00:09:22,208 --> 00:09:24,166 What instructions did I give you, and what did you actually do? 100 00:09:24,458 --> 00:09:25,583 This is all just one big mess. 101 00:09:25,583 --> 00:09:27,791 If I send this, my client will reject it outright. 102 00:09:27,791 --> 00:09:31,125 If you can't handle the work, consider resigning and staying home. 103 00:09:31,125 --> 00:09:32,583 Please donโ€™t waste my time. 104 00:09:32,958 --> 00:09:34,708 None of you are capable of doing anything right. 105 00:09:35,041 --> 00:09:36,125 Sir, sir. Just a minute. 106 00:09:37,875 --> 00:09:40,625 Sir, the client has already signed off on this project. 107 00:09:45,625 --> 00:09:48,541 What authority do you have to send the file straight to the client? 108 00:09:48,666 --> 00:09:50,666 Donโ€™t you think you need my go-ahead? 109 00:09:50,791 --> 00:09:53,625 Certain protocols and procedures must be adhered to in this office. 110 00:09:53,791 --> 00:09:55,416 Donโ€™t you know you need to adhere to that? 111 00:09:55,750 --> 00:09:56,791 Idiot! 112 00:09:57,916 --> 00:10:01,500 Assigning software jobs to village residents leads to this. 113 00:10:22,166 --> 00:10:22,750 Hello! 114 00:10:22,750 --> 00:10:23,041 Dad! 115 00:10:23,041 --> 00:10:24,000 Paramesh! 116 00:10:24,166 --> 00:10:25,041 How are you? 117 00:10:25,250 --> 00:10:26,125 I'm fine, dad. 118 00:10:26,125 --> 00:10:27,375 Is everything fine? 119 00:10:27,625 --> 00:10:28,750 Are you sticking to your meal times? 120 00:10:29,458 --> 00:10:30,291 How are you? 121 00:10:30,666 --> 00:10:31,833 I'm fine. 122 00:10:32,000 --> 00:10:33,750 But your mother... - Mom... 123 00:10:35,125 --> 00:10:36,041 What happened to her? 124 00:10:36,041 --> 00:10:37,583 Her sugar levels went up. 125 00:10:37,875 --> 00:10:39,916 The government hospital isnโ€™t providing adequate care. 126 00:10:40,333 --> 00:10:42,583 We're thinking about taking her to a private hospital. 127 00:10:42,875 --> 00:10:44,750 Do you have money? - I'll send you. 128 00:10:45,208 --> 00:10:45,958 Okay, dear. 129 00:10:45,958 --> 00:10:46,791 Take care. 130 00:10:46,875 --> 00:10:47,416 Bye. 131 00:11:18,458 --> 00:11:19,000 Idiot! 132 00:11:19,000 --> 00:11:19,375 Come. 133 00:11:19,375 --> 00:11:19,916 Hey! 134 00:11:19,916 --> 00:11:20,708 Come on! 135 00:11:20,708 --> 00:11:21,375 Goodness! 136 00:11:21,375 --> 00:11:22,166 You... 137 00:11:23,041 --> 00:11:24,041 Hey! - Bharghav. 138 00:11:24,041 --> 00:11:24,625 Stop! - Bharghav. 139 00:11:24,625 --> 00:11:25,625 What happened? 140 00:11:25,625 --> 00:11:26,000 See! 141 00:11:26,000 --> 00:11:27,125 Why are you hitting each other? 142 00:11:27,125 --> 00:11:28,166 Hey! 143 00:11:28,166 --> 00:11:30,833 If you don't what exactly happened, I'll teach you a lesson. 144 00:11:30,833 --> 00:11:32,000 Will you tell me or not? 145 00:11:34,916 --> 00:11:36,541 I think itโ€™s a female. 146 00:11:37,125 --> 00:11:37,750 No. 147 00:11:37,750 --> 00:11:38,416 Male! 148 00:11:39,291 --> 00:11:39,708 Come here. 149 00:11:40,583 --> 00:11:41,291 See there! 150 00:11:41,500 --> 00:11:41,916 It's a female one. 151 00:11:41,916 --> 00:11:45,000 Donโ€™t push my buttons. It's a male one. 152 00:11:45,000 --> 00:11:46,125 You idiot! 153 00:11:47,000 --> 00:11:48,625 What were you referring to? 154 00:11:51,291 --> 00:11:51,791 What? 155 00:11:56,625 --> 00:11:59,375 Who would even argue about something this trivial? 156 00:11:59,500 --> 00:12:00,958 You fools! 157 00:12:01,458 --> 00:12:02,416 Trivial? 158 00:12:02,416 --> 00:12:03,375 You tell us. 159 00:12:03,708 --> 00:12:04,291 Me? 160 00:12:04,458 --> 00:12:04,875 Yes. 161 00:12:05,083 --> 00:12:06,125 You... 162 00:12:06,625 --> 00:12:07,208 Hey! 163 00:12:07,875 --> 00:12:09,583 Why is the whole house in such disarray? 164 00:12:10,000 --> 00:12:12,625 You have ten minutes to clean up, or Iโ€™ll have to take action. 165 00:12:12,958 --> 00:12:14,000 You idiots! 166 00:12:14,333 --> 00:12:15,208 What happened to him? 167 00:12:16,000 --> 00:12:17,708 Heโ€™s consumed by anger. 168 00:12:17,833 --> 00:12:22,375 Only in situations like this do we show `kindness to our heart while harming our liver. 169 00:12:22,375 --> 00:12:23,291 Got your point. 170 00:12:24,708 --> 00:12:25,583 Jai Balayya! 171 00:12:26,750 --> 00:12:28,333 We're here. 172 00:12:30,375 --> 00:12:32,041 Cheers! 173 00:12:32,333 --> 00:12:34,458 Whenever I drink, my mind is filled with thoughts of Priya. 174 00:12:35,083 --> 00:12:36,541 I loved her so much. 175 00:12:36,541 --> 00:12:36,833 Hey! 176 00:12:37,375 --> 00:12:38,833 Take that bottle and head downstairs first. 177 00:12:38,875 --> 00:12:40,166 Itโ€™s not the bottle thatโ€™s important. 178 00:12:40,208 --> 00:12:41,125 Love is the most important thing. 179 00:12:41,166 --> 00:12:41,875 Really? 180 00:12:41,916 --> 00:12:43,625 Keep the bottle where it is and go downstairs. 181 00:12:43,708 --> 00:12:44,541 Leave. 182 00:12:44,583 --> 00:12:44,958 No. 183 00:12:44,958 --> 00:12:46,291 Why do you seem so frustrated? 184 00:12:46,291 --> 00:12:47,375 Happens all the time, doesnโ€™t it? 185 00:12:47,375 --> 00:12:47,875 Leave it. 186 00:12:48,000 --> 00:12:48,541 Hey! 187 00:12:48,625 --> 00:12:51,458 If you ever need someone to talk to, weโ€™re here. 188 00:12:51,583 --> 00:12:53,916 Is hiding everything worth the stress and the pills? 189 00:12:53,916 --> 00:12:54,875 Tell us. 190 00:12:56,625 --> 00:12:57,083 Hey! 191 00:12:57,458 --> 00:12:59,083 Weโ€™re in school for about fifteen years. 192 00:12:59,791 --> 00:13:00,875 Two years are dedicated to intermediate studies. 193 00:13:01,458 --> 00:13:02,541 Following that, we pursue BTech for four years. 194 00:13:02,750 --> 00:13:04,083 Next comes two years of postgraduate study in MTech. 195 00:13:04,583 --> 00:13:09,583 Is this what all that education and effort leads to working under someone for just โ‚น30,000 or โ‚น40,000? 196 00:13:11,583 --> 00:13:16,375 After giving it your all, do you know how painful it feels to be overlooked and unappreciated? 197 00:13:18,625 --> 00:13:20,166 It doesnโ€™t seem like we actually worked. 198 00:13:20,458 --> 00:13:21,791 It feels as if weโ€™re slaves. 199 00:13:23,666 --> 00:13:25,208 Resign that job, brother. 200 00:13:25,208 --> 00:13:26,375 You appear to be sad quite often. 201 00:13:26,750 --> 00:13:29,500 Donโ€™t you get the feeling I want to resign and run my own restaurant? 202 00:13:30,583 --> 00:13:35,166 In a middle-class world, responsibilities weigh heavier than aspirations. 203 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 My heart is telling me to pursue my dream. 204 00:13:39,416 --> 00:13:41,916 But necessity is crushing my dreams. 205 00:13:42,541 --> 00:13:45,291 Itโ€™s like being stuck in a constant war with our inner selves. 206 00:13:46,250 --> 00:13:47,458 Thatโ€™s the worst kind of torment. 207 00:14:02,291 --> 00:14:05,333 Even a street vendor makes me feel envious sometimes. 208 00:14:05,666 --> 00:14:09,291 Because heโ€™s happily living the life he chose. 209 00:14:11,166 --> 00:14:13,958 Being educated and middle class can feel like a curse in todayโ€™s world. 210 00:14:14,791 --> 00:14:16,458 The parents wonโ€™t be pleased. 211 00:14:17,083 --> 00:14:17,791 Do you know why? 212 00:14:18,208 --> 00:14:21,041 Because our neighbors are earning more than we are. 213 00:14:23,416 --> 00:14:25,166 Wife won't be pleased. 214 00:14:25,708 --> 00:14:27,541 Because the jewelry she wanted wasnโ€™t purchased. 215 00:14:28,250 --> 00:14:30,125 Even our children will feel disappointed. 216 00:14:30,750 --> 00:14:33,166 Because they didnโ€™t get the money and things they hoped for. 217 00:14:34,125 --> 00:14:40,000 The person often puts their happiness aside for the sake of others. 218 00:14:45,208 --> 00:14:46,583 This is something Iโ€™ve often thought. 219 00:14:46,958 --> 00:14:49,041 To rise above the constraints of middle-class life. 220 00:14:50,250 --> 00:14:55,166 Each day, I longed for a miracle to come my way. 221 00:14:56,291 --> 00:15:01,083 Sleepless nights hit me with the tough truth that Iโ€™m helpless. 222 00:15:03,583 --> 00:15:13,083 Slowly, the smile vanishes, overshadowed by doubts about reaching my dream of owning a hotel. 223 00:15:14,875 --> 00:15:18,166 The life I hoped for stands in stark contrast to what Iโ€™m living. 224 00:15:24,375 --> 00:15:27,958 Iโ€™m scared Iโ€™ll run out of strength to fake a smile. 225 00:15:28,291 --> 00:15:28,833 Brother! 226 00:15:29,333 --> 00:15:32,333 I received a deposit of 30,000 rupees from my grandmother. 227 00:15:32,458 --> 00:15:33,875 I'll go and get them. 228 00:15:34,375 --> 00:15:35,000 Brother! 229 00:15:35,125 --> 00:15:37,333 My parents put half an acre of land under my name. 230 00:15:37,416 --> 00:15:39,250 Iโ€™ll sell it and transfer the money directly to you. 231 00:15:40,166 --> 00:15:40,750 Dude! 232 00:15:40,958 --> 00:15:43,041 Iโ€™ll discuss it with my dad and offer you 2 lakh rupees in interest. 233 00:15:43,666 --> 00:15:44,208 Hey! 234 00:15:44,375 --> 00:15:48,750 Iโ€™ll reach out to my mom and a senior colleague to secure 2-3 lakh rupees. 235 00:15:49,333 --> 00:15:49,833 Hey! 236 00:15:50,333 --> 00:15:52,250 It takes 50 lakh rupees to build a hotel. 237 00:15:53,041 --> 00:15:55,458 Itโ€™s not a good idea for us to finance a hotel with loans. 238 00:15:56,166 --> 00:15:58,041 If something goes awry, we wonโ€™t have the means to repay it. 239 00:15:58,166 --> 00:15:59,583 We may end up facing a lot of trouble. 240 00:16:00,166 --> 00:16:03,791 No matter the obstacles, weโ€™ll use our hard-earned money to establish the hotel. 241 00:16:04,166 --> 00:16:04,750 Yes. 242 00:16:04,750 --> 00:16:06,208 Letโ€™s work on making that a reality. 243 00:16:06,500 --> 00:16:07,625 What should we do? 244 00:16:08,500 --> 00:16:09,750 Palli, tell me one idea. 245 00:16:09,750 --> 00:16:11,291 You canโ€™t force an idea to appear whenever you need one. 246 00:16:11,541 --> 00:16:12,375 When you'll get? 247 00:16:13,500 --> 00:16:15,375 My ideas usually hit me after Iโ€™ve had a few drinks. 248 00:16:19,291 --> 00:16:20,041 Sai! 249 00:16:20,083 --> 00:16:20,708 Yes. 250 00:16:21,000 --> 00:16:22,291 Youโ€™re thinking way too hard. 251 00:16:22,375 --> 00:16:23,500 Any ideas popped up? 252 00:16:23,583 --> 00:16:26,291 No ideas come to me when Iโ€™m drunk, only memories of Priya. 253 00:16:26,291 --> 00:16:27,041 You... 254 00:16:27,125 --> 00:16:27,958 You drunkard! 255 00:16:27,958 --> 00:16:28,958 Thank you! 256 00:16:29,250 --> 00:16:30,625 Hey! Will you tell or do you want me to? 257 00:16:30,625 --> 00:16:31,333 We have to. 258 00:16:31,333 --> 00:16:32,541 Come up with anything? 259 00:16:32,833 --> 00:16:34,375 If you get, tell me. It's okay. 260 00:16:34,375 --> 00:16:34,875 Shall we? 261 00:16:34,875 --> 00:16:35,458 Say it. 262 00:16:35,458 --> 00:16:36,916 Itโ€™s past ten now, right? 263 00:16:36,916 --> 00:16:37,500 Yes. 264 00:16:37,791 --> 00:16:39,833 The liquor store might close soon. No oneโ€™s had their fair share of liquor. 265 00:16:39,833 --> 00:16:40,625 Gross! 266 00:16:40,791 --> 00:16:41,791 You drunkards! 267 00:16:48,875 --> 00:16:49,500 Yes! 268 00:16:53,083 --> 00:16:54,291 My dear bachelors! 269 00:16:55,041 --> 00:16:56,166 I got an idea. 270 00:16:56,291 --> 00:16:57,583 He got an idea itseems. 271 00:16:58,500 --> 00:16:59,208 What is it? 272 00:16:59,208 --> 00:16:59,750 Tell us. 273 00:16:59,958 --> 00:17:00,500 Hey! 274 00:17:00,666 --> 00:17:04,708 Based on our means, thereโ€™s only one possible move. 275 00:17:04,875 --> 00:17:06,791 Creating a YouTube channel is the ideal idea. 276 00:17:06,958 --> 00:17:09,958 Can YouTube bring in that amount of money for us? 277 00:17:10,250 --> 00:17:10,875 See this. 278 00:17:11,541 --> 00:17:14,083 With a camera in hand, heโ€™s journeying through countries worldwide. 279 00:17:14,583 --> 00:17:18,458 True. He mingles with women, joking around by saying cheap cheap. 280 00:17:18,583 --> 00:17:19,541 Donโ€™t sidetrack the discussion. 281 00:17:19,666 --> 00:17:21,083 Weโ€™re kicking off our YouTube channel. That's it! 282 00:17:21,083 --> 00:17:22,125 Okay, brother. Let's do it. 283 00:17:22,125 --> 00:17:23,666 Brother, I got the camera covered. 284 00:17:23,666 --> 00:17:25,083 Surprisingly, this badcow nails the acting part. - What did you say? 285 00:17:25,250 --> 00:17:26,375 I mean Bhargav. 286 00:17:26,375 --> 00:17:28,041 Okay. - He acts. 287 00:17:28,083 --> 00:17:29,000 He is anchor. 288 00:17:29,000 --> 00:17:29,833 He is an allrounder. 289 00:17:29,833 --> 00:17:30,708 I'm the director. 290 00:17:30,750 --> 00:17:32,500 Weโ€™re set to launch our YouTube channel soon. 291 00:17:32,583 --> 00:17:34,291 Our content will take things to the next level. 292 00:17:34,333 --> 00:17:36,125 Yes. 293 00:17:43,666 --> 00:17:47,458 "My shirt? Itโ€™s public property. Your lungi? Also public property." 294 00:17:47,458 --> 00:17:51,166 "Even the underwear, yep, public property." 295 00:17:51,166 --> 00:17:54,750 "The blanket, the bucket, public property." 296 00:17:54,750 --> 00:17:58,458 "In the bathroom, the soap and foam? Public property too." 297 00:17:58,500 --> 00:18:02,291 "Costume on the hanger and the perfume you use. " 298 00:18:02,291 --> 00:18:05,958 "From fairness creams to floor disinfectant, everythingโ€™s public property." 299 00:18:06,416 --> 00:18:09,416 Bro! What does this mean? 300 00:18:11,291 --> 00:18:12,916 Are you new to this city? 301 00:18:13,125 --> 00:18:13,958 Listen, I'll tell you. 302 00:18:21,291 --> 00:18:24,958 "Why say yours or mine?" 303 00:18:25,041 --> 00:18:28,791 "Letโ€™s just call it all ours, my friend." 304 00:18:28,791 --> 00:18:35,958 "We belong to a community that doesnโ€™t believe in ownership." 305 00:18:36,083 --> 00:18:39,833 "Our bond is built on borrowed walls." 306 00:18:39,833 --> 00:18:43,375 "Plates, beds, everythingโ€™s shared, no difference." 307 00:18:43,375 --> 00:18:47,208 "In this daily life we share, our bonds donโ€™t need fixing." 308 00:18:47,250 --> 00:18:49,500 "Everyday chilling!" 309 00:18:50,458 --> 00:18:54,166 "Bachelor life, itโ€™s a hopeful life." 310 00:18:54,250 --> 00:18:58,041 "It brings all kinds of sorrow and laughter to one table." 311 00:18:58,041 --> 00:19:01,625 "Bachelor life, thereโ€™s no you or me." 312 00:19:01,625 --> 00:19:06,000 "Let's stay here. Come, friend!" 313 00:19:06,000 --> 00:19:07,708 "Even the shoes are shared." 314 00:19:07,708 --> 00:19:09,500 "Watch is shared." 315 00:19:09,500 --> 00:19:13,375 "In flirting, even your shades arenโ€™t just yours anymore." 316 00:19:13,375 --> 00:19:15,083 "The phone chargerโ€™s public." 317 00:19:15,083 --> 00:19:16,875 "The trimmer too." 318 00:19:16,875 --> 00:19:22,250 "For joyrides, any roommateโ€™s bike becomes public property." 319 00:19:42,791 --> 00:19:46,458 "We've come from different places." 320 00:19:46,458 --> 00:19:50,083 "But inside this room, weโ€™re all blended." 321 00:19:50,083 --> 00:19:54,000 "Our habits may clash." 322 00:19:54,041 --> 00:19:57,416 "But we learn to adjust." 323 00:19:57,416 --> 00:20:00,833 "This is the season of our hardest trials." 324 00:20:01,000 --> 00:20:04,875 "This is the chapter where we learn to endure and keep going" 325 00:20:04,875 --> 00:20:08,375 "This place shapes your path..." 326 00:20:08,375 --> 00:20:11,625 "and teaches you the lessons of maturity." 327 00:20:11,791 --> 00:20:15,500 "Bachelor life, itโ€™s a hopeful ride." 328 00:20:15,500 --> 00:20:19,208 "A journey where heartache and humor live side by side." 329 00:20:19,208 --> 00:20:22,875 "Bachelor life, there are no divisions." 330 00:20:22,875 --> 00:20:27,416 "Adjust, bro! Itโ€™s all shared. Use what you need!" 331 00:20:27,458 --> 00:20:30,791 "Booze is also a public property!" 332 00:20:30,791 --> 00:20:34,833 "During booze nights, even the spicy peanuts are public." 333 00:20:34,833 --> 00:20:38,041 "Happiness and grief, both are shared as well. " 334 00:20:38,041 --> 00:20:43,208 "And among roommates, even gossip is public property." 335 00:20:56,208 --> 00:20:56,958 Killi! 336 00:20:57,833 --> 00:20:59,250 Rinse this and set it down here. 337 00:20:59,416 --> 00:20:59,875 What? 338 00:20:59,875 --> 00:21:00,541 Yes. 339 00:21:01,041 --> 00:21:02,375 I should wash this and then put it in there? 340 00:21:02,375 --> 00:21:05,541 I applied the same process to all of these for the customers. Why are you so taken aback? 341 00:21:05,541 --> 00:21:05,958 Go. 342 00:21:06,208 --> 00:21:07,500 Itโ€™s yours to use if you want. 343 00:21:07,541 --> 00:21:08,458 Sai. 344 00:21:09,583 --> 00:21:11,250 What should we name our restaurant? 345 00:21:11,791 --> 00:21:13,333 Letโ€™s name our restaurant Bachelor Buddies. 346 00:21:13,458 --> 00:21:14,125 It will be good. 347 00:21:14,875 --> 00:21:16,166 Why not name it Palli, the Fool? 348 00:21:16,166 --> 00:21:16,791 Itโ€™s sure to be lovely. 349 00:21:16,791 --> 00:21:17,416 Hey! 350 00:21:18,041 --> 00:21:19,291 I'll teach you a lesson, you idiot. 351 00:21:19,833 --> 00:21:20,708 I love you. - Get lost! 352 00:21:20,916 --> 00:21:22,208 What is this, Mr. Pedda Bochhaiah? 353 00:21:22,250 --> 00:21:23,333 Itโ€™s a pretty sour dosa. 354 00:21:23,333 --> 00:21:24,250 Why not make it freshly? 355 00:21:24,250 --> 00:21:26,875 You expect to get a Singapore Dosa for only thirty rupees? 356 00:21:26,875 --> 00:21:28,125 Just eat that. 357 00:21:28,125 --> 00:21:30,666 Heโ€™s only behaving like this because this hotel is the only one around here. 358 00:21:31,125 --> 00:21:31,916 Just look at him. 359 00:21:32,458 --> 00:21:36,125 Heโ€™s only behaving like this because this hotel is the only one around here. 360 00:21:36,291 --> 00:21:36,708 Hey! 361 00:21:36,833 --> 00:21:40,791 When we set up our hotel, we need to offer good food that leaves customers full and happy. 362 00:21:40,791 --> 00:21:41,875 Are you setting up your own hotel business? 363 00:21:42,041 --> 00:21:42,750 Yes. 364 00:21:43,125 --> 00:21:44,416 Brother, is it going to turn out this big? 365 00:21:44,458 --> 00:21:46,250 Gross! Do you believe weโ€™ll end up starting a hotel like this? 366 00:21:46,666 --> 00:21:49,041 Weโ€™re launching a grand restaurant, investing 50 lakhs in it. 367 00:21:49,291 --> 00:21:50,875 Count me in to work at your hotel, brother. 368 00:21:50,916 --> 00:21:51,708 Learn here. 369 00:21:51,708 --> 00:21:52,208 You can come. 370 00:21:52,208 --> 00:21:52,958 Thank you, brother. 371 00:21:53,166 --> 00:21:53,541 Hey! 372 00:21:53,541 --> 00:21:55,291 How are you even able to eat this ruined food? Get up! 373 00:21:56,458 --> 00:21:57,583 Him and his food. 374 00:21:58,208 --> 00:21:59,541 Hey! Is the content all set? 375 00:22:00,041 --> 00:22:00,916 Everything is prepared. 376 00:22:00,916 --> 00:22:02,541 Itโ€™ll work out if they just listen to me. 377 00:22:02,541 --> 00:22:03,333 Enough! - Here you go. 378 00:22:03,625 --> 00:22:05,083 Itโ€™s 190 altogether. Keep the rest as a tip. 379 00:22:06,875 --> 00:22:08,583 He will keep the used items here. 380 00:22:08,666 --> 00:22:11,000 Welcome to Bindas Bachelors Youtube Channel. 381 00:22:29,291 --> 00:22:31,333 Drunkards! 382 00:22:31,833 --> 00:22:33,333 Would not drinking for a day be fatal for them? 383 00:22:34,083 --> 00:22:37,000 Had they restrained themselves for just ten minutes, the video wouldโ€™ve done really well. 384 00:22:37,416 --> 00:22:39,166 Right now, weโ€™d be chilling out. 385 00:22:39,291 --> 00:22:42,500 You kicked off drinking, fully aware that these guys wonโ€™t stop if booze is around. 386 00:22:42,541 --> 00:22:43,291 Idiot! 387 00:22:43,708 --> 00:22:44,916 You ruined it. 388 00:22:45,208 --> 00:22:47,166 True, brother. It mightโ€™ve been best if the bottle stayed unopened. 389 00:22:47,541 --> 00:22:48,875 True! 390 00:22:48,875 --> 00:22:50,291 Brother Sai is responsible for this. 391 00:22:50,291 --> 00:22:50,750 Hey! 392 00:22:50,875 --> 00:22:52,333 Why are you blaming me like Iโ€™m the villain? 