Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,009 --> 00:00:24,399
Quality over Quantity (QoQ) Releases
All Things Fall Apart (2011)
2
00:00:25,261 --> 00:00:31,809
Vertaling: Smokey, pinkGaai,
WinchesterGirl, ChillyWitch
3
00:00:32,261 --> 00:00:36,809
Controle & bewerking: r3p0
4
00:00:38,964 --> 00:00:41,382
Ok�, eerst en tien en Deon Barnes...
5
00:00:41,466 --> 00:00:45,094
komt op gang met drie touchdowns
en een honderd meter sprint.
6
00:00:45,178 --> 00:00:47,513
Hij krijgt, ja, ja...
7
00:00:48,598 --> 00:00:50,850
En, ga.
8
00:00:52,769 --> 00:00:54,562
Doe het. Doe het.
9
00:00:57,440 --> 00:00:59,191
Goed gedaan.
10
00:00:59,234 --> 00:01:02,194
Je weet dat je het hebt.
Ja, je weet dat je het hebt.
11
00:01:02,279 --> 00:01:04,113
Dat is mijn jongen.
12
00:01:04,197 --> 00:01:06,748
Coach.
We staan zo veel voor.
13
00:01:06,783 --> 00:01:10,203
Denk je dat we mijn broer
in het spel kunnen zetten?
14
00:01:10,868 --> 00:01:12,952
Ja, Sean Barnes,
erin, kom op!
15
00:01:13,036 --> 00:01:15,705
Sean.
Je bril!
16
00:01:15,789 --> 00:01:17,290
Kom op!
17
00:01:17,332 --> 00:01:18,958
Kom naar buiten, Jimmy.
Goed gedaan, jochie.
18
00:01:19,001 --> 00:01:20,543
Laten we gaan, kom op.
19
00:01:20,627 --> 00:01:21,878
Coach wil een 34 duik.
Sean, alles goed met je?
20
00:01:21,962 --> 00:01:22,962
Ik ben in orde.
21
00:01:23,046 --> 00:01:24,380
Klaar?
Juist!
22
00:01:24,465 --> 00:01:26,966
En erin, lieverd.
Ga ervoor.
23
00:01:27,009 --> 00:01:28,885
Drie!
24
00:01:28,969 --> 00:01:29,886
Kom op, jongens!
25
00:01:29,970 --> 00:01:32,388
Klaar.
Hut!
26
00:01:53,850 --> 00:01:56,977
Kom op.
Ok�, kom op.
27
00:01:57,062 --> 00:02:00,481
Kom op, jongetje.
Kom op.
28
00:02:07,031 --> 00:02:10,909
Kom op.
29
00:02:10,993 --> 00:02:12,452
Blauw en goud!
30
00:02:12,537 --> 00:02:13,745
Hut!
31
00:02:24,048 --> 00:02:26,925
Kan ik een...
- Wacht even.
32
00:02:27,009 --> 00:02:29,761
Je krijgt geen drankje totdat we winnen
of in de extra tijd komen.
33
00:02:29,846 --> 00:02:31,638
Ik wil gewoon een biertje.
- Kijk.
34
00:02:31,722 --> 00:02:33,640
Je komt in mijn bar
op een zaterdag middag...
35
00:02:33,724 --> 00:02:35,684
je kunt maar beter bestellen
v��r de wedstrijd of tijdens de rust...
36
00:02:35,768 --> 00:02:37,978
maar als de wedstrijd bezig is,
onderbreekt er niemand. Ok�.
37
00:02:38,062 --> 00:02:40,272
H�.
Bee's bar.
38
00:02:40,356 --> 00:02:41,815
Mijn fout, mensen.
39
00:02:41,899 --> 00:02:43,316
35 seconden resterend.
We gaan ervoor.
40
00:02:43,359 --> 00:02:45,435
Ik wil het! Ik wil het!
Ik ben er klaar voor.
41
00:03:06,466 --> 00:03:10,011
Veertien! Veertien!
42
00:03:11,053 --> 00:03:12,804
Wie is dat?
43
00:03:12,847 --> 00:03:14,347
Dat is mijn baby!
44
00:03:14,390 --> 00:03:17,476
Er is meer actie bij de leverancier.
Wanneer zal het worden omgedraaid?
45
00:03:17,560 --> 00:03:19,978
Man, je ziet dat ik naar
de wedstrijd kijk, Sean.
46
00:03:20,021 --> 00:03:21,813
Wanneer ga je die oude Vette van je verkopen?
47
00:03:21,898 --> 00:03:23,607
Als ik het gevoel krijg dat ik jou
een commissie moet geven.
48
00:03:23,649 --> 00:03:25,484
Nu gaan zitten
en kijken hoe je broer speelt.
49
00:03:25,526 --> 00:03:27,402
Ik kan niet blijven rotzooien.
Ik ben klaar voor een promotie.
50
00:03:27,487 --> 00:03:29,321
H�, je denkt ik een lift terug kan krijgen?
51
00:03:29,405 --> 00:03:31,490
Sean, ik kijk de wedstrijd.
Kom op!
52
00:03:31,574 --> 00:03:32,991
Jeetje, man.
53
00:03:33,034 --> 00:03:36,203
Kijk eens, kijk eens.
54
00:03:36,287 --> 00:03:38,497
Doe het D.
Doe het D.
55
00:03:38,539 --> 00:03:40,165
Dit moet je zien.
56
00:03:40,249 --> 00:03:41,541
Ja!
Doe het D!
57
00:03:43,211 --> 00:03:44,669
Time-out! Blue.
58
00:03:44,754 --> 00:03:45,879
Time-out!
59
00:03:45,963 --> 00:03:46,755
Hou je bek!
60
00:03:46,797 --> 00:03:48,840
Verdomme.
61
00:03:48,883 --> 00:03:50,967
Terug op hun elf yard lijn.
62
00:03:51,052 --> 00:03:53,595
Steek die hand nog eens op
en ze gaan je roepen Stompertje.
63
00:03:53,638 --> 00:03:57,182
Ja en denk maar niet dat ze een geintje maakt.
Ik heb dat eerder gezien.
64
00:04:00,228 --> 00:04:03,355
Gaan Twizz links,
80 tot snijden...
65
00:04:03,397 --> 00:04:06,233
Stop met die onzin.
De lijn is te sterk.
66
00:04:06,317 --> 00:04:07,526
Goed.
Krijg wat.
67
00:04:07,610 --> 00:04:09,486
Line, laat ze doorkomen.
68
00:04:09,570 --> 00:04:12,697
We raken ze met basis,
Seattle Blue, op ��n, op ��n.
69
00:04:12,740 --> 00:04:13,615
Goed zo!
70
00:05:01,831 --> 00:05:03,873
H�. H�, krijg ik die lift nog?
71
00:05:09,839 --> 00:05:13,967
En nu,
krijg je van Bernie een biertje.
72
00:05:15,678 --> 00:05:17,762
Geef me een DAP.
73
00:05:20,683 --> 00:05:22,434
E�n, twee, drie, D!
74
00:05:22,476 --> 00:05:24,436
Naar de douches.
Goed gespeeld.
75
00:05:26,314 --> 00:05:29,608
Deon, even praten.
Ik wil even met je praten.
76
00:05:33,301 --> 00:05:36,799
Ik hou het kort, want ik wil niet
dat de anderen er wat van denken.
77
00:05:36,859 --> 00:05:39,784
Je deed iets vanavond
wat echt prachtig om te zien was.
78
00:05:39,827 --> 00:05:41,911
Je liet een geweldig spel zien.
79
00:05:41,996 --> 00:05:44,247
Dat zal ik nooit vergeten.
Je won de wedstrijd voor ons...
80
00:05:44,332 --> 00:05:46,291
zonder het scoren van touchdowns.
81
00:05:46,375 --> 00:05:48,752
Ik wil dat je weet
dat elke sportzender in het land...
82
00:05:48,794 --> 00:05:51,671
van ESPN, CBS de hoogtepunten
van deze wedstrijd laten zien...
83
00:05:51,756 --> 00:05:55,091
en ze laten zien hoe jij
spelers onderuit haalde.
84
00:05:55,134 --> 00:05:57,469
Daarom wil ik graag
dat jij de wedstrijdbal krijgt.
85
00:05:57,553 --> 00:05:59,804
Ik wil dat je hem meeneemt
naar de NFL...
86
00:05:59,889 --> 00:06:02,349
en het op de plank zet
en dan mij uitnodigt, zodat ik...
87
00:06:02,433 --> 00:06:05,310
kan rondhangen in je grote huis,
en doen alsof het van mij is.
88
00:06:05,394 --> 00:06:08,104
Ok�?
- Bedankt, Coach.
89
00:06:08,147 --> 00:06:10,231
Veel plezier vanavond.
Niet te veel.
90
00:06:29,168 --> 00:06:32,629
Vier-drie.
- Wat is dat?
91
00:06:32,713 --> 00:06:34,923
Wat was jouw snelste tijd
vanaf de lijn vanavond?
92
00:06:35,007 --> 00:06:38,718
Want, ik liep een 4-3-40.
93
00:06:38,803 --> 00:06:41,262
Ik was de beste
in drie verschillende sporten.
94
00:06:41,347 --> 00:06:42,889
Kom op, dit hebben we al eerder gehoord.
95
00:06:42,973 --> 00:06:45,016
Waarom pakte je het niet dan?
96
00:06:45,101 --> 00:06:46,893
Je laat al die scouts op de tribunes...
97
00:06:46,977 --> 00:06:49,187
elke avond je statistieken
naar beneden afstellen.
98
00:06:49,271 --> 00:06:52,440
Deon, als je de endzone ziet...
99
00:06:52,525 --> 00:06:54,359
dan doe je het.
100
00:06:54,443 --> 00:06:58,169
Gooi je kansen niet weg,
zoals ik deed.
101
00:06:59,198 --> 00:07:02,617
Je hebt nog ��n seizoen
bij deze universiteit.
102
00:07:02,702 --> 00:07:05,620
Vergeet dat niet.
103
00:07:05,705 --> 00:07:08,373
We wonnen de wedstrijd.
104
00:07:08,457 --> 00:07:13,878
Zoon, ik had niemand die op mij lette...
105
00:07:13,963 --> 00:07:16,016
die het spel kende.
106
00:07:17,383 --> 00:07:21,187
Ik let op jou.
Ok�?
107
00:07:22,513 --> 00:07:26,891
Ga jij maar plezier maken.
En feest maar lekker, maar hou het netjes.
108
00:07:26,976 --> 00:07:28,810
En je lul schoon.
Ik ken jullie kloothommels.
109
00:07:30,062 --> 00:07:31,354
Ja, meneer.
110
00:07:31,439 --> 00:07:32,647
Ja, ik hou je in de gaten.
111
00:07:46,287 --> 00:07:48,496
Je was geweldig vanavond.
112
00:07:48,581 --> 00:07:50,248
Ok�, ok�, hoe?
113
00:07:50,332 --> 00:07:54,294
Hoe zag je die zooi daar, man?
Je had twee jongens op je.
114
00:07:54,378 --> 00:07:56,796
Man, hebben jullie nooit geknikkerd
toen jullie jong waren?
115
00:07:56,881 --> 00:07:58,840
We gebruiken hetzelfde spel
sinds de kleuter competities.
116
00:07:58,925 --> 00:08:01,176
We namen de bal bij elke oefening.
117
00:08:01,261 --> 00:08:03,095
Zien hoe vaak het van hand verandert
voordat we het doel bereiken.
118
00:08:03,137 --> 00:08:06,640
Meen je?
- Ik had twee keuzes vanavond.
119
00:08:06,724 --> 00:08:08,558
Ik kon de bal vasthouden
en ermee neer gaan...
120
00:08:08,643 --> 00:08:10,269
of als mijn quarterback rechts doorliep...
121
00:08:10,353 --> 00:08:12,354
speelde ik hem de bal
en we zijn in de endzone.
122
00:08:13,940 --> 00:08:16,191
Het was ongelooflijk je te zien spelen.
123
00:08:16,276 --> 00:08:19,778
Maar ik zag het niet.
- Nee, je zag het niet?
124
00:08:19,821 --> 00:08:21,697
Je had te veel gedronken.
125
00:08:40,174 --> 00:08:42,384
Dames, dames, dames.
126
00:08:42,468 --> 00:08:45,804
Ik hoorde jullie gesprek
en ik moet een vraag stellen.
127
00:08:45,847 --> 00:08:48,307
Zijn jullie allemaal hier
voor de liefde van Deon?
128
00:08:48,391 --> 00:08:51,184
Jij bent bevriend met Deon?
- Echt wel.
129
00:08:51,269 --> 00:08:52,853
Jullie willen hem ontmoeten?
130
00:08:52,937 --> 00:08:55,147
Dan moet je eerst met mij dansen.
131
00:08:55,189 --> 00:08:56,732
Nou...
132
00:08:56,816 --> 00:08:58,525
Hij wil dansen.
Wil je dansen?
133
00:08:58,609 --> 00:09:00,569
Laten we het doen.
Kom op, wij hebben een feestje.
134
00:09:01,571 --> 00:09:03,030
Kom op.
135
00:09:03,114 --> 00:09:05,490
Ik hou van wat ik zie.
136
00:09:05,575 --> 00:09:08,910
Wacht even.
Laten we een sandwich maken.
137
00:09:08,995 --> 00:09:12,664
Vijf dollar.
Naar beneden.
138
00:09:12,707 --> 00:09:15,751
Ik doe aan cultureel daten.
139
00:09:15,835 --> 00:09:18,670
Dat is mijn verdomde man
die daar staat te pronken.
140
00:09:18,755 --> 00:09:20,339
Dat is mijn jongen daar.
141
00:09:22,633 --> 00:09:25,585
Daarom winnen wij die verdomde wedstrijden.
142
00:09:27,889 --> 00:09:29,097
Daarom hebben we gewonnen.
143
00:09:35,813 --> 00:09:38,023
Wat is er, man.
144
00:09:38,107 --> 00:09:40,776
Het is een feest, man, geniet ervan.
- Ik weet het, ik ben goed.
145
00:09:40,860 --> 00:09:43,487
Ik wist dat je hier zou zijn.
Gefeliciteerd met de wedstrijd.
146
00:09:43,571 --> 00:09:45,530
Ja, dat ging goed.
147
00:09:45,573 --> 00:09:47,574
Ja, ik ga vertrekken.
Dit is mijn ding niet.
148
00:09:47,658 --> 00:09:52,371
Wat jij moet doen,
is zorgen voor deze zooi hier.
149
00:09:52,413 --> 00:09:54,706
Jezelf populair maken.
150
00:09:54,791 --> 00:09:56,625
Op die manier zal ��n van deze
teven hier...
151
00:09:56,709 --> 00:09:59,628
je populair houden.
Snap je waar ik het over heb?
152
00:09:59,712 --> 00:10:01,380
Ja, dat is wel goed.
153
00:10:01,422 --> 00:10:04,424
Man, barst met die onzin, man.
Schijt aan bier, man.
154
00:10:04,509 --> 00:10:07,665
De mens maakte bier.
God maakte wiet.