393 00:22:52,541 --> 00:22:53,875 Dude, I don't know anything. 394 00:22:53,875 --> 00:22:55,208 They are responsible for this. 395 00:22:55,458 --> 00:22:57,916 Because my shot was done, I opened the bottle. 396 00:22:57,958 --> 00:22:59,375 Don't you trust me? 397 00:22:59,791 --> 00:23:00,833 I swear on Priya. 398 00:23:01,375 --> 00:23:01,750 Okay. 399 00:23:02,083 --> 00:23:02,833 Thank you. 400 00:23:03,625 --> 00:23:04,291 Shut up! 401 00:23:06,541 --> 00:23:07,166 Sit! 402 00:23:07,166 --> 00:23:07,916 Let's eat Dosa. 403 00:23:10,791 --> 00:23:11,291 Hey! 404 00:23:11,500 --> 00:23:12,875 We received funds from YouTube. 405 00:23:13,000 --> 00:23:16,875 I thought YouTube would only give us trouble, but are we making money as well? 406 00:23:16,875 --> 00:23:19,916 The audience watched our videos just to reprimand us a lot. 407 00:23:19,916 --> 00:23:21,000 Thatโ€™s how we got paid. 408 00:23:21,375 --> 00:23:22,875 How much? - 60 USD 409 00:23:23,083 --> 00:23:23,833 Underwears? 410 00:23:23,833 --> 00:23:25,791 Dollars! In Indian currency, that comes to 5000 rupees. 411 00:23:26,041 --> 00:23:26,625 5000? 412 00:23:26,625 --> 00:23:27,291 5000... 413 00:23:27,291 --> 00:23:27,625 Brother? 414 00:23:27,625 --> 00:23:28,208 5000... 415 00:23:28,208 --> 00:23:29,500 So, 5000 includes three zeroes, right? 416 00:23:30,000 --> 00:23:32,041 If weโ€™re aiming for 50,0000, how many zeros go after the five? 417 00:23:32,041 --> 00:23:32,791 Not more. 418 00:23:33,000 --> 00:23:35,500 Three more zeros will turn it into 50 lakh rupees. 419 00:23:36,083 --> 00:23:37,375 50 lakh rupees? 420 00:23:37,375 --> 00:23:40,750 By creating 10 more videos in a big way, we can make the amount of money we want. 421 00:23:41,083 --> 00:23:42,958 Haunted house videos are really popular right now. 422 00:23:43,291 --> 00:23:46,916 Because of that setup video, we failed, but now letโ€™s explore the real haunted house. 423 00:23:46,916 --> 00:23:47,458 Yes. 424 00:23:47,958 --> 00:23:50,750 We must show our worth exactly where we lost our respect. 425 00:23:50,833 --> 00:23:52,791 Our next shoot has to be at the most haunted place. 426 00:23:52,916 --> 00:23:53,458 Sai! 427 00:23:53,625 --> 00:23:54,500 Do a Google search. 428 00:23:55,625 --> 00:23:56,416 Ok Google. 429 00:23:56,875 --> 00:23:59,083 Search most haunted places in Telugu states. 430 00:24:00,958 --> 00:24:03,541 There most dangerous place in Andhra pradesh. 431 00:24:03,916 --> 00:24:07,041 Youโ€™ll find this in Rudraram village in the heart of Nallamalla forest. 432 00:24:07,291 --> 00:24:07,958 Friends! 433 00:24:08,041 --> 00:24:10,791 Near this village, youโ€™ll find a haunted house. 434 00:24:11,166 --> 00:24:13,500 It's name is Kasimvali Bungalow. 435 00:24:13,750 --> 00:24:14,541 Do you know, friends? 436 00:24:14,666 --> 00:24:17,833 There was a necromancer here who used to practice black magic. 437 00:24:17,958 --> 00:24:21,833 Ever since, people have believed that this place holds a lot of negative energy. 438 00:24:22,000 --> 00:24:23,500 You won't believe, friends. 439 00:24:23,666 --> 00:24:30,416 They say the negative energy is so strong that even birds avoid the place. 440 00:24:32,000 --> 00:24:32,708 True. 441 00:24:32,833 --> 00:24:34,041 There arenโ€™t any videos created on this topic. 442 00:24:34,125 --> 00:24:36,875 With this, we can make it to YouTubeโ€™s trending list. 443 00:24:36,958 --> 00:24:39,208 We need to make a big impact on YouTube. 444 00:24:39,208 --> 00:24:40,500 The honor we lost must come rushing back to us. 445 00:24:40,708 --> 00:24:41,375 Yes. ` 446 00:24:41,458 --> 00:24:43,166 Let's date with danger, boys. 447 00:24:43,208 --> 00:24:45,125 Yes. Let's go. 448 00:24:53,416 --> 00:24:53,916 Move. 449 00:24:54,166 --> 00:24:54,583 Move! 450 00:24:54,583 --> 00:24:55,416 Goodness! 451 00:24:55,916 --> 00:24:57,000 You can slow. 452 00:25:08,041 --> 00:25:09,375 Palli! Enough of sleeping. Get up! 453 00:25:11,541 --> 00:25:11,916 Hey! 454 00:25:12,041 --> 00:25:13,416 Take all the equipment down. 455 00:25:13,958 --> 00:25:14,625 Okay, brother. 456 00:25:34,500 --> 00:25:35,583 It's me. 457 00:25:48,875 --> 00:25:51,000 Goodness! - Watch out. 458 00:25:51,500 --> 00:25:51,875 Hey! 459 00:25:51,958 --> 00:25:52,875 Aim the camera in that direction. 460 00:25:53,750 --> 00:25:54,375 Hey! Give me the mic. 461 00:25:57,208 --> 00:25:57,750 Okay? 462 00:25:58,083 --> 00:25:58,791 Yes! 463 00:25:59,125 --> 00:25:59,791 Hi viewers. 464 00:26:00,458 --> 00:26:02,791 Welcome to Bindas Bachelors Youtube channel. 465 00:26:03,250 --> 00:26:06,083 First, we want to ask you to forgive us. 466 00:26:06,500 --> 00:26:08,875 Sorry! We tricked you before. 467 00:26:09,166 --> 00:26:12,375 But now, weโ€™re at a necromancerโ€™s place. 468 00:26:12,458 --> 00:26:13,291 Yeah! Let's see. 469 00:26:15,625 --> 00:26:17,083 This is Kasimvali's house. 470 00:26:17,916 --> 00:26:19,416 They say it's Kasimvali Bungalow. 471 00:26:20,625 --> 00:26:22,416 He used to perform black magic in this place. 472 00:26:22,791 --> 00:26:23,416 Here! 473 00:26:23,833 --> 00:26:24,541 Come here. 474 00:26:26,583 --> 00:26:29,458 The trident is a symbol of Rudra, and the circle represents Goddess Kalika in this context. 475 00:26:29,666 --> 00:26:32,666 Together, they produce a very strong force. 476 00:26:32,875 --> 00:26:34,875 Itโ€™s very important for a necromancer to harness this power. 477 00:26:35,083 --> 00:26:35,500 Let's go. 478 00:26:38,000 --> 00:26:40,666 Before we came, we did thorough research on this. 479 00:26:42,208 --> 00:26:42,875 See this. 480 00:26:43,291 --> 00:26:44,875 This is the Homam that joins them together. 481 00:26:48,958 --> 00:26:51,000 This practice bestows great strength. 482 00:26:51,000 --> 00:26:56,541 By practicing this, one gains command over Panchabhuthas and can overcome death. 483 00:26:56,833 --> 00:27:04,333 If one errs or cannot complete it within the allotted time... 484 00:27:08,750 --> 00:27:09,416 death will be the outcome. 485 00:27:16,208 --> 00:27:17,000 Watch out. 486 00:27:17,083 --> 00:27:17,958 Watch out. 487 00:27:22,416 --> 00:27:23,000 Brother! 488 00:27:23,125 --> 00:27:24,583 I'm scared. Let's go home. 489 00:27:24,583 --> 00:27:25,250 Wait! 490 00:27:25,500 --> 00:27:26,416 Let's see upstairs. 491 00:27:30,208 --> 00:27:30,708 Dude! 492 00:27:30,833 --> 00:27:31,791 The battery level is low in this. 493 00:27:32,000 --> 00:27:33,333 We should go home and get it charging. 494 00:27:33,791 --> 00:27:34,458 You... 495 00:27:36,250 --> 00:27:37,458 Brother! 496 00:27:38,041 --> 00:27:39,416 Such a beauty! 497 00:27:39,750 --> 00:27:42,291 It feels like Kasimvali was truly romantic. 498 00:27:42,291 --> 00:27:44,083 These are the personal details of Kasimvali. 499 00:27:44,083 --> 00:27:45,416 I'll touch it... - See that painting. 500 00:27:47,083 --> 00:27:47,500 Hey! 501 00:27:48,291 --> 00:27:49,666 It seems that he's Kasimvali. 502 00:27:52,833 --> 00:27:53,541 Goodness! 503 00:27:53,541 --> 00:27:54,416 Thereโ€™s no charge left. 504 00:27:54,625 --> 00:27:55,083 Darn it! 505 00:27:57,083 --> 00:27:57,541 Hey! 506 00:27:57,541 --> 00:27:59,708 What should we do now? - Why is it so scary? 507 00:28:03,375 --> 00:28:04,750 Why is the face not visible? 508 00:28:23,791 --> 00:28:25,958 Brother Sai! He's scared to death. 509 00:28:26,583 --> 00:28:28,166 You... Who scared? 510 00:28:28,541 --> 00:28:29,458 Who scared to death? 511 00:28:29,458 --> 00:28:29,875 Stop! 512 00:28:29,875 --> 00:28:30,916 Stop! 513 00:28:30,916 --> 00:28:32,000 You... 514 00:28:32,000 --> 00:28:33,416 Where will you go? 515 00:28:33,791 --> 00:28:35,375 Come! You idiot! 516 00:28:37,916 --> 00:28:39,416 Dude! The video is uploaded. 517 00:28:40,333 --> 00:28:40,916 Okay. 518 00:29:02,666 --> 00:29:03,375 Vaman! 519 00:29:03,375 --> 00:29:04,833 Take a look at the analytics for that videoโ€™s views. 520 00:29:04,958 --> 00:29:05,500 Here! 521 00:29:13,208 --> 00:29:13,916 What happened? 522 00:29:17,458 --> 00:29:21,250 Why are they claiming it was a setup when we legit went to the actual ghost house? 523 00:29:21,416 --> 00:29:23,666 Iโ€™ve never been so scared, complete darkness freaked me out. 524 00:29:23,916 --> 00:29:25,791 Itโ€™s often believed that your first impression is your strongest. 525 00:29:26,500 --> 00:29:28,250 But that ended up being the final impression we made. 526 00:29:28,458 --> 00:29:30,500 Are we calling it quits on the YouTube idea? 527 00:29:30,916 --> 00:29:33,166 They say two things never come back, broken trust and a lost life. 528 00:29:34,291 --> 00:29:36,458 We could post a hundred more, but the belief just isnโ€™t there anymore. 529 00:29:36,708 --> 00:29:38,625 How can we launch our hotel business given the current situation? 530 00:29:41,166 --> 00:29:43,541 Fate will be the judge of what happens from here. 531 00:29:58,250 --> 00:30:00,541 Is that the book we found inside Kasimvali bungalow? 532 00:30:16,125 --> 00:30:18,750 Tantric wisdom is attributed to Lord Shiva. 533 00:30:19,625 --> 00:30:22,083 Lord Shiva will bestow this as a sacred offering. 534 00:30:32,500 --> 00:30:39,708 On the bright lunar fortnight of the Telugu calendarโ€™s eighth month, cattle are taken out of the village to graze. 535 00:30:40,000 --> 00:30:47,500 In the bright half of the eighth month according to the Telugu calendar, cattle are taken out to graze, and the first to step out holds importance. 536 00:30:47,791 --> 00:30:55,625 Showing that cow a celestial maiden will make it cry with happiness. 537 00:30:55,833 --> 00:31:00,916 Keeping those tears in your eyes will bring the Goddessโ€™s presence. 538 00:31:01,166 --> 00:31:03,458 She will make your one wish come true. 539 00:31:08,000 --> 00:31:08,458 Brother! 540 00:31:08,541 --> 00:31:09,625 Itโ€™s likely that this will be successful. 541 00:31:09,625 --> 00:31:10,458 Shall we try this? 542 00:31:11,000 --> 00:31:11,375 Hey! 543 00:31:11,583 --> 00:31:12,208 Have you gone mad? 544 00:31:12,250 --> 00:31:13,750 Why do we need to follow these rituals in this generation? 545 00:31:13,875 --> 00:31:15,791 What's there in this, brother? 546 00:31:15,791 --> 00:31:17,125 Simply show the cat to the cow, and thatโ€™s it. 547 00:31:17,208 --> 00:31:19,708 Apparently, someone in my village did this and came across some valuable treasure. 548 00:31:19,708 --> 00:31:21,166 See? - Theyโ€™ve gained a lot of wealth now. 549 00:31:21,333 --> 00:31:24,250 Based on our knowledge, Kasimvali is very strong. 550 00:31:24,458 --> 00:31:25,375 He owns this book. 551 00:31:25,708 --> 00:31:27,666 Deep down, I think all this is true. 552 00:31:27,666 --> 00:31:28,125 No! 553 00:31:28,166 --> 00:31:30,083 Why do things that we arenโ€™t familiar with? 554 00:31:30,166 --> 00:31:31,458 What's there in it? 555 00:31:31,791 --> 00:31:33,541 When the Goddess reveals herself, letโ€™s ask her for fifty lakh rupees. 556 00:31:34,250 --> 00:31:36,666 Thereโ€™s no danger here, unlike with intense black magic. 557 00:31:36,833 --> 00:31:37,708 Let's try this once. 558 00:31:38,208 --> 00:31:39,291 Fine. 559 00:31:39,583 --> 00:31:40,875 We checked out a house thatโ€™s said to be haunted. 560 00:31:41,000 --> 00:31:42,958 What could possibly go wrong with what weโ€™re doing? 561 00:31:42,958 --> 00:31:43,583 Let's go. 562 00:31:45,916 --> 00:31:47,041 Goddess! 563 00:31:47,583 --> 00:31:51,750 Shield our village from negativity and stop those energies at the door. 564 00:31:59,291 --> 00:32:00,416 Hop down! 565 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 Brother Sai, how many times did I tell you... 566 00:32:38,000 --> 00:32:38,458 Hey! 567 00:32:38,791 --> 00:32:39,583 Cow is here. 568 00:32:40,208 --> 00:32:40,958 Let it come. 569 00:32:40,958 --> 00:32:42,250 It made it that far, wonโ€™t it reach here as well? 570 00:32:42,833 --> 00:32:43,541 Goodness! 571 00:32:43,541 --> 00:32:44,708 Shut up and go. 572 00:32:49,416 --> 00:32:50,666 Come here. 573 00:32:50,666 --> 00:32:51,125 Come here. 574 00:32:53,083 --> 00:32:53,875 Come! Come! 575 00:32:53,875 --> 00:32:54,166 Come! 576 00:32:54,166 --> 00:32:54,583 Come! 577 00:32:54,583 --> 00:32:54,958 Come! 578 00:32:54,958 --> 00:32:55,666 You cat! 579 00:32:55,708 --> 00:32:56,666 Look over there. 580 00:32:56,666 --> 00:32:57,416 Look into it's eyes. 581 00:32:57,416 --> 00:32:58,500 Look into it's eyes. 582 00:32:58,500 --> 00:32:59,708 Look! Look! 583 00:32:59,708 --> 00:33:01,333 Look! Look over there. 584 00:33:01,333 --> 00:33:02,083 Look! 585 00:33:02,458 --> 00:33:02,875 Hey! 586 00:33:02,875 --> 00:33:04,083 Why are you licking when I wanted you to watch? 587 00:33:04,083 --> 00:33:05,041 The cat is not crying. 588 00:33:06,750 --> 00:33:07,458 Hey! 589 00:33:07,500 --> 00:33:09,166 Is what the book says accurate in your opinion? 590 00:33:09,625 --> 00:33:12,250 I feel like weโ€™re navigating a river, barely hanging on to a buffaloโ€™s tail. 591 00:33:20,750 --> 00:33:22,208 Whatโ€™s making you laugh so hard? 592 00:33:23,750 --> 00:33:24,708 What is it? 593 00:33:25,625 --> 00:33:28,500 Are you planning to dive into Tantric studies? 594 00:33:29,125 --> 00:33:30,083 Tantric studies? 595 00:33:30,875 --> 00:33:32,125 There's nothing like that. 596 00:33:32,250 --> 00:33:33,666 What made you see it like that? 597 00:33:33,750 --> 00:33:41,333 Wouldnโ€™t a person from the graveyard be familiar with the teachings of Lord Shiva? 598 00:33:41,500 --> 00:33:42,958 There's nothing like that. 599 00:33:43,333 --> 00:33:46,000 We just followed the instructions written in the book. 600 00:33:46,375 --> 00:33:47,916 We followed the book word for word. 601 00:33:48,125 --> 00:33:49,166 Itโ€™s still not making the cat cry. 602 00:33:49,625 --> 00:33:51,166 Hail Lord Shiva! 603 00:33:52,833 --> 00:33:56,583 You need more than just a regular cat. 604 00:33:57,541 --> 00:33:59,000 You should get a celestial maiden cat. 605 00:33:59,416 --> 00:34:00,833 What? Where is it? 606 00:34:01,041 --> 00:34:04,875 Itโ€™s a forest-dwelling cat. 607 00:34:05,291 --> 00:34:06,416 Tell me where is it. 608 00:34:06,416 --> 00:34:07,333 We'll get it. 609 00:34:07,416 --> 00:34:09,916 It seldom reveals itself to humans. 610 00:34:10,708 --> 00:34:15,125 We havenโ€™t seen it or known its whereabouts for a long time. 611 00:34:16,333 --> 00:34:17,625 You wonโ€™t come across it. 612 00:34:17,916 --> 00:34:19,041 What if we find it? 613 00:34:25,166 --> 00:34:27,333 Itโ€™s likely that what the book described actually happened. 614 00:34:29,166 --> 00:34:31,291 Maya Devi would have appeared before us. 615 00:34:45,791 --> 00:34:51,791 [Bachelor Bujji] 616 00:34:53,083 --> 00:34:53,666 Hey! 617 00:34:54,250 --> 00:34:57,208 Our fortunes would have changed had we come across that celestial maiden cat. 618 00:34:57,500 --> 00:34:58,125 Yes. 619 00:34:58,375 --> 00:35:00,916 We wouldโ€™ve sought 50 lakh rupees and started a hotel business. 620 00:35:01,625 --> 00:35:02,875 We couldnโ€™t make it work this time either. 621 00:35:04,666 --> 00:35:07,666 Have we never failed to feel sad before? 622 00:35:07,875 --> 00:35:09,666 This is a part of our journey. 623 00:35:09,666 --> 00:35:10,458 It's not that. 624 00:35:10,833 --> 00:35:13,250 I sense that something good is about to happen now. 625 00:35:13,458 --> 00:35:15,916 How exactly did we go to Kasimvali bungalow? 626 00:35:16,125 --> 00:35:18,208 How did we come across a book in Kasimvali bungalow? 627 00:35:18,583 --> 00:35:20,000 Something lies within that book. 628 00:35:20,500 --> 00:35:22,041 Even the graveyard keeper agreed with that, right? 629 00:35:22,375 --> 00:35:22,916 Yes. 630 00:35:23,583 --> 00:35:24,166 Bharghav! 631 00:35:24,166 --> 00:35:25,125 Go and get that book. 632 00:35:25,166 --> 00:35:26,458 Let's see what's in it. 633 00:35:29,916 --> 00:35:30,625 Here you go. 634 00:35:38,000 --> 00:35:39,125 Aathma Vasheekaranam 635 00:35:43,166 --> 00:35:49,625 Sitting at a graveyard on a Sunday New Moon, holding a lemon, and chanting the mantra 1008 times will cause the spirit to enter the lemon. 636 00:35:50,083 --> 00:35:50,833 Hey! 637 00:35:51,166 --> 00:35:52,583 This is pretty simple to do. 638 00:35:52,750 --> 00:35:55,291 Check the next time the New Moon occurs on a Sunday. 639 00:35:57,708 --> 00:36:00,125 Dude, itโ€™s coming up next week. 640 00:36:01,000 --> 00:36:03,250 Itโ€™s set to occur in the upcoming week. 641 00:36:03,416 --> 00:36:05,416 We will bewitch the spirits. 642 00:36:05,583 --> 00:36:07,083 Weโ€™ll launch our hotel soon. 643 00:36:08,250 --> 00:36:09,291 Simple? Okay. 644 00:36:11,916 --> 00:36:14,458 Cheers! 645 00:36:19,000 --> 00:36:20,541 Greetings, Brother Paramesh. - Greetings! 646 00:36:21,666 --> 00:36:22,916 Killi! 647 00:36:23,208 --> 00:36:25,875 So, youโ€™re already greeting your new boss? 648 00:36:26,500 --> 00:36:32,208 Itโ€™s not like starting a hotel is as easy as creating a YouTube video. 649 00:36:32,291 --> 00:36:36,625 They seem to believe uploading fake content on YouTube will help them launch a hotel. 650 00:36:36,916 --> 00:36:38,666 You need the right qualifications for that. 651 00:36:38,833 --> 00:36:39,541 Here! 652 00:36:39,666 --> 00:36:41,166 Five generations! 653 00:36:41,750 --> 00:36:42,833 Why are you looking like that? 654 00:36:43,416 --> 00:36:44,750 Including me. 655 00:36:44,750 --> 00:36:45,875 Bocche Vaaru! 656 00:36:46,000 --> 00:36:47,416 Peda Bocche Vaaru! 657 00:36:47,541 --> 00:36:49,125 This reflects the hotelโ€™s level. 658 00:36:49,500 --> 00:36:50,625 You idiot! 659 00:36:50,750 --> 00:36:53,666 Donโ€™t stop working at a good place just to waste time with them. 660 00:36:53,833 --> 00:36:55,875 Donโ€™t be surprised if youโ€™re begging at my hotelโ€™s doorstep. 661 00:36:55,875 --> 00:36:56,291 Leave! 662 00:36:56,416 --> 00:36:58,041 Put some Vim on the table and scrub it clean. 663 00:36:58,208 --> 00:36:58,958 The Vim is all used up. 664 00:36:58,958 --> 00:37:00,041 Then use your saliva and clean it. 665 00:37:05,666 --> 00:37:06,708 Paramesh. 666 00:37:06,708 --> 00:37:08,125 Youโ€™re not around these days. 667 00:37:08,333 --> 00:37:10,250 Howโ€™s everything going with getting your hotel started? 668 00:37:10,250 --> 00:37:10,833 We're working on it. 669 00:37:11,000 --> 00:37:14,083 We plan to start a hotel where customers leave full, not like you. 670 00:37:14,208 --> 00:37:15,291 Full... 671 00:37:15,750 --> 00:37:16,916 You heard it right. 672 00:37:17,291 --> 00:37:22,166 No one around, no companion, yet the kid is named prabhas." 673 00:37:22,250 --> 00:37:24,541 Fine! You can always come to me for help. 674 00:37:24,541 --> 00:37:25,791 Thanks! 675 00:37:26,958 --> 00:37:28,916 Forget it, but please give me the change first. 676 00:37:29,958 --> 00:37:31,166 You remembered it? 677 00:37:31,375 --> 00:37:32,500 Why would I ever forget? 678 00:37:38,125 --> 00:37:38,583 Dude! 679 00:37:39,791 --> 00:37:40,875 Is everything fine? 680 00:37:40,875 --> 00:37:42,041 We canโ€™t afford any mistakes now. 681 00:37:44,000 --> 00:37:45,583 That village is located 30 minutes from this place. 682 00:37:45,750 --> 00:37:48,041 The village will be completely shut by 9 pm. 683 00:37:48,125 --> 00:37:49,208 No person will venture out. 684 00:37:49,250 --> 00:37:51,625 However, the area feels incredibly tranquil. 685 00:37:51,625 --> 00:37:52,083 Dude! 686 00:37:52,208 --> 00:37:53,125 Would that be a great spot for drinking a lot? 687 00:37:53,125 --> 00:37:54,708 Amazing, brother! 688 00:37:56,083 --> 00:37:56,458 Hey! 689 00:37:56,500 --> 00:37:57,916 I'm telling you all. 690 00:37:57,916 --> 00:38:00,666 If it goes wrong again, consider this your last day above ground. 691 00:38:00,666 --> 00:38:02,791 Even I'm saying this. I'm serious about it. 692 00:38:02,791 --> 00:38:04,166 Stop! 693 00:38:04,875 --> 00:38:05,333 Hey! 694 00:38:06,708 --> 00:38:08,125 I'm unfamiliar with reading the Telugu language. 695 00:38:08,125 --> 00:38:09,041 Any of you... 696 00:38:09,041 --> 00:38:11,458 I havenโ€™t learned this opening like I have the other one. 697 00:38:11,583 --> 00:38:12,583 Leave me, please. 698 00:38:12,666 --> 00:38:13,875 Palli, you read it. 699 00:38:14,208 --> 00:38:15,875 If I knew that much, would I even be here talking to you? 700 00:38:15,875 --> 00:38:16,625 I could have been a collector. 701 00:38:16,625 --> 00:38:17,291 You? 702 00:38:18,208 --> 00:38:18,750 Fine. 703 00:38:18,750 --> 00:38:19,500 I'll read. 704 00:38:19,583 --> 00:38:20,583 Youโ€™re the ideal person for the job. 705 00:38:24,083 --> 00:38:24,583 Move! 706 00:38:26,625 --> 00:38:27,083 Move! 707 00:38:27,833 --> 00:38:29,125 Can't you see? Idiot! 708 00:38:42,708 --> 00:38:43,250 Dude! 709 00:38:43,333 --> 00:38:44,125 Is everything fine? 710 00:38:44,250 --> 00:38:45,625 Yes, dude. 711 00:38:54,500 --> 00:38:55,000 Hello! 712 00:38:55,000 --> 00:38:55,541 Hello! 713 00:38:56,000 --> 00:38:56,708 Yes. Tell me. 714 00:38:56,958 --> 00:38:58,750 While coming back from the market, your dad had an accident. 715 00:38:59,041 --> 00:38:59,833 An accident? 716 00:39:00,333 --> 00:39:00,791 Yes. 717 00:39:01,791 --> 00:39:02,291 When? 718 00:39:02,291 --> 00:39:03,291 Just a while ago. Come fast. 719 00:39:03,916 --> 00:39:05,041 Okay. I'll start now. 720 00:39:06,000 --> 00:39:06,666 What happened? 721 00:39:07,041 --> 00:39:08,166 Dad met with an accident. 722 00:39:10,083 --> 00:39:11,125 I have to go immediately. 723 00:39:12,250 --> 00:39:13,708 Okay. Go and get ready. 724 00:39:13,750 --> 00:39:14,625 I'll drop you. 725 00:39:44,625 --> 00:39:45,333 Bhargav! 726 00:39:45,458 --> 00:39:47,166 Look up when the next New Moon happens on a Sunday. 727 00:39:52,583 --> 00:39:53,666 Not in this year. 728 00:39:56,041 --> 00:40:01,166 Just before, I planned to tattoo โ€˜luck,โ€™ but Iโ€™ve had bad luck since birth, symbolized by a mole. 729 00:40:02,416 --> 00:40:02,916 I can't escape. 730 00:40:04,041 --> 00:40:04,958 I must adapt to it. 731 00:40:07,333 --> 00:40:09,000 Iโ€™ll just let go of all my hopes. 732 00:40:12,458 --> 00:40:13,791 Why has everyone lost their spark? 733 00:40:14,250 --> 00:40:15,666 Why stress about the cold if youโ€™re already drowning? 734 00:40:16,000 --> 00:40:16,958 Go and get booze. 735 00:40:17,041 --> 00:40:17,666 Brother! 736 00:40:17,916 --> 00:40:20,041 But we did challenge that Pedda Bocchu, didnโ€™t we? 737 00:40:20,291 --> 00:40:22,708 Are we heroes in your eyes for beating those challenges? 738 00:40:23,041 --> 00:40:23,708 Just take it easy. 739 00:40:24,708 --> 00:40:25,416 Dude! 740 00:40:25,625 --> 00:40:26,625 Don't talk in that way. 741 00:40:26,791 --> 00:40:27,875 Itโ€™s making me feel really sad. 742 00:40:28,000 --> 00:40:29,458 What do you want me to do? 743 00:40:29,708 --> 00:40:31,250 Vaman isnโ€™t present to say the Mantra, is he? 744 00:40:31,750 --> 00:40:32,333 Brother! 745 00:40:32,333 --> 00:40:33,666 Bhargav will read. 746 00:40:35,291 --> 00:40:36,041 I will, brother. 747 00:40:36,208 --> 00:40:36,875 Dude! 748 00:40:37,083 --> 00:40:38,583 Youโ€™re quite scared as it is. 749 00:40:38,666 --> 00:40:39,625 Everyone knows about it. 750 00:40:39,833 --> 00:40:40,958 You can't do it. 751 00:40:41,416 --> 00:40:42,166 Brother! 752 00:40:42,208 --> 00:40:42,958 Iโ€™m not going to be afraid. 753 00:40:43,041 --> 00:40:43,666 I swear. 754 00:40:43,666 --> 00:40:44,333 Trust me, brother. 755 00:40:44,333 --> 00:40:44,708 Hey! 756 00:40:44,916 --> 00:40:45,750 Why delay? 757 00:40:45,750 --> 00:40:46,541 Start the car. 758 00:40:46,541 --> 00:40:47,083 Okay, brother. 759 00:40:47,083 --> 00:40:47,666 Hey! Come. 760 00:40:47,875 --> 00:40:48,291 Come. 761 00:40:48,291 --> 00:40:49,166 Come with me. 762 00:40:49,166 --> 00:40:50,041 Let's go! 763 00:40:50,041 --> 00:40:50,500 Let's go. 764 00:40:53,875 --> 00:40:55,458 Why did you set me up like this? 765 00:40:55,458 --> 00:40:58,583 The ghost will mess with you if you seem like an idiot when she appears. 766 00:40:58,708 --> 00:41:02,625 If you appear like this, sheโ€™ll be scared stiff. 767 00:41:02,708 --> 00:41:03,458 Really? 768 00:41:03,541 --> 00:41:04,916 Then I'll read. 769 00:41:05,166 --> 00:41:05,875 Go ahead. 770 00:41:06,583 --> 00:41:07,458 Go ahead. 771 00:41:11,625 --> 00:41:15,333 (Chanting) 772 00:41:16,333 --> 00:41:17,583 (Chanting) 773 00:41:17,583 --> 00:41:18,000 Hey! 774 00:41:18,333 --> 00:41:19,791 Iโ€™ll be right here, reading seriously. 775 00:41:19,833 --> 00:41:20,375 Count! 776 00:41:20,416 --> 00:41:20,833 Go on! 777 00:41:20,833 --> 00:41:21,541 I'll count. 778 00:41:22,083 --> 00:41:23,041 See him. 779 00:41:23,291 --> 00:41:24,791 He may have gone through and done numerous things. 780 00:41:25,000 --> 00:41:26,166 In the end, he ended up here. 781 00:41:26,291 --> 00:41:28,083 Just curious, is it a male or a female? 782 00:41:28,208 --> 00:41:28,958 It's male. 783 00:41:29,041 --> 00:41:30,458 Shut up and do you work. 784 00:41:30,583 --> 00:41:31,125 Hey! 785 00:41:31,583 --> 00:41:32,625 Read completely. 786 00:41:32,750 --> 00:41:34,083 Don't stop in the middle. 787 00:41:34,375 --> 00:41:34,833 Read! 788 00:41:37,041 --> 00:41:40,375 (Chanting) 789 00:41:43,041 --> 00:41:43,875 Thank God. 790 00:41:44,041 --> 00:41:45,041 There's no one here. 791 00:41:53,291 --> 00:41:54,458 How did you know? 792 00:41:54,750 --> 00:41:55,458 Smell. 793 00:41:55,666 --> 00:41:58,208 Youโ€™re like a bloodhound when it comes to tracking down booze. 794 00:41:58,708 --> 00:41:59,625 Fine. Give me some. 795 00:41:59,875 --> 00:42:02,375 If Paramesh knows about it, he wonโ€™t spare either of us. 796 00:42:02,375 --> 00:42:03,041 Go and do your work. 797 00:42:03,041 --> 00:42:04,333 Give me some. - Get lost. 798 00:42:04,583 --> 00:42:06,708 You always do this. 799 00:42:09,666 --> 00:42:11,125 Give me some... 800 00:42:15,375 --> 00:42:16,000 Enough? 801 00:42:16,833 --> 00:42:18,083 You... 802 00:42:18,083 --> 00:42:19,375 Canโ€™t you at least let me pee? 803 00:42:19,583 --> 00:42:20,291 Just read. 804 00:42:20,416 --> 00:42:22,583 You... 805 00:42:22,583 --> 00:42:24,833 (Chanting) 806 00:42:24,875 --> 00:42:26,125 Just one peg. Please! 807 00:42:41,333 --> 00:42:42,166 Hamsa! 808 00:42:43,333 --> 00:42:44,583 You're so cute. 809 00:42:45,916 --> 00:42:47,666 Why is it just Bhargav dancing? 810 00:42:47,666 --> 00:42:48,666 Why not me? 811 00:42:49,708 --> 00:42:50,416 I'll do. 812 00:42:50,458 --> 00:42:52,875 Let's dance together. 813 00:42:53,375 --> 00:42:54,500 Cutie! 814 00:43:07,166 --> 00:43:08,291 Rascals! 815 00:43:08,375 --> 00:43:09,416 You got drunk? 816 00:43:09,500 --> 00:43:10,458 I'll teach you a lesson. 817 00:43:10,541 --> 00:43:11,333 Brother Paramesh. 818 00:43:11,458 --> 00:43:13,625 Instead of counting, these idiots are just getting drunk and acting crazy. 819 00:43:13,708 --> 00:43:15,125 See what these idiots are upto. 820 00:43:15,333 --> 00:43:15,791 What? 821 00:43:16,333 --> 00:43:17,500 Who are they? 822 00:43:19,458 --> 00:43:20,750 Who are you all? 823 00:43:20,791 --> 00:43:22,500 What gives you the right to come here and perform black magic? 824 00:43:26,041 --> 00:43:27,666 Anki! Subbi! 825 00:43:27,708 --> 00:43:30,041 These people are casting black magic in our village. 826 00:43:30,166 --> 00:43:32,541 Everyone, gather here with all your weapons. 827 00:44:25,791 --> 00:44:26,416 Goodness! 828 00:44:36,500 --> 00:44:37,791 Just miss, dude. 829 00:44:38,500 --> 00:44:42,041 Weโ€™d be dead by now if things had gone differently. 830 00:44:42,625 --> 00:44:45,833 If they had caught us, weโ€™d have ended up like in Virupaksha, tied to a tree and burned alive. 831 00:44:46,250 --> 00:44:49,166 They thought I was a necromancer and ended up beating me to death. 832 00:44:49,166 --> 00:44:50,375 He's responsible for everything. 833 00:44:56,958 --> 00:44:58,000 Enough! 834 00:44:58,666 --> 00:45:00,000 It's all because of me. 835 00:45:01,000 --> 00:45:02,625 I won't stand by and watch you suffer because of me. 836 00:45:03,458 --> 00:45:04,583 It's my fate. 837 00:45:05,583 --> 00:45:06,458 Let's stop everything. 838 00:45:06,583 --> 00:45:07,583 Hell with the restaurant. 839 00:45:09,625 --> 00:45:11,000 Why do you say that, brother? 840 00:45:11,541 --> 00:45:14,708 Who cared for me when I was a kid with no one else? 841 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 I was neglected, even by my own blood. 842 00:45:17,208 --> 00:45:20,541 You were the only one who cared for me. 843 00:45:22,458 --> 00:45:23,833 How can you say that, brother? 844 00:45:23,916 --> 00:45:25,916 Who will be with us? How can we live? 845 00:45:26,250 --> 00:45:29,958 I get drunk and act wild just because you're around. 846 00:45:30,333 --> 00:45:31,875 I wasnโ€™t trying to point out your age. 847 00:45:32,000 --> 00:45:33,500 What I mean is, you have a truly kind heart. 848 00:45:35,125 --> 00:45:36,000 It's not that. 849 00:45:36,041 --> 00:45:37,416 Isnโ€™t there an end to everything? 850 00:45:37,583 --> 00:45:38,208 Sir! 851 00:45:38,708 --> 00:45:39,458 Enough! 852 00:45:39,875 --> 00:45:40,708 Is it time for your workday to start? 853 00:45:40,958 --> 00:45:41,250 Yes. 854 00:45:41,250 --> 00:45:42,000 Then just go. 855 00:45:42,166 --> 00:45:42,666 Yes. 856 00:45:42,916 --> 00:45:43,333 Go. 857 00:46:27,041 --> 00:46:27,583 Hi, Dude! 858 00:46:27,833 --> 00:46:28,333 Hi! 859 00:46:28,833 --> 00:46:29,250 Good morning! 860 00:46:30,500 --> 00:46:31,708 What is it, Mr. Paramesh? 861 00:46:31,833 --> 00:46:33,083 It appears you enjoyed a night out over the weekend. 862 00:46:33,416 --> 00:46:34,208 Your eyes look a bit red. 863 00:46:34,625 --> 00:46:35,083 No. 864 00:46:35,583 --> 00:46:36,791 I struggled to fall asleep. 865 00:46:43,125 --> 00:46:43,583 Dude! 866 00:46:44,041 --> 00:46:46,500 Varsha gave you the go-ahead. 867 00:46:46,875 --> 00:46:49,333 Why havenโ€™t you crossed the signal yet? 868 00:46:51,041 --> 00:46:51,500 Hey! 869 00:46:52,083 --> 00:46:55,166 You can have all the love in your heart, but without money, happiness is hard to maintain. 870 00:47:10,875 --> 00:47:13,166 Good morning, Paramesh. - Sir. 871 00:47:13,791 --> 00:47:15,791 Want me to bring you something to sleep with, like a bedsheet, pillow, and blanket? 872 00:47:15,875 --> 00:47:16,750 Youโ€™ll be cozy with it. 873 00:47:16,750 --> 00:47:18,791 Funny how you're in the office, yet work isn't on your agenda. 874 00:47:18,791 --> 00:47:19,750 Youโ€™re here more for rest than anything else. 875 00:47:19,833 --> 00:47:21,625 But youโ€™ll still collect your paycheck. Shame doesnโ€™t seem to bother you. 876 00:47:21,916 --> 00:47:23,583 You were given work by the boss. 877 00:47:23,750 --> 00:47:26,708 You donโ€™t want to get the work intake done and submitted. 878 00:47:27,208 --> 00:47:29,791 You get wasted on the weekend and end up sleeping through Monday at work. 879 00:47:30,833 --> 00:47:33,791 How much of the assigned work have you completed so far? 880 00:47:37,291 --> 00:47:37,833 Muskan! 881 00:47:37,958 --> 00:47:38,625 Hand over the printout, please. 882 00:47:46,583 --> 00:47:47,166 What is it? 883 00:47:47,625 --> 00:47:49,333 Iโ€™ve completed all the work you assigned. 884 00:47:49,541 --> 00:47:50,875 I was waiting on you before handing it in. 885 00:47:51,208 --> 00:47:56,416 You donโ€™t usually just tell the boss โ€˜Iโ€™m done with my work, thanksโ€™ after finishing. 886 00:47:56,583 --> 00:48:02,125 The boss should personally come to you, assign work, request it politely, wake you up if youโ€™re asleep, collect your completed tasks, and then go. 887 00:48:02,333 --> 00:48:03,750 You lack work ethics. 888 00:48:04,125 --> 00:48:05,125 Waste fellow! 889 00:48:47,083 --> 00:48:48,375 Bhargav! Palli! 890 00:48:49,125 --> 00:48:51,041 Why did you all create such chaos in the house? 891 00:48:52,125 --> 00:48:53,333 Come and see. - What happened? 892 00:48:54,375 --> 00:48:55,458 What happened? - What? 893 00:48:57,500 --> 00:48:58,208 What is this? 894 00:48:58,333 --> 00:49:00,041 We didn't do anything. 895 00:49:00,041 --> 00:49:01,125 He got drunk. 896 00:49:01,125 --> 00:49:01,625 Hey! 897 00:49:01,666 --> 00:49:02,833 I don't know anything. 898 00:49:03,333 --> 00:49:04,750 Who else could be behind this? 899 00:49:05,083 --> 00:49:07,250 I really am clueless about this. I just rolled out of bed. 900 00:49:07,416 --> 00:49:08,833 So you drank a lot and ended up sleeping? 901 00:49:08,833 --> 00:49:10,416 You donโ€™t even know whatโ€™s happening in the house? 902 00:49:12,875 --> 00:49:13,416 Hey! 903 00:49:13,750 --> 00:49:15,916 All this makes it seem like someone came into the house. 904 00:49:16,333 --> 00:49:17,583 I left my laptop in the room. 905 00:49:18,458 --> 00:49:21,125 They likely ate the food and left since they couldnโ€™t locate it. 906 00:49:21,583 --> 00:49:22,000 What? 907 00:49:22,166 --> 00:49:27,666 Does that mean you were fast asleep when someone broke in, couldnโ€™t locate anything, and ended up just eating the food and leaving? 908 00:49:27,666 --> 00:49:28,083 Am I right? 909 00:49:31,375 --> 00:49:31,916 Fine. 910 00:49:31,958 --> 00:49:32,708 Go prepare some rice. 911 00:49:32,708 --> 00:49:33,625 Iโ€™ll freshen up and come right away. 912 00:49:33,625 --> 00:49:34,875 You just clean it. 913 00:49:34,916 --> 00:49:35,458 Okay, brother. 914 00:49:54,375 --> 00:49:54,833 Brother! 915 00:49:55,208 --> 00:49:56,208 My headache is getting worse. 916 00:49:56,333 --> 00:49:57,041 Shall we grab some tea? 917 00:49:58,791 --> 00:50:00,083 Thatโ€™s why itโ€™s better to limit your alcohol intake. 918 00:50:00,083 --> 00:50:01,583 Let's go. Iโ€™ll light up a cigarette. 919 00:50:04,500 --> 00:50:07,000 Is it you whoโ€™s been kneading the dough each day? 920 00:50:07,000 --> 00:50:07,500 Yes, sir. 921 00:50:07,500 --> 00:50:09,000 You should just go to Bangkok too. 922 00:50:09,000 --> 00:50:10,125 Massaging alone is enough for you to survive. 923 00:50:10,208 --> 00:50:11,500 I havenโ€™t got a passport, sir. 924 00:50:11,750 --> 00:50:12,875 Take this, idiot. 925 00:50:14,541 --> 00:50:15,041 Brother! 926 00:50:15,041 --> 00:50:16,916 Who might have had the nerve to come inside our house? 927 00:50:16,958 --> 00:50:18,250 Are you still caught up on that? Just leave it. 928 00:50:18,833 --> 00:50:19,291 Brother! 929 00:50:19,541 --> 00:50:21,375 Iโ€™m feeling like some Biryani, brother. 930 00:50:21,583 --> 00:50:23,541 You should have told me this before the rice was cooked, dummy. 931 00:50:23,666 --> 00:50:25,166 It's okay. Letโ€™s make lemon rice with that tomorrow morning. 932 00:50:27,125 --> 00:50:27,916 Let me order. 933 00:50:28,000 --> 00:50:28,583 Brother! 934 00:50:28,791 --> 00:50:29,291 Leg piece! 935 00:50:34,791 --> 00:50:35,750 Killi! 936 00:50:35,833 --> 00:50:37,625 Keep the money in the drawer. 937 00:50:38,208 --> 00:50:39,333 Not in yours. 938 00:50:39,666 --> 00:50:40,208 Hey! 939 00:50:40,541 --> 00:50:44,916 Rather than staying in a controlling situation, come wash dishes at our hotel. 940 00:50:44,916 --> 00:50:46,166 Iโ€™ll pay the money. 941 00:50:46,291 --> 00:50:47,375 What do you say? - What is he talking about? 942 00:50:48,666 --> 00:50:49,166 Look! 943 00:50:49,333 --> 00:50:52,708 Before you speak out of turn, remember who youโ€™re talking to, my brothers. 944 00:50:52,875 --> 00:50:55,291 If your tongue gets loose, my hand wonโ€™t stay still. 945 00:50:55,375 --> 00:50:55,875 Let's go. 946 00:50:57,166 --> 00:50:58,000 Come. - Killi! 947 00:50:58,125 --> 00:51:00,458 Youโ€™re keeping that laugh in, arenโ€™t you? 948 00:51:00,541 --> 00:51:01,208 Brother? - It's me. 949 00:51:02,375 --> 00:51:03,125 Payment? - Done. 950 00:51:05,416 --> 00:51:07,083 You put him in his place. 951 00:51:07,083 --> 00:51:08,708 He was going overboard. 952 00:51:19,708 --> 00:51:20,750 What's all this? 953 00:51:24,000 --> 00:51:25,708 Itโ€™s impossible for dogs to break in. 954 00:51:27,166 --> 00:51:28,750 This isnโ€™t how humans eat. 955 00:51:30,125 --> 00:51:31,333 What do you think it is? 956 00:52:13,083 --> 00:52:13,625 Palli! 957 00:52:13,750 --> 00:52:14,458 I want the truth. 958 00:52:14,708 --> 00:52:16,750 How many times did you chant the mantra? 959 00:52:16,833 --> 00:52:20,958 With a 10 p.m. start and going nonstop until morning, it wrapped up without a hitch. 960 00:52:21,666 --> 00:52:24,458 As instructed in the book, we chanted 1008 times and completed it. 961 00:52:24,958 --> 00:52:27,791 That being the case, what the book foretold should have unfolded, right? 962 00:52:36,125 --> 00:52:36,708 Brother! 963 00:52:49,666 --> 00:52:51,041 The bottle broke... 964 00:52:52,416 --> 00:52:53,083 How? 965 00:52:53,125 --> 00:52:54,375 I can hear the sound of anklets. 966 00:52:54,458 --> 00:52:55,541 Can you hear it too? 967 00:53:31,416 --> 00:53:32,833 Why does it feel so silent? 968 00:53:34,333 --> 00:53:34,875 Brother! 969 00:53:35,208 --> 00:53:36,541 I was the one who did the chanting, wasnโ€™t I? 970 00:53:36,791 --> 00:53:38,125 So, in the end, she might choose to come just to me. 971 00:53:38,416 --> 00:53:39,458 It won't happen. 972 00:53:39,500 --> 00:53:40,541 If itโ€™s scaring you that much, take my hand. 973 00:53:40,541 --> 00:53:40,958 Okay. '' 974 00:53:41,375 --> 00:53:42,708 Then why are you scared? 975 00:53:43,041 --> 00:53:44,041 Why would I? 976 00:53:44,333 --> 00:53:45,375 Iโ€™m showing respect. 977 00:53:46,250 --> 00:53:47,000 Why? 978 00:53:47,375 --> 00:53:50,416 Iโ€™ve encountered this in the past. 979 00:53:50,666 --> 00:53:53,291 We need to be mindful of their feelings. 980 00:53:56,750 --> 00:53:57,208 Hey! 981 00:53:57,583 --> 00:53:58,416 The sound has disappeared. 982 00:53:58,500 --> 00:53:59,166 Let's go and check. 983 00:53:59,208 --> 00:53:59,625 Hey! 984 00:53:59,666 --> 00:54:00,583 What are you talking about? 985 00:54:00,666 --> 00:54:01,791 Youโ€™ve never sat through a horror flick before? 986 00:54:01,833 --> 00:54:03,041 Things will start out this quietly. 987 00:54:03,083 --> 00:54:04,458 Nothing will appear ahead as we move forward. 988 00:54:04,458 --> 00:54:05,666 Thereโ€™s nothing to be seen when we look to the sides. 989 00:54:05,791 --> 00:54:08,166 As soon as we turn the other way, it comes and seizes our throat. 990 00:54:09,291 --> 00:54:09,958 No, brother. 991 00:54:10,458 --> 00:54:11,666 Let's stay here. - Stop! 992 00:54:12,041 --> 00:54:13,583 Why did we invite that spirit? 993 00:54:13,875 --> 00:54:14,666 To ask money. 994 00:54:15,291 --> 00:54:15,958 Let's go and deal with it. 995 00:54:15,958 --> 00:54:16,458 Hey! 996 00:54:16,958 --> 00:54:18,125 How will you... 997 00:54:18,458 --> 00:54:20,000 How can you have a conversation with a ghost? 998 00:54:20,041 --> 00:54:20,625 Just think about it. 999 00:54:20,625 --> 00:54:22,416 It takes courage to communicate with a spirit. 1000 00:54:22,583 --> 00:54:24,583 If we need courage, then... 1001 00:54:25,833 --> 00:54:26,625 Whereโ€™s the booze at? 1002 00:54:26,833 --> 00:54:29,041 In the morning, I took a drink to help with my hangover. 1003 00:54:29,333 --> 00:54:31,041 You're such a... 1004 00:54:31,500 --> 00:54:32,916 Alcohol is essential for it to work. 1005 00:54:33,291 --> 00:54:33,666 Hey! 1006 00:54:33,958 --> 00:54:36,000 Itโ€™s in the manual about dealing with spirits, isnโ€™t it? 1007 00:54:36,375 --> 00:54:37,041 Let's go and get it. 1008 00:54:37,041 --> 00:54:37,958 Let's go. - Brother! 1009 00:54:37,958 --> 00:54:40,500 Letโ€™s get it done tomorrow morning. 1010 00:54:40,500 --> 00:54:42,583 They believe spirits are less powerful during the day. 1011 00:54:43,083 --> 00:54:46,708 Even if itโ€™s just going to the bathroom, letโ€™s go together until then. 1012 00:54:46,958 --> 00:54:47,458 Please! 1013 00:54:48,458 --> 00:54:48,958 True! 1014 00:54:49,958 --> 00:54:50,375 Okay. 1015 00:54:50,500 --> 00:54:51,166 Sleep! 