155
00:10:09,347 --> 00:10:12,096
Zie die kleine teven daar?
156
00:10:12,475 --> 00:10:14,393
Vind je ze wat?
- Ze hebben wel wat.
157
00:10:15,770 --> 00:10:19,384
Neem me niet kwalijk, liefjes,
maar ik zei jullie, hier te komen.
158
00:10:22,944 --> 00:10:26,822
We kunnen naar boven gaan
en uit deze herrie zijn, als je wilt.
159
00:10:29,659 --> 00:10:31,701
Ok�, laten we gaan.
160
00:10:38,751 --> 00:10:41,837
Het is zo gemakkelijk als je
de grote boze stoeipoes bent.
161
00:10:41,921 --> 00:10:44,005
Ik zal schreeuwen.
162
00:11:15,037 --> 00:11:16,079
Ga.
163
00:11:24,255 --> 00:11:27,132
9,5. 9,9. 11,1.
164
00:11:29,802 --> 00:11:31,303
Kom op.
165
00:11:34,891 --> 00:11:36,558
Dat is goed,
dat is goed.
166
00:11:36,642 --> 00:11:39,811
Dat is niet slecht.
167
00:11:39,896 --> 00:11:42,063
Kom op, sta op.
Open je borst, pak adem.
168
00:11:43,649 --> 00:11:45,275
Gaat het?
169
00:11:45,359 --> 00:11:47,736
Ja, waarschijnlijk gewoon
een beetje uitgedroogd.
170
00:11:47,820 --> 00:11:48,945
Wil je stoppen?
171
00:11:49,030 --> 00:11:51,490
Dacht het niet.
Reset dat.
172
00:11:51,574 --> 00:11:55,869
Dat dacht ik.
Ok�, en... ga.
173
00:12:01,292 --> 00:12:03,585
Beentjes van de vloer nu.
174
00:12:03,669 --> 00:12:05,420
Ok�, zoals Ben Jones zei...
175
00:12:05,505 --> 00:12:08,256
Amerikaanse banen zijn banen
voor het plaatsen van isolatie...
176
00:12:08,341 --> 00:12:10,842
invoering van zonnepanelen,
invoering van weer bestendigheid...
177
00:12:10,927 --> 00:12:14,554
en wij moeten beslissen of we een vuile
industrie van fossiele brandstoffen...
178
00:12:14,555 --> 00:12:18,058
of een schone groene willen ondersteunen,
waar de banen zullen zijn?
179
00:12:18,142 --> 00:12:20,519
Boren, baby, boren,
wordt verspillen, baby, verspillen.
180
00:12:20,561 --> 00:12:22,938
Nou, dat is wat ik zeg.
Wat zeggen jullie?
181
00:12:23,022 --> 00:12:27,692
Er zijn geen schone groene kolen,
kom op. Het is een illusie.
182
00:12:42,959 --> 00:12:45,585
Man, waarom komen we hier?
183
00:12:45,670 --> 00:12:47,796
Om iets te drinken te krijgen.
184
00:12:47,880 --> 00:12:51,091
Een boekhandel is de laatste plaats
waar een nikker als ik probeert te zijn.
185
00:12:53,594 --> 00:12:55,637
Yo, wat doe je hier, broeder?
186
00:12:55,721 --> 00:12:58,890
We zoeken overal naar je, man.
We gaan lunchen.
187
00:12:58,933 --> 00:13:00,934
Ga je gang jongens,
ik heb het druk.
188
00:13:01,018 --> 00:13:04,682
Ik weet wat hij hier probeert te doen.
Hij wil dat schatje pakken.
189
00:13:07,066 --> 00:13:09,224
Dat is wat je aan het doen was?
190
00:13:13,324 --> 00:13:15,502
Ze heeft geen kont.
191
00:13:16,701 --> 00:13:19,573
Vind je dat wat?
Ik help je.
192
00:13:20,329 --> 00:13:22,747
Hij gaat jouw meisje inpikken.
193
00:13:25,418 --> 00:13:27,824
Mag ik wat hulp, alstublieft?
194
00:13:30,548 --> 00:13:32,599
Ik ben gewoon aan het dollen.
Hoe gaat het? Mijn naam is Deon.
195
00:13:32,842 --> 00:13:34,342
Sharon.
- Leuk je te ontmoeten.
196
00:13:34,427 --> 00:13:36,583
Hou je van Rugby, Sharon?
- Ja.
197
00:13:36,588 --> 00:13:39,329
We hebben dit weekend
een belangrijke wedstrijd.
198
00:13:42,868 --> 00:13:45,119
Vergeet hem,
hij is gek.
199
00:13:45,162 --> 00:13:48,433
Maar als je wilt, zou ik je graag
als mijn speciale gast meenemen.
200
00:13:53,754 --> 00:13:56,214
Dus als jij je nummer
opschrijft kan ik...
201
00:13:56,298 --> 00:13:59,217
contact met je opnemen
hoe de kaartjes bij jou te krijgen.
202
00:14:06,976 --> 00:14:08,932
Ok�, Sharon.
203
00:14:17,319 --> 00:14:19,320
Ik kan verdomme niet geloven
dat je dat deed, man.
204
00:14:19,405 --> 00:14:24,367
Wat? Hier, man,
ik deed het voor jou.
205
00:14:24,451 --> 00:14:28,287
Yo, die teef van laatst,
haar kont was zo!
206
00:14:28,372 --> 00:14:32,588
Ik zeg het je,
die stond zo vanaf haar rug.
207
00:14:32,918 --> 00:14:35,169
Had die kont striemen soms?
208
00:14:35,254 --> 00:14:39,924
Ik hou van een kut
in een tijger lichaam, geweldig.
209
00:14:40,009 --> 00:14:42,989
Ik laat de lunch schieten.
Ik spreek jullie later.
210
00:14:43,345 --> 00:14:45,280
Ok�, h�, vergeet zondag niet.
Mama verwacht ons.
211
00:14:45,283 --> 00:14:46,325
Ja, ik zal er zijn.
212
00:14:47,349 --> 00:14:50,685
Jouw broer is een verdomde dwaas, kerel.
213
00:14:50,728 --> 00:14:54,856
Hij kan niet eens komen
waar wij komen, die eikel.
214
00:14:54,898 --> 00:14:56,858
Hij wil niet eens met ons gaan.
- Mooi.
215
00:15:05,784 --> 00:15:09,139
Gewoon een beetje meer hete saus.
216
00:15:17,004 --> 00:15:20,381
Je ruikt lekker.
- Nou, schatje, jij niet.
217
00:15:20,466 --> 00:15:24,218
Je moet de benzinegeur van je wassen.
- BMW, Black Man Working...
218
00:15:24,303 --> 00:15:27,354
dat is een goede zaak in deze economie.
Daar hou jij van.
219
00:15:27,389 --> 00:15:30,075
Tien seconden over, laatste stuk
van de wedstrijd, iedereen er klaar voor?
220
00:15:30,352 --> 00:15:32,937
Doe je mee, kleine man?
Ok�, let op.
221
00:15:33,021 --> 00:15:34,981
Zijn jullie klaar?
222
00:15:35,065 --> 00:15:38,627
Helemaal opgedoft.
Wie wil gaan, wie wil diep gaan?
223
00:15:38,960 --> 00:15:41,174
Gooi me de bal.
- Waar heb jij last van?
224
00:15:41,204 --> 00:15:43,219
Je moet niet duwen.
- Hou je mond.
225
00:15:45,007 --> 00:15:47,143
Ok�, ga je gang, ga diep.
226
00:15:48,844 --> 00:15:52,514
Ok�, je kan sneller lopen.
Kom op, man, rennen.
227
00:15:52,598 --> 00:15:55,627
Ik raak je op de heuvel.
Ga je gang, rennen.
228
00:15:57,687 --> 00:16:01,106
Hier, pakken jullie de bal maar.
Laat hem niet met je dollen, man.
229
00:16:07,988 --> 00:16:10,865
En doe alsjeblieft die sjaal van je hoofd.
230
00:16:10,950 --> 00:16:12,951
Of je krijgt niet het resultaat
wat je wilt vanavond.
231
00:16:13,035 --> 00:16:16,187
Jij wilt mij de p-kaart geven?
- Ik zeg het alleen maar.
232
00:16:19,208 --> 00:16:23,044
Haal je handen uit de...
Wat moet ik met jou aan?
233
00:16:23,129 --> 00:16:24,963
Deed niet eens pijn.
234
00:16:25,047 --> 00:16:27,132
Ik weet dat ze probeerde
liefde en genegenheid te geven.
235
00:16:27,216 --> 00:16:29,134
Zie je dat?
Begrijp je wat hij zegt?
236
00:16:29,218 --> 00:16:32,345
Hij zegt dat hij ermee wegkomt.
Je verwent hem. En ik niet.
237
00:16:32,430 --> 00:16:34,139
Dat is mijn zoon.
238
00:16:34,223 --> 00:16:38,268
Dat is mijn probleem met vrouwen.
Ik vergelijk ze altijd met mijn moeder...
239
00:16:38,352 --> 00:16:41,896
en dan hebben ze geen schijn van kans.
- Dat is mijn lieverd.
240
00:16:43,107 --> 00:16:45,066
Dat klopt.
241
00:16:45,109 --> 00:16:47,569
Ken je het liedje "My Girl"?
242
00:16:47,653 --> 00:16:50,488
Dat moet je zingen.
Dit hier is mijn meisje.
243
00:16:50,573 --> 00:16:52,198
Ok�, goed.
244
00:16:52,241 --> 00:16:53,908
Over tien minuten eten.
Haal je broer.
245
00:16:53,951 --> 00:16:55,243
Goed.
246
00:16:55,286 --> 00:16:57,162
Jij gaat onder de douche.
247
00:16:57,246 --> 00:16:58,689
Later.
- Wil je alstublieft.
248
00:16:59,044 --> 00:17:00,252
De rust is mijn tijd.
Ik zal afwassen.
249
00:17:00,295 --> 00:17:01,086
Alstublieft.
250
00:17:02,047 --> 00:17:03,998
En doe dat reukje aan die ik lekker vind.
251
00:17:04,436 --> 00:17:08,786
Wacht tot je deze cheddar
ma�sbrood proeft, baby.
252
00:17:08,959 --> 00:17:12,252
Je gaat helemaal opnieuw van me houden.
- Ik hou van wat ik zie.
253
00:17:19,773 --> 00:17:21,857
Buddy, wat het te doen,
big homie.
254
00:17:21,942 --> 00:17:23,609
Wat is er.
255
00:17:23,693 --> 00:17:25,653
Man, ik kwam hier zodat
we naar het winkelcentrum kunnen gaan...
256
00:17:25,737 --> 00:17:28,066
en ik een paar teven kan scoren.
257
00:17:28,156 --> 00:17:31,766
Waarom moet ik dan met je meegaan?
- Je hoeft van mij niet mee.
258
00:17:31,949 --> 00:17:35,202
Een goede pooier heeft een assistent nodig.
Haal de auto.
259
00:17:35,374 --> 00:17:38,670
H�, June. Ik weet niet
waar je deze derde hulp wilt laten.
260
00:17:42,711 --> 00:17:45,493
June, waarom kom je verdomme
zo stinkend hier binnen?
261
00:17:45,679 --> 00:17:47,259
Wat?
262
00:17:47,464 --> 00:17:49,749
Maar dit is mijn speciale cologne.
263
00:17:49,932 --> 00:17:53,055
Wat?
Nieuwe Cannabis Cold Water?
264
00:17:53,367 --> 00:17:56,680
Nee, het werkt.
De buurtratten vinden het lekker.
265
00:17:57,168 --> 00:17:59,210
Mevrouw Barnes, denk je
dat ik ook een bord kan krijgen?
266
00:17:59,310 --> 00:18:01,309
Je kan naar binnen gaan
en zelf opscheppen.
267
00:18:01,887 --> 00:18:03,286
Alsjeblieft?
268
00:18:06,059 --> 00:18:07,802
Dank u.
269
00:18:09,438 --> 00:18:12,231
H�, man, je moeder word wild.
270
00:18:12,316 --> 00:18:14,525
Kijk niet op die manier naar mijn moeder.
271
00:18:14,568 --> 00:18:17,039
Ik loop te dollen.
- Ik niet met jou.
272
00:18:17,487 --> 00:18:19,739
Daar komt bolleboos.
273
00:18:21,575 --> 00:18:24,368
Lekker rustig de wedstrijd kijken met ons?
274
00:18:30,834 --> 00:18:34,212
Hoe zit het met dat meisje?
Heb je haar gebeld?
275
00:18:34,254 --> 00:18:35,213
Nee.
276
00:18:35,297 --> 00:18:38,007
Waarom niet?
- Voelde niet goed aan.
277
00:18:38,091 --> 00:18:40,968
Ik bedoel, hoe zou dat overkomen?
Ik bellen nadat jij met haar gepraat hebt?
278
00:18:40,973 --> 00:18:44,396
Wat?
Verdomme man.
279
00:18:45,724 --> 00:18:50,535
Man, geef mij dat nummer.
Jouw broer wilt geen kutje.
280
00:18:50,687 --> 00:18:53,607
Zit daar verdomme boeken te lezen,
de liefde in gevaar brengend.
281
00:18:53,811 --> 00:18:55,618
Ik wilde die teef niet neuken...
282
00:18:55,817 --> 00:18:56,943
Rot op, man.
- Wat?
283
00:18:57,027 --> 00:18:58,738
Yo, rustig aan.
- Zeg dat nog eens.
284
00:18:58,781 --> 00:19:00,422
Hij bedoelde er niets mee.
285
00:19:01,565 --> 00:19:04,275
Nog eens.
- Nog eens wat?
286
00:19:04,360 --> 00:19:07,862
Wat is er hier aan de hand?
Lieverd, alles goed met je?
287
00:19:07,947 --> 00:19:09,280
Ik ben in orde,
ik ben in orde.
288
00:19:09,365 --> 00:19:12,784
Hij duwde me over de tafel.
- Waarom doe je dat, Sean?
289
00:19:12,868 --> 00:19:14,452
Wat als hij zichzelf verwond?
290
00:19:14,536 --> 00:19:15,954
Het maakt niet uit,
jij kiest altijd zijn kant.
291
00:19:16,038 --> 00:19:17,872
Dit gaat niet om kiezen, lieverd.
292
00:19:17,957 --> 00:19:19,040
Je kan je broer pijn doen,
je kan jezelf pijn doen.
293
00:19:19,124 --> 00:19:20,959
Het is niets.
294
00:19:21,043 --> 00:19:22,669
Het gaat over een meisje dat hij wil
en ik kreeg haar telefoonnummer...
295
00:19:22,753 --> 00:19:25,421
en ik vroeg hem of hij gebeld had
en hij werd kwaad.
296
00:19:27,007 --> 00:19:29,801
Sean, waar was je mee bezig?
297
00:19:29,843 --> 00:19:32,887
We hebben de grootste wedstrijd
van je broers carri�re voor ons.
298
00:19:32,972 --> 00:19:37,558
Wat als hij zich gesneden had aan dat glas.
Wat als hij niet voluit speelt...
299
00:19:37,643 --> 00:19:39,978
voor alle scouts
waarvan we weten dat die er zullen zijn.
300
00:19:40,062 --> 00:19:43,564
Jouw acties be�nvloeden het hele gezin.
301
00:19:43,649 --> 00:19:46,864
Ik bedoelde het niet zo.
Het spijt me.
302
00:19:47,778 --> 00:19:50,905
Het is al goed.
Maak je er niet druk over.
303
00:20:12,302 --> 00:20:15,263
Ik kan het niet gebruiken dat jij
in ��n of andere kutwedstrijd komt...
304
00:20:15,347 --> 00:20:17,306
om te zien wie het meeste gewicht kan tillen.
305
00:20:17,391 --> 00:20:20,268
Je moet jouw benen sparen
voor Oregon vrijdagavond.
306
00:20:20,352 --> 00:20:21,853
Ik ben gefocust op de wedstrijd, Coach.
307
00:20:21,937 --> 00:20:23,938
Ik ga het niet verknoeien.
Dat beloof ik.
308
00:20:24,023 --> 00:20:25,940
Ik geloof je.
309
00:20:26,025 --> 00:20:29,061
Maar ik wil over een uur hier weg bent.
E�n uur, en dan ben je klaar. Ok�?
310
00:20:29,104 --> 00:20:33,290
Ik meen het. E�n uur.
- Ik zal weg zijn dan.
311
00:20:46,560 --> 00:20:50,271
Wat doe jij verdomme hier
met de gewone mensen, homie?
312
00:20:50,356 --> 00:20:52,232
Coach zei dat als hij me over een uur
in de sportschool betrapte...
313
00:20:52,274 --> 00:20:54,943
hij me zou vermoorden,
dus kwam ik hier.
314
00:20:55,027 --> 00:20:58,579
Wil je gewichtheffen?
- Een paar minuten maar.
315
00:21:01,033 --> 00:21:05,203
Yo, D. Hoeveel weeg je?
- 216.
316
00:21:07,039 --> 00:21:09,541
Laten we dit geld pakken,
big homie.
317
00:21:09,583 --> 00:21:12,961
Laten we dit doen.
Je gaat ver komen, lieverd.
318
00:21:13,045 --> 00:21:16,381
Dit is lichtgewicht voor mij.
- Laten we het doen.
319
00:21:16,465 --> 00:21:19,718
E�n voor het huis,
twee voor de Maybach...
320
00:21:19,760 --> 00:21:22,470
drie voor de teven,
vier voor het hoogtepunt.
321
00:21:22,555 --> 00:21:26,725
Vijf voor de roem.
Ik zei, vijf voor de roem.
322
00:21:26,809 --> 00:21:30,311
Man, jij moet altijd net iets meer doen.
323
00:21:30,396 --> 00:21:33,815
Man, je liet me ver achter.
324
00:21:33,899 --> 00:21:37,360
Jongen, pak de mijne.
325
00:21:55,921 --> 00:21:58,173
Waar lach jij verdomme om?
326
00:21:58,257 --> 00:22:00,800
Waarom word je boos op mij?
327
00:22:00,885 --> 00:22:05,430
Krijg de schijt, man.
Ik blijf mager.
328
00:22:05,514 --> 00:22:08,767
Op die manier lijkt mijn lul groter.
329
00:22:08,809 --> 00:22:10,810
De enige Heisman Trophy positie
die ik wil doen...
330
00:22:10,895 --> 00:22:13,104
is wanneer ik een teef
haar portemonnee pak.
331
00:22:13,189 --> 00:22:14,773
Ga terug, teef.
332
00:22:14,857 --> 00:22:17,859
Ik ben hier weg.
Je mag die zooi houden.
333
00:22:40,966 --> 00:22:43,384
H�, denk je dat je mij een beetje kan helpen?
334
00:22:43,469 --> 00:22:48,240
Jij wilt dat ik jou help?
- Waarom niet?
335
00:22:51,477 --> 00:22:53,751
Hier komt de spierkracht.
336
00:23:13,290 --> 00:23:15,976
Ok�, je hebt me niet nodig
dus ik ben weg.
337
00:23:16,155 --> 00:23:18,253
Help, help.
- Zeg alsjeblieft.
338
00:23:18,337 --> 00:23:22,051
Help, alstublieft.
Alsjeblieft, schatje, help mij.
339
00:23:27,096 --> 00:23:29,264
Zie je dat ik je nodig had?
- Hoe was ik?
340
00:23:29,348 --> 00:23:32,433
Fantastisch.
- Het was mijn eerste keer.
341
00:23:32,518 --> 00:23:34,661
Je eerste keer?
342
00:23:44,071 --> 00:23:47,615
Twaalf.
Dertien.
343
00:23:47,700 --> 00:23:48,992
Veertien.
344
00:23:49,076 --> 00:23:51,746
H�, yo, D.
Wat is er?
345
00:23:54,030 --> 00:23:57,157
Je kunt niet steeds zo binnen komen vallen.
346
00:23:57,242 --> 00:23:59,118
Je broer is beneden.
Wil je dat ik hem naar boven stuur?
347
00:23:59,202 --> 00:24:00,661
Zeg hem dat hij even wacht.
348
00:24:00,745 --> 00:24:03,581
Juist.
Zal ik tien minuten zeggen?
349
00:24:03,623 --> 00:24:05,416
Doe maar vijftien.
350
00:24:05,458 --> 00:24:09,723
Ik zit gewoon hier hoor.
- Ik weet het, het is goed.
351
00:24:11,047 --> 00:24:12,631
Waarom sloeg je op mijn hoofd?
352
00:24:12,716 --> 00:24:14,842
"Doe maar vijftien."
353
00:24:14,926 --> 00:24:17,177
Ik was aan het dollen.
- Vergeet die tien.
354
00:24:21,141 --> 00:24:23,851
Leg eens uit hoe dit gebeurde, man.
Stel dat op, hond.
355
00:24:23,935 --> 00:24:26,004
Het gaat vanavond gebeuren.
- Het was te gek.
356
00:24:27,147 --> 00:24:29,940
Alles in orde?
- Geen problemen.
357
00:24:30,025 --> 00:24:31,993
Geef me de volgende keer een belletje
als je hulp nodig hebt met je huiswerk.
358
00:24:31,997 --> 00:24:34,040
Zal ik doen.
359
00:24:34,124 --> 00:24:36,668
H�, hoe is die?
- Gaat die?
360
00:24:36,710 --> 00:24:38,378
Wie is dat?
361
00:24:38,462 --> 00:24:40,672
Dat is mijn gieologie leraar.
362
00:24:40,756 --> 00:24:42,090
Geologie.
363
00:24:42,174 --> 00:24:45,031
Ja, dat.
H�, hoe gaat het?
364
00:24:47,137 --> 00:24:49,639
Ik herinner het me. Kaartjes.
Ik beloofde haar kaartjes.
365
00:24:50,724 --> 00:24:54,067
Wat heb je nodig neef?
Die kaartjes voor mijn broer.
366
00:24:54,084 --> 00:24:56,201
Man, ik weet het niet.
- Wat bedoel je met, ik weet het niet?
367
00:24:56,337 --> 00:24:59,338
Ik hoop dat je ze niet opgerookt hebt.
368
00:24:59,423 --> 00:25:01,465
Kom op, man.
Weet je waar ze zijn?
369
00:25:01,550 --> 00:25:04,677
Ze zijn daar op het bureau naast de computer.
370
00:25:10,350 --> 00:25:14,110
Waar, ik zie ze niet.
- Direct naast de computer.
371
00:25:14,187 --> 00:25:17,398
Ik heb het.
Het lag in de la, man.
372
00:25:17,482 --> 00:25:20,401
Hier. Die zijn voor jou en mijn broer.
373
00:25:20,485 --> 00:25:23,519
Dank je.
- Leuk je weer te zien.
374
00:25:23,655 --> 00:25:27,156
Jou ook.
- Bedankt, dat je gekomen bent.
375
00:25:27,200 --> 00:25:30,367
Goed. Ik zie je straks.
- Goed.
376
00:25:35,542 --> 00:25:39,202
Ik kan niet geloven dat hij haar gebeld heeft.
- Geloof 't maar.
377
00:25:39,338 --> 00:25:41,617
Kijk Sean nou.
378
00:25:43,050 --> 00:25:47,876
Zeg hem dat het knalfeest van June
topklasse is.
379
00:25:48,013 --> 00:25:50,848
Als ze de luxe tent willen
kost het 2.000 dollars.
380
00:25:50,891 --> 00:25:54,560
Dat is voor het opzetten.
Ik doe het niet voor niets.
381
00:25:54,644 --> 00:25:59,103
Dat is geld uit mijn zak.
Wie doet dat nou? Verdomme man!
382
00:25:59,232 --> 00:26:04,259
Die wijven willen dat ik grote feesten geef
maar niemand wil er voor betalen.
383
00:26:04,363 --> 00:26:07,281
Ze proberen me onder druk te zetten, gast!
384
00:26:07,366 --> 00:26:09,909
H�, geen marihuana roken in mijn auto, man.
385
00:26:09,993 --> 00:26:14,288
Toe maar, je doet alsof je agent Ricky bent.
386
00:26:16,541 --> 00:26:20,517
Rustig maar. Rustig of
we komen in het huis van bewaring terecht.
387
00:26:33,642 --> 00:26:36,384
Harry, waarom probeer je
de prijs op te drijven?
388
00:26:36,478 --> 00:26:38,521
Dit hier is een klassieker.
- Onzin.
389
00:26:38,605 --> 00:26:42,483
In het blauwe boekje staat
een prijs van 9000 dollar.
390
00:26:42,567 --> 00:26:45,404
Wat dacht je er van als ik je er acht geef?
391
00:26:46,571 --> 00:26:49,906
Ik wil hem voor 10.000 verkopen.
Ik weet niet of ik met minder genoegen kan nemen.
392
00:26:50,075 --> 00:26:52,075
Acht is een goede prijs.
- 10.000.
393
00:26:52,186 --> 00:26:58,355
Je zei dat je hem voor twaalf aan mij zou geven.
- Wie is die lul?
394
00:26:58,458 --> 00:27:00,760
Ik heb mijn moeder gesproken.
Ze zei dat ze nota ook zou tekenen.
395
00:27:01,179 --> 00:27:05,423
Zijn mammie. Kom op, hier zijn
twee mannen zaken aan het bespreken.
396
00:27:06,107 --> 00:27:09,425
Knul. Goed. Kijk.
397
00:27:09,594 --> 00:27:11,929
Je zei net 10.000 dollar, nietwaar?
398
00:27:12,013 --> 00:27:15,681
Is dat wat je wilt?
- Weet je wel hoeveel zo'n auto waard is?
399
00:27:15,809 --> 00:27:18,436
Ik heb nog nooit een Stingray uit '66
in zo'n goede staat gezien.
400
00:27:18,478 --> 00:27:20,980
Je hoeft er aan maar
een paar velgen op te zetten.
401
00:27:21,064 --> 00:27:24,757
En een autoradio.
Ik geef je er 12.500 voor.
402
00:27:24,818 --> 00:27:26,694
Wat is hier aan de hand?
Wat laat je...
403
00:27:26,778 --> 00:27:31,657
die Bob Marley daar, me overbieden?
Kom op.
404
00:27:31,741 --> 00:27:36,367
Harry, in hemelsnaam,
laat de auto aan die knul.
405
00:27:36,496 --> 00:27:39,957
Je bent er toch veel te oud voor.
406
00:27:40,041 --> 00:27:43,711
Wacht even.
407
00:27:43,795 --> 00:27:47,214
Je weet dat dit altijd mijn droomauto was.
408
00:27:47,299 --> 00:27:51,635
Deon, Wat doe je verdomme?
409
00:27:51,720 --> 00:27:55,732
Ik wil mijn auto,
nu ik er nog van kan genieten.
410
00:27:57,976 --> 00:28:02,730
Ik weet het lieverd.
Maar het is maar een auto.
411
00:28:02,814 --> 00:28:07,568
Niet voor mij.
Laat me dit afhandelen.
412
00:28:07,652 --> 00:28:11,489
Waarom ga je niet naar buiten
en geniet van je monovolume?
413
00:28:11,531 --> 00:28:13,816
Dat is wat jij leuk vindt.
414
00:28:20,123 --> 00:28:23,458
Ik heb deze verkoop nodig, man.
415
00:28:27,663 --> 00:28:32,343
Goed. Dit is mijn laatste bod.
416
00:28:32,385 --> 00:28:35,429
11.000 dollar.
417
00:28:35,814 --> 00:28:39,290
Ik pak nu mijn chequeboek.
418
00:28:40,256 --> 00:28:42,073
Afgesproken?
419
00:28:42,255 --> 00:28:44,106
Het spijt me, knul.
420
00:28:46,191 --> 00:28:48,754
Man, dit is onzin.
421
00:28:50,070 --> 00:28:53,129
Ik ben zo terug.
Excuseer me.
422
00:28:58,036 --> 00:29:01,887
11.000 dollar.
Hij is een natuurtalent.
423
00:29:02,040 --> 00:29:05,549
Ik wist niet dat je dat ging doen, man.
424
00:29:05,669 --> 00:29:09,828
Zie je dat? 11.000 dollar.
- Maar ik snap het niet.
425
00:29:10,006 --> 00:29:12,848
Heeft die ouwe niet in de gaten
dat hij er niet lang in zal rijden?
426
00:29:12,926 --> 00:29:18,993
Ja, dat weet hij.
Hij wil gewoon op zijn top afscheid nemen.
427
00:29:21,726 --> 00:29:23,727
Ok�.
428
00:29:23,770 --> 00:29:26,438
Kaartjes voor jou en Mam,
de laatste wedstrijd van het seizoen.
429
00:29:26,523 --> 00:29:30,782
Goede plaatsen.
Zo ken ik je weer.
430
00:29:30,902 --> 00:29:34,320
Luister, vertel niet van onze buit.
- Ik weet het.
431
00:29:34,406 --> 00:29:36,407
Ik loop terug naar de campus.
432
00:29:36,449 --> 00:29:39,076
Mijn auto mag niet naar weed ruiken
als je hem terugbrengt.
433
00:29:39,119 --> 00:29:41,994
Dat doet hij niet,
maar misschien ruikt hij naar seks.
434
00:29:42,046 --> 00:29:44,623
Hij is stom.
435
00:29:44,708 --> 00:29:49,450
H�, loop je terug? Goed, zes minuten per mijl.
Hou een gelijkmatige pas.
436
00:29:49,546 --> 00:29:51,971
Ik weet het.
- Goed.
437
00:29:52,090 --> 00:29:56,302
11.000 dollar.
438
00:29:56,386 --> 00:29:59,520
Jij bent de man.
- Van jouw mond naar de oren van God.
439
00:30:16,531 --> 00:30:20,565
Hoe gaat het, Sharon?
Wat doe je hier zo laat alleen?
440
00:30:20,744 --> 00:30:23,829
Ik heb net de boekenwinkel afgesloten.
441
00:30:23,913 --> 00:30:26,772
Hoe ver woon je hier vandaan?
- Een paar blokken maar.