1016 00:55:01,541 --> 00:55:01,916 Hey! 1017 00:55:02,500 --> 00:55:03,125 Brother! 1018 00:55:03,250 --> 00:55:04,791 Could the ghost have moved on? - Get up! 1019 00:55:06,916 --> 00:55:08,333 Itโ€™s only at night that I get frightened. 1020 00:55:08,416 --> 00:55:09,916 I wonโ€™t be scared of ghosts when itโ€™s morning. 1021 00:55:12,833 --> 00:55:14,291 Getting the biryani was a good call. 1022 00:55:14,291 --> 00:55:15,666 Our bones would have stayed here if not for that. 1023 00:55:16,208 --> 00:55:16,791 Brother! 1024 00:55:16,958 --> 00:55:18,208 Reading Telugu isnโ€™t something you can do, right? 1025 00:55:18,208 --> 00:55:18,875 I'll read. 1026 00:55:25,041 --> 00:55:26,833 How come there are no letters in this? 1027 00:55:26,916 --> 00:55:27,750 What do we do now? 1028 00:55:31,375 --> 00:55:31,958 Hey! 1029 00:55:32,041 --> 00:55:33,041 Why are you looking at me? 1030 00:55:33,166 --> 00:55:33,666 Hey! 1031 00:55:33,750 --> 00:55:34,916 Donโ€™t blame me for this. 1032 00:55:36,250 --> 00:55:36,916 You did this. 1033 00:55:37,583 --> 00:55:38,791 You're responsible for everything. 1034 00:55:39,083 --> 00:55:40,291 Was even a little control impossible? 1035 00:55:40,458 --> 00:55:41,833 You always manage to wreck things. 1036 00:55:42,166 --> 00:55:43,666 Hey! What did I do? 1037 00:55:43,875 --> 00:55:45,166 You're responsible for everything. 1038 00:55:45,166 --> 00:55:47,333 He pulled the book out of my hands before I could complete reading it. 1039 00:55:47,541 --> 00:55:48,666 Now ghost is... 1040 00:55:48,666 --> 00:55:52,958 Even recently, when the ghost house shooting was happening, he pushed me to drink booze. 1041 00:55:53,083 --> 00:55:53,875 The whole thing was messed up. 1042 00:55:53,958 --> 00:55:55,208 We were called out by YouTube. 1043 00:55:55,208 --> 00:55:55,833 Because of me? 1044 00:55:55,833 --> 00:55:56,166 Hey! 1045 00:55:56,166 --> 00:55:56,875 Because of you. 1046 00:55:57,041 --> 00:56:01,416 While he was counting the other day, he pushed me to drink. 1047 00:56:01,458 --> 00:56:02,500 Now watch how he completely ruined it all. 1048 00:56:02,625 --> 00:56:03,083 Darn it! 1049 00:56:03,458 --> 00:56:04,291 Paramesh! 1050 00:56:04,416 --> 00:56:05,833 Why are you also glaring at me? 1051 00:56:06,041 --> 00:56:06,500 Hey! 1052 00:56:06,500 --> 00:56:09,500 Itโ€™s alright if you donโ€™t believe me, just donโ€™t trust those idiots. 1053 00:56:09,500 --> 00:56:10,291 Will you shut up? 1054 00:56:10,458 --> 00:56:11,458 What they said is correct. 1055 00:56:11,458 --> 00:56:12,416 I feel angry as well. 1056 00:56:13,208 --> 00:56:13,875 Okay, brother. 1057 00:56:13,875 --> 00:56:14,583 What do we do now? 1058 00:56:14,708 --> 00:56:15,375 What can we do? 1059 00:56:15,583 --> 00:56:17,416 We have to reach out to elders we know. 1060 00:56:18,666 --> 00:56:19,375 Hello! - Tell me. 1061 00:56:19,500 --> 00:56:21,333 In our house, ghost coming everyday. 1062 00:56:21,333 --> 00:56:22,333 Please tell anything. 1063 00:56:22,416 --> 00:56:22,916 Hey! 1064 00:56:23,083 --> 00:56:23,958 It's a Telugu ghost. 1065 00:56:23,958 --> 00:56:25,166 Thatโ€™s why Iโ€™m talking in English. 1066 00:56:25,375 --> 00:56:30,875 Put a coconut, sesame seeds, and kumkum together in a red cloth. 1067 00:56:30,958 --> 00:56:36,000 Take a Rudraksha mala with 108 beads, anoint it with Kumkum and turmeric, and fasten it to your main door. 1068 00:56:36,083 --> 00:56:39,208 Negative energy canโ€™t enter your home. - Okay, priest. 1069 00:56:47,458 --> 00:56:48,416 We tied everything. 1070 00:57:18,458 --> 00:57:19,291 Come quickly! 1071 00:57:30,291 --> 00:57:31,500 The sound went silent. 1072 00:57:32,625 --> 00:57:34,708 Brother, someone is smart in our group. 1073 00:57:34,916 --> 00:57:37,208 Thatโ€™s why the ghost didnโ€™t enter our home. 1074 00:57:37,583 --> 00:57:39,208 Tomorrow, letโ€™s also attach them to our windows. 1075 00:57:39,291 --> 00:57:40,500 ย True. 1076 00:57:49,666 --> 00:57:51,583 Hey, what are you doing? 1077 00:57:52,583 --> 00:57:54,083 Hey, what is this? 1078 00:57:57,875 --> 00:57:59,375 Hey Palli, stop... Stop! 1079 00:57:59,583 --> 00:58:01,833 Damn! Idiot... 1080 00:58:02,500 --> 00:58:04,416 -Hey, Bharghav! At least you... - Shh... 1081 00:58:04,750 --> 00:58:06,125 What is this? 1082 00:58:06,916 --> 00:58:08,041 Hey, you stop. 1083 00:58:08,250 --> 00:58:09,416 I have been observing you since a long time. 1084 00:58:09,625 --> 00:58:11,000 What is this over-action and build-up? 1085 00:58:11,208 --> 00:58:12,750 Why are you going away while I am calling you? 1086 00:58:12,958 --> 00:58:14,541 Brother! You went suddenly, right... 1087 00:58:14,750 --> 00:58:15,708 What should I say now? 1088 00:58:15,916 --> 00:58:17,791 Hey, you say it in simple way like a reel in Instagram instead of 1089 00:58:18,000 --> 00:58:20,041 elaborating like a short film in YouTube. 1090 00:58:21,166 --> 00:58:23,000 What is this attire, man? 1091 00:58:39,750 --> 00:58:41,500 Hm... First effect... 1092 00:58:41,708 --> 00:58:43,708 Now that clock will stop, see it. 1093 00:58:48,250 --> 00:58:52,166 Now the second effect... Here comes the anklets' sound, see it. 1094 00:58:55,083 --> 00:58:55,916 -Hey... - Did you hear that? 1095 00:58:56,125 --> 00:58:58,666 You are giving more build-up and elevation just like film industry people. - Okay. 1096 00:58:58,875 --> 00:59:01,208 Hey! You are not a hero but a director. 1097 00:59:01,416 --> 00:59:03,625 -The one who came is ghost and not an artist. -Stop the nuisance. 1098 00:59:03,833 --> 00:59:06,000 Hey, just go into the room and cover ourselves with a blanket. 1099 00:59:06,208 --> 00:59:07,250 This is the safest trend, man. 1100 00:59:07,416 --> 00:59:08,708 You cannot do it. I will check. Wait, guys. 1101 00:59:08,916 --> 00:59:10,166 -No, brother. Listen to me. - Let him go. 1102 00:59:10,333 --> 00:59:11,416 No, brother. Listen to me. 1103 00:59:11,625 --> 00:59:13,333 -Brother, no... No. - Hey, nothing like that. 1104 00:59:13,541 --> 00:59:15,125 -No, brother. Please, brother. - Hey, Vaman... 1105 00:59:15,333 --> 00:59:16,916 -Brother, no... No, brother. - Hey! 1106 00:59:17,125 --> 00:59:20,458 No, brother... No! Brother... 1107 00:59:24,166 --> 00:59:25,500 Oh! 1108 00:59:29,541 --> 00:59:31,208 She is Mounika, man. 1109 00:59:32,500 --> 00:59:33,333 Hi... 1110 00:59:33,541 --> 00:59:34,625 She is my future best-half. 1111 00:59:34,833 --> 00:59:35,583 Which half? 1112 00:59:35,791 --> 00:59:36,958 Girlfriend, man. 1113 00:59:37,125 --> 00:59:38,500 Oh! 1114 00:59:39,208 --> 00:59:40,541 You do not have any girlfriend and nothing. 1115 00:59:40,750 --> 00:59:42,708 If the devil comes, everyone will need the dead end. 1116 00:59:42,916 --> 00:59:45,708 -Come on, move... Come on. - Hey! Listen to me. Wait, man. 1117 00:59:45,916 --> 00:59:46,750 Hey, what happened? 1118 00:59:46,916 --> 00:59:48,125 Hey, fool! 1119 00:59:48,333 --> 00:59:49,083 Devil... 1120 00:59:49,291 --> 00:59:50,750 Hey, what devil? 1121 00:59:50,958 --> 00:59:53,208 Actually, the devil comes to my house at night every day. 1122 00:59:53,416 --> 00:59:54,875 Oh, devil? 1123 00:59:55,083 --> 00:59:58,291 Without know that I came here the day before yesterday at night 11 pm. 1124 00:59:58,500 --> 01:00:00,708 When I came inside the house to check who is there... 1125 01:00:00,916 --> 01:00:03,083 All the things were found scattered everywhere. 1126 01:00:03,291 --> 01:00:06,666 AS I was scared I went away and called Vaman. 1127 01:00:06,875 --> 01:00:10,416 He said that there are two idiots in my house and they might have done. 1128 01:00:11,541 --> 01:00:12,666 You came yesterday too, right.. 1129 01:00:12,875 --> 01:00:14,083 Yes. 1130 01:00:14,291 --> 01:00:16,416 I went away as Vaman did not come. 1131 01:00:21,458 --> 01:00:23,625 Were you so scared of her thinking that she is a devil? 1132 01:00:23,833 --> 01:00:25,166 You are very great. 1133 01:00:25,833 --> 01:00:26,708 I forgot it... 1134 01:00:26,916 --> 01:00:27,708 -Paramesh - Hello 1135 01:00:27,916 --> 01:00:29,125 -Palli... - Hi 1136 01:00:29,333 --> 01:00:30,083 -Bhargav - Hi... 1137 01:00:30,291 --> 01:00:30,958 Sai 1138 01:00:31,166 --> 01:00:31,708 Hi 1139 01:00:31,916 --> 01:00:33,958 Look, sister. I lost the full bottle because of you. 1140 01:00:34,166 --> 01:00:36,750 If you do PhonePe, I will go and get two bottles. 1141 01:00:36,958 --> 01:00:38,833 Tell me the number. I will transfer it right now. 1142 01:00:39,041 --> 01:00:42,041 Hey, Vaman! My sister is gold... 1143 01:00:42,250 --> 01:00:43,041 Then money? 1144 01:00:43,250 --> 01:00:44,166 Hey, he addresses as a sister, right... 1145 01:00:44,333 --> 01:00:45,833 He will write it in the dowry. 1146 01:00:47,708 --> 01:00:49,958 Okay, I and Mouni will go out and come. 1147 01:00:50,166 --> 01:00:50,666 Okay, go. 1148 01:00:50,875 --> 01:00:51,291 Come on, Mouni. 1149 01:00:51,500 --> 01:00:52,583 Bye... 1150 01:01:04,125 --> 01:01:05,416 Get up. 1151 01:01:26,083 --> 01:01:28,958 Hey! How did all the snacks and other items are over? 1152 01:01:30,750 --> 01:01:31,666 Are they gone? 1153 01:01:31,875 --> 01:01:34,125 Brother, they are gone it seems. 1154 01:01:36,750 --> 01:01:38,375 Hey, sister has sent with love. 1155 01:01:38,583 --> 01:01:39,916 I did not even take it. 1156 01:01:40,083 --> 01:01:41,666 Have you eaten everything at night? 1157 01:01:41,875 --> 01:01:43,250 Hey, don't get tense. 1158 01:01:43,458 --> 01:01:45,875 My Priya pickle is there. Taste it. 1159 01:01:46,458 --> 01:01:47,958 Hey, Sai. I am already irritated. 1160 01:01:48,166 --> 01:01:49,250 Do not give counters. 1161 01:01:49,458 --> 01:01:50,750 Sir... Director sir. 1162 01:01:50,958 --> 01:01:53,000 Since the time when you read the mantra in that book on that day, 1163 01:01:53,208 --> 01:01:54,625 something is happening to everyone here. 1164 01:01:54,833 --> 01:01:56,833 No one understood... 1165 01:02:01,500 --> 01:02:02,625 Hey, the devil might have eaten it. 1166 01:02:02,791 --> 01:02:03,541 Don't get tense. 1167 01:02:03,750 --> 01:02:05,666 You ate everything and saying the devil's name? 1168 01:02:05,875 --> 01:02:08,250 -Hey, stop... Stop. - Oh! Oh no. 1169 01:02:08,833 --> 01:02:10,541 -I will hit you, idiot. - Come on, hit him. 1170 01:02:10,750 --> 01:02:12,333 No, don't hit me. 1171 01:02:14,458 --> 01:02:17,583 (Indistinct chatter) 1172 01:02:20,750 --> 01:02:23,208 -Hi... - Hey, hi. 1173 01:02:24,041 --> 01:02:26,375 (Indistinct chatter) 1174 01:02:36,208 --> 01:02:37,958 What happened? All superstars are silent? 1175 01:02:38,166 --> 01:02:40,708 What else, brother? The same thing has repeated. 1176 01:02:48,833 --> 01:02:53,000 Bloody life... What Karma do we have? 1177 01:02:53,250 --> 01:02:55,375 I am going mad as I do not understand what is happening. 1178 01:02:55,583 --> 01:02:57,083 I doubt them. 1179 01:02:57,291 --> 01:02:59,666 Before I attend the call and come from outside, they ate everything 1180 01:02:59,875 --> 01:03:01,750 and playing a drama, idiots. 1181 01:03:01,916 --> 01:03:03,958 Hey, it might be a new thing for you. 1182 01:03:04,125 --> 01:03:06,708 The same thing is happening to me every day from the time we went to the burial ground. 1183 01:03:06,875 --> 01:03:07,875 I do not believe it, man. 1184 01:03:08,041 --> 01:03:11,166 No, dude. Something is happening in the room. 1185 01:03:12,041 --> 01:03:14,416 I do not know to whom we should express. 1186 01:03:20,000 --> 01:03:21,916 At least you tell us what to do, God. 1187 01:03:22,125 --> 01:03:24,541 Shambho Shankara! 1188 01:03:26,541 --> 01:03:30,666 Om Shivoham... Shivoham 1189 01:03:30,875 --> 01:03:32,125 Sir! 1190 01:03:39,750 --> 01:03:42,083 The one who smears the ash all over the body... 1191 01:03:42,291 --> 01:03:44,458 Who gave that book to your hand? 1192 01:03:44,666 --> 01:03:46,875 Which game he wanted to play? 1193 01:03:50,583 --> 01:03:53,041 Everything is the magic of Lord Shiva. 1194 01:03:54,208 --> 01:03:58,041 He gives salvation to the frog in order to quench the hunger of a snake. 1195 01:03:58,541 --> 01:04:03,000 Here the quenching the snake's hunger is the way for the salvation of a frog. 1196 01:04:03,208 --> 01:04:04,958 We do not understand even a single world, old man. 1197 01:04:05,125 --> 01:04:07,000 The fear is like darkness. 1198 01:04:07,208 --> 01:04:08,875 It will cover your eyes. 1199 01:04:09,041 --> 01:04:13,000 You should have a light to know the path. 1200 01:04:13,208 --> 01:04:14,750 I do not understand anything, old man. 1201 01:04:14,958 --> 01:04:19,208 How can you understand the question where there is fear? 1202 01:04:19,958 --> 01:04:24,541 You need to know the question in order to know the answer. 1203 01:04:25,458 --> 01:04:28,333 First, you should leave your fear and search for the question. 1204 01:04:29,458 --> 01:04:37,041 If you understand the question, Lord Shiva will show you the answer. 1205 01:04:37,416 --> 01:04:40,750 Om Shivoham... Shambho Shankara! 1206 01:04:42,125 --> 01:04:43,125 Search for the question? 1207 01:04:43,333 --> 01:04:45,541 What are the problems that we are getting, man? 1208 01:04:45,833 --> 01:04:47,458 Brother, the watch has stopped first. 1209 01:04:47,666 --> 01:04:48,541 Losing thingsโ€ฆ 1210 01:04:48,750 --> 01:04:50,000 The food is missing. 1211 01:04:52,708 --> 01:04:54,708 I have got an idea. 1212 01:04:54,958 --> 01:04:56,166 Hey, is it touching? 1213 01:04:56,333 --> 01:04:57,916 Hey, okay? 1214 01:04:58,125 --> 01:05:00,416 -Everything is okay. You come up. - Hm 1215 01:05:50,375 --> 01:05:51,875 Brother, look... 1216 01:05:53,375 --> 01:05:55,458 -It is Vamana... - Hey, Vamana is going inside. 1217 01:06:00,500 --> 01:06:01,833 I think the focus is not enough for him, 1218 01:06:02,041 --> 01:06:04,375 Where will he keep it by bringing it from the kitchen? 1219 01:06:29,541 --> 01:06:32,041 Brother, he is eating with the left hand. 1220 01:06:36,208 --> 01:06:38,333 Did you see his dual role? 1221 01:06:42,000 --> 01:06:44,500 I think he shifted to acting from the direction. 1222 01:06:47,333 --> 01:06:48,750 He scared all of us. 1223 01:06:48,958 --> 01:06:50,500 Come on. Let us put the end card to his suspense. 1224 01:06:50,708 --> 01:06:52,208 Come on... - Come, bro. 1225 01:07:20,750 --> 01:07:24,125 Rascal! Are you showing all your direction skills on us? 1226 01:07:24,416 --> 01:07:26,208 Hey! What am I here? 1227 01:07:26,375 --> 01:07:28,791 -Oh, what an acting skill... - What an acting, dude! 1228 01:07:28,958 --> 01:07:31,250 You have been scared us for three days, right... 1229 01:07:31,458 --> 01:07:33,291 I gave you tea whenever you got headache, brother. 1230 01:07:33,500 --> 01:07:34,958 Why did you want to scare us, brother? 1231 01:07:35,125 --> 01:07:37,541 -What are you talking about? - Hey, stop it. 1232 01:07:38,416 --> 01:07:40,458 Hey, now I understood. 1233 01:07:40,666 --> 01:07:42,666 It means you installed CCTV cameras in the house as YouTube videos 1234 01:07:42,833 --> 01:07:43,958 are gone because of us. 1235 01:07:44,125 --> 01:07:46,458 You have sent your girlfriend that night and afraid us. 1236 01:07:46,666 --> 01:07:50,166 Your plan is to upload these videos in YouTube and make us fools, right... 1237 01:07:50,375 --> 01:07:51,500 -That might be his plan. - Hm 1238 01:07:51,708 --> 01:07:54,791 You came here and playing a drama instead of finding the one who ate the food. 1239 01:07:54,958 --> 01:07:57,125 Hey, smell your hand. 1240 01:07:57,708 --> 01:07:59,625 Hey, Japan. Smell your left hand. 1241 01:07:59,833 --> 01:08:02,958 Idiots! Will anyone eat food with the left hand? 1242 01:08:03,125 --> 01:08:04,583 Yes, what will you say now? 1243 01:08:04,750 --> 01:08:07,750 You ate food with your left hand for your elevation, useless fellow. 1244 01:08:07,916 --> 01:08:10,500 He ate all our food alone, brother. 1245 01:08:10,708 --> 01:08:12,583 -Oh gosh! - Hey, stop it. 1246 01:08:12,750 --> 01:08:14,625 You did whatever you want and shouting. 1247 01:08:14,875 --> 01:08:16,541 Now tell us why you have done this. 1248 01:08:17,416 --> 01:08:19,666 What I am saying is the truth. I do not know anything. 1249 01:08:19,875 --> 01:08:21,250 Trust me, guys. 1250 01:08:25,000 --> 01:08:27,000 Okay, think that I have eaten. 1251 01:08:27,208 --> 01:08:28,666 I went out of station for two days, right... 1252 01:08:28,875 --> 01:08:31,958 Then who ate the food? He? Or he? Or else, he? 1253 01:08:37,875 --> 01:08:40,916 Hey, your heads will be blown out if you look at me. 1254 01:08:41,458 --> 01:08:42,250 No... 1255 01:08:42,458 --> 01:08:43,083 That is all... 1256 01:08:43,291 --> 01:08:46,666 When we say the devil has come, this man will open the door showing his heroism. 1257 01:08:46,875 --> 01:08:50,041 This guy says that he will not get scared but give respect if the devil comes. 1258 01:08:50,250 --> 01:08:51,208 -Hey, not that. - Tell the truth... 1259 01:08:51,375 --> 01:08:53,833 What, man? If we get scared means giving the respect? 1260 01:08:54,208 --> 01:08:56,250 I doubt this Bhargav. 1261 01:08:56,458 --> 01:08:57,958 He might have offered him the movie chance. 1262 01:08:58,166 --> 01:09:00,750 -Correct, brother. - Brother, I swear on my mother. 1263 01:09:00,916 --> 01:09:04,250 I am controlling myself without going to pee alone at night and sleeping in fear. 1264 01:09:04,458 --> 01:09:07,250 -I doubt this Palli. - Hey, why are you blaming me? 1265 01:09:07,458 --> 01:09:08,833 Brother, I have no connection with this. 1266 01:09:09,000 --> 01:09:10,625 Sai brother is doing over action. 1267 01:09:10,791 --> 01:09:12,333 -Yes, it is Sai brother. - It is Sai brother... 1268 01:09:12,500 --> 01:09:15,000 Hey! Why are you point at me keeping this idiot here, guys? 1269 01:09:15,208 --> 01:09:16,916 Hey, give the end card to this climax first. 1270 01:09:17,125 --> 01:09:19,708 Trust me. I do now know how I came here. 1271 01:09:20,000 --> 01:09:22,500 Let us all sit here again and repeat. 1272 01:09:22,708 --> 01:09:24,166 Repeat again? -Stop, brother! 1273 01:09:24,375 --> 01:09:25,000 Okay. 1274 01:09:25,208 --> 01:09:26,583 Let us place the food this time as you said. 1275 01:09:26,791 --> 01:09:31,083 If the food won't miss there, I will make you a slave to this bachelor house. 1276 01:09:31,291 --> 01:09:31,833 That is final. 1277 01:09:32,041 --> 01:09:33,041 -Okay, dude. - Okay. 1278 01:09:33,208 --> 01:09:34,208 -Come on, guys. - Come. - Hey... 1279 01:09:34,416 --> 01:09:37,000 Go inside. Fools! 1280 01:09:37,208 --> 01:09:39,750 -Okay. - Forgot... 1281 01:09:42,083 --> 01:09:44,750 I will see who will eat this biryani now. 1282 01:10:06,833 --> 01:10:08,666 This is the lemon that I was holding while chanting the mantra in 1283 01:10:08,833 --> 01:10:09,750 the burial ground, brother. 1284 01:10:09,916 --> 01:10:11,500 No, dude. It is the lemon with which that mantra is practiced 1285 01:10:11,708 --> 01:10:12,791 sitting on the stage on that day. 1286 01:10:13,000 --> 01:10:15,666 It means what all said about Hyderabad is true. 1287 01:10:15,875 --> 01:10:17,125 What did they say, brother? 1288 01:10:17,333 --> 01:10:20,250 Here everyone occupies the burial grounds and built houses it seems. 1289 01:10:20,458 --> 01:10:23,125 It means under the stage on which Vamana was sitting... 1290 01:10:48,250 --> 01:10:51,583 -Hey, Bhargav... Bhargav - Bhargav! Hey... 1291 01:11:43,208 --> 01:11:44,708 What happened, brother? 1292 01:11:44,916 --> 01:11:46,708 Everyone is looking at me. 1293 01:11:48,000 --> 01:11:49,416 -Oh, no! - Hey... 1294 01:11:49,625 --> 01:11:51,416 -Hey! - No... 1295 01:11:54,041 --> 01:11:55,875 Hey, there is a devil in our house. 1296 01:11:56,083 --> 01:11:57,041 That is confirm. 1297 01:11:57,250 --> 01:11:58,541 The devil is inside the lemon, brother. 1298 01:11:58,708 --> 01:11:59,375 That is confirm, brother. 1299 01:11:59,583 --> 01:12:00,958 That is coming out often and beating. 