442
00:30:26,916 --> 00:30:30,759
Ik loop even met je mee.
Dus Sean heeft je eindelijk gebeld.
443
00:30:30,800 --> 00:30:32,171
Ja.
444
00:30:33,632 --> 00:30:37,082
Wat zei hij?
- Niets, hij bood me alleen de kaartjes aan...
445
00:30:37,260 --> 00:30:41,555
en bracht me er heen, dat is alles.
- Heeft hij niets anders gezegd?
446
00:30:41,640 --> 00:30:46,060
Nee. Wat had hij moeten zeggen?
447
00:30:46,144 --> 00:30:48,565
Ik weet het niet.
448
00:30:51,149 --> 00:30:55,734
Ik waardeer het dat je me naar huis brengt.
- Het is niets, geen probleem.
449
00:31:02,827 --> 00:31:06,830
Ik moet je iets vragen.
450
00:31:06,873 --> 00:31:10,417
Waarom liet jij me door je broer bellen
in plaats van jou?
451
00:31:10,502 --> 00:31:12,336
Ik weet het niet.
452
00:31:12,379 --> 00:31:14,838
Ik was druk.
453
00:31:14,881 --> 00:31:20,253
Ik wilde zeker zijn dat je kwam...
en hij is goed in dat soort dingen.
454
00:31:22,137 --> 00:31:24,937
Als je uit wilt gaan,
moet je me het gewoon vragen.
455
00:31:30,021 --> 00:31:33,499
Ik vraag het je nu.
456
00:31:36,069 --> 00:31:38,185
Wat een mooie glimlach.
457
00:31:50,959 --> 00:31:53,978
Ik heb je toch niet gewekt, of wel?
458
00:31:54,087 --> 00:31:55,951
Gaat wel.
459
00:32:00,635 --> 00:32:03,723
Ik heb een afspraak met Coach om zeven uur.
460
00:32:05,807 --> 00:32:09,500
Wil je komen kijken?
- Ik zal er zijn.
461
00:32:14,232 --> 00:32:17,109
Nu wil ik niet meer gaan.
462
00:32:22,907 --> 00:32:25,679
Tot straks, goed?
463
00:32:25,869 --> 00:32:29,329
E�n minuut en 39 seconden
nog in het vierde kwart...
464
00:32:33,251 --> 00:32:35,460
Verdedigen!
465
00:32:50,018 --> 00:32:53,551
De bal ging door het midden.
466
00:32:53,730 --> 00:32:57,357
Geen winst geboekt,
dat zal een vierde down afdwingen.
467
00:33:00,528 --> 00:33:03,363
De klok tikt,
er zijn geen time-outs meer over.
468
00:33:03,448 --> 00:33:05,365
Het moet frustrerend zijn voor de Lakers.
469
00:33:05,450 --> 00:33:07,618
Ga vanaf links voorbij de gunner...
470
00:33:07,702 --> 00:33:10,436
we maken een muur voor je. Begrijp je me?
- Begrepen.
471
00:33:10,497 --> 00:33:12,155
Pak hem!
472
00:33:53,248 --> 00:33:55,989
De klok is stilgezet.
473
00:33:56,125 --> 00:33:58,860
Nog 21 seconden te spelen in deze wedstrijd.
Genoeg voor twee pogingen.
474
00:33:59,003 --> 00:34:00,838
Spelen, Deon.
475
00:34:02,257 --> 00:34:04,967
Kom op, Deon!
Pak ze!
476
00:34:38,460 --> 00:34:43,213
Een onvolledige pas en de klok stopt
met nog 13 seconden te spelen.
477
00:34:43,298 --> 00:34:46,508
Het lijkt dat we de Gatorade kunnen halen.
478
00:34:46,718 --> 00:34:49,993
Haal het binnen jongens,
daar gaan we.
479
00:34:50,096 --> 00:34:54,317
PA Gator 92. Bescherming vooraan.
Dit is het, jongens. Laatste kans.
480
00:34:55,685 --> 00:34:57,944
Showtime, schatje.
Hier doen we wat we doen.
481
00:35:29,594 --> 00:35:31,595
Dat bedoel ik nou!
482
00:35:46,402 --> 00:35:50,447
Zag je dat?
Dat is het.
483
00:36:07,924 --> 00:36:11,802
We hebben gewonnen, maar dat was niet gelukt
als je die passes niet gevangen had.
484
00:36:11,844 --> 00:36:14,778
Raak me niet aan, ok�?
Je hebt je nog niet gedoucht.
485
00:36:30,029 --> 00:36:35,807
Is hier iemand?
Kan iemand me horen?
486
00:36:36,828 --> 00:36:39,579
Is hier iemand?
487
00:36:39,664 --> 00:36:42,749
Rustig Deon,
je mag niet bewegen.
488
00:36:47,171 --> 00:36:50,090
Kan ik iets voor je halen, schatje?
489
00:36:50,174 --> 00:36:52,050
Nee, ik hoef niets.
490
00:36:52,135 --> 00:36:57,681
Wat zouden ze aan het doen zijn?
We zijn hier al de hele dag.
491
00:36:59,225 --> 00:37:05,105
Sean, ga iemand zoeken alsjeblieft.
- Mamma, ik heb al gekeken. Ze zijn bezig.
492
00:37:05,189 --> 00:37:10,110
Ga en breng iemand mee
die weet wat er aan de hand is.
493
00:37:10,194 --> 00:37:13,280
Alsjeblieft?
494
00:37:13,364 --> 00:37:16,481
Wat heb ik je gezegd?
- Wat?
495
00:37:16,617 --> 00:37:19,703
Ik zei dat je naar de endzone moest gaan.
496
00:37:19,787 --> 00:37:23,749
En raad eens, Bernie?
Sportsnet heeft net jouw jongen aangeprijsd.
497
00:37:23,833 --> 00:37:25,709
Dat betekent dat we naar San Diego gaan...
498
00:37:25,752 --> 00:37:29,379
Denver of Miami.
499
00:37:31,049 --> 00:37:32,883
We verhuizen!
500
00:37:32,967 --> 00:37:35,969
We moeten je hier uit krijgen,
en je helemaal opgeknapt.
501
00:37:36,054 --> 00:37:37,771
Miami!
502
00:37:38,890 --> 00:37:41,215
Het spijt me, dat het zo lang duurde.
503
00:37:41,393 --> 00:37:43,394
Dat is ok�, dokter.
Wat heb je voor ons?
504
00:37:43,479 --> 00:37:47,814
We hebben de uitslag van de MRI
en daar op kunnen we een groei zien...
505
00:37:47,899 --> 00:37:50,901
van een medio-spinale tumor in jouw borstholte.
506
00:37:50,943 --> 00:37:55,479
Dat geeft druk op je hart en longen
en daarom viel je flauw.
507
00:37:55,656 --> 00:37:59,315
Wat betekent dat?
- Kan hij nog spelen?
508
00:37:59,494 --> 00:38:02,162
Hij speelt in de nationale kampioenschappen.
509
00:38:02,246 --> 00:38:05,624
Op dit moment,
zal met de plaats van de tumor...
510
00:38:05,708 --> 00:38:08,585
zal elke vorm van lichamelijke activiteit
meer schade kunnen veroorzaken.
511
00:38:08,628 --> 00:38:12,676
Kan hij worden verwijderd? - Onze
voorkeur is een niet invasieve behandeling.
512
00:38:12,867 --> 00:38:16,126
Bestraling en chemotherapie
zullen de tumor laten slinken.
513
00:38:16,286 --> 00:38:19,429
Ik denk dat we moeten afwachten
en kijken hoe hij reageert.
514
00:38:19,514 --> 00:38:22,099
Maar we moeten direct
met de chemotherapie beginnen.
515
00:38:22,183 --> 00:38:26,015
En over een maand of vier
zullen we zien hoe het gaat.
516
00:38:28,773 --> 00:38:31,858
Ok�? Ik zal je wat tijd geven.
517
00:38:31,943 --> 00:38:34,111
Excuseer me even.
518
00:38:37,865 --> 00:38:41,952
We werken ons er door.
Het komt wel goed.
519
00:38:43,788 --> 00:38:46,706
Wacht even, Dok.
Dok, wacht.
520
00:38:46,791 --> 00:38:49,000
Weet je wie dat daarbinnen is?
521
00:38:49,085 --> 00:38:52,069
Die jongen heeft een toekomst.
Hij heeft een talent.
522
00:38:52,213 --> 00:38:53,964
De NFL selectie is pas in juni.
523
00:38:54,006 --> 00:38:56,832
Kunt u zeggen of hij
in april of mei volledig hersteld is?
524
00:38:56,926 --> 00:38:59,435
We zullen meer weten als we zien
hoe zijn lichaam op de behandeling reageert.
525
00:38:59,554 --> 00:39:02,287
Chemo en bestraling?
- Wacht even, dat is zes maanden.
526
00:39:02,431 --> 00:39:06,349
Je zei net, dat het er vier waren,
- Het is beter optimistisch te blijven, niet?
527
00:39:06,435 --> 00:39:10,061
Ik weet hoe het spel gespeeld wordt, Dok.
We zijn alleen een beetje ongerust.
528
00:39:10,240 --> 00:39:12,990
Eric, alsjeblieft niet doen. - Dat zijn we.
Maar dit gaat alleen de familie aan.
529
00:39:13,042 --> 00:39:14,777
Ik moet weten, dat het niet
buiten deze kamer komt.
530
00:39:14,862 --> 00:39:19,906
Het ziekenhuis onderhoud strikte geheimhouding.
Hij redt het wel, goed?
531
00:39:19,991 --> 00:39:21,199
Dank u, dokter.
532
00:39:30,084 --> 00:39:33,336
Goed, we moeten dit stil houden, ok�?
533
00:39:33,379 --> 00:39:35,547
Dus we zullen ze vertellen
dat je een longontsteking hebt.
534
00:39:35,631 --> 00:39:39,191
Niemand hoeft de waarheid te weten, behalve wij.
Het komt deze kamer niet uit.
535
00:39:39,302 --> 00:39:41,303
Nee, daar ben ik het niet mee eens.
We kunnen het ze net zo goed vertellen...
536
00:39:41,387 --> 00:39:43,388
want ze komen er toch wel achter.
537
00:39:43,472 --> 00:39:45,849
Ik regel het wel met Coach Harper
en de universiteit.
538
00:39:45,892 --> 00:39:47,893
En Miami dan?
En de Dolphins?
539
00:39:47,977 --> 00:39:52,095
Het is geen lichamelijke beperking. In het
ergste geval, wordt je de 9e, 10e of 11 keuze.
540
00:39:52,356 --> 00:39:55,924
Maar je zult nog eersterangs zijn.
541
00:39:56,021 --> 00:39:58,977
Ik weet dat de kampioenschappen
over twee weken zijn, maar weet je wat?
542
00:39:59,071 --> 00:40:01,239
Wat die mensen jou zagen doen,
zullen ze niet vergeten.
543
00:40:01,358 --> 00:40:04,650
Dat beloof ik je.
- Dat klopt.
544
00:40:16,714 --> 00:40:20,884
1969, de zomer van de liefde.
545
00:40:20,968 --> 00:40:22,969
Is me verteld.
546
00:40:23,054 --> 00:40:27,474
Amerika is het eerste land,
die een man op de maan gezet heeft...
547
00:40:27,558 --> 00:40:30,143
en tegelijkertijd,
zijn we de nummer ��n in onderwijs.
548
00:40:30,228 --> 00:40:32,812
Nu zijn we nummer 18.
549
00:40:32,897 --> 00:40:37,049
En steeds meer banen vereisen
een schoolopleiding...
550
00:40:37,133 --> 00:40:39,601
en steeds minder van ons
slagen voor een diploma.
551
00:40:39,737 --> 00:40:44,738
In het jaar 2040, dames en heren, zal China
de grote speler zijn, en niet Amerika.
552
00:40:45,409 --> 00:40:49,327
Dus waar zullen al die nieuwe banen zijn
als je in de lente slaagt?
553
00:40:49,413 --> 00:40:54,064
Ik wil dat jullie je voorbereiden, zodat we het
donderdag in de les kunnen bespreken.
554
00:40:54,168 --> 00:40:56,336
Dank u, dames en heren. Tot donderdag.
555
00:40:56,420 --> 00:40:59,871
Wees voorbereid. Dank u.
556
00:41:02,343 --> 00:41:04,969
H�, vreemdeling.
- Hoi, Sharon.
557
00:41:06,806 --> 00:41:09,599
Dit is een beetje ongemakkelijk, maar...
558
00:41:09,684 --> 00:41:13,601
ik heb de laatste paar dagen geprobeerd je broer
te bellen, maar ik heb niets van hem gehoord.
559
00:41:13,729 --> 00:41:17,807
Iedereen zegt dat hij longontsteking heeft.
Is hij in orde?
560
00:41:22,780 --> 00:41:28,198
Je praat niet graag over je broer, of wel?
- Ik denk dat hij het beter zelf kan zeggen.
561
00:41:28,286 --> 00:41:30,620
Ok�.
562
00:41:30,663 --> 00:41:32,706
En, hoe gaat het met je?
563
00:41:32,790 --> 00:41:36,041
ik ben onderweg naar het teamlab
om aan mijn CV te werken.
564
00:41:36,127 --> 00:41:39,236
Laat eens zien.
- Waarom?
565
00:41:39,380 --> 00:41:43,398
Omdat ik goed ben in Cv's maken.
Nee, echt waar. Ik zie er veel.
566
00:41:43,509 --> 00:41:46,276
Goed.
- Laat eens kijken wat je hebt.
567
00:41:46,429 --> 00:41:48,708
Geen grapjes, want het is nog niet af.
568
00:41:54,812 --> 00:41:56,530
Heb je stage gelopen
bij een ontwerper in New York City?
569
00:41:56,614 --> 00:41:59,249
Ik heb altijd in de mode willen werken...
570
00:41:59,333 --> 00:42:01,234
dus greep ik de kans en ging naar New York.
571
00:42:01,319 --> 00:42:04,654
Ik zou het naar boven verplaatsen in je CV.
572
00:42:04,739 --> 00:42:10,327
Goed, misschien weet je wel wat over Cv's.
- Ja, ik denk van wel.
573
00:42:12,997 --> 00:42:15,831
Kun je me geen pillen geven in plaats van dat?
- Hij moet zich ontspannen.
574
00:42:15,958 --> 00:42:18,753
Ik heb gezegd,
dat hij niet van naalden houdt.
575
00:42:24,467 --> 00:42:27,635
Kom op Deon, je moet het doen.
576
00:42:28,971 --> 00:42:31,264
Weet je nog wat ik je verteld heb
toen je zes was?
577
00:42:31,349 --> 00:42:34,184
Er was een zware onweersbui en...
578
00:42:34,226 --> 00:42:37,352
je was zo bang dat jij je onder het bed verborg.
Je dacht dat het de wraak van God was.
579
00:42:37,480 --> 00:42:40,597
Dat is lang geleden.
- Ik weet het schatje, maar luister...
580
00:42:40,691 --> 00:42:43,193
Weet je nog wat ik je toen vertelde?
581
00:42:43,235 --> 00:42:45,862
Ik zei dat je nergens bang
voor hoefde te zijn...
582
00:42:45,905 --> 00:42:49,281
dat God je niet strafte,
maar dat hij je iets probeerde te geven.
583
00:42:49,367 --> 00:42:54,643
Al die bliksem en donder, licht zo stralend
dat je in de binnenkant van je oog kon zien?
584
00:42:54,789 --> 00:43:01,073
Wat heb ik je gezegd?
Het was God die jou superkracht gaf.
585
00:43:01,170 --> 00:43:07,470
Dat herinner ik me.
- Nu wil ik dat je gaat liggen.
586
00:43:08,177 --> 00:43:10,720
Ga liggen. Kom op.
587
00:43:10,805 --> 00:43:13,807
Zo ja. Ontspan je.
588
00:43:13,891 --> 00:43:16,076
Sluit je ogen.
589
00:43:17,061 --> 00:43:19,979
En laat God je in zijn licht baden.
590
00:43:20,064 --> 00:43:22,149
Absorbeer de kracht.
591
00:43:23,234 --> 00:43:27,612
Ga maar liggen. Goed zo.
592
00:43:27,696 --> 00:43:29,489
Sluit nu je ogen.
593
00:43:29,573 --> 00:43:34,244
Denk aan iets engs
en verander het in een kracht.
594
00:43:34,328 --> 00:43:39,165
En de volgende dag, oh, ik kan nog steeds
jouw kleine gezicht zien.
595
00:43:39,250 --> 00:43:43,837
Liep je het footballveld op
met die superkrachten...
596
00:43:43,921 --> 00:43:47,924
alsof je over iedereen heen kon vliegen
en in de endzone landen.
597
00:43:47,967 --> 00:43:51,159
Alsof je zo snel als de wind kon rennen
en nooit gepakt zou worden.
598
00:43:51,971 --> 00:43:54,264
En ik schreeuwde.
599
00:43:54,306 --> 00:43:56,683
Kom op D, kom op.
600
00:43:56,767 --> 00:44:01,187
Gebruik je superkrachten.
601
00:44:06,485 --> 00:44:08,695
Ik ben teleurgesteld in je!
602
00:44:44,732 --> 00:44:46,566
Excuseer.
603
00:44:46,650 --> 00:44:49,993
Excuseer, ik zei aan de telefoon
dat we niet zo door kunnen gaan.
604
00:44:50,005 --> 00:44:52,922
We volgen het behandelingsplan
dat je ondertekend hebt.
605
00:44:52,965 --> 00:44:54,908
Nee, deze kosten lopen uit de hand.
606
00:44:54,992 --> 00:44:58,161
We hebben een bijgewerkte creditcard nodig
voor ons bestand.
607
00:44:58,204 --> 00:45:00,996
Waarvoor?
- Bijkomstige kosten, die...
608
00:45:01,040 --> 00:45:03,875
Bijkomstige kosten, zoals...
609
00:45:03,959 --> 00:45:06,920
129 dollar voor een slijm-herstel-systeem?
610
00:45:07,004 --> 00:45:12,505
Vergoedingen die vaak worden berekend�
- Het is verdomme een doos Kleenex.
611
00:45:12,593 --> 00:45:16,211
Ik geef je geen andere creditcard
en ik teken geen papieren van je...
612
00:45:16,305 --> 00:45:20,114
tot iemand me uitlegt
waarom ik een lening moet nemen...
613
00:45:20,226 --> 00:45:25,389
om de kosten te dekken
voor pleisters en verbandgaasjes!
614
00:45:26,649 --> 00:45:28,607
Ik zal er zelf voor zorgen.
615
00:45:30,069 --> 00:45:32,195
Ik zal er zelf voor zorgen.
616
00:45:32,279 --> 00:45:35,448
Sorry. Weet u waar Dr. Brintal is?
617
00:45:35,533 --> 00:45:39,033
Ik val voor hem in, maar ik ben laat...
- U valt in, luister, luister...
618
00:45:39,078 --> 00:45:41,120
Deon Barnes.
Hij is vier maanden geleden opgenomen.
619
00:45:41,205 --> 00:45:43,206
Hij is een footballspeler.
We hebben chemotherapie gedaan...
620
00:45:43,290 --> 00:45:45,792
bestraling, alles
en het kost ons veel geld.
621
00:45:45,876 --> 00:45:49,144
Ik behandel geen betalingsproblemen.
- Wacht even...
622
00:45:49,255 --> 00:45:52,655
toen we hem binnen brachten woog hij 97 kilo.
Nu is hij klein en mager.
623
00:45:52,800 --> 00:45:54,551
We proberen hem klaar te krijgen
voor de NFL selectie...
624
00:45:54,635 --> 00:45:56,553
en hij slaapt alleen maar de hele dag.
625
00:45:56,637 --> 00:45:58,638
In agressieve gevallen zoals bij hem
is dat niet ongewoon.
626
00:45:58,722 --> 00:46:01,057
Het is een bijwerking van de bestraling.
627
00:46:01,100 --> 00:46:04,209
Je moet zorgen dat hij uit bed komt
en actief wordt en kijk hoe hij zich dan voelt.
628
00:46:04,353 --> 00:46:06,578
Dat is nu het beste.
- Maar hij...
629
00:46:12,444 --> 00:46:15,738
Oost West, thuis best, schatje.
630
00:46:15,823 --> 00:46:18,998
Blijf maar zitten.
Ik haal je er wel uit.
631
00:46:21,120 --> 00:46:23,913
Goed.
Neem de tijd.
632
00:46:28,252 --> 00:46:29,669
Zo.
633
00:46:29,753 --> 00:46:31,790
Goed.
634
00:46:34,174 --> 00:46:35,717
Daar gaan we.
635
00:46:35,801 --> 00:46:37,868
Kijk het is Deon.
636
00:46:39,930 --> 00:46:41,848
Ze zijn blij je te zien.
637
00:46:41,932 --> 00:46:44,517
Hij zal straks met jullie spelen.
638
00:46:48,105 --> 00:46:50,064
Ok�, kom hier.
639
00:47:03,162 --> 00:47:07,472
Ik doe dit wel.
640
00:47:15,424 --> 00:47:18,468
Zal ik je schoenen uit doen?
641
00:47:21,388 --> 00:47:25,499
Ik heb met Sean gesproken.
642
00:47:25,559 --> 00:47:27,731
Hij belde.
643
00:47:31,815 --> 00:47:34,653
Wacht, ik help je.
644
00:47:39,239 --> 00:47:41,241
Goed.
645
00:47:42,326 --> 00:47:45,578
Ik leg je erin.
646
00:47:45,663 --> 00:47:49,839
Goed. Alsjeblieft.
647
00:47:50,000 --> 00:47:53,585
Wil je wat gemberbier met ijs
zoals je in het ziekenhuis kreeg?
648
00:47:55,339 --> 00:47:57,882
Het is goed voor je maag, niet?
649
00:47:57,966 --> 00:48:00,927
Ik ben zo terug.
650
00:48:24,484 --> 00:48:27,545
De ondervrager maakte me zo nerveus.
- Mij ook.
651
00:48:27,629 --> 00:48:29,372
Hoe ging de sollicitatie?
652
00:48:29,415 --> 00:48:31,374
Ik heb de chef ontmoet...
653
00:48:31,458 --> 00:48:36,460
en haar directe manager en ik ben er
meer dan drie uur geweest.
654
00:48:36,588 --> 00:48:39,964
Dat is goed.
Echt goed.
655
00:48:40,134 --> 00:48:43,392
Ik denk dat je me wel mochten.
- Wat valt er niet aan je te mogen?
656
00:48:43,554 --> 00:48:44,880
Ik bedoel, in het ergste geval, weet je.
657
00:48:44,964 --> 00:48:47,473
Als het niets wordt,
is er nog een plaats bij de dealer.
658
00:48:47,558 --> 00:48:51,367
Het is geen mode, maar...
- Dat is aardig om werk voor Sharon te zoeken.
659
00:48:51,437 --> 00:48:53,312
Dat zou ik waarderen, want omdat...
660
00:48:53,397 --> 00:48:56,840
Ga door en eet.
Ik heb het van mij al half op.
661
00:48:56,984 --> 00:49:03,002
Eric, als hij geen honger heeft...
Je hoeft niet te eten, Deon, ok�?
662
00:49:03,115 --> 00:49:06,773
Maar ik heb pecannotentaart gemaakt.
Wil je wat?
663
00:49:06,949 --> 00:49:09,620
Pecannotentaart iedereen?
- Ik hou van pecannotentaart.
664
00:49:15,586 --> 00:49:18,755
Bernie, laat hem minstens
zijn eigen spul pakken.
665
00:49:18,797 --> 00:49:21,656
Hij is al twee weken thuis.
Hij heeft alleen maar op zijn kont gezeten.
666
00:49:21,759 --> 00:49:24,942
Je moet geduldig zijn. Het heeft tijd nodig.
Ik ken Deon.
667
00:49:25,095 --> 00:49:27,263
Hij zal de dingen op tijd eigen tijd doen.
668
00:49:27,347 --> 00:49:29,474
Als hij moet poepen,
ben je bij hem om te helpen.
669
00:49:29,558 --> 00:49:32,392
Dat is walgelijk, zo is het genoeg.
Ik wil het niet meer horen.
670
00:49:32,561 --> 00:49:35,471
De kanker heeft hem gevloerd,
we moeten geduldig zijn.
671
00:49:35,565 --> 00:49:38,559
Het gaat er niet om hoe vaak je gevloerd wordt.
Het gaat er om, hoe vaak je weer opstaat.
672
00:49:38,589 --> 00:49:40,869
Wil je alsjeblieft ophouden
met die football onzin?
673
00:49:41,154 --> 00:49:44,113
Ik ken mijn jongen,
ik weet dat het goed komt met hem.
674
00:49:44,156 --> 00:49:46,616
Hij is geen jongen.
En jij kunt hem niet leren een man te zijn.
675
00:49:46,658 --> 00:49:48,801
De president van de Verenigde Naties
is door een vrouw opgevoed.
676
00:49:48,986 --> 00:49:52,469
Obama is door 'n alleenstaande moeder opgevoed.
- Hij speelt geen football of wel?
677
00:49:52,781 --> 00:49:54,957
Hij speelt basketbal.
- Hou je...
678
00:49:55,042 --> 00:49:59,006
Pak de pecannotentaart.
Ik pak de borden.
679
00:50:01,131 --> 00:50:04,715
Ik heb examens en zo
dus ik denk dat ik ga.
680
00:50:04,802 --> 00:50:07,919
Ik breng je naar de deur.
- Ik doe het wel.
681
00:50:14,720 --> 00:50:18,924
Sorry daarvoor. Dat was g�nant.
- Nee, het is al goed.
682
00:50:19,297 --> 00:50:22,068
Ze proberen je allemaal
op hun eigen manier te helpen.
683
00:50:22,561 --> 00:50:25,855
En jij?
- Hoe bedoel je?
684
00:50:25,939 --> 00:50:29,025
Is het anders nu ik ziek ben?
685
00:50:29,067 --> 00:50:33,404
Nee, het is moeilijk.
Het is gewoon...
686
00:50:33,488 --> 00:50:37,753
Heb je iemand anders?
- Helemaal niet.
687
00:50:37,788 --> 00:50:39,577
Ik moet gewoon...
688
00:50:39,661 --> 00:50:42,705
Het spijt me.
689
00:50:45,292 --> 00:50:48,419
Het is mijn moeder.
Ik bel je later.
690
00:51:36,968 --> 00:51:40,012
Dat is geweldig.
691
00:51:40,753 --> 00:51:44,683
Dat kon je vorige week nog niet.
692
00:51:44,768 --> 00:51:47,937
Ik kom gewoon mijn excuses aanbieden.
693
00:51:48,021 --> 00:51:50,189
Eric deed een beetje raar.
694
00:51:50,273 --> 00:51:53,776
Om zo tegen je te
doen waar Sharon bij was en zo.
695
00:51:57,114 --> 00:51:58,614
Vind je haar leuk?
696
00:52:06,706 --> 00:52:09,002
Ik zie dat je de tv hebt ingeruild.
697
00:52:09,924 --> 00:52:14,753
We moesten wat spullen terugsturen,
dat is alles. Het is maar tijdelijk.
698
00:52:16,007 --> 00:52:18,467
Ik weet hoe gek je was op de flatscreen.
699
00:52:18,552 --> 00:52:23,305
Dat vind ik ook, maar het
is gewoon een tegenslag, meer niet.
700
00:52:23,348 --> 00:52:29,186
Lieverd, je wordt beter in je eigen tijd
en dan doen we dit krot weg...
701
00:52:29,271 --> 00:52:32,810
en dan gaan we naar Miami,
en leven het leven.
702
00:52:33,075 --> 00:52:39,572
En we krijgen alles wat we verdienen,
je zal het wel zien.
703
00:52:39,656 --> 00:52:41,799
Het spijt me, Ma.
704
00:52:44,327 --> 00:52:48,914
Ik wilde niet ziek worden. - Je hoeft
je daar niet voor te verontschuldigen.
705
00:52:48,999 --> 00:52:54,003
Wat zeg je nou toch?
- Ik weet niet waarom dit gebeurt.
706
00:52:54,045 --> 00:52:57,423
Ik heb niemand iets aangedaan.
Ik heb helemaal niks gedaan.
707
00:52:57,507 --> 00:53:02,428
Het is een uitdaging.
708
00:53:02,512 --> 00:53:05,514
Het is gewoon nog een uitdaging,
meer niet.
709
00:53:05,557 --> 00:53:07,558
En het komt goed met je.
710
00:53:07,642 --> 00:53:11,734
Het komt goed met ons.
Dat beloof ik.
711
00:53:14,524 --> 00:53:19,115
Waarom doet God me dit aan?
- Zeg dat niet, lieverd.
712
00:53:31,089 --> 00:53:32,715
Wat ben je aan het doen?
713
00:53:33,020 --> 00:53:37,546
Ik kijk naar de status van sommige aanvragen.
714
00:53:37,589 --> 00:53:39,465
Ik dacht dat je zei dat
het feest vroeg afgelopen was.
715
00:53:39,549 --> 00:53:44,136
Dat was ook zo, maar ��n van mijn medewerkers
is niet op komen dagen, dus ik moest invallen.
716
00:53:44,221 --> 00:53:47,012
Ik heb de hele avond op m�n benen gestaan.
717
00:53:47,109 --> 00:53:49,725
Ik kan wel een pizza halen.
Welke wil je?
718
00:53:49,768 --> 00:53:52,912
Ik ben de enige die thuis is.
Eric en Deon zijn hier niet.
719
00:53:53,060 --> 00:53:56,026
Zijn ze er niet.
Waar zijn ze dan heengegaan?
720
00:53:56,650 --> 00:53:58,943
Ik weet het niet.
Ze zijn al uren weg.
721
00:53:59,027 --> 00:54:00,986
Ik heb ze allebei gebeld,
maar ze nemen niet op.
722
00:54:01,071 --> 00:54:04,490
Kom over vijf minuten naar buiten.
Ik ben er zo.