1300 01:12:01,125 --> 01:12:03,833 If it throws us up, we will fly away. 1301 01:12:04,041 --> 01:12:05,750 That devil will kill us some day. 1302 01:12:05,958 --> 01:12:07,000 Hey, stop it. 1303 01:12:07,166 --> 01:12:08,708 My heart is slipping down while you are saying it. 1304 01:12:08,916 --> 01:12:10,291 Hey, Sai. Stop. 1305 01:12:10,458 --> 01:12:13,000 Hey, do not worry. 1306 01:12:13,375 --> 01:12:15,000 Let us take that lemon and throw it far away. 1307 01:12:15,166 --> 01:12:16,666 Brother, no. 1308 01:12:16,875 --> 01:12:18,708 Devils have more powers at night it seems. 1309 01:12:18,916 --> 01:12:20,500 Let us do something in the morning. 1310 01:12:20,708 --> 01:12:23,375 I will put my leg on you and sleep just tonight, brother. 1311 01:12:23,541 --> 01:12:24,750 Please... 1312 01:12:24,958 --> 01:12:27,750 Okay, let us handle it tomorrow. Sleep 1313 01:12:49,916 --> 01:12:51,750 Hey, the ghost is out. 1314 01:12:51,958 --> 01:12:53,583 Party mood is on. 1315 01:12:53,791 --> 01:12:55,708 It has been many days since we cooked the non-veg. 1316 01:12:55,916 --> 01:12:57,333 My tongue wants it, brother. 1317 01:12:57,541 --> 01:13:00,250 Cook our tastiest dish, guys. 1318 01:14:06,500 --> 01:14:08,125 What are you staring at? 1319 01:14:15,500 --> 01:14:17,333 Hey, the food will be ready in 10 minutes. 1320 01:14:17,541 --> 01:14:18,791 What is the use, man? 1321 01:14:18,958 --> 01:14:20,125 It will eat the entire food, right... 1322 01:14:20,291 --> 01:14:23,041 Hey, I have no patience to eat in that Peda Buchaiah hotel. 1323 01:14:23,250 --> 01:14:24,125 I will do one thing. 1324 01:14:24,333 --> 01:14:25,666 I will take that lemon and throw it out. 1325 01:14:25,875 --> 01:14:27,041 Close all the windows and doors. 1326 01:14:27,250 --> 01:14:28,875 It is eating our food and jumping in front of us. 1327 01:14:29,083 --> 01:14:30,791 Today let us eat the food first and jump in front of it. 1328 01:14:31,000 --> 01:14:32,250 That is it. 1329 01:14:40,833 --> 01:14:42,208 -Brother, come on. - Come fast. - Come. 1330 01:14:42,416 --> 01:14:44,291 -Run fast. - Close the door. 1331 01:14:44,500 --> 01:14:48,041 Dad, you died without signing the property documents. 1332 01:14:48,500 --> 01:14:50,166 Wake up once, dad. 1333 01:14:50,708 --> 01:14:52,583 Dad! Wake up, dad. 1334 01:14:53,125 --> 01:14:56,000 -He, he woke up. - Dad woke up. Dad woke up. 1335 01:14:56,208 --> 01:14:57,500 Dad... Did you wake up, dad! 1336 01:14:57,708 --> 01:14:58,708 Wait a minute, dad. 1337 01:14:58,875 --> 01:14:59,625 I will bring the property documents. 1338 01:14:59,833 --> 01:15:00,583 You can sign them. 1339 01:15:00,791 --> 01:15:02,541 My father woke up. I will get my property. 1340 01:15:02,750 --> 01:15:04,333 My dad woke up. 1341 01:15:04,583 --> 01:15:05,416 -He woke up, man. - Hey, he woke up. 1342 01:15:05,625 --> 01:15:06,250 What is this? 1343 01:15:06,458 --> 01:15:07,583 The dead body is walking, why? 1344 01:15:07,791 --> 01:15:08,333 He is coming towards us. 1345 01:15:08,541 --> 01:15:09,916 Why is he coming towards us? 1346 01:15:11,000 --> 01:15:12,416 Hey, I am hungry, serve it fast. 1347 01:15:12,625 --> 01:15:13,750 Hey, Bhargav. Come, the curry is ready. 1348 01:15:13,958 --> 01:15:16,333 -What did you say? - He said what he used to say daily. 1349 01:15:16,541 --> 01:15:18,166 No, brother. He is always... 1350 01:16:37,625 --> 01:16:40,083 Dad, I am coming. I am coming. 1351 01:16:40,375 --> 01:16:42,416 -Come on, guys. - I have come. 1352 01:16:42,833 --> 01:16:45,375 Dad! Sign here, dad. 1353 01:16:45,583 --> 01:16:47,500 Dad, sign it. Dad... 1354 01:16:47,708 --> 01:16:48,833 Dad, wake up. 1355 01:16:49,041 --> 01:16:51,416 Dad! Sign it and die, dad. 1356 01:16:51,625 --> 01:16:53,458 Dad! Wake up, dad. 1357 01:16:53,666 --> 01:16:57,916 You gave everything to your mistress and died without signing it for me. 1358 01:17:15,166 --> 01:17:20,166 He released many questions while searching for one question. 1359 01:17:20,458 --> 01:17:22,250 Om Shivoham! 1360 01:17:30,208 --> 01:17:33,291 The soul that made the lemon as a home enters a body through 1361 01:17:35,083 --> 01:17:41,791 something whenever it feels hungry and quenches its hunger. 1362 01:17:42,000 --> 01:17:44,833 And it is going back to its home. 1363 01:17:50,791 --> 01:17:53,458 How can we know its nature? 1364 01:17:53,666 --> 01:17:54,875 I do not understand it, old man. 1365 01:17:55,083 --> 01:17:58,166 Who is the soul present in the lemon? 1366 01:17:58,333 --> 01:17:59,750 Is it a child or an adult? 1367 01:17:59,958 --> 01:18:01,958 Male or female? 1368 01:18:02,291 --> 01:18:04,583 What is the wish? What is the revenge? 1369 01:18:04,791 --> 01:18:11,541 Only Lord Shiva knows the way to send it away without knowing its purpose of coming here. 1370 01:18:19,500 --> 01:18:22,875 It means should we keep it with us as our roommate for a few more days? 1371 01:18:23,083 --> 01:18:26,500 It has been entering someone every day and eating all our food. 1372 01:18:26,708 --> 01:18:29,250 -We are so scared. - Hey, wait. 1373 01:18:30,375 --> 01:18:32,250 Don't we have any solution to send it out, sir? 1374 01:18:32,458 --> 01:18:35,416 Rice is poured likewise to make the soul that left the body to reach 1375 01:18:35,625 --> 01:18:39,208 the Lord without going in the wrong way. 1376 01:18:40,791 --> 01:18:45,375 If you pour rice around that lemon, it cannot come out. 1377 01:18:46,000 --> 01:18:49,958 This gives some relief until the solution is found. 1378 01:18:55,958 --> 01:18:57,791 Shivoham! 1379 01:19:17,625 --> 01:19:20,833 Hey, the lemon is not moving. 1380 01:19:23,916 --> 01:19:25,416 Let us test it. 1381 01:19:25,625 --> 01:19:28,208 -Hey, Bhargav. - Here, brother. 1382 01:19:30,666 --> 01:19:32,333 Hey! 1383 01:19:41,291 --> 01:19:43,666 -Oh! - Yeah! 1384 01:20:24,250 --> 01:20:26,500 Uncle, how are you? 1385 01:20:26,708 --> 01:20:27,625 You did not even make a call at least. 1386 01:20:27,833 --> 01:20:29,250 You came suddenly. 1387 01:20:29,500 --> 01:20:30,375 Give me the bag. 1388 01:20:30,583 --> 01:20:32,208 What, Anji Babu? How are you? 1389 01:20:32,416 --> 01:20:33,125 Come, uncle. 1390 01:20:33,333 --> 01:20:34,208 Anji Babu! 1391 01:20:34,416 --> 01:20:36,000 What, uncle? He is not talking? 1392 01:20:38,375 --> 01:20:40,375 The disorder that your boy has is autism. 1393 01:20:40,583 --> 01:20:42,166 This disorder occurs due to the lack of gene function. 1394 01:20:42,375 --> 01:20:44,166 It increases because of loneliness. 1395 01:20:44,375 --> 01:20:47,125 The people with this disorder talk to themself. 1396 01:20:47,333 --> 01:20:49,416 They don't respond when someone calls them. 1397 01:20:49,625 --> 01:20:51,791 Now it is in the final stage. 1398 01:20:52,000 --> 01:20:55,250 Sir, is there no solution for this? 1399 01:20:55,875 --> 01:20:59,625 Counselling must be given for at least 40 to 50 days. 1400 01:20:59,833 --> 01:21:03,208 If you neglect this, he will remain likewise forever. 1401 01:21:07,958 --> 01:21:10,500 It is the harvesting time of the crop. 1402 01:21:10,750 --> 01:21:16,375 If I stay here for 50 days, the crop will get damaged. 1403 01:21:16,666 --> 01:21:19,166 I brought the loan and cultivated the crop, right... 1404 01:21:19,416 --> 01:21:23,708 I should consume pesticide if I could not repay the loan. 1405 01:21:23,916 --> 01:21:29,958 I want to harvest the crop... But he is in the final stage it seems. 1406 01:21:33,458 --> 01:21:37,875 I cannot live life long seeing him mentally retarded. 1407 01:21:38,083 --> 01:21:42,666 -I don't understand what to do, my boy. - Uncle, do not worry. 1408 01:21:42,875 --> 01:21:44,750 I am writing it by staying at home, uncle. 1409 01:21:44,958 --> 01:21:46,708 I no need to go out. 1410 01:21:47,041 --> 01:21:48,083 I will take care of Anji Babu. 1411 01:21:48,291 --> 01:21:49,750 You do not think about anything. 1412 01:21:50,208 --> 01:21:51,625 Not that, my boy. 1413 01:21:51,833 --> 01:21:53,875 It will be a trouble for you guys. 1414 01:21:54,083 --> 01:21:57,125 He doesn't even respond. 1415 01:21:57,333 --> 01:22:00,208 Sir, if he is his younger brother-in-law means the same to us to, right... 1416 01:22:00,416 --> 01:22:02,125 We will take care. You leave it. 1417 01:22:02,416 --> 01:22:05,208 -It might be trouble for you. - It is okay, sir. 1418 01:22:05,375 --> 01:22:09,041 -Uncle! We will take care of Anji. - Hm. 1419 01:22:09,250 --> 01:22:10,333 You don't think about anything. 1420 01:22:10,541 --> 01:22:14,333 When we come to your village, you should arrange a country chicken curry for us. 1421 01:22:15,333 --> 01:22:16,750 Thank you... 1422 01:24:11,541 --> 01:24:16,875 Oh no! If he snores everyday likewise, it will be sleepless night for us. 1423 01:24:17,041 --> 01:24:19,458 -Yes, brother - It will be Shivaratri. 1424 01:24:21,333 --> 01:24:22,583 Move... 1425 01:24:24,541 --> 01:24:25,791 -Hey, Vaman! - Yes? 1426 01:24:26,000 --> 01:24:27,250 Your guy has done one thing for the first time. 1427 01:24:27,458 --> 01:24:28,083 What did he do? 1428 01:24:28,291 --> 01:24:30,083 He had cut the lemon, made juice and drank it. 1429 01:24:30,291 --> 01:24:31,583 -Lemon... - Lemon 1430 01:24:31,791 --> 01:24:33,125 What? 1431 01:24:43,125 --> 01:24:44,208 -Yes, dude. - He drank it. 1432 01:24:44,416 --> 01:24:46,916 He made the juice from that lemon and drank it. 1433 01:24:47,125 --> 01:24:48,125 It means the ghost went away. 1434 01:24:48,333 --> 01:24:50,416 He made did what we could not do all these days. 1435 01:24:50,625 --> 01:24:51,541 He is not an ordinary one. 1436 01:24:51,750 --> 01:24:53,875 Brother! I thought Anji is brainless, brother. 1437 01:24:54,083 --> 01:24:55,666 But he is intelligent than us. 1438 01:24:55,833 --> 01:24:57,541 Hey, Anji... 1439 01:25:17,375 --> 01:25:18,583 Hey, come here. Take it off from here. 1440 01:25:18,791 --> 01:25:19,833 You put it. 1441 01:25:20,041 --> 01:25:21,916 Show it, man. - His job is nice. 1442 01:25:22,125 --> 01:25:23,541 Eating and sleeping. That is it. 1443 01:25:23,750 --> 01:25:25,375 -Sai, ready? - 2 minutes 1444 01:25:25,583 --> 01:25:26,416 Make it fast. 1445 01:25:40,125 --> 01:25:41,500 What, Anji? Are you feeling hungry? 1446 01:25:41,708 --> 01:25:43,625 Wait for 2 minutes. It will be done. 1447 01:25:45,041 --> 01:25:46,750 Anji Babu, are you feeling hungry? 1448 01:25:47,333 --> 01:25:48,291 Food is ready. 1449 01:25:48,500 --> 01:25:49,666 I will wash my hands and come. 1450 01:25:49,875 --> 01:25:50,791 Then I will serve the food. Okay? 1451 01:25:55,625 --> 01:25:57,166 Hey, your hand will burn. 1452 01:26:39,375 --> 01:26:44,166 Meals... Meals 1453 01:26:46,250 --> 01:26:48,291 Meals... 1454 01:26:48,500 --> 01:26:51,916 -Anji Babu... Where is he? - Anji Babu... - Do not fear. Come. 1455 01:27:01,125 --> 01:27:02,166 Brother! What shall we do now, brother? 1456 01:27:02,375 --> 01:27:04,625 Am I a sorcerer? How can I know? 1457 01:27:04,833 --> 01:27:08,000 All these days, the ghost used to go back into the lemon after eating the food. 1458 01:27:08,208 --> 01:27:09,625 Now that fool had cut the lemon, right... 1459 01:27:09,833 --> 01:27:11,916 It means now the ghost remained inside Anji brother? 1460 01:27:12,125 --> 01:27:13,666 Hey, did you watch the horror films? 1461 01:27:13,875 --> 01:27:15,333 Now we are going to experience it on live. 1462 01:27:15,541 --> 01:27:17,541 Just like Conjuring movie, the ghost will come. 1463 01:27:17,708 --> 01:27:19,583 It will throw us into the air and beat us to a pulp. 1464 01:27:19,791 --> 01:27:21,500 Hey, stop your movie visuals. 1465 01:27:21,708 --> 01:27:23,375 Although the ghost does not beat us, looks like you will make it attack us. 1466 01:27:23,541 --> 01:27:24,666 Than what shall we do now? 1467 01:27:24,875 --> 01:27:28,416 -That is the ghost of food. - Yes, brother. - Yes. 1468 01:27:28,625 --> 01:27:30,333 It is coming when the food gets ready. 1469 01:27:30,541 --> 01:27:32,291 What if it doesn't find food? 1470 01:27:35,958 --> 01:27:36,833 Let us do one thing. 1471 01:27:37,041 --> 01:27:37,583 Tell me, brother. 1472 01:27:37,791 --> 01:27:38,958 Let us eat outside for 10 days. 1473 01:27:39,125 --> 01:27:42,625 -Oh, brother! You are intelligent. - You are smart, brother. 1474 01:27:42,833 --> 01:27:45,666 -I will hit you both. Shut your mouth. - Sorry. 1475 01:28:11,250 --> 01:28:12,583 Come on... 1476 01:28:13,708 --> 01:28:15,500 What, brother? Why are you talking me every day? 1477 01:28:15,708 --> 01:28:16,791 You would have taken Palli, right... 1478 01:28:17,000 --> 01:28:17,958 He doesn't suit for everything. 1479 01:28:18,166 --> 01:28:18,791 You are correct. 1480 01:28:19,000 --> 01:28:20,458 Someone with the belly like you should go for walking. 1481 01:28:20,666 --> 01:28:21,708 What will I get if I do? Tell me. 1482 01:28:21,875 --> 01:28:23,666 Shut your mouth. Keep walking. 1483 01:28:24,708 --> 01:28:26,041 Why did the police come? 1484 01:28:26,250 --> 01:28:27,791 Brother, why did the police come? 1485 01:28:28,000 --> 01:28:29,291 Ask that aunty. 1486 01:28:29,833 --> 01:28:31,333 In how many houses they went missing? 1487 01:28:31,541 --> 01:28:33,166 -Aunty, what happened? - In that house too? 1488 01:28:33,375 --> 01:28:34,666 The robbery took place, Bhargav. 1489 01:28:34,833 --> 01:28:35,541 In your house? 1490 01:28:35,708 --> 01:28:38,875 -Not only in our house... -It happened in our house too. 1491 01:28:39,166 --> 01:28:40,333 -Did it happen in everyone's house? - Hm 1492 01:28:40,541 --> 01:28:42,083 -How? - Hey, come here. 1493 01:28:42,750 --> 01:28:43,375 Sir! 1494 01:28:43,583 --> 01:28:46,000 -Is that house yours? - Yes, sir. 1495 01:28:46,208 --> 01:28:47,291 Did nothing go missing in your house? 1496 01:28:47,500 --> 01:28:49,333 What will be there in bachelor's house, sir? 1497 01:28:49,541 --> 01:28:51,583 I did not see any robbery in this area, sir. 1498 01:28:51,791 --> 01:28:52,333 This is the first time. 1499 01:28:52,541 --> 01:28:53,166 It is surprising. 1500 01:28:53,375 --> 01:28:55,666 Money, ornaments and other valuable things are there. 1501 01:28:55,875 --> 01:28:57,000 Then what are missing, sir? 1502 01:28:57,208 --> 01:28:59,666 What? I will read the list, listen. 1503 01:29:00,250 --> 01:29:01,958 -Fish gravy - It is ours, sir. 1504 01:29:02,166 --> 01:29:05,791 I made my husband make it as it tastes good on the next day. 1505 01:29:06,875 --> 01:29:08,416 Mutton curry with Nalli Bokka. 1506 01:29:08,583 --> 01:29:10,958 As I boozed more last night, I left the food without eating, sir. 1507 01:29:11,166 --> 01:29:13,083 Someone has come in the morning and ate it. 1508 01:29:13,291 --> 01:29:17,083 -This is too much. Cerelac powder. - It is ours, sir. My baby girl's food. 1509 01:29:17,291 --> 01:29:19,041 He took away 4 boxes. 1510 01:29:19,916 --> 01:29:22,791 -Food went missing? - Yes. Food went missing. 1511 01:29:45,083 --> 01:29:46,875 It is fine as he did not get caught. 1512 01:29:47,083 --> 01:29:47,833 What if he was caught? 1513 01:29:48,041 --> 01:29:49,708 It is a great thing to give the house for rent to bachelors like us. 1514 01:29:49,916 --> 01:29:52,958 Then if it is known that he has done this robbery, they will beat us to a pulp. 1515 01:29:53,166 --> 01:29:54,791 Brother, he is a ghost now. 1516 01:29:55,000 --> 01:29:56,583 But we are human beings. We will get hurt. 1517 01:29:56,791 --> 01:29:58,375 Do not worry. We will beat him. 1518 01:29:58,583 --> 01:29:59,916 -Hey, wait. - Hey, stop it. 1519 01:30:00,125 --> 01:30:01,666 Hey, let us send him away. 1520 01:30:01,875 --> 01:30:03,750 Hey, how can we send him like that? 1521 01:30:03,958 --> 01:30:06,083 However, the ghost entered Anji Babu because of us. 1522 01:30:06,291 --> 01:30:10,875 When my uncle came here, everyone said that he is the brother-in-law of you too, right... 1523 01:30:11,250 --> 01:30:12,333 What he said is correct. 1524 01:30:12,541 --> 01:30:13,958 Then what shall we do now? 1525 01:30:16,083 --> 01:30:17,625 Let us feed him. 1526 01:30:46,791 --> 01:30:51,500 I dreamt day and night, what turn the life takes 1527 01:30:51,875 --> 01:30:56,833 I dreamt day and night, what turn the life takes... 1528 01:30:57,000 --> 01:31:01,916 Where will the train go after it runs out of track 1529 01:31:02,125 --> 01:31:07,333 Where will the train go after it runs out of track... 1530 01:31:07,541 --> 01:31:09,875 When the good luck coming across 1531 01:31:10,083 --> 01:31:12,416 Before it gives a hand shake 1532 01:31:12,625 --> 01:31:17,375 Bad luck gave a dash and made us fall down 1533 01:31:17,625 --> 01:31:22,625 When we came to the temple on Saturday to get rid of the misfortune, 1534 01:31:22,833 --> 01:31:27,375 Lord Shani followed us 1535 01:31:27,583 --> 01:31:30,083 Oh, no... what a life it is 1536 01:31:30,250 --> 01:31:32,583 Oh, no... what a horoscope it is 1537 01:31:32,750 --> 01:31:35,166 Oh, no... Our Karma is burning 1538 01:31:35,375 --> 01:31:37,750 Lord Brahma, what torture is this 1539 01:31:37,916 --> 01:31:40,291 Oh, no... what a life it is 1540 01:31:40,500 --> 01:31:42,708 Oh, no... what a horoscope it is 1541 01:31:42,916 --> 01:31:48,666 Oh, no... Life gets insulted and became foolish 1542 01:32:08,416 --> 01:32:10,750 We do not have luck and do not know what to do 1543 01:32:10,958 --> 01:32:13,250 The time is not good 1544 01:32:13,458 --> 01:32:15,916 Although there is so much power in switch board 1545 01:32:16,125 --> 01:32:18,500 Our dream light is not yet turned on 1546 01:32:18,708 --> 01:32:23,541 Not even one like or share and not on trending 1547 01:32:23,750 --> 01:32:26,083 Although there is a lot of struggle in Life page 1548 01:32:26,250 --> 01:32:28,708 It is not yet monetized 1549 01:32:28,916 --> 01:32:31,166 Oh, God! Are you holding a grudge 1550 01:32:31,375 --> 01:32:33,708 Have you planned a horrible episode 1551 01:32:33,875 --> 01:32:35,708 We got a peaceful life in the past 1552 01:32:35,916 --> 01:32:38,833 At present, we are going mad 1553 01:32:39,041 --> 01:32:41,541 Oh, no... what a life it is 1554 01:32:41,750 --> 01:32:44,000 Oh, no... what a horoscope it is 1555 01:32:44,166 --> 01:32:46,625 Oh, no... Our Karma is burning 1556 01:32:46,791 --> 01:32:49,166 Lord Brahma, what torture is this 1557 01:32:49,375 --> 01:32:51,625 Oh, no... what a life it is 1558 01:32:51,833 --> 01:32:54,166 Oh, no... what a horoscope it is 1559 01:32:54,333 --> 01:32:59,750 Oh, no... Life gets insulted and became foolish 1560 01:33:09,250 --> 01:33:12,041 Oh! Not favourable and Zodiac sign is not good 1561 01:33:12,208 --> 01:33:14,541 There is no honour 1562 01:33:14,750 --> 01:33:17,166 Although the expenses are skyrocketing 1563 01:33:17,333 --> 01:33:19,666 There is not income at all 1564 01:33:19,875 --> 01:33:22,250 There is no wrist watch... The guest will not leave 1565 01:33:22,458 --> 01:33:24,750 The stove is not turned off 1566 01:33:24,958 --> 01:33:27,333 Although the tasty food is in front 1567 01:33:27,541 --> 01:33:29,958 We cannot enjoy it even a single piece 1568 01:33:30,166 --> 01:33:32,416 Oh, God! Are you on a leave 1569 01:33:32,625 --> 01:33:35,000 Have you drunk rum while writing our fate 1570 01:33:35,208 --> 01:33:40,083 Even the wide ball came straight and made clean bowled 1571 01:33:40,333 --> 01:33:42,750 Oh, no... what a life it is 1572 01:33:42,916 --> 01:33:45,291 Oh, no... what a horoscope it is 1573 01:33:45,500 --> 01:33:47,916 Oh, no... Our Karma is burning 1574 01:33:48,125 --> 01:33:50,500 Lord Brahma, what torture is this 1575 01:33:50,666 --> 01:33:52,958 Oh, no... what a life it is 1576 01:33:53,125 --> 01:33:55,666 Oh, no... what a horoscope it is 1577 01:33:55,875 --> 01:34:01,125 Oh, no... Life gets insulted and became foolish 1578 01:34:03,750 --> 01:34:05,916 -Oh, no! - Let us say cheers... 1579 01:34:06,125 --> 01:34:07,625 Hey, stop it. 1580 01:34:07,791 --> 01:34:08,916 If we say cheers, we won't be alive. 1581 01:34:09,083 --> 01:34:11,750 Seeing the ghost, I am so scared. Have it. 1582 01:34:11,958 --> 01:34:18,000 Oh, no.... Oh, no... Oh, no... Oh, no... 1583 01:34:22,583 --> 01:34:25,416 -Hey... - Hey, Sai brother! - Sai! Hey... 1584 01:34:25,583 --> 01:34:27,458 Brother, no... Brother! 1585 01:34:28,875 --> 01:34:29,958 What happened to him? 1586 01:34:30,166 --> 01:34:31,500 Ouch! 1587 01:34:31,708 --> 01:34:32,875 What is happening to me? 1588 01:34:38,041 --> 01:34:40,125 Brother! I do not know whether you are brother or sister. 1589 01:34:40,333 --> 01:34:42,291 We gave you food as much as we can. 1590 01:34:42,500 --> 01:34:43,875 Now we have no patience. 1591 01:34:44,083 --> 01:34:45,791 Who are you? Where are you from? 1592 01:34:46,000 --> 01:34:48,291 If you tell us your wish, we will fulfil it. 1593 01:34:48,500 --> 01:34:50,875 Then leave us and go away happily. 1594 01:34:55,000 --> 01:34:58,541 My name is Bakka Suri. 1595 01:34:58,875 --> 01:35:04,500 But everyone calls me Bakasura. 1596 01:35:05,458 --> 01:35:08,375 -Hey! - Yeah... - Hey! 1597 01:35:08,666 --> 01:35:12,166 (INDISTINCT CHATTER) 1598 01:35:36,916 --> 01:35:38,208 Hey, did you see? 1599 01:35:38,375 --> 01:35:41,083 It looks like our Zamindar's son will win this time. 1600 01:35:41,291 --> 01:35:44,666 As long as Suri is in this village, no man can beat him. 1601 01:35:44,875 --> 01:35:47,125 -Suri? - Bakka Suramma's grandson 1602 01:35:47,333 --> 01:35:48,708 Bakka Suramma's grandson? 1603 01:35:48,916 --> 01:35:50,291 Bakasura, man... 1604 01:35:50,500 --> 01:35:52,833 -Come on... - I will serve it, you go. 1605 01:35:53,041 --> 01:35:54,583 Serve dal a little, brother. 1606 01:35:55,208 --> 01:35:56,625 Brother, serve here. 1607 01:35:57,250 --> 01:35:58,500 Sir! 1608 01:35:59,375 --> 01:36:00,916 -Here... Serve it here. - Have it. 1609 01:36:01,125 --> 01:36:02,541 Okay. 1610 01:36:02,833 --> 01:36:03,833 Serve it more. 1611 01:36:04,041 --> 01:36:04,916 It is good, right... 1612 01:36:05,125 --> 01:36:05,916 Put some more. 1613 01:36:06,083 --> 01:36:06,916 He want curd... 1614 01:36:07,125 --> 01:36:08,666 Some more... Some more 1615 01:36:08,916 --> 01:36:10,500 -I want it. - Hey, serve Sambar here. 1616 01:36:10,708 --> 01:36:11,958 Some more... 1617 01:36:13,083 --> 01:36:15,333 Why are you serving a little? Serve the whole thing. 1618 01:36:16,416 --> 01:36:17,791 Everything is served there. 1619 01:36:18,000 --> 01:36:19,125 Go... 1620 01:36:19,333 --> 01:36:21,000 I am coming. 1621 01:36:21,875 --> 01:36:23,208 How many times should I call? 1622 01:36:23,416 --> 01:36:25,875 (INDISTINCT CHATTER) 1623 01:37:06,125 --> 01:37:07,166 What, Suri? 1624 01:37:07,375 --> 01:37:09,291 Instead of sitting at a corner with the meals leaf, you would have sat 1625 01:37:09,458 --> 01:37:11,125 in the middle like this. 1626 01:37:11,333 --> 01:37:13,583 Nothing is crossing you from both sides. 1627 01:37:13,750 --> 01:37:15,291 See how people are shouting... 1628 01:37:15,500 --> 01:37:17,375 Still how long will you eat? 1629 01:37:17,583 --> 01:37:19,083 Are you feeding me with your money? 1630 01:37:19,291 --> 01:37:20,083 It is God's food, right... 1631 01:37:20,250 --> 01:37:21,875 Moreover, why are you talking like you are giving food every day? 1632 01:37:22,083 --> 01:37:22,916 It is only during the carnival, right... 1633 01:37:23,083 --> 01:37:25,833 Not only my wealth... It is not enough for you even if the god gives you. 1634 01:37:26,041 --> 01:37:27,500 -Get lost, man. -You are like Bakasura in this village. 1635 01:37:27,708 --> 01:37:28,208 Hey, bring sambar. 1636 01:37:28,416 --> 01:37:29,791 And he is talking against me. 1637 01:37:30,541 --> 01:37:31,583 Hey, elderly man! 1638 01:37:31,750 --> 01:37:33,041 What is the menu for dinner? 1639 01:37:33,250 --> 01:37:36,375 It takes a month time to digest what you ate till now. 1640 01:37:36,541 --> 01:37:37,708 Still how much will you eat? 1641 01:37:37,916 --> 01:37:39,583 That is for the people who have diseases like you. 1642 01:37:39,791 --> 01:37:40,791 I have no illness. 1643 01:37:40,958 --> 01:37:42,000 I can digest well. 1644 01:37:42,208 --> 01:37:43,333 Send the pudding here. 1645 01:37:43,541 --> 01:37:44,708 It is our fate, man. 1646 01:37:44,916 --> 01:37:46,333 Hey, send it. 1647 01:37:46,708 --> 01:37:48,208 Hey! What is this? 1648 01:37:48,375 --> 01:37:49,250 Nothing... It is empty. 1649 01:37:49,458 --> 01:37:50,791 Come on, show it to me. 1650 01:37:51,000 --> 01:37:52,000 He is asking him to show the empty container. 1651 01:37:52,208 --> 01:37:55,125 Hey, the rock lifting programs has started. 1652 01:37:57,458 --> 01:37:59,291 How much time is needed to prepare it again? 1653 01:37:59,500 --> 01:38:00,958 It takes a lot of time. 1654 01:38:05,416 --> 01:38:06,958 It would be better if we sit that side. 1655 01:38:10,458 --> 01:38:13,583 Yay! 1656 01:38:14,041 --> 01:38:19,541 Powerful people of our village have come to lift the small rock. 1657 01:38:19,875 --> 01:38:23,500 (INDISTINCT CHATTER) 1658 01:38:50,583 --> 01:38:57,833 Zamindar's son, Junior Zamindar has come to lift the small rock. 1659 01:39:05,500 --> 01:39:10,666 Now Bakka Suri is coming to lift the small rock. 1660 01:39:11,416 --> 01:39:14,250 (INDISTINCT CHATTER) 1661 01:40:06,625 --> 01:40:16,291 In the last round, Junior Zamindar Bhupathi Varma and Bakka Suri 1662 01:40:16,500 --> 01:40:18,458 are ready to fight. 1663 01:40:21,625 --> 01:40:25,500 (INDISTINCT CHATTER) 1664 01:41:01,000 --> 01:41:04,083 Just like every year, Zamindar is making arrangements for 1665 01:41:04,291 --> 01:41:07,791 Kalabhairava Utsavam in the village this year too. 1666 01:41:08,000 --> 01:41:13,083 During this celebration, the winner of rock lifting game is Bakasura. 1667 01:41:13,250 --> 01:41:14,791 -Hey! - I am sorry. 1668 01:41:15,000 --> 01:41:16,416 Bakka Suri 1669 01:41:16,625 --> 01:41:21,833 Zamindar is coming in a while to give him the prize. 1670 01:41:22,375 --> 01:41:23,166 Still how long it takes, sir? 1671 01:41:23,333 --> 01:41:24,625 I came here leaving the meals in the middle. 1672 01:41:24,833 --> 01:41:25,583 Hey, wait. 1673 01:41:25,791 --> 01:41:27,750 Zamindar will come and give good speech. 1674 01:41:27,958 --> 01:41:29,375 Then he will give you a prize. 1675 01:41:29,625 --> 01:41:30,875 It is the regular speech, right... 1676 01:41:31,083 --> 01:41:31,916 I will go. I have to eat food. 1677 01:41:32,125 --> 01:41:33,375 Where is that? 1678 01:41:34,666 --> 01:41:36,083 Hey! 1679 01:41:37,875 --> 01:41:40,458 -Grandma! Grandma... - Yes? 1680 01:41:40,666 --> 01:41:43,958 Great King! You came back after roaming around the village. 1681 01:41:44,208 --> 01:41:46,250 Where were you till now? 1682 01:41:46,458 --> 01:41:48,208 You were to the carnival, right... 1683 01:41:48,416 --> 01:41:50,708 I went to lift the rock and also brought the prize. 1684 01:41:50,916 --> 01:41:52,875 Oh gosh! 1685 01:41:53,083 --> 01:41:56,458 How many time I told you not to participate in those games? 1686 01:41:56,666 --> 01:41:57,750 I brought the prize too, right... 1687 01:41:57,958 --> 01:41:59,458 I am feeling hungry. Give me something to eat. 1688 01:41:59,625 --> 01:42:02,250 Yes, you brought it... 1689 01:42:02,458 --> 01:42:06,625 Your father did the same without listening to me and died. 1690 01:42:07,125 --> 01:42:12,041 Your mother who could not bear that asked me to take your responsibility and died. 1691 01:42:12,500 --> 01:42:15,125 You have been saying that you will listen to me. 1692 01:42:15,333 --> 01:42:17,041 But when did you listen to my words? 1693 01:42:17,250 --> 01:42:19,750 Grandma, I am hungry. 1694 01:42:19,958 --> 01:42:22,125 You keep on say that you are hungry. 1695 01:42:22,333 --> 01:42:24,541 But you will never listen to my words. 1696 01:42:24,750 --> 01:42:27,916 Here, I have cooked dal rice. Have it. 1697 01:42:28,250 --> 01:42:31,125 Oh! Why are you eating again? 1698 01:42:31,291 --> 01:42:32,125 What? 1699 01:42:32,333 --> 01:42:34,666 Just before you ate so much in the temple, right... 1700 01:42:34,833 --> 01:42:36,166 Is it a stomach or a pond? 1701 01:42:36,375 --> 01:42:41,250 While my little boy is eating food, will you feel jealous, idiot? 1702 01:42:41,458 --> 01:42:44,041 If you come to my house again... 1703 01:42:44,250 --> 01:42:45,000 - Take the big one. 1704 01:42:45,208 --> 01:42:47,625 I will break your legs. Get lost! 1705 01:42:47,833 --> 01:42:52,833 While my child is eating, he is seeing it with his evil eyes, rascal. 1706 01:42:53,041 --> 01:42:54,166 You have it, dear. 1707 01:42:54,333 --> 01:42:55,750 My dearest boy... 1708 01:42:55,958 --> 01:42:57,750 -Blow at it and eat. - Hm 1709 01:43:02,750 --> 01:43:03,875 Oh Lord Shiva! 1710 01:43:04,083 --> 01:43:06,833 Mix it in food and feed him a little every day. 1711 01:43:07,041 --> 01:43:10,125 If I feed him with this, will his hunger come down, swamy? 1712 01:43:10,333 --> 01:43:13,000 I am doing the treatment that I know, Suramma. 1713 01:43:13,458 --> 01:43:17,166 Let us leave the rest to the God and do our duty. 1714 01:43:17,375 --> 01:43:19,416 I am feared about only one thing. 1715 01:43:20,083 --> 01:43:23,291 Will his hunger be reduced before I die, swamy? 1716 01:43:23,500 --> 01:43:25,416 You always worship Lord Shiva. 1717 01:43:25,625 --> 01:43:29,541 If your grandson calls with love, Lord Shiva can hear. 1718 01:44:01,166 --> 01:44:03,125 Grandma, I am feeling hungry. Serve me food. 1719 01:44:03,333 --> 01:44:05,125 Sit, dear. I am bringing it. 1720 01:44:15,500 --> 01:44:16,916 Why did you cook too little? 1721 01:44:17,125 --> 01:44:19,166 I will cook it again in the evening. 1722 01:44:21,375 --> 01:44:23,458 What, grandma? Is it chicken curry in aunt's house? 1723 01:44:24,083 --> 01:44:26,583 Hey, Suri! Didn't you finish your food yet? 1724 01:44:26,750 --> 01:44:28,125 How long will you eat? 1725 01:44:28,333 --> 01:44:29,958 Old lady, I brought the chicken curry. 1726 01:44:30,166 --> 01:44:31,500 Have it a little. 1727 01:44:31,875 --> 01:44:32,708 Chicken curry... 1728 01:44:32,916 --> 01:44:37,458 Bloody idiot! Will you eat the curry that I brought for this old lady? 1729 01:44:37,875 --> 01:44:40,500 See how lean she became by feeding you. 1730 01:44:40,708 --> 01:44:43,333 Damn! You will never change in this life. 1731 01:44:43,583 --> 01:44:46,500 Old woman! He will never change until you make him starve. 1732 01:44:46,708 --> 01:44:50,208 Why are you not responding to whatever I say? 1733 01:44:50,750 --> 01:44:54,666 Old woman! Old woman... 1734 01:46:00,416 --> 01:46:01,416 Aunt, I am feeling hungry. 1735 01:46:01,625 --> 01:46:02,833 Give me food to eat. 1736 01:46:03,000 --> 01:46:05,291 Will you always think about your food? 1737 01:46:05,458 --> 01:46:08,500 Did you ever think whether that old lady ate some food or not? 1738 01:46:08,708 --> 01:46:12,208 She worked day and night for you and died without eating properly. 1739 01:46:12,416 --> 01:46:14,583 Have you come to our house to eat now? 1740 01:46:14,791 --> 01:46:16,666 We cannot feed you. 1741 01:46:17,083 --> 01:46:18,125 Go away from here. 1742 01:46:18,125 --> 01:46:19,708 Aunt, give me some food. -Never show us your face. 1743 01:46:19,916 --> 01:46:21,791 -Aunt! - Go somewhere and die. 1744 01:46:23,666 --> 01:46:25,375 You killed your grandmother for your hunger. 1745 01:46:25,583 --> 01:46:26,541 Have you come to kill us now? 1746 01:46:26,750 --> 01:46:27,583 Get lost! 1747 01:46:32,541 --> 01:46:35,125 Why are you seeing with evil eyes while I am feeding a little girl? 1748 01:46:35,250 --> 01:46:37,250 You also go and die like your grandmother. 1749 01:46:46,083 --> 01:46:50,916 Hey! He tortured that old lady for his hunger as long as she was alive. 1750 01:46:51,125 --> 01:46:56,416 If he had died along with his parents, that old lady would have lived happily. 1751 01:46:57,625 --> 01:47:01,583 (INDISTINCT CHATTER) 1752 01:47:16,500 --> 01:47:18,916 Have you slept peacefully, grandma? 1753 01:47:19,541 --> 01:47:28,125 You worked so hard to feed me as long as you were alive. 1754 01:47:28,375 --> 01:47:30,250 Now you don't have that pain. 1755 01:47:32,458 --> 01:47:34,000 Sleep... 1756 01:47:35,333 --> 01:47:40,250 But I did not remember my parents as long as you were with me. 1757 01:47:40,541 --> 01:47:45,791 After you left, I do not know how to live. 1758 01:47:49,125 --> 01:47:51,958 Hey, God! What sin did I do? 1759 01:47:52,166 --> 01:47:54,416 You gave me this hunger disorder? 1760 01:47:55,541 --> 01:47:59,333 Didn't you send at least one person to feed me? 1761 01:48:03,375 --> 01:48:07,375 Grandma! There is none to feed me after you left. 1762 01:48:08,166 --> 01:48:10,208 You know that I have this disorder, right... 1763 01:48:10,416 --> 01:48:14,750 If you have already known it, you would have killed me before you die. 1764 01:48:15,791 --> 01:48:20,916 See, now my stomach is hurting me due to hunger. 1765 01:48:21,291 --> 01:48:23,083 It is hurting. 1766 01:48:23,750 --> 01:48:25,458 Grandma, wake up. 1767 01:48:25,791 --> 01:48:28,916 Grandma, wake up. Give me food. 1768 01:48:29,333 --> 01:48:32,375 Grandma, wake up. Grandma... 1769 01:49:18,458 --> 01:49:19,666 Sir... Sir! 1770 01:49:19,875 --> 01:49:21,166 Zamindar is dead. 1771 01:49:21,375 --> 01:49:24,666 -Zamindar is dead? - Zamindar is dead it seems. 1772 01:49:24,875 --> 01:49:31,875 Sir, you remember your father in your mind, give offering with water and pray him to take it. 1773 01:49:32,083 --> 01:49:33,291 Okay. 1774 01:49:36,750 --> 01:49:38,375 Zamindar sir will come and eat it. 1775 01:49:38,583 --> 01:49:39,875 Come on, let us go. 1776 01:49:57,250 --> 01:49:58,583 Hey, bloody beggar! 1777 01:49:58,791 --> 01:50:00,708 Will you eat the food that I offered to my father? 1778 01:50:01,791 --> 01:50:03,208 Hey! 1779 01:50:15,291 --> 01:50:16,458 He is dead, sir. 1780 01:50:16,666 --> 01:50:20,208 I had hit him in anger as he ate the food I offered to my father. 1781 01:50:20,416 --> 01:50:21,541 I did not expect that he would die. 1782 01:50:21,750 --> 01:50:22,875 He is an orphan, right... 1783 01:50:23,083 --> 01:50:24,541 Move his dead body aside. 1784 01:50:25,625 --> 01:50:26,958 Bury him. 1785 01:50:46,750 --> 01:50:50,291 Hmm... So you are the foodie ghost. 1786 01:50:50,458 --> 01:50:51,833 Why do I need all that? 1787 01:50:52,041 --> 01:50:53,250 Tell me if you have any wish. 1788 01:50:53,458 --> 01:50:54,791 We will fulfil it. 1789 01:50:56,791 --> 01:51:01,250 My wish is... My wish is... 1790 01:51:01,583 --> 01:51:02,208 Eating 1791 01:51:02,416 --> 01:51:04,250 That is not a wish but a disorder. 1792 01:51:05,208 --> 01:51:06,125 It cannot be fulfilled. 1793 01:51:06,166 --> 01:51:08,375 Then I have no wish. 1794 01:51:08,583 --> 01:51:10,833 We cannot give you as much food as you want. 1795 01:51:11,000 --> 01:51:12,291 I will give you a special offer. 1796 01:51:12,500 --> 01:51:13,916 We will kill the person who killed you. 1797 01:51:14,125 --> 01:51:16,166 But you should leave us and go away. 1798 01:51:16,416 --> 01:51:17,458 Okay. 1799 01:51:17,666 --> 01:51:18,833 Where were you lived? 1800 01:51:19,000 --> 01:51:20,541 Where was he? 1801 01:51:21,000 --> 01:51:22,458 I used to live here. 1802 01:51:22,666 --> 01:51:24,583 I do not know where he was. 1803 01:51:28,583 --> 01:51:30,541 Did you have any memories of those days? 1804 01:51:31,250 --> 01:51:33,333 They used to say that the smoke vehicle will come here. 1805 01:51:35,666 --> 01:51:39,708 Hey, Vaman! Search in Google about when this railway station was built. 1806 01:51:44,208 --> 01:51:45,833 18th century... 1807 01:51:46,208 --> 01:51:48,500 Queen Victoria got down from the train here. 1808 01:51:48,708 --> 01:51:51,041 Was this railway station built when you were alive? 1809 01:51:51,250 --> 01:51:52,333 No. 1810 01:51:52,500 --> 01:51:54,875 Hey, it has been 200 years since he died. 1811 01:51:57,125 --> 01:51:59,083 The killer's grandchildren might have died by this time. 1812 01:51:59,250 --> 01:52:00,791 Whom will you kill? 1813 01:52:02,958 --> 01:52:04,708 I do not know about that. 1814 01:52:05,041 --> 01:52:07,333 I do know how to go away. 1815 01:52:07,541 --> 01:52:09,541 I know only eating. 1816 01:52:11,875 --> 01:52:12,750 What a ghost he is... 1817 01:52:12,916 --> 01:52:14,000 He is going away while we are talking. 1818 01:52:14,208 --> 01:52:16,041 Brother, didn't you understand yet? 1819 01:52:16,250 --> 01:52:17,291 The food is ready downstairs. 1820 01:52:17,500 --> 01:52:18,333 He is going to eat. 1821 01:52:18,541 --> 01:52:19,083 Oh God! 1822 01:52:22,125 --> 01:52:23,458 Brother, your parcel is ready. 1823 01:52:23,666 --> 01:52:24,958 Hm... 1824 01:52:25,166 --> 01:52:26,416 Come. 1825 01:52:27,083 --> 01:52:29,541 (INDISTINCT CHATTER) 1826 01:52:31,750 --> 01:52:35,166 Hey, are you taking the parcel from our hotel and selling it as 1827 01:52:35,375 --> 01:52:38,000 second-hand food arranging a hotel beside the road? 1828 01:52:38,208 --> 01:52:39,833 Is this your dream hotel? 1829 01:52:40,000 --> 01:52:41,083 -This food? - Yes. 1830 01:52:41,291 --> 01:52:42,625 -And that too second-hand? - Think once... 1831 01:52:42,833 --> 01:52:44,083 We are coming as we are unable to go so far. 1832 01:52:44,291 --> 01:52:45,541 Otherwise, we will not come here... 1833 01:52:45,750 --> 01:52:46,375 Come on... 1834 01:52:46,583 --> 01:52:48,041 Rs 100 is less in this. 1835 01:52:48,250 --> 01:52:49,583 What? I gave you the correct amount, right... 1836 01:52:49,791 --> 01:52:51,125 Count it, man. 1837 01:52:55,375 --> 01:52:57,291 Hey, it was correct when I gave him. 1838 01:52:58,000 --> 01:52:59,250 Okay, brother. Only Rs 100 is less, right... 1839 01:52:59,416 --> 01:53:00,000 We will give you in the evening. 1840 01:53:00,208 --> 01:53:02,000 In our hotel, we serve food as much as you can. 1841 01:53:02,208 --> 01:53:03,208 But we will not give food to eat if you pay later. 1842 01:53:03,375 --> 01:53:04,708 Will we escape just for your Rs 100? 1843 01:53:04,875 --> 01:53:06,541 If you do not trust us, keep one parcel with you. 1844 01:53:06,750 --> 01:53:08,750 We will not take the parcel return. 1845 01:53:08,916 --> 01:53:09,500 Hey! 1846 01:53:09,708 --> 01:53:10,583 We will give it in the evening, brother. 1847 01:53:10,791 --> 01:53:13,708 You cannot even find food unless Paramesh comes and helps you. 1848 01:53:13,916 --> 01:53:14,708 Then how can you give me? 1849 01:53:14,875 --> 01:53:15,458 What now? 1850 01:53:15,666 --> 01:53:16,291 Should we wash the utensils? 1851 01:53:16,500 --> 01:53:17,375 That is the old trend. 1852 01:53:17,583 --> 01:53:18,708 Then? 1853 01:53:19,708 --> 01:53:21,250 Bheema! 1854 01:53:23,250 --> 01:53:27,541 (INDISTINCT CHATTER) 1855 01:53:38,333 --> 01:53:40,000 What, brother? What happened? 1856 01:53:40,166 --> 01:53:43,000 As Rs 100 is less, he did this to us. 1857 01:53:44,041 --> 01:53:45,333 What punishment is this, man? 1858 01:53:45,541 --> 01:53:49,041 Not the punishment, but it is an insult. 1859 01:53:50,083 --> 01:53:51,958 You take out the leaves from that bag. 1860 01:53:53,541 --> 01:53:55,625 (INDISTINCT CHATTER) 1861 01:53:55,833 --> 01:53:57,000 -Brother, here. Take it. - Hey, no... 1862 01:53:57,208 --> 01:53:58,083 -Take it, brother. - No. 1863 01:53:58,291 --> 01:53:58,958 Give it to him. 1864 01:53:59,166 --> 01:54:00,125 Paramesh brother gave me several times. 1865 01:54:00,333 --> 01:54:01,541 Keep it. 1866 01:54:04,708 --> 01:54:05,916 Here is your Rs 100. 1867 01:54:06,125 --> 01:54:09,625 It is like someone has come to lick the mouth of the one who is licking plates. 1868 01:54:09,833 --> 01:54:11,333 Take your parcel. 1869 01:54:11,541 --> 01:54:12,958 Take those slates and put them here. 1870 01:54:13,125 --> 01:54:15,208 If anyone like you comes, they should be hanged. 1871 01:54:19,250 --> 01:54:24,541 As soon as giving birth, parents will die as they could not take care of such idiots lifelong. 