723
00:54:14,584 --> 00:54:18,254
Hoelang zijn ze al weg?
- Geen idee, al uren, ma.
724
00:54:21,091 --> 00:54:25,677
Wat is het nummer van je broer?
Het staat in de telefoon.
725
00:54:28,431 --> 00:54:29,932
Ma, kijk.
726
00:54:29,975 --> 00:54:32,142
Wat is hij aan het doen?
727
00:54:32,227 --> 00:54:34,311
Stop maar.
728
00:54:34,396 --> 00:54:36,855
Kijk naar de tijd.
44 seconden, dat kan beter.
729
00:54:36,940 --> 00:54:39,700
Mijn oma kan dat in haar rolstoel.
- Ik probeer het.
730
00:54:39,865 --> 00:54:41,521
Trek die knie�n op.
Je moet het niet proberen, je moet het doen.
731
00:54:41,632 --> 00:54:44,851
Je moet ze halen.
- Alles wat je altijd wilde staat op het spel.
732
00:54:44,990 --> 00:54:48,157
Het is nu of nooit.
- Je hoeft dat niet te doen, stop.
733
00:54:50,626 --> 00:54:54,386
Kijk niet naar hen.
Laat ze je niet afleiden.
734
00:54:54,903 --> 00:54:56,896
Wil je soms een pauze?
Wil je naar je moeder toe?
735
00:54:57,076 --> 00:54:58,966
Wil je bij je moeder uithuilen of
wil je rugby spelen?
736
00:54:59,533 --> 00:55:01,630
Laat me wat zien, Deon.
737
00:55:03,133 --> 00:55:05,175
Bernie. Nu moeten jullie ermee ophouden.
738
00:55:05,260 --> 00:55:06,844
Je hebt geen idee wat
er voor nodig is om te winnen.
739
00:55:06,928 --> 00:55:09,680
Als je het wilt,
moet je mij wat laten zien.
740
00:55:09,764 --> 00:55:12,474
Stop ermee,
het wordt zijn dood nog.
741
00:55:14,561 --> 00:55:16,603
Wat is er mis met jou?
- Hij moet dit zelf doen.
742
00:55:16,688 --> 00:55:19,857
Bee, je hebt geen idee.
Hij moet dit doen.
743
00:55:19,941 --> 00:55:21,400
Hij valt flauw.
744
00:55:29,743 --> 00:55:32,127
Jullie moet hier wachten.
745
00:55:50,347 --> 00:55:52,890
Het lijkt erop dat Deon te veel heeft gedaan.
746
00:55:52,974 --> 00:55:58,520
Je zoon heeft een hartritmestoornis
en daardoor kreeg hij te weinig zuurstof.
747
00:55:58,605 --> 00:56:01,357
Komt het goed met hem?
- Hij is nu stabiel.
748
00:56:01,441 --> 00:56:05,778
Wat is er gebeurd? Want de specialist zei
dat we hem actief moesten houden.
749
00:56:05,862 --> 00:56:08,447
Hij heeft over een paar weken al een wedstrijd.
750
00:56:08,531 --> 00:56:11,950
Professionele Rugby?
Neem je me in de maling?
751
00:56:12,035 --> 00:56:16,955
Hij kan geen rugby spelen. Er zit
een tumor op 1 cm naast zijn hart.
752
00:56:17,040 --> 00:56:20,959
Je zoon zal nooit een
professionele atleet worden.
753
00:56:21,044 --> 00:56:24,178
Hij mag van geluk spreken
als die ooit nog kan fietsen.
754
00:56:28,385 --> 00:56:30,568
Dit is jouw schuld.
755
00:56:31,720 --> 00:56:33,524
Dit is jouw toedoen!
756
00:56:40,589 --> 00:56:42,064
Die klootzakken weet niks.
757
00:56:42,148 --> 00:56:43,899
Alles wat ze ons verteld hebben was niet waar.
758
00:56:43,942 --> 00:56:45,984
We gaan het ziekenhuis
aanklagen voor nalatigheid.
759
00:56:46,069 --> 00:56:47,319
We moeten de universiteit aanklagen.
760
00:56:47,404 --> 00:56:50,364
Ze hebben hem ieder jaar getest.
Dit moeten ze geweten hebben.
761
00:56:50,448 --> 00:56:51,653
Daar zijn advocaten voor nodig, Eric.
762
00:56:51,861 --> 00:56:53,909
En die kosten geld.
Wie gaat dat betalen?
763
00:56:53,993 --> 00:56:55,661
Wat wil je zeggen?
Dat ik nergens voor betaald heb?
764
00:56:55,745 --> 00:56:58,337
Ik heb mijn garage als onderpand gebruikt.
Ik kan het kwijtraken.
765
00:56:58,569 --> 00:57:00,416
Ik heb het op het spel gezet voor jouw zoon.
766
00:57:00,500 --> 00:57:02,750
Praat niet over geld als
ze beslag willen leggen op dit huis.
767
00:57:03,097 --> 00:57:05,587
Iedereen weet van je droom...
768
00:57:05,672 --> 00:57:08,006
om mijn zoon de roem te laten krijgen
die jij nooit gehad heb.
769
00:57:08,091 --> 00:57:11,510
Je droom om de manager van mijn zoon te zijn.
Er is nu niemand om te trainen.
770
00:57:11,594 --> 00:57:13,220
Wie ga je nu trainen?
771
00:57:13,304 --> 00:57:15,305
Weet je wat de beste tijd van mijn leven was?
772
00:57:15,390 --> 00:57:17,377
Toen ik op het rugbyveld stond.
- Kan me niet schelen.
773
00:57:17,407 --> 00:57:19,580
Ik wilde dat je zoon iets goeds had
om maar terug te kijken.
774
00:57:19,674 --> 00:57:23,373
Ik ben je zielige rugby verhalen zat.
- En iedere keer hield jij me tegen.
775
00:57:23,782 --> 00:57:25,192
Hij had het kunnen doen.
Hij had het talent.
776
00:57:25,851 --> 00:57:30,529
En toen je bij zijn echte vader wegliep
was ik er voor jullie.
777
00:57:30,613 --> 00:57:34,158
Als die man niet kon zien dat hij twee
prachtige zonen en een prachtige vrouw had...
778
00:57:34,242 --> 00:57:37,650
was dat zijn probleem.
Laat mij jou nu iets vertellen.
779
00:57:37,827 --> 00:57:40,789
Het ging goed met mij en mijn zoons
voordat jij om de hoek kwam kijken.
780
00:57:40,832 --> 00:57:43,167
En het zal goed met ons gaan
als je weg bent.
781
00:57:43,251 --> 00:57:48,797
Dus je kan wel gaan want er is geen geld.
We staan rood, onvoldoende inkomen.
782
00:57:48,840 --> 00:57:51,967
Er staat geen pot goud aan 't einde
van de regenboog dus rot maar op.
783
00:57:52,453 --> 00:57:54,678
Ik zit hier.
784
00:57:54,762 --> 00:57:56,889
Jullie praten over mij alsof ik al dood ben.
785
00:57:56,973 --> 00:58:00,851
Ik betaal jullie terug.
Ik betaal iedereen wel terug.
786
00:58:00,935 --> 00:58:02,144
Ik vind wel een manier.
787
00:58:20,330 --> 00:58:24,041
Ik heb een afspraak met Stephen Fisk.
788
00:58:30,131 --> 00:58:32,549
Stephen?
- Dat ben ik en jij bent?
789
00:58:32,634 --> 00:58:35,427
Deon.
- Ga maar zitten.
790
00:58:35,512 --> 00:58:37,554
Wat is je achternaam en je studentennummer?
791
00:58:37,639 --> 00:58:41,100
Barnes. 0-5-1-5.
792
00:58:41,200 --> 00:58:44,686
Sorry, 0-2-5-1-5.
793
00:58:44,771 --> 00:58:48,357
Barnes. Deon Barnes.
794
00:58:48,441 --> 00:58:51,026
We hadden hier een
ster rugbyspeler met dezelfde naam.
795
00:58:51,110 --> 00:58:53,445
Hij had een ego net zo groot als Texas.
796
00:58:59,911 --> 00:59:02,246
Het spijt me.
797
00:59:02,330 --> 00:59:04,540
Vertel me gewoon wat ik moet doen om te slagen.
798
00:59:04,624 --> 00:59:09,628
Het blijkt dat je nooit
een hoofdvak hebt gekozen.
799
00:59:09,712 --> 00:59:12,214
Je cijfers zijn net voldoende.
800
00:59:12,298 --> 00:59:14,883
Maar je bent midden in
een semester van school gegaan.
801
00:59:14,926 --> 00:59:17,594
Waarschijnlijk wel twee jaar weggeweest.
802
00:59:17,679 --> 00:59:21,390
Hier zijn wat financi�le formulieren.
803
00:59:21,432 --> 00:59:24,977
Als je die invult en later
deze week weer inlevert.
804
00:59:25,061 --> 00:59:29,038
Financiering?
Ik heb een studiebeurs.
805
00:59:29,524 --> 00:59:32,401
Kom op, Julio, mijn kleindochter
rent nog sneller dan jij.
806
00:59:32,443 --> 00:59:35,237
Laat die ballast achterwege, Jonas.
807
00:59:35,321 --> 00:59:38,740
Opschieten.
Dat is geen rennen.
808
00:59:38,825 --> 00:59:42,452
Ik heb gehoord dat je mijn
studiebeurs hebt ingetrokken.
809
00:59:42,537 --> 00:59:46,999
Ik kon niet anders. Toen je van school afging
bemoeide de NCAA zich ermee.
810
00:59:47,083 --> 00:59:51,420
Er was niets wat ik kon doen.
Ik wou gewoon dat je het me verteld had.
811
00:59:51,504 --> 00:59:54,381
En wat zou dat veranderd hebben?
812
00:59:58,094 --> 00:59:59,845
Klaar voor de start.
813
00:59:59,929 --> 01:00:01,471
Ga.
Laat wat zien.
814
01:00:01,556 --> 01:00:03,599
Kom op, rennen.
815
01:00:05,310 --> 01:00:07,603
Ik dacht dat je een running back was, Deon.
816
01:00:07,687 --> 01:00:10,022
Dat zijn de gasten die alle mooie
meiden krijgen en het grote geld verdienen.
817
01:00:10,106 --> 01:00:14,776
Geef ons wat running back tijd.
Ga weer rennen. Kan je nog een rondje?
818
01:00:16,368 --> 01:00:18,488
Ga gewoon rennen.
819
01:00:18,573 --> 01:00:22,694
Dat kind is gek.
- Hij is de beste die ik ooit gezien heb.
820
01:00:25,121 --> 01:00:27,331
Ik kan me precies het moment herinneren...
821
01:00:27,415 --> 01:00:30,175
toen ik me realiseerde dat
ik geen prof kon worden.
822
01:00:32,545 --> 01:00:36,715
Wat ga je nu doen?
823
01:00:36,799 --> 01:00:41,219
Ik weet het niet.
- Als je werk nodig hebt...
824
01:00:41,304 --> 01:00:46,141
kom dan aan het einde van de zomer naar me toe.
Dan kijk ik of ik je bij mij kan zetten.
825
01:00:46,184 --> 01:00:50,729
Je werkt met de running backs,
en blijf je toch bij het spel betrokken.
826
01:01:02,241 --> 01:01:05,077
Ray, dat is je laatste drankje.
827
01:01:05,574 --> 01:01:08,101
En ik heb een taxi gebeld,
die is al onderweg.
828
01:01:09,582 --> 01:01:13,418
Bacardi cola?
- Maak er maar een dubbele van.
829
01:01:13,503 --> 01:01:15,504
Hebben jullie het over mij?
830
01:01:15,546 --> 01:01:19,424
Ja, over wat voor lekker ding je bent.
831
01:01:20,927 --> 01:01:23,095
Dus wie brengt me naar huis?
832
01:01:23,179 --> 01:01:26,691
Zij, ik ben er niet meer voor in.
833
01:01:28,059 --> 01:01:30,977
Heb respect voor de ouderen.
834
01:01:35,692 --> 01:01:40,112
We moeten hem hier weg zien te krijgen.
Daarvoor zijn we niet verzekerd.
835
01:01:40,196 --> 01:01:43,281
Sinds wanneer rook je weer?
836
01:01:43,366 --> 01:01:46,528
Nou, Eric is vertrokken.
837
01:01:48,746 --> 01:01:51,415
Mijn zoon is ziek.
De rekeningen stapelen zich op.
838
01:01:52,834 --> 01:01:55,984
En overal loop ik tegen een muur aan.
839
01:01:56,504 --> 01:02:02,050
Weet je wat ik gedaan heb?
Ik heb al mijn dromen in een mandje gestopt.
840
01:02:02,135 --> 01:02:04,553
En nu moet ik weer overnieuw beginnen.
841
01:02:04,595 --> 01:02:08,140
Ik dacht dat mijn dagen van
kinderen voeren voorbij waren.
842
01:02:08,224 --> 01:02:10,407
En ik ben hier...
843
01:02:21,195 --> 01:02:23,655
Stop, het spijt me.
844
01:02:23,740 --> 01:02:26,470
Ik bedoelde het niet zo.
845
01:02:32,123 --> 01:02:33,874
Het spijt me.
846
01:02:44,385 --> 01:02:48,013
Ik ben op zoek naar werk.
Heb je iemand nodig?
847
01:02:48,097 --> 01:02:51,349
Ik ben op zoek naar werk.
Hebben jullie hulp nodig?
848
01:03:23,132 --> 01:03:25,467
Kerry, hoe gaat het?
849
01:03:25,510 --> 01:03:31,056
Ken ik jou?
- Ja, we gingen vroeger met elkaar om.
850
01:03:31,140 --> 01:03:35,560
Het spijt me,
ik herinner me jou niet.
851
01:03:52,286 --> 01:03:57,040
Hoe ging het?
- Niet, ik heb ontslag genomen.
852
01:03:57,124 --> 01:04:00,919
Minimumloon, de hele dag op je benen staan.
Alles opruimen wat die klootzakken laten liggen.
853
01:04:01,003 --> 01:04:03,672
Ik weet niet hoe normale mensen dat doen.
854
01:04:03,756 --> 01:04:05,423
En het ergste was, was een meid waar
ik vroeger wat mee gehad had...
855
01:04:05,508 --> 01:04:07,676
me niet eens herkende.
856
01:04:09,345 --> 01:04:13,682
Ik heb die onzin niet nodig.
- Laat ze de tering krijgen.
857
01:04:13,766 --> 01:04:15,934
Ze waren er alleen omdat je populair was.
858
01:04:16,018 --> 01:04:19,938
En nu je het moeilijk hebt zijn
ze nergens te vinden.
859
01:04:20,022 --> 01:04:22,858
Je hebt ze niet nodig.
Je bent nog steeds Deon.
860
01:04:22,942 --> 01:04:25,235
Hoe gaat het met je?
861
01:04:25,319 --> 01:04:27,195
Ik ben Deon.
862
01:04:27,280 --> 01:04:29,781
Misschien kan je me je nummer geven zodat ik je
kan bellen om een keer iets samen te doen.