1872 01:54:24,750 --> 01:54:26,416 Unlucky fellows... 1873 01:54:28,208 --> 01:54:30,416 Will you mess with me? 1874 01:54:31,958 --> 01:54:32,708 It is a sin, sir. 1875 01:54:32,875 --> 01:54:33,958 Gods have been observing from heaven. 1876 01:54:34,166 --> 01:54:37,208 Is it? I have seen many of such Gods. 1877 01:54:37,416 --> 01:54:40,333 Wash those used leaves and place them on the table. 1878 01:54:54,125 --> 01:54:57,541 Listening to his words, I felt like I died half right there. 1879 01:54:57,958 --> 01:55:00,041 Not that he called us orphans... 1880 01:55:00,416 --> 01:55:03,333 He said that our parents died as they gave birth to us. 1881 01:55:09,791 --> 01:55:11,541 Brother! 1882 01:55:15,125 --> 01:55:18,208 -Did he scold you? - Yes, brother. 1883 01:55:18,583 --> 01:55:21,125 -Is it hurting? - Yes. 1884 01:55:31,916 --> 01:55:33,583 Come on... Let us see. 1885 01:55:35,041 --> 01:55:36,375 Move, brother. 1886 01:55:37,250 --> 01:55:40,166 (INDISTINCT CHATTER) 1887 01:55:43,458 --> 01:55:46,125 What, guys? You came again without shy? 1888 01:55:46,333 --> 01:55:47,458 My brother came from the village. 1889 01:55:47,666 --> 01:55:48,583 He is feeling hungry it seems. 1890 01:55:48,791 --> 01:55:49,791 How much does the full meals cost? 1891 01:55:50,000 --> 01:55:50,958 Rs 100 1892 01:55:51,166 --> 01:55:52,875 My brother eats more. 1893 01:55:53,041 --> 01:55:54,250 Take a little more. 1894 01:55:54,458 --> 01:55:56,208 We brought the money from our house. 1895 01:55:56,375 --> 01:55:58,333 Once go out and stand. 1896 01:55:59,666 --> 01:56:01,125 Lift the head up. 1897 01:56:01,583 --> 01:56:02,708 Read that board. 1898 01:56:02,875 --> 01:56:05,833 Pedabocha Vari Thinnantha Bojanam 1899 01:56:06,041 --> 01:56:08,916 That is the level of Pedabocha family. 1900 01:56:09,083 --> 01:56:13,250 If we do not serve as much as the customer eats here, I will close this hotel and go away. 1901 01:56:13,458 --> 01:56:16,250 Ask your guy to eat. Let us see. 1902 01:56:17,083 --> 01:56:18,375 -Bakasur Brother - Bakasur Brother 1903 01:56:18,541 --> 01:56:19,750 What? 1904 01:56:23,125 --> 01:56:24,666 Who is he? 1905 01:56:25,666 --> 01:56:28,458 He is unable to come properly even in the slow motion. 1906 01:56:43,625 --> 01:56:45,875 Don't worry. Eat slowly. 1907 01:56:46,083 --> 01:56:47,291 We will serve as much as you can eat. 1908 01:56:47,500 --> 01:56:48,875 -Is it? - Hm 1909 01:56:51,583 --> 01:56:55,041 What is this? He is eating with the left hand. 1910 01:56:58,458 --> 01:57:00,791 -Killi, bring two cups of tea. - Okay, brother. 1911 01:57:16,375 --> 01:57:17,750 Thank you! 1912 01:57:26,541 --> 01:57:28,166 Sir, rice is over. 1913 01:57:29,791 --> 01:57:34,000 Meals... Meals... 1914 01:57:35,041 --> 01:57:36,458 -Come on... - Okay. Come. 1915 01:57:37,708 --> 01:57:40,416 -Pedabocha Vari Thinnantha Bojanam - Pedabocha Vari Thinnantha Bojanam 1916 01:57:40,916 --> 01:57:41,875 What happened? 1917 01:57:42,041 --> 01:57:43,000 You said you will serve as much as the customer can eat. 1918 01:57:43,208 --> 01:57:44,208 Here your container is empty. 1919 01:57:44,375 --> 01:57:45,250 When are you closing your hotel? 1920 01:57:45,458 --> 01:57:47,166 Hey, little boy! 1921 01:57:47,375 --> 01:57:50,958 You guys came to the hotel at the closing time and saying that the container is empty. 1922 01:57:51,166 --> 01:57:53,125 Bring him tomorrow if you have courage. 1923 01:57:53,291 --> 01:57:57,791 If I don't serve the food as much as he can eat, I swear on our Pedabocha Vari family. 1924 01:57:58,000 --> 01:58:00,500 I will vacate the hotel in this area and go away. 1925 01:58:07,666 --> 01:58:09,666 Hey, Paramesh. We all should go there tomorrow. 1926 01:58:09,875 --> 01:58:12,291 And we should break the box of that Pedabocha. 1927 01:58:18,250 --> 01:58:20,375 -Hey, is everything ready? - Everything is ready, sir. 1928 01:58:20,583 --> 01:58:21,958 Why should we go for these challenges, sir? 1929 01:58:22,166 --> 01:58:25,166 This is the matter of honour of Pedabocha family. 1930 01:58:25,375 --> 01:58:27,000 Let them come. I will see it. 1931 01:58:39,083 --> 01:58:40,708 Hey, have it. 1932 01:59:45,666 --> 01:59:47,208 I want meals... 1933 01:59:53,750 --> 01:59:56,666 -Yeah! - Yeah... 1934 01:59:57,166 --> 01:59:58,666 Brother! 1935 02:00:02,791 --> 02:00:04,500 You will not come to Srikakulam, right... 1936 02:00:04,708 --> 02:00:05,458 What work do we have there? 1937 02:00:05,666 --> 02:00:07,375 I want to set the hotel there. 1938 02:00:07,583 --> 02:00:08,333 Okay. 1939 02:00:08,541 --> 02:00:09,625 It is okay if you come there. 1940 02:00:09,833 --> 02:00:11,375 But do not bring him. 1941 02:00:11,541 --> 02:00:16,083 If he goes to All India Food Competition, no one can defeat him. 1942 02:00:16,291 --> 02:00:17,625 Come, let us go. 1943 02:00:22,416 --> 02:00:25,708 (INDISTINCT CHATTER) 1944 02:00:30,333 --> 02:00:31,250 Write the name. 1945 02:00:31,458 --> 02:00:32,041 The name is Bakasura. 1946 02:00:32,250 --> 02:00:33,583 Bakasura? 1947 02:00:33,750 --> 02:00:36,791 (INDISTINCT CHATTER) 1948 02:00:39,208 --> 02:00:40,916 Hey, who is he? 1949 02:00:41,083 --> 02:00:43,791 He is eating everything silently and violently. 1950 02:00:44,000 --> 02:00:46,083 I have never seen this kind of person. 1951 02:00:46,291 --> 02:00:47,875 Tell me about him. 1952 02:00:49,250 --> 02:00:53,208 "Bakasura... His food has no limit" 1953 02:00:53,375 --> 02:00:58,041 "Bakasura... His hunger won't be quenched" 1954 02:00:58,250 --> 02:01:02,833 "Bakasura... One should sell the properties to feed him" 1955 02:01:03,041 --> 02:01:06,625 "Bakasura... You will die as you could not cook for him" 1956 02:01:06,833 --> 02:01:07,791 "The story has begun" 1957 02:01:07,958 --> 02:01:10,000 "He says he is hungry and enquires about it" 1958 02:01:10,208 --> 02:01:12,333 "He will land there as soon he smells the food" 1959 02:01:12,541 --> 02:01:14,791 "He smiles and chews" 1960 02:01:15,000 --> 02:01:17,166 "He looks cool and eats a lot" 1961 02:01:17,375 --> 02:01:19,250 "Come on, bring..." 1962 02:01:19,416 --> 02:01:21,458 "Come on, chill and eat..." 1963 02:01:21,666 --> 02:01:23,833 "It must be tender..." 1964 02:01:24,041 --> 02:01:26,791 "It must be hot..." 1965 02:01:27,041 --> 02:01:31,625 "There are many heroes who save the world" 1966 02:01:31,791 --> 02:01:36,333 "No one can defeat him in the matter of food" 1967 02:01:36,541 --> 02:01:41,166 "If he holds the plate, the kitchen becomes empty" 1968 02:01:41,375 --> 02:01:46,125 "Once he starts eating, everyone leaves without eating" 1969 02:01:46,333 --> 02:01:48,666 "A few people die as they have no food" 1970 02:01:48,833 --> 02:01:50,916 "A few die for food" 1971 02:01:51,125 --> 02:01:53,375 "A few die by eating more and more" 1972 02:01:53,541 --> 02:01:55,791 "It is our guy who won't die even after eating so much" 1973 02:01:56,000 --> 02:01:58,166 "He goes crazy saying that he is hungry" 1974 02:01:58,375 --> 02:02:00,333 "His job is to fill his stomach" 1975 02:02:00,541 --> 02:02:02,750 "It is not the stomach, but an infinite tunnel" 1976 02:02:02,916 --> 02:02:05,333 "It is day or night, he always continues eating food" 1977 02:02:05,541 --> 02:02:07,541 "He says he is hungry and enquires about it" 1978 02:02:07,708 --> 02:02:09,833 "He will land there as soon he smells the food" 1979 02:02:10,041 --> 02:02:12,291 "He smiles and chews" 1980 02:02:12,500 --> 02:02:14,666 "He looks cool and eats a lot" 1981 02:02:14,875 --> 02:02:16,875 "Come on, bring..." 1982 02:02:17,083 --> 02:02:19,166 "Come on, chill and eat..." 1983 02:02:19,375 --> 02:02:21,458 "It must be tender..." 1984 02:02:21,666 --> 02:02:24,291 "It must be hot..." 1985 02:02:24,458 --> 02:02:29,166 "There are many heroes who save the world" 1986 02:02:29,375 --> 02:02:33,875 "No one can defeat him in the matter of food" 1987 02:02:34,083 --> 02:02:38,750 "If he holds the plate, the kitchen becomes empty" 1988 02:02:38,958 --> 02:02:43,625 "Once he starts eating, everyone leaves without eating" 1989 02:02:43,791 --> 02:02:48,416 "Bakasura... All the food is for him, nothing is left for you" 1990 02:02:48,625 --> 02:02:53,291 "One has come like a super hero only to eat food" 1991 02:02:53,500 --> 02:02:55,541 "Spiderman and Superman are old" 1992 02:02:55,750 --> 02:02:57,875 "But Bakasura is Gold" 1993 02:02:58,083 --> 02:03:02,791 "In the matter of food, everyone gets defeated" 1994 02:03:03,000 --> 02:03:05,250 "A few becomes success without hard work" 1995 02:03:05,458 --> 02:03:07,666 "A few becomes success by holding laddu" 1996 02:03:07,833 --> 02:03:09,958 "A few becomes success by changing the name" 1997 02:03:10,166 --> 02:03:12,416 "But Bakasura became success by eating food" 1998 02:03:12,625 --> 02:03:14,458 "Come on, bring..." 1999 02:03:14,625 --> 02:03:16,791 "Come on, chill and eat..." 2000 02:03:17,000 --> 02:03:19,083 "It must be tender..." 2001 02:03:19,291 --> 02:03:21,958 "It must be hot..." 2002 02:03:22,166 --> 02:03:26,750 "There are many heroes who save the world" 2003 02:03:26,958 --> 02:03:31,416 "No one can defeat him in the matter of food" 2004 02:03:31,625 --> 02:03:36,333 "If he holds the plate, the kitchen becomes empty" 2005 02:03:36,541 --> 02:03:41,583 "Once he starts eating, everyone leaves without eating" 2006 02:03:42,291 --> 02:03:45,958 He is Bakasura... Everyone will be lost. 2007 02:03:50,958 --> 02:03:52,250 Here, sir... 2008 02:03:57,708 --> 02:03:59,583 Okay. All the best 2009 02:04:00,083 --> 02:04:01,333 Thank you, sir. 2010 02:04:05,291 --> 02:04:07,541 Finally, you gave the advance amount for the hotel, brother. 2011 02:04:08,583 --> 02:04:10,458 This is because of Bakasura. 2012 02:04:15,500 --> 02:04:17,875 Om Shivoham! 2013 02:04:45,000 --> 02:04:47,000 Brother! Paramesh Brother! 2014 02:04:48,541 --> 02:04:50,791 One should be selfless in love. 2015 02:04:51,000 --> 02:04:55,041 Because of the selflessness in his love, you won. 2016 02:04:55,625 --> 02:04:59,375 But that body belongs to some other person. 2017 02:05:00,291 --> 02:05:05,958 If he remain here because of your wish, his soul will not get salvation. 2018 02:05:07,000 --> 02:05:10,666 It is Lord Shiva's magic to make bonds and break bonds. 2019 02:05:12,083 --> 02:05:14,291 That is the fate. 2020 02:05:14,708 --> 02:05:16,833 We did not stop him for our selfishness, sir. 2021 02:05:17,208 --> 02:05:19,166 We did not even get the thought until you said about it. 2022 02:05:19,375 --> 02:05:21,708 It is Anji who is inside but not Bakasura. 2023 02:05:28,666 --> 02:05:30,666 Hey, wait. 2024 02:05:31,666 --> 02:05:34,333 What is the solution to send him away? 2025 02:05:34,541 --> 02:05:35,583 Hey, Paramesh. Wait. 2026 02:05:35,791 --> 02:05:36,541 Come aside once. 2027 02:05:36,750 --> 02:05:37,500 Come, I will tell you. 2028 02:05:37,708 --> 02:05:39,541 Om Shivoham! 2029 02:05:39,750 --> 02:05:41,958 Hey, brother is good with us, right... 2030 02:05:42,125 --> 02:05:43,500 Let us keep him with us for a few days. 2031 02:05:43,708 --> 02:05:45,750 Yes, brother. Let us keep him with us till the hotel is ready. 2032 02:05:45,958 --> 02:05:47,958 We can show the hotel to the brother after once it is ready. 2033 02:05:52,500 --> 02:05:55,041 -Hey, uncle is calling. - Lift the call. 2034 02:05:55,750 --> 02:05:57,958 -Hello! - Vaman! Are you fine? 2035 02:05:58,125 --> 02:05:58,958 I am good, uncle. 2036 02:05:59,125 --> 02:06:01,708 Is Anji Babu getting better? 2037 02:06:01,875 --> 02:06:03,000 He is good, uncle. 2038 02:06:03,166 --> 02:06:04,041 We all are here, right... 2039 02:06:04,250 --> 02:06:05,291 The counselling is also going well. 2040 02:06:05,458 --> 02:06:10,750 Then I will come after a week and take Anji Babu with me. 2041 02:06:10,958 --> 02:06:12,250 Okay, uncle. 2042 02:06:13,666 --> 02:06:16,333 Hey, the time has come to send Anji Babu. 2043 02:06:27,250 --> 02:06:29,833 Still, one knot of Lord Shiva is left. 2044 02:06:30,041 --> 02:06:32,916 The soul without any wish and revenge... 2045 02:06:33,666 --> 02:06:36,791 All these days, you have seen only the good angle of the soul. 2046 02:06:36,958 --> 02:06:41,583 If you want to send that soul away, you may see the bad angle. 2047 02:06:47,791 --> 02:06:50,666 Fakir Baba knows to untie this knot. 2048 02:06:50,958 --> 02:06:53,333 Tie this to his hand. 2049 02:06:54,875 --> 02:06:58,166 It will protect until you reach the destination. 2050 02:06:58,375 --> 02:07:00,333 Om Shivoham! 2051 02:07:04,875 --> 02:07:07,000 Om Shivoham... 2052 02:08:09,166 --> 02:08:11,291 So many people came to pull that slim ghost. 2053 02:08:11,458 --> 02:08:12,958 Our guy is Bakasura. 2054 02:08:13,166 --> 02:08:14,875 How many people do we need? 2055 02:08:17,333 --> 02:08:18,333 -Hey, Sai. - Yes? 2056 02:08:18,541 --> 02:08:20,000 You go inside and bring all the people. 2057 02:08:20,208 --> 02:08:21,166 Okay. Come on. 2058 02:08:21,333 --> 02:08:22,708 -Go. - Let us go. 2059 02:08:28,916 --> 02:08:30,041 All the people go. 2060 02:08:30,250 --> 02:08:34,333 (Praises to Lord) 2061 02:08:38,166 --> 02:08:39,541 Why did they bring such a big rope? 2062 02:08:39,750 --> 02:08:44,041 (Praises to Lord) 2063 02:08:46,541 --> 02:08:48,000 Lift him up. 2064 02:08:48,208 --> 02:08:49,500 Okay. 2065 02:08:51,416 --> 02:08:53,791 -Brother! - Yes. 2066 02:09:14,291 --> 02:09:18,000 In so many years of my life, no ghost came to Darga so peacefully. 2067 02:09:18,208 --> 02:09:20,708 He is sitting so peacefully and eating the God's offering. 2068 02:09:20,875 --> 02:09:23,000 Is there a ghost in him? -Yes, I too doubt it. 2069 02:09:25,750 --> 02:09:27,750 It is true, sir. There is a ghost inside him. 2070 02:09:27,958 --> 02:09:28,458 What? 2071 02:09:28,666 --> 02:09:30,583 But it is a strange ghost. 2072 02:09:34,250 --> 02:09:35,500 You do not believe what we said, right... 2073 02:09:35,708 --> 02:09:36,166 No. 2074 02:09:36,375 --> 02:09:38,208 Once you go to your kitchen and check. 2075 02:09:40,583 --> 02:09:43,000 He alone ate the food that is enough for 50 people. 2076 02:09:43,208 --> 02:09:45,208 That is the hunger of 200 years. 2077 02:09:45,458 --> 02:09:47,083 A foodie ghost came to our Darga. 2078 02:09:47,291 --> 02:09:48,750 -Lock the store immediately. - Okay. 2079 02:09:48,958 --> 02:09:50,125 Come on... 2080 02:09:52,208 --> 02:09:54,208 Baba went to the neighbouring village on some work. 2081 02:09:54,375 --> 02:09:56,000 He will come tomorrow in the morning and handle this. 2082 02:09:56,208 --> 02:09:58,125 Till then you can sleep here. 2083 02:09:58,333 --> 02:10:00,500 If we sleep, what if the ghost runs away? 2084 02:10:00,708 --> 02:10:03,583 There is a line of Mantra around this. 2085 02:10:06,083 --> 02:10:09,333 Any ghost that enters the place should need Baba's permission. 2086 02:10:09,541 --> 02:10:12,541 But did you see that room? 2087 02:10:18,000 --> 02:10:19,833 Don't go to that room. 2088 02:10:20,250 --> 02:10:21,958 There are naughty ghosts inside. 2089 02:10:22,166 --> 02:10:25,750 If they come out by mistake, all the devils which are sleeping will wake up. 2090 02:10:25,958 --> 02:10:27,958 With that, they make a ruckus and disturbance. 2091 02:10:28,166 --> 02:10:28,791 Understood? 2092 02:10:28,958 --> 02:10:30,250 You go and sleep peacefully. 2093 02:10:30,416 --> 02:10:31,208 Okay, sir. 2094 02:10:31,416 --> 02:10:32,708 Come on, guys. 2095 02:10:33,375 --> 02:10:34,541 You three sleep here. 2096 02:10:34,750 --> 02:10:37,750 -We will sleep there. - Okay, let us take rest. 2097 02:10:37,958 --> 02:10:40,750 Move! If you are scared, I will sleep in the middle. 2098 02:10:45,000 --> 02:10:47,583 Oh no! 2099 02:11:07,750 --> 02:11:09,083 Hey, that girl is calling me. 2100 02:11:09,291 --> 02:11:10,166 I will go and take her number. 2101 02:11:10,375 --> 02:11:11,375 Hey, he said it is a ghost, right... 2102 02:11:11,583 --> 02:11:12,458 Hey, Baba will expel it in the morning. 2103 02:11:12,666 --> 02:11:13,750 Hey... Hey! 2104 02:11:13,958 --> 02:11:15,250 Hey, Palli... 2105 02:11:36,833 --> 02:11:39,041 Where is the girl? 2106 02:11:40,291 --> 02:11:41,708 Where? 2107 02:11:42,000 --> 02:11:43,875 Are you here? 2108 02:11:45,583 --> 02:11:47,875 Let us see... 2109 02:11:48,375 --> 02:11:49,041 Hey, girl! 2110 02:11:49,250 --> 02:11:50,666 You were laughing at me just before. 2111 02:11:51,000 --> 02:11:52,458 Show me your face. 2112 02:11:53,875 --> 02:11:55,833 Dear, shall I tell you one thing? 2113 02:11:56,000 --> 02:11:59,166 The flower blooms only if we water the plant. 2114 02:11:59,375 --> 02:12:01,500 Similarly, you will come to know about the pain in my heart only if 2115 02:12:01,666 --> 02:12:04,666 you share love to my love, right... 2116 02:12:06,750 --> 02:12:08,250 No, no! 2117 02:12:16,875 --> 02:12:18,500 Ouch! 2118 02:12:33,333 --> 02:12:34,333 What, man? 2119 02:12:34,541 --> 02:12:37,000 That girl likes you but not me it seems. 2120 02:12:37,958 --> 02:12:40,125 Dude, I already told you, right... 2121 02:12:40,333 --> 02:12:44,291 Either girls or aunties, they like Bhargav. 2122 02:12:44,458 --> 02:12:47,333 I sent you first as you are an young boy and getting excited. 2123 02:12:47,541 --> 02:12:50,583 Now see Pushpa... 2124 02:12:53,958 --> 02:12:55,291 Let us see. 2125 02:12:57,458 --> 02:12:59,625 Rappa... Rappa... 2126 02:12:59,833 --> 02:13:01,750 Yes, it'll be rappa rappa. 2127 02:13:16,625 --> 02:13:17,958 Not right now. 2128 02:13:18,166 --> 02:13:21,041 First, let us... Hey, naughty. No. 2129 02:13:21,375 --> 02:13:23,333 Come on, man. Come... Come! 2130 02:13:23,541 --> 02:13:25,625 -Come... Come - No! 2131 02:13:31,125 --> 02:13:32,666 I think he got it well. 2132 02:13:32,875 --> 02:13:35,083 Did I do anything to her? 2133 02:13:35,291 --> 02:13:36,541 Hey, Palli... 2134 02:13:37,375 --> 02:13:38,416 Why did you trap me? 2135 02:13:38,625 --> 02:13:40,000 Rappa... Rappa... 2136 02:13:40,208 --> 02:13:41,666 What shall we do now? 2137 02:13:47,416 --> 02:13:48,583 -Sai brother! - Tell me. 2138 02:13:48,791 --> 02:13:51,250 The ghost that is sitting inside likes love stories it seems. 2139 02:13:51,458 --> 02:13:53,083 -Is it? - Yes. 2140 02:13:54,375 --> 02:13:55,625 I know it. 2141 02:13:55,833 --> 02:13:58,583 The ghosts have no body, but they have got a heart. 2142 02:13:58,791 --> 02:14:02,208 Darling! I am coming with my story. 2143 02:14:07,125 --> 02:14:09,916 Nothing should stop my love story. 2144 02:14:15,291 --> 02:14:17,833 Darling, do you like love stories? 2145 02:14:18,041 --> 02:14:19,916 What did you call me now? 2146 02:14:20,125 --> 02:14:21,833 I said darling, darling. 2147 02:14:27,000 --> 02:14:29,125 Shall I tell you my love story? 2148 02:14:29,333 --> 02:14:29,875 Love story? 2149 02:14:30,083 --> 02:14:31,375 A plant has grown... 2150 02:14:31,541 --> 02:14:34,000 The flower blooms when watered the plant. 2151 02:14:34,166 --> 02:14:36,416 That flower is very nice. 2152 02:14:36,625 --> 02:14:39,958 When I was about to pluck the flower, my darling went to Dubai. 2153 02:14:40,166 --> 02:14:44,083 -Darling, will you stay with me? - Hey, stop your dirty love story. 2154 02:14:44,291 --> 02:14:47,208 Will you call my love story as a dirty love story? 2155 02:14:47,416 --> 02:14:48,833 Brother! 2156 02:14:49,041 --> 02:14:50,708 Hey! 2157 02:14:51,875 --> 02:14:52,833 He might have beaten so badly. 2158 02:14:53,000 --> 02:14:54,333 Run... Run 2159 02:15:09,916 --> 02:15:11,625 I have seen you somewhere, sir. 2160 02:15:22,875 --> 02:15:24,791 You are Durga Rao, right... 2161 02:15:25,000 --> 02:15:26,333 Greetings, brother. 2162 02:15:27,041 --> 02:15:28,750 You are a director it seems... 2163 02:15:29,666 --> 02:15:31,375 Someone recognised me so easily... 2164 02:15:31,583 --> 02:15:32,583 Give me one chance, sir. 2165 02:15:32,791 --> 02:15:34,000 I will show you my acting. 