863
01:04:31,617 --> 01:04:33,410
We spreken wel wat af, goed?
864
01:04:36,122 --> 01:04:38,748
Karen. Goed ik bel je wel.
865
01:04:41,210 --> 01:04:42,627
Je hebt gelijk.
866
01:04:43,602 --> 01:04:47,173
Kan ik wat van je lenen totdat
ik alles weer op een rijtje heb?
867
01:04:47,258 --> 01:04:52,053
Ik heb nu geen geld totdat ik betaald word
voor die laatste klus.
868
01:04:52,096 --> 01:04:55,473
Zodra ik dat geld heb,
kan ik je wel wat lenen.
869
01:04:57,894 --> 01:04:59,619
Maak je geen zorgen.
870
01:05:03,482 --> 01:05:05,483
Kom binnen.
871
01:05:05,568 --> 01:05:08,156
Ik was in de buurt en dacht
ik breng wat eten langs.
872
01:05:09,405 --> 01:05:12,991
Deon is hier nu niet maar ik denk dat hij
het wel waardeert dat je bent langsgekomen.
873
01:05:13,075 --> 01:05:17,123
Dat hoop ik. We hebben al een
tijdje niet met elkaar gesproken.
874
01:05:17,330 --> 01:05:19,331
Ga zitten.
875
01:05:19,415 --> 01:05:22,000
Ik ben bezig met het afronden
van Dokter Randal's opdracht.
876
01:05:22,084 --> 01:05:24,085
Het groene project?
- Ja.
877
01:05:24,170 --> 01:05:25,896
Laat me is kijken.
- Kijk maar.
878
01:05:28,007 --> 01:05:29,758
Dat is precies wat ik dacht.
879
01:05:29,842 --> 01:05:32,135
Zonne-energie.
- Zonne-energie.
880
01:05:32,219 --> 01:05:34,546
Precies.
- Helemaal in de binnenstad.
881
01:05:34,934 --> 01:05:39,351
We kunnen ze het hardst pakken op
zendmasten, milieuverontreiniging en zo.
882
01:05:39,435 --> 01:05:44,713
Dit kan geweldig zijn.
- Precies, ik wil ook dat iedereen meedoet.
883
01:05:45,020 --> 01:05:48,109
Ik denk dat dat goed is.
- Bedankt.
884
01:05:48,194 --> 01:05:52,322
Weet je hoe jullie elkaar ontmoet hebben?
- Sorry?
885
01:05:52,406 --> 01:05:56,201
Deon. Weet je hoe jullie
elkaar ontmoet hebben?
886
01:05:56,285 --> 01:06:00,497
In de boekenwinkel.
- Door mij.
887
01:06:00,581 --> 01:06:05,293
Die dag in de boekenwinkel
wilde ik je mee uit vragen.
888
01:06:05,336 --> 01:06:08,630
Maar voordat ik dat kon hield Deon me tegen
en vroeg je nummer...
889
01:06:08,673 --> 01:06:12,217
en gaf het daarna aan mij.
890
01:06:12,301 --> 01:06:13,656
Je bent gek.
891
01:06:13,946 --> 01:06:16,898
Waarom denk je
dat ik belde in plaats van hem?
892
01:06:17,014 --> 01:06:21,088
Hij had het druk.
- Kom op nou.
893
01:06:23,270 --> 01:06:26,633
Denk je echt dat je
toen zo speciaal voor hem was?
894
01:06:29,235 --> 01:06:31,383
Waarom vertel je me nu dit?
895
01:06:34,073 --> 01:06:37,158
Je bent een fijne vrouw, Sharon.
896
01:06:39,829 --> 01:06:43,345
Ik wil niet dat je ook
zo gebruikt wordt door hem.
897
01:06:47,336 --> 01:06:52,090
Ik was degene die ge�nteresseerd was in je.
898
01:07:06,355 --> 01:07:08,106
Wat krijgen we nou.
899
01:07:09,108 --> 01:07:12,777
Ga weg.
- Deon. Laat me het uitleggen.
900
01:07:12,862 --> 01:07:15,374
Ga gewoon weg.
- Jij gaat nergens heen. - Jij ook.
901
01:07:15,983 --> 01:07:18,562
Dit is meer mijn huis als die van jou.
Je ziet het verkeerd.
902
01:07:18,727 --> 01:07:20,483
Verkeerd? Jij bent degene die
mijn meisje probeert te neuken.
903
01:07:20,515 --> 01:07:22,200
Zo was het niet eens.
- Nee, vertel het haar.
904
01:07:22,614 --> 01:07:26,583
Haar wat vertellen?
- Dat je alleen maar aan jezelf denkt.
905
01:07:26,667 --> 01:07:29,544
Je geeft niet om vrouwen.
Je weet niet eens hoe je dat moet doen.
906
01:07:29,628 --> 01:07:33,256
Ben je jaloers? Je wilde altijd al
mij zijn, niet dan, Sean.
907
01:07:33,340 --> 01:07:35,167
Wat bedoel je daar nou weer mee?
908
01:07:37,511 --> 01:07:40,392
Je bent bij al je vriendinnetjes
waarschijnlijk vaak vreemdgegaan.
909
01:07:41,515 --> 01:07:43,308
Jij ook?
910
01:07:43,392 --> 01:07:46,978
Dus ik word ziek en
dan ga je ineens zo doen?
911
01:07:47,063 --> 01:07:50,148
Ik neem het niet meer voor je op.
912
01:07:50,232 --> 01:07:51,614
Het is allemaal waar, h�?
913
01:07:54,528 --> 01:07:56,966
Je zei dat je van me houdt.
- Dat doe ik ook.
914
01:07:57,098 --> 01:08:00,215
Waarom loop je dan te
rotzooien met al die andere meiden?
915
01:08:00,868 --> 01:08:03,786
Waarom zeg je dat alsof
je zeker weet dat ik dat doe?
916
01:08:04,705 --> 01:08:08,217
Waarom hou je er niet mee op?
- Je maakt er meer van dat dat het is.
917
01:08:08,252 --> 01:08:10,210
Meer dan het is?
918
01:08:10,294 --> 01:08:13,119
Als ik aan mijn toekomst
denk, zie ik jou voor me.
919
01:08:19,345 --> 01:08:21,096
Heb je iets te zeggen?
920
01:08:21,180 --> 01:08:23,181
Ik ben niet degene
die iets uit te leggen heeft.
921
01:08:23,265 --> 01:08:27,602
Jij zoende met mijn broer.
- En jij degene die gelogen heeft.
922
01:08:27,686 --> 01:08:29,979
Ik wil hier niks mee te maken hebben.
923
01:08:33,192 --> 01:08:34,900
Laat haar gaan.
924
01:08:38,322 --> 01:08:40,698
Ben je nu blij?
Ze is weg.
925
01:08:40,783 --> 01:08:43,827
Krijg de tering.
926
01:08:43,911 --> 01:08:46,371
Nu luister jij even.
927
01:08:46,455 --> 01:08:49,040
Je leeft van ons, man.
928
01:08:49,125 --> 01:08:53,294
Ons gezin is blut en verdeeld door jou.
929
01:08:53,379 --> 01:08:57,215
Ma heeft twee, soms wel drie banen
om jou te onderhouden.
930
01:08:57,299 --> 01:08:58,617
Ik moet werken voor mijn studie.
931
01:08:59,025 --> 01:09:01,678
Ik moet leningen afsluiten om mijn
opleiding te kunnen betalen.
932
01:09:01,762 --> 01:09:06,015
Jij krijgt een volledige studiebeurs en je
gaat vaak niet eens naar school.
933
01:09:06,100 --> 01:09:08,017
Je denkt dat je zo slim bent, h�?
934
01:09:08,102 --> 01:09:13,924
Niemand kent jou, Sean. En iedereen die je
kent, kent je als Deon's broer.
935
01:09:14,817 --> 01:09:16,234
Vergeet dat niet.
936
01:09:16,318 --> 01:09:17,577
Nu luister jij.
937
01:09:19,738 --> 01:09:24,300
Eric is hier niet om het voor je op te nemen.
En ma is niet in de buurt.
938
01:09:25,161 --> 01:09:29,080
Je moet weggaan.
- Je was altijd al maar een halve man.
939
01:09:29,165 --> 01:09:31,708
Blijf van me af.
940
01:09:31,792 --> 01:09:34,349
Denk je dat ik ziek wilde worden?
941
01:09:36,964 --> 01:09:39,257
Denk je dat als ik wegga
al je problemen verdwijnen?
942
01:09:39,341 --> 01:09:42,594
Dan ga ik weg.
943
01:09:42,678 --> 01:09:44,762
Ja, natuurlijk.
944
01:09:44,847 --> 01:09:47,599
Alsof je denkt dat ma je niet achterna komt.
945
01:09:47,683 --> 01:09:50,768
Je kan niet eens op je eigen benen staan.
946
01:09:50,853 --> 01:09:52,270
Dat heb je nooit gedaan.
947
01:10:53,290 --> 01:10:55,383
Ik heb gezegd dat je hier niet kan slapen.
948
01:11:06,679 --> 01:11:08,012
Wat ben je aan het doen?
949
01:11:08,097 --> 01:11:11,432
Ik kan geen werk vinden.
950
01:11:11,475 --> 01:11:15,603
Ik heb geen diploma en ik
kan niet thuisblijven.
951
01:11:15,688 --> 01:11:17,102
Kom hier.
952
01:11:27,324 --> 01:11:32,120
Je kan bij mij blijven totdat je
alles op een rijtje hebt.
953
01:11:32,204 --> 01:11:34,872
Maar zorg dat je alles op een rijtje krijg.
954
01:11:34,957 --> 01:11:37,792
Ik zal je niet je bedienen
zoals je moeder doet.
955
01:11:37,835 --> 01:11:40,878
Bedankt.
- Bedank me niet, je gaat aan het werk.
956
01:11:40,963 --> 01:11:44,382
Je praat altijd of je alles van auto's af weet.
Daar gaan we nu achter komen.
957
01:11:44,466 --> 01:11:49,387
En bel Bernie,
ik wil hier geen drama hebben.
958
01:11:50,889 --> 01:11:54,559
Begin daar maar met schoonmaken.
959
01:11:59,106 --> 01:12:00,898
Bizzy Bee Catering.
960
01:12:00,983 --> 01:12:03,234
Ik ben 't, ma.
961
01:12:03,319 --> 01:12:05,936
Deon, waar ben je?
- Het gaat goed met me.
962
01:12:06,100 --> 01:12:09,198
Ik zal een tijdje ergens anders gaan wonen.
963
01:12:09,283 --> 01:12:10,867
Ik wil dat je dat respecteert.
964
01:12:10,951 --> 01:12:15,997
Waar heb je het over?
Wat is er aan de hand en waar ben je?
965
01:12:16,040 --> 01:12:18,374
Ik heb gewoon wat ruimte nodig, goed?
966
01:12:18,459 --> 01:12:22,003
Ik ga dit gesprek niet via de telefoon doen.
Waar ben je?
967
01:12:22,046 --> 01:12:26,632
Ik ben bij de garage.
968
01:12:42,316 --> 01:12:44,776
Deon, kom we gaan.
969
01:12:44,860 --> 01:12:48,279
Ik heb een grote klus bij de jachtclub en ik
ben laat dus pak je spullen, we gaan.
970
01:12:48,364 --> 01:12:50,698
Ik moet dit alleen doen.
971
01:12:50,741 --> 01:12:52,408
Dit is belachelijk.
972
01:12:52,493 --> 01:12:56,037
Pak je spullen en dan breng ik je naar huis
en dan ga ik naar mijn werk.
973
01:12:56,080 --> 01:12:58,590
Waarom luister je niet naar me?
Ik kan nu niet naar huis.
974
01:12:58,809 --> 01:13:03,711
Ik laat je niet achter in een vieze garage
met al die olie- en benzinedampen.
975
01:13:03,754 --> 01:13:05,713
Kijk naar je handen.
Je kan dit niet.
976
01:13:06,082 --> 01:13:10,006
Het is nu niet goed voor je. Je mag niet
aan zulke bacteri�n blootgesteld worden.
977
01:13:14,390 --> 01:13:18,816
Ik moet dit doen.
Als ik fouten maak moet ik dat zelf doen.
978
01:13:20,687 --> 01:13:26,067
Wat ik ook gedaan heb,
het spijt me.
979
01:13:26,110 --> 01:13:27,485
Je hebt niets gedaan.
980
01:13:27,569 --> 01:13:32,323
Toen je vader vertrok probeerde ik
vader en moeder te zijn...
981
01:13:32,408 --> 01:13:35,827
en ik hard ging werken
en me schuldig voelde...
982
01:13:35,911 --> 01:13:37,912
en dat ik veel van je houdt...
983
01:13:37,955 --> 01:13:39,997
Dus als je misschien
denkt dat ik je verstikte of...
984
01:13:40,082 --> 01:13:41,791
je op ��n of andere
manier in de steek heb gelaten...
985
01:13:41,875 --> 01:13:46,080
Het ligt niet aan jou, ma.
- Dit is te moeilijk nu voor me.
986
01:13:46,797 --> 01:13:49,090
Ik wil dat je mee naar huis komt.
Kom mee naar huis.
987
01:13:49,174 --> 01:13:52,030
Ik heb dit nodig.
Ik moet dit zelf uitzoeken.
988
01:13:54,430 --> 01:13:55,475
Ga naar huis.
989
01:13:59,560 --> 01:14:00,736
Meen je dit?
990
01:14:02,020 --> 01:14:07,611
Wacht. Wie zal er voor je zorgen?
- Ik zorg voor mezelf.
991
01:14:10,696 --> 01:14:11,946
Beloof het me.
992
01:14:17,202 --> 01:14:20,630
Kom je thuis voor eten op zondag?
- Binnenkort.
993
01:14:21,415 --> 01:14:23,709
Binnenkort?
Maar...
994
01:14:48,567 --> 01:14:50,735
Nee, alsjeblieft, luister ik ben hier.
995
01:14:51,320 --> 01:14:54,322
Ik ben er al, ik had een...
ik had een noodgeval.
996
01:14:54,364 --> 01:14:56,657
Alles is...
Miss White...
997
01:14:56,742 --> 01:14:59,660
Wat bedoelt u
met ik hoef het niet meer...
998
01:14:59,703 --> 01:15:03,831
Maar ik ben er met het eten
en alles is er Miss White.
999
01:15:03,874 --> 01:15:06,083
U weet dat ik altijd...
1000
01:15:06,168 --> 01:15:10,671
Wel verdomme...
1001
01:15:10,714 --> 01:15:12,175
Wat...
1002
01:15:21,850 --> 01:15:25,772
Ik weet niet meer
wat men wil dat ik doe.
1003
01:15:35,973 --> 01:15:39,615
Ik kan het...
Ik kan dit niet meer doen.
1004
01:15:45,707 --> 01:15:50,795
Ik kan het niet beter doen
dan ik al gedaan heb.
1005
01:15:50,879 --> 01:15:54,757
Ik heb mijn best gedaan.
God, u moet de rest maar doen.
1006
01:15:54,841 --> 01:16:00,096
Doe de rest voor me.