2166 02:15:34,208 --> 02:15:34,708 Okay, bro. 2167 02:15:34,875 --> 02:15:35,708 Say 'Action'. 2168 02:15:35,916 --> 02:15:36,958 Action! 2169 02:15:37,166 --> 02:15:39,500 Mother is a maid and father is a cleaner... 2170 02:15:39,666 --> 02:15:40,833 Damn it... 2171 02:15:41,041 --> 02:15:42,041 Wow! Nice... 2172 02:15:42,250 --> 02:15:43,083 Do you know the meaning of brother? 2173 02:15:43,291 --> 02:15:46,041 Brother is the combination of brother and father. 2174 02:15:46,333 --> 02:15:48,375 Hey, did you come here too from Instagram? 2175 02:15:48,583 --> 02:15:50,083 The guy is telling it nicely, right... 2176 02:15:50,625 --> 02:15:52,166 What is the problem to give him a chance? 2177 02:15:52,375 --> 02:15:54,833 Not only man but his thinking should also be good. 2178 02:15:55,041 --> 02:15:56,833 Oh no! Ghost... 2179 02:15:57,041 --> 02:15:58,375 Why are they running away? 2180 02:15:58,583 --> 02:16:00,041 Who are you? 2181 02:16:06,791 --> 02:16:09,583 Parvati means Prema Katha Chitram Parvati, right... 2182 02:16:09,750 --> 02:16:10,208 Hm... 2183 02:16:10,416 --> 02:16:11,541 Even after 10 years, the strength is the same. 2184 02:16:11,708 --> 02:16:13,041 Haven't you left yet? 2185 02:16:13,250 --> 02:16:15,500 -Hey! - Oh no! 2186 02:16:16,000 --> 02:16:18,833 (INDISTINCT VOICE) 2187 02:16:28,916 --> 02:16:30,666 Why did the tumblers fly in air? 2188 02:16:33,916 --> 02:16:35,250 Brother! 2189 02:16:37,458 --> 02:16:39,666 -Brother! - Brother... - Come on. 2190 02:16:39,875 --> 02:16:41,041 After all you are little ghosts. 2191 02:16:41,250 --> 02:16:42,291 Our guy is Bakasura... Like a tiger. 2192 02:16:42,500 --> 02:16:43,083 Move, brother. 2193 02:16:43,291 --> 02:16:44,208 You are just lifting small containers. 2194 02:16:44,416 --> 02:16:46,083 Our brother will lift huge bowls. 2195 02:16:46,291 --> 02:16:47,291 Brother, lift it. 2196 02:16:47,458 --> 02:16:48,791 Lift it. It is here. 2197 02:16:49,000 --> 02:16:50,208 Lift it. 2198 02:16:50,416 --> 02:16:52,750 (INDISTINCT VOICE) 2199 02:17:01,291 --> 02:17:04,000 What is this? They are lifting small things using their power. 2200 02:17:04,166 --> 02:17:05,458 But why are you lifting with a hand? 2201 02:17:05,666 --> 02:17:06,791 My strength is this much... 2202 02:17:07,000 --> 02:17:08,541 I know only this. 2203 02:17:10,833 --> 02:17:13,083 -Let us run away. - Run... 2204 02:17:21,458 --> 02:17:23,708 Hey, idiots! Why did you do this? 2205 02:17:23,916 --> 02:17:26,250 You opened the door which Baba said not to open. 2206 02:17:26,458 --> 02:17:28,666 They are naughty hosts. It will be a ruckus. 2207 02:17:28,875 --> 02:17:29,916 He did it first, man. 2208 02:17:30,125 --> 02:17:32,416 -No, he did everything. - Sai brother did it, brother. 2209 02:17:32,625 --> 02:17:34,583 -You did it. - No, it is you. 2210 02:17:36,166 --> 02:17:38,125 -Who is that? - Who? 2211 02:17:44,500 --> 02:17:46,041 Brother, he is crying. 2212 02:17:49,083 --> 02:17:50,708 Hey, why are you so scared? 2213 02:17:50,916 --> 02:17:51,708 You are the ghost, right... 2214 02:17:51,916 --> 02:17:53,041 I do not know that. 2215 02:17:53,250 --> 02:17:55,583 I slept at night and opened eyes at dawn. 2216 02:17:55,791 --> 02:17:57,083 That is it. 2217 02:17:57,916 --> 02:18:00,541 -I am also scared of ghosts. - Hey, stop it, brother. 2218 02:18:00,750 --> 02:18:01,416 How can you get scared? 2219 02:18:01,625 --> 02:18:02,708 I will show your strength. Come. 2220 02:18:02,916 --> 02:18:04,083 -Hey! - Come on, get up 2221 02:18:04,250 --> 02:18:05,666 You are 200 years of ghost. 2222 02:18:05,875 --> 02:18:07,458 Each one should be blown away. 2223 02:18:14,083 --> 02:18:15,541 Brother, do something. 2224 02:18:15,791 --> 02:18:16,708 You have to do it. 2225 02:18:16,916 --> 02:18:18,083 Please, brother. 2226 02:18:18,958 --> 02:18:20,166 Brother! 2227 02:18:20,875 --> 02:18:22,166 Sorry... Sorry 2228 02:18:34,250 --> 02:18:35,750 Should I cut? 2229 02:19:03,208 --> 02:19:05,291 Are you shocked seeing my structure? 2230 02:19:05,750 --> 02:19:08,708 Brother-in-law, come to me once. 2231 02:19:11,333 --> 02:19:13,083 Oh, I caught him. 2232 02:19:13,291 --> 02:19:14,708 I will bit you. I will blow you... 2233 02:19:14,916 --> 02:19:16,375 And I will crush you out. 2234 02:19:19,250 --> 02:19:21,791 Brother-in-law, once... 2235 02:19:22,833 --> 02:19:24,625 Don't move... Don't get scared. 2236 02:19:27,416 --> 02:19:30,083 Brother-in-law, once again. 2237 02:19:39,416 --> 02:19:40,791 It is me, brother. 2238 02:19:41,666 --> 02:19:42,916 Three? 2239 02:19:43,791 --> 02:19:45,916 Brother-in-law, one last time. 2240 02:19:46,125 --> 02:19:47,416 Oh, no! 2241 02:19:47,625 --> 02:19:49,916 Hey, two of you are okay for me. 2242 02:19:50,125 --> 02:19:51,541 -Oh, no. Run away. - No 2243 02:19:51,708 --> 02:19:53,291 Why are you running away? 2244 02:20:04,958 --> 02:20:06,125 Brother! 2245 02:20:06,291 --> 02:20:07,750 Are you giving respect to this ghost? 2246 02:20:07,916 --> 02:20:09,083 No, man. I am scared. 2247 02:20:09,291 --> 02:20:11,166 Hey, calm down. -I am really scared. 2248 02:20:11,333 --> 02:20:12,000 Hey, stop it, brother. 2249 02:20:12,208 --> 02:20:13,791 Our brother is not scared of you. 2250 02:20:14,000 --> 02:20:15,458 He is just giving respect. That is it. 2251 02:20:18,625 --> 02:20:20,666 Sister! My brother gave me a hand. 2252 02:20:20,875 --> 02:20:22,500 But you don't put your hand on me. 2253 02:20:22,708 --> 02:20:24,166 I am lean... I would die. 2254 02:20:24,375 --> 02:20:25,916 Oh, no! 2255 02:20:27,333 --> 02:20:29,375 I beg you... No. 2256 02:20:45,833 --> 02:20:47,625 Even then, never step back. 2257 02:20:48,875 --> 02:20:52,708 (INDISTINCT VOICE) 2258 02:21:27,083 --> 02:21:29,041 This soul has a wish. 2259 02:21:30,166 --> 02:21:34,000 Didn't you make someone born to feed me at least? 2260 02:21:35,416 --> 02:21:39,333 That soul wished that there should be at least one to feed him with food. 2261 02:21:39,958 --> 02:21:42,333 He died as an orphan. 2262 02:21:42,541 --> 02:21:45,625 That is why that soul is left on this earth. 2263 02:21:46,833 --> 02:21:48,083 He had none in those days. 2264 02:21:48,291 --> 02:21:50,791 But now we five brothers are here, right... 2265 02:21:51,708 --> 02:21:53,708 I understood the creation of Lord. 2266 02:21:53,916 --> 02:21:55,791 You always worship Lord Shiva. 2267 02:21:56,000 --> 02:21:59,958 If your grandson calls with love, Lord Shiva could hear it. 2268 02:22:00,916 --> 02:22:02,500 You go to the bank of the river Krishna. 2269 02:22:02,708 --> 02:22:04,750 My friend who is a Brahmin will be there. 2270 02:22:04,958 --> 02:22:06,416 He knows what to do. 2271 02:22:06,583 --> 02:22:08,041 Nothing will happen to you. 2272 02:22:08,250 --> 02:22:09,958 -Go. - Okay, Come, guys. 2273 02:22:18,041 --> 02:22:20,208 -Shall we go? - Hm. 2274 02:22:23,291 --> 02:22:25,125 -Sai brother, come. - Hey, take it off. 2275 02:22:26,333 --> 02:22:28,333 Hey, don't you understand? 2276 02:22:29,416 --> 02:22:32,833 Brother will leave us in half an hour. 2277 02:22:45,375 --> 02:22:46,750 Hey! 2278 02:22:48,208 --> 02:22:50,958 Did you find a way to send me away? 2279 02:22:56,708 --> 02:23:04,375 "While the friend is leaving, eyes become an ocean" 2280 02:23:04,583 --> 02:23:12,416 "While the bond is breaking, the silence occupied" 2281 02:23:12,625 --> 02:23:16,291 "Cannot you see pain of this story, Lord" 2282 02:23:16,500 --> 02:23:20,291 "While good luck is like an artificial tattoo, the bad luck is like a birth mole" 2283 02:23:20,500 --> 02:23:28,250 "Will you make them unit and separate again suddenly at a time" 2284 02:23:28,541 --> 02:23:36,291 "Whether we won or defeated in the game of fate" 2285 02:23:36,500 --> 02:23:44,375 "There are many heart-touching memories deep inside the heart. 2286 02:23:44,583 --> 02:23:52,166 "Will you write the fate as you like and erase the friendship" 2287 02:23:52,416 --> 02:24:00,291 "Will you break the bond of friendship and make a mistake" 2288 02:24:00,583 --> 02:24:06,041 "Will you take whatever we win and give him back" 2289 02:24:06,250 --> 02:24:08,125 Finally, you gave the advance amount for the hotel, brother. 2290 02:24:08,333 --> 02:24:11,291 This is because of Bakasura, 2291 02:24:11,500 --> 02:24:16,208 "By placing hands and rotate the earth, will you reunite us" 2292 02:24:32,833 --> 02:24:39,666 "Lord Shiva! Did you show the path for the lost soul" 2293 02:24:40,666 --> 02:24:47,583 "Did you write the story again by searching for people. 2294 02:24:48,500 --> 02:24:56,416 "You gave relief from the sorrow that we have none" 2295 02:24:56,625 --> 02:25:04,500 "You joined me with the bond that created in my way" 2296 02:25:04,666 --> 02:25:12,375 "The shore does friendship with the wave as it has none" 2297 02:25:12,541 --> 02:25:20,291 "You healed the wound made by the past" 2298 02:25:20,500 --> 02:25:28,125 "You gave me a great friendship as a loan" 2299 02:25:28,416 --> 02:25:36,291 "Will you write the fate as you like and erase the friendship" 2300 02:25:36,500 --> 02:25:39,166 If you take this offering and leave it in water, the soul gets salvation. 2301 02:25:39,375 --> 02:25:44,333 "Will you break the bond of friendship and make a mistake" 2302 02:25:44,541 --> 02:25:52,125 "Will you take whatever we win and give him back" 2303 02:25:52,500 --> 02:26:00,250 "By placing hands and rotate the earth, will you reunite us" 2304 02:26:16,125 --> 02:26:18,291 Don't leave us. brother, please... 2305 02:26:18,500 --> 02:26:19,375 Stay back, brother. 2306 02:26:19,583 --> 02:26:21,208 Calm down... 2307 02:26:21,791 --> 02:26:23,041 Hey! 2308 02:26:24,375 --> 02:26:25,708 Go back... 2309 02:26:31,708 --> 02:26:34,291 When my grandmother was alive, I have got everything. 2310 02:26:34,500 --> 02:26:36,333 She used to take care of everything. 2311 02:26:41,750 --> 02:26:47,875 After she left, there was none to give me food and show love. 2312 02:26:51,875 --> 02:26:57,333 The pain that there was none to show love on me is more that the pain that I have no food. 2313 02:26:57,541 --> 02:27:00,625 My life is too bad that none did last rights. 2314 02:27:02,041 --> 02:27:03,666 I have seen, Paramesh. 2315 02:27:04,083 --> 02:27:07,708 You gave me food instead of giving the money for your father's medicine. 2316 02:27:08,958 --> 02:27:10,875 Who am I to you? 2317 02:27:13,333 --> 02:27:15,708 Is there money for the medicines? 2318 02:27:16,208 --> 02:27:18,041 A little bit tight. 2319 02:27:18,291 --> 02:27:21,750 You take mom to the government hospital this month, dad. 2320 02:27:24,958 --> 02:27:26,750 Shall I tell you one thing? 2321 02:27:26,958 --> 02:27:31,250 If I really had my own brother, he would have not taken care of me like you. 2322 02:27:32,416 --> 02:27:35,708 You felt very sad by doing a job that you don't like. 2323 02:27:38,291 --> 02:27:40,000 Now you got the money, right... 2324 02:27:40,208 --> 02:27:42,833 You set up your favourite hotel and live happily. 2325 02:27:45,333 --> 02:27:49,458 Vaman! You wanted to write a story, but stopped. 2326 02:27:49,666 --> 02:27:51,416 Uncle, do not worry. 2327 02:27:51,625 --> 02:27:53,583 Moreover, I am writing it at home, uncle. 2328 02:27:53,791 --> 02:27:55,708 I no need to go out. 2329 02:27:56,375 --> 02:27:59,208 You went out for work to feed me. 2330 02:27:59,625 --> 02:28:01,500 How sad you felt, man... 2331 02:28:07,083 --> 02:28:08,875 Why do you search for some other stories? 2332 02:28:09,041 --> 02:28:10,250 Tell the story of this brother. 2333 02:28:10,416 --> 02:28:11,916 Your work will be done. 2334 02:28:14,208 --> 02:28:17,791 Hey, Sai. You are a very good person. 2335 02:28:18,000 --> 02:28:19,458 And an intelligent too. 2336 02:28:19,666 --> 02:28:21,791 But you have stopped for a girl. 2337 02:28:22,458 --> 02:28:25,250 Once you go and see her life. 2338 02:28:26,041 --> 02:28:27,958 Your life will start again. 2339 02:28:28,125 --> 02:28:30,166 I am telling you as a brother. Listen... 2340 02:28:30,458 --> 02:28:32,333 Palli... Bhargav! 2341 02:28:32,541 --> 02:28:34,750 You faced many insults for me. 2342 02:28:34,916 --> 02:28:39,875 As parents cannot take care of such idiots lifelong, they die as soon as giving birth, 2343 02:28:40,083 --> 02:28:41,875 Unlucky fellows... 2344 02:28:42,416 --> 02:28:47,083 But I feel that whatever you fed me with love is like my grandmother fed me. 2345 02:28:48,291 --> 02:28:49,708 You are not orphans. 2346 02:28:49,916 --> 02:28:51,208 You have got Paramesh brother. 2347 02:28:51,416 --> 02:28:54,916 You should always live together happily like a family. 2348 02:29:27,833 --> 02:29:30,916 God, wherever I go, my son did not recover. 2349 02:29:31,125 --> 02:29:32,833 You are the only option for me. 2350 02:29:41,000 --> 02:29:42,458 Mom! 2351 02:29:43,250 --> 02:29:44,500 Son! 2352 02:29:46,208 --> 02:29:47,875 Hey, are you a man? 2353 02:29:48,083 --> 02:29:50,583 Will you push the little boy like this? 2354 02:30:05,750 --> 02:30:07,083 Mom! 2355 02:30:08,291 --> 02:30:09,541 My son... 2356 02:30:19,333 --> 02:30:20,666 Thank God! 2357 02:30:29,166 --> 02:30:32,791 Parameshwar, you finally achieved. 2358 02:30:33,125 --> 02:30:35,750 It is okay. My mental stress will come down, right... 2359 02:30:35,916 --> 02:30:43,041 Moreover, many people are going to quit their golden jobs by taking you as a role model. 2360 02:30:43,250 --> 02:30:45,583 -Golden jobs? - Yes. Golden... 2361 02:30:45,791 --> 02:30:48,208 Why do you look down upon the job? 2362 02:30:48,416 --> 02:30:50,041 Not only to eat and live... 2363 02:30:50,250 --> 02:30:52,166 The job gives security to the life. 2364 02:30:52,375 --> 02:30:54,291 Jail is also there if it is just to eat and stay, sir. 2365 02:30:54,458 --> 02:30:55,625 But none wants to stay there. 2366 02:30:55,833 --> 02:30:57,333 Because there is no freedom. 2367 02:30:57,541 --> 02:31:00,000 If you feel too sad, then why do you want to do the job. 2368 02:31:00,208 --> 02:31:01,666 What can we say, sir? 2369 02:31:01,875 --> 02:31:04,416 In my childhood, my parents used to wake up before he dawn, 2370 02:31:04,625 --> 02:31:09,041 walk 4 km and work so hard in the farm. 2371 02:31:09,250 --> 02:31:12,208 We get the food every day only if they work so hard. 2372 02:31:12,416 --> 02:31:14,250 They thought that our child should not face the difficulties that we faced... 2373 02:31:14,458 --> 02:31:16,958 They are only once in a day and sent me to the school. 2374 02:31:17,166 --> 02:31:18,500 I heard it somewhere... 2375 02:31:18,708 --> 02:31:25,125 The son should stay away from his parents if he wants his income reach them. 2376 02:31:26,541 --> 02:31:28,416 It is very difficult, sir. 2377 02:31:30,500 --> 02:31:32,625 In that area, a boss like you... 2378 02:31:32,833 --> 02:31:35,500 Don't know whether he do not like us or our work. 2379 02:31:35,750 --> 02:31:38,625 Scolding us without any reason... and shouting too... 2380 02:31:39,458 --> 02:31:42,916 I thought to quit the job because of your torture, sir. 2381 02:31:43,125 --> 02:31:45,541 But I remember the hard work they did. 2382 02:31:45,750 --> 02:31:47,958 They sacrificed their happiness for us, right... 2383 02:31:48,166 --> 02:31:51,875 We join the job back just not to make them sad. 2384 02:31:52,666 --> 02:31:55,166 Everyone knows that we are doing the job, sir. 2385 02:31:55,375 --> 02:31:58,375 But we know what we are missing. 2386 02:32:01,958 --> 02:32:03,791 Sir, shall I ask you one thing? 2387 02:32:04,500 --> 02:32:07,750 Actor Chakravorty turned into Manager Chakravorty. 2388 02:32:08,000 --> 02:32:10,166 I am telling this as I achieved something. 2389 02:32:10,375 --> 02:32:14,041 But many people are feeling sad inside, sir. 2390 02:32:18,791 --> 02:32:19,916 Now tell me, sir... 2391 02:32:20,125 --> 02:32:23,250 Is actor Chakravorty really happy? 2392 02:32:25,375 --> 02:32:26,625 Bye, sir. 2393 02:32:26,958 --> 02:32:29,041 -Dude... Congrats - Thank you 2394 02:32:29,250 --> 02:32:30,583 -Congrats, dude - Thank you so much 2395 02:32:30,791 --> 02:32:31,500 Congrats, dude. 2396 02:32:31,708 --> 02:32:32,916 Hey, trying for a girl is enough there. 2397 02:32:33,125 --> 02:32:34,458 Give me the card. 2398 02:32:40,583 --> 02:32:42,416 What is this? Is it an invitation? 2399 02:32:42,625 --> 02:32:44,000 No. It is a love letter. 2400 02:32:49,333 --> 02:32:51,750 Love is not expressive but it is shown. 2401 02:32:51,916 --> 02:32:52,708 Will you give me your hand? 2402 02:32:52,916 --> 02:32:54,375 I will show you lifelong... 2403 02:33:00,583 --> 02:33:01,833 Paramesh! 2404 02:33:04,833 --> 02:33:05,750 Sir? 2405 02:33:05,958 --> 02:33:08,375 Paramesh, just before you asked me, right.... 2406 02:33:08,791 --> 02:33:11,375 Is actor Chakravorty really happy? 2407 02:33:13,416 --> 02:33:14,750 No, Paramesh. 2408 02:33:15,875 --> 02:33:20,875 I felt it wrong that scolding you every time in front of others and say sorry privately. 2409 02:33:21,125 --> 02:33:25,916 I am sorry for scolding and insulting everyone all these years. 2410 02:33:26,125 --> 02:33:26,625 Sir! 2411 02:33:26,833 --> 02:33:28,041 What, sir? 2412 02:33:34,875 --> 02:33:37,291 Finally, hotel is also opened. 2413 02:33:37,541 --> 02:33:38,583 When shall we get married? 2414 02:33:38,833 --> 02:33:39,916 -Marriage? - Yes. 2415 02:33:40,166 --> 02:33:41,041 Just now I opened the restaurant, right... 2416 02:33:41,291 --> 02:33:42,208 Let us enjoy for 6 months. 2417 02:33:42,458 --> 02:33:43,333 -Hello! - Hi 2418 02:33:43,583 --> 02:33:44,541 -Congratulations - Thank you 2419 02:33:44,791 --> 02:33:46,166 Where is our director? 2420 02:33:47,041 --> 02:33:47,583 There he is. 2421 02:33:47,833 --> 02:33:49,083 -Hi, Mouni... - Hi 2422 02:33:49,333 --> 02:33:50,083 Am I late? 2423 02:33:50,333 --> 02:33:51,708 Paramesh, I have set everything. 2424 02:33:51,958 --> 02:33:52,708 Oh, you have done everything... 2425 02:33:52,958 --> 02:33:54,166 -Hello! - Hi... 2426 02:33:54,416 --> 02:33:55,791 Sisters-in-law! 2427 02:33:57,625 --> 02:33:59,125 When is the party? 2428 02:34:11,041 --> 02:34:13,333 Hey, that Ranga got caught again! 2429 02:34:13,458 --> 02:34:14,625 This is the thousandth time. 2430 02:34:14,875 --> 02:34:16,000 So what shall we do now? 2431 02:34:16,291 --> 02:34:19,833 Because of him, those Guntur thieves are laughing that our work in Stuartpuram is finished. 2432 02:34:20,333 --> 02:34:23,333 Hey Ranga, because of you, the reputation of our Stuartpuram is being ruined. 2433 02:34:23,458 --> 02:34:24,958 You are not allowed to stay here. 2434 02:34:25,250 --> 02:34:26,791 I'm kicking you out of this Stuartpuram. 2435 02:34:27,291 --> 02:34:31,208 Brother, give me just one chance. This time I will definitely prove myself. 2436 02:34:34,083 --> 02:34:37,333 Hey, you are leaving without even giving me one chance when I asked, right? 2437 02:34:37,875 --> 02:34:42,791 Remember, one day I will prove myself to be the number one thief in India! 2438 02:34:46,375 --> 02:34:47,625 Namaste, welcome to HMTV... 2439 02:34:47,875 --> 02:34:48,666 I am Lavanya 2440 02:34:48,958 --> 02:34:52,125 The new commissioner of the city is Ashok Mishra. 2441 02:34:52,416 --> 02:34:55,916 As soon as telling his name, thieves vacate the place. 2442 02:34:56,166 --> 02:34:59,458 Someone had stolen the car of that commissioner. 2443 02:35:01,625 --> 02:35:08,333 Unidentified people have stolen State CM 's pet dog. 2444 02:35:10,625 --> 02:35:16,916 Someone has stolen notable cine artist's Calf too. 2445 02:35:17,250 --> 02:35:24,708 As he has stolen without leaving any clue, is he India's number 1 thief... 2446 02:35:25,000 --> 02:35:26,333 Who is this thief? 2447 02:35:26,583 --> 02:35:27,916 The son of his mother, brother. 2448 02:35:28,208 --> 02:35:32,333 Who is the thief who has thrown the open challenge to the police? 2449 02:35:38,875 --> 02:35:40,000 Hey! 179631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.