1007
01:16:00,180 --> 01:16:03,891
Dat is 40 dollar plus
2,75 en dan 1,50 voor...
1008
01:16:03,934 --> 01:16:04,976
Carlos.
1009
01:16:09,064 --> 01:16:12,608
Hij doet het wel voor je, geen zorgen.
1010
01:16:12,693 --> 01:16:15,203
Hou verdomme die lamp stil, man.
1011
01:16:18,407 --> 01:16:20,131
Wat betekent dat?
1012
01:16:27,541 --> 01:16:29,306
Hoe noemde je mij?
1013
01:16:32,963 --> 01:16:34,138
Het spijt me.
1014
01:16:37,259 --> 01:16:40,461
Verdorie, man,
wees voorzichtig met die zooi.
1015
01:16:49,980 --> 01:16:53,836
Krijg wat vaardigheden.
- Laat hem met rust, hij is de nieuwe man.
1016
01:16:54,008 --> 01:16:55,342
Ga naar huis.
1017
01:16:56,037 --> 01:16:57,662
Maak dat je wegkomt,
ik zie jullie morgen.
1018
01:16:57,747 --> 01:17:01,583
Nee, nee de nieuwe haalt de biertjes.
Daar achter.
1019
01:17:15,056 --> 01:17:20,295
Nou, het is officieel.
Je mechanische vaardigheden zijn waardeloos.
1020
01:17:20,302 --> 01:17:24,472
Het kost me geld.
- Het spijt me.
1021
01:17:27,392 --> 01:17:30,561
Ik ben degene die spijt moet hebben, man.
1022
01:17:30,646 --> 01:17:35,168
Ik deed niet alles wat ik wilde toen ik
op het hoogtepunt was van mijn rugbyspel.
1023
01:17:37,194 --> 01:17:41,489
Bernie zei wel eens tegen me 'Eric, jij bent
een goed uitgebalanceerde broeder...
1024
01:17:41,573 --> 01:17:45,534
je hebt op beide schouders veel eigendunk. '
- Zei ze dat?
1025
01:17:45,619 --> 01:17:47,371
Ik was nogal verknipt.
1026
01:17:48,455 --> 01:17:52,843
Misschien had ze gelijk.
Misschien was ik te hard voor je, Deon.
1027
01:17:54,628 --> 01:18:00,591
Door te proberen...
door jou te leven.
1028
01:18:00,676 --> 01:18:06,224
Maar wat ik wel of niet deed in mijn leven,
dat is mijn eigen verantwoordelijkheid.
1029
01:18:08,308 --> 01:18:12,154
Hoe zit het met mijn leven?
Wat ga ik nu doen?
1030
01:18:15,315 --> 01:18:17,952
Je kent ons volk.
Zwarte mensen...
1031
01:18:19,277 --> 01:18:24,407
De meesten willen met de bal spelen,
we leren niet om teamspeler te zijn.
1032
01:18:24,491 --> 01:18:25,576
Kijk hier eens naar.
1033
01:18:27,661 --> 01:18:30,039
Dit is gemaakt in China.
1034
01:18:30,247 --> 01:18:32,816
Waarom is dit gemaakt in China?
- Dat weet ik niet.
1035
01:18:33,000 --> 01:18:36,627
Omdat de Chinezen heel hard werken
voor weinig geld.
1036
01:18:36,712 --> 01:18:39,964
Wat je doet is
het beste nemen van elk ras, ok�?
1037
01:18:40,048 --> 01:18:46,287
Bijvoorbeeld, werk als de Chinees
maar leer als een rijke blanke.
1038
01:18:46,930 --> 01:18:49,403
Leer om te handelen als een Joodse man.
1039
01:18:49,503 --> 01:18:53,027
Heb het hart, smaak en geestdrift
van een zwarte man.
1040
01:18:53,311 --> 01:18:55,312
Je neemt alles bij elkaar en 't is voor elkaar.
1041
01:18:55,397 --> 01:19:00,067
Gebruik het in zaken
of wat je maar graag doet.
1042
01:19:00,152 --> 01:19:02,329
Maar dat is net wat ik zeg.
1043
01:19:03,780 --> 01:19:06,385
Zonder rugby,
weet ik niet wat ik graag doe.
1044
01:19:08,368 --> 01:19:10,851
Wat kan ik verdorie anders doen?
1045
01:19:15,167 --> 01:19:20,171
Nou, voor mij was het na rugby,
de autohandel.
1046
01:19:20,756 --> 01:19:24,265
De garage is niet veel maar hij is wel van mij.
Ik ben de baas.
1047
01:19:24,384 --> 01:19:28,948
Kijk naar jezelf, Deon, de mensen mogen je.
Jij hebt charisma.
1048
01:19:30,932 --> 01:19:32,975
Jij zorgt dat mensen in je geloven.
Je hebt sociale vaardigheden...
1049
01:19:33,059 --> 01:19:34,935
zoals toen je die man die auto verkocht.
Ik deed dat niet...
1050
01:19:34,978 --> 01:19:38,756
dat deed jij.
Je kan dingen verkopen, Deon.
1051
01:19:39,608 --> 01:19:41,958
Dat is een legitieme vaardigheid.
1052
01:19:43,779 --> 01:19:45,674
Ik ga de coach opzoeken.
1053
01:19:45,781 --> 01:19:49,533
Kijken of ik die taak
als assistent kan inpalmen.
1054
01:19:49,618 --> 01:19:53,204
Als je de coach opzoekt
kan je niet zo gekleed gaan, man.
1055
01:19:53,288 --> 01:19:54,497
Weet je wat mijn vader altijd zei?
1056
01:19:55,081 --> 01:19:58,418
Kleed je voor het werk wat je wilt,
niet voor wat je hebt.
1057
01:19:58,460 --> 01:20:02,429
Ik heb iets voor je.
Ik heb iets. Wacht even.
1058
01:20:03,548 --> 01:20:05,366
Dit zal je wel passen.
Kijk hier eens naar.
1059
01:20:05,509 --> 01:20:08,019
Designer zooi.
Ga eens staan.
1060
01:20:08,303 --> 01:20:12,306
Ik noem dat het negro�de heertje.
Kijk hier eens.
1061
01:20:13,850 --> 01:20:15,618
Ja, ziet er uit als een neger
die geld nodig heeft.
1062
01:20:16,102 --> 01:20:18,663
Kom op, man. Het past wel.
- Ik ben langer dan jij, man.
1063
01:20:19,147 --> 01:20:23,526
Het is mode dat alles wat hangt.
Laat het wat zakken.
1064
01:20:23,610 --> 01:20:26,737
Stop je handen in de zakken, snap je.
1065
01:20:26,822 --> 01:20:28,280
Het lijkt net of ik het draag.
1066
01:20:46,383 --> 01:20:49,514
Stop met rondhangen.
Sta klaar en doe het nog eens.
1067
01:20:54,891 --> 01:20:58,153
De verdediging vreet hem op
als ze niet dieper vallen in die hoek.
1068
01:20:59,104 --> 01:21:04,287
Deon, wat kan ik voor je doen, jongen?
- Ik kwam langs voor die plaats als assistent.
1069
01:21:05,652 --> 01:21:11,361
Soris, doe het nog eens tot ze het goed doen.
- Ok�, jongens, nog maar eens.
1070
01:21:12,200 --> 01:21:15,703
Ik ging naar de administratie
en vroeg ze je bij 't personeel te zetten.
1071
01:21:15,787 --> 01:21:21,681
Ze hadden het over bezuinigingen en veel
gebazel over mensen die hun baan verliezen.
1072
01:21:22,419 --> 01:21:25,021
Ze zijn nogal bang om 'ja' te zeggen.
1073
01:21:26,685 --> 01:21:28,447
Dus ze zeggen nee?
1074
01:21:29,593 --> 01:21:34,054
Deon, de echte reden waarom ik
je niet kan opnemen in mijn staf...
1075
01:21:34,139 --> 01:21:37,181
de universiteit is bang voor je toestand.
1076
01:21:37,767 --> 01:21:41,463
Als er iets met je gebeurd
en je onverzekerd bent...
1077
01:21:42,230 --> 01:21:44,867
draaien zij op voor de kosten.
1078
01:21:47,611 --> 01:21:49,752
Het spijt me zo enorm, jongen.
1079
01:21:57,412 --> 01:21:58,963
Nu ander nieuws.
1080
01:21:59,124 --> 01:22:01,928
De werkeloosheid cijfers zijn binnen
en 't lijkt niet goed.
1081
01:22:02,075 --> 01:22:04,082
Goedkope arbeid wordt
aan het buitenland uitbesteed.
1082
01:22:04,244 --> 01:22:06,061
Vooral de minderheden
worden het hardst getroffen.
1083
01:22:06,204 --> 01:22:09,242
Werkeloosheid onder de donkere mensen
is tweemaal meer dan van blanken.
1084
01:22:09,402 --> 01:22:14,418
Werkeloosheid onder de zwarte bevolking is
met 33% gestegen in de afgelopen twee jaar.
1085
01:22:14,579 --> 01:22:17,457
Productie en bouwbanen
worden het hardst geraakt.
1086
01:22:17,618 --> 01:22:23,594
Onervaren medewerkers en mensen zonder diploma
vinden met grote moeite een betrekking.
1087
01:23:00,058 --> 01:23:03,490
Goed, ik verbind je door.
1088
01:23:12,487 --> 01:23:15,870
Mr. Barnes, er hier iemand voor u.
1089
01:23:27,293 --> 01:23:32,506
Deon, je kan hier niet zomaar komen, man.
Ik kan je niet meer geld geven.
1090
01:23:32,590 --> 01:23:36,427
Ik vraag je niet om geld maar om een baan.
- Je hebt totaal geen ervaring.
1091
01:23:36,511 --> 01:23:40,097
Is dit soms een soort grap, Deon?
- Het is geen grap, ik heb werk nodig.
1092
01:23:40,181 --> 01:23:43,434
Geef me een kans, alsjeblieft.
1093
01:23:43,518 --> 01:23:47,730
Alsjeblieft, dit kan ik wel.
- Ik ben van financi�n, niet van de verkoop.
1094
01:23:47,814 --> 01:23:50,566
Zelfs als ik het kon
dan nog kan ik dat niet beslissen.
1095
01:23:50,650 --> 01:23:55,029
Alsjeblieft, man. Probeer mij toch.
Er is toch wel iets wat ik kan doen.
1096
01:23:55,113 --> 01:23:57,593
Ik kan je niet helpen.
- Ik wil wel voor niets werken.
1097
01:23:58,742 --> 01:24:01,120
Alsjeblieft, man.
Laat me niet smeken.
1098
01:24:05,749 --> 01:24:07,750
Het spijt me, man.
1099
01:24:07,834 --> 01:24:10,970
Ik heb spijt van alles wat ik zei
en alles wat ik deed.
1100
01:24:15,383 --> 01:24:19,080
Ik bied mijn verontschuldigingen aan
meer weet ik je niet te zeggen.
1101
01:24:22,098 --> 01:24:23,658
Sharon, het spijt me.
1102
01:24:24,142 --> 01:24:26,310
Ik bedoelde de dingen
niet zo die ik tegen je zei.
1103
01:24:26,394 --> 01:24:31,537
Ik meende het niet.
Ik heb alleen een beetje hulp nodig.
1104
01:24:33,401 --> 01:24:37,671
Ik meende het niet zo, ik meen het.
Ik heb alleen wat hulp nodig.
1105
01:24:39,407 --> 01:24:41,079
Kom op, ga staan.
1106
01:24:41,117 --> 01:24:44,959
Kom op, omhoog.
Je zet jezelf voor schut.
1107
01:24:45,246 --> 01:24:47,247
Het is gewoon...
het spijt me.
1108
01:24:47,332 --> 01:24:50,952
Ik probeer alleen maar een baan te vinden.
1109
01:25:32,043 --> 01:25:34,570
H�, maat, werk je hier?
1110
01:25:38,258 --> 01:25:42,052
Ik wil met je praten over deze auto hier.
- Deze auto?
1111
01:25:42,087 --> 01:25:46,991
Het is een Chrysler 2005.
Kost nu 11.150.
1112
01:25:47,375 --> 01:25:49,877
Maar ik kan hem misschien verkopen
aan je voor tien en half.
1113
01:25:49,961 --> 01:25:52,254
Sean.
- Wat?
1114
01:25:57,427 --> 01:26:01,897
Dat is je broer daarbuiten, h�?
Gaat dit een probleem worden?
1115
01:26:02,182 --> 01:26:04,349
Nee, nee, meneer. Geen probleem.
1116
01:26:06,519 --> 01:26:09,840
Nou, als je tien en half kan doen
waarom dan geen tien.
1117
01:26:10,231 --> 01:26:14,335
Misschien lukt het voor tien.
- Dan heb je misschien hem verkocht.
1118
01:26:16,488 --> 01:26:18,536
Wacht even een momentje, alstublieft.
1119
01:26:21,076 --> 01:26:23,911
Deon, wat verdomme?
- Alsjeblieft, ik regel dit.
1120
01:26:23,953 --> 01:26:25,705
Wat doe je, verdomme?
Ik sta op voor promotie.
1121
01:26:25,790 --> 01:26:26,956
Ik verpruts het niet,
ik zweer het je.
1122
01:26:27,041 --> 01:26:32,003
Je zorgt dat ik wordt ontslagen.
- Echt niet, alsjeblieft.
1123
01:26:32,088 --> 01:26:33,463
Laat me dit gewoon doen.
1124
01:26:44,174 --> 01:26:47,302
Stomme manager, hij is pissig.
Het spijt me,
1125
01:26:47,402 --> 01:26:50,471
ik kan hem niet voor die prijs verkopen.
Als ik dat doe verliezen we te veel geld.
1126
01:26:50,514 --> 01:26:53,085
Je zei dat ik hem kon hebben voor die prijs.
1127
01:26:53,185 --> 01:26:56,227
Of je bent een man van je woord,
of je bent het niet.
1128
01:26:56,311 --> 01:26:59,814
De eigenaar komt met een kwartiertje terug.
Als het papierwerk dan niet rond is...
1129
01:26:59,898 --> 01:27:02,963
is er een grote kans dat hij
de deal stopt en mij ontslaat.
1130
01:27:07,489 --> 01:27:09,365
Niet zo snel.
1131
01:27:09,449 --> 01:27:14,849
Je kan dat papierwerk beter nu starten,
ik schrijf een cheque uit, einde verhaal.
1132
01:27:28,927 --> 01:27:34,265
Het is een goede poging, man.
Hij zegt dat hij goed is voor de verkoop.
1133
01:27:34,349 --> 01:27:37,101
Blijkbaar verkopen ze jou praatjes.
1134
01:27:37,185 --> 01:27:42,064
Man, dat is een dure das.
Alle verkopers dragen die troep.
1135
01:27:42,148 --> 01:27:45,401
Die das helpt je bij de verkoop.
1136
01:27:45,485 --> 01:27:51,031
113.500 kilometer.
Hij kost 3.500 dollar.
1137
01:27:51,074 --> 01:27:54,638
Daar zijn we,
een prachtige auto voor een prachtige dame.
1138
01:27:58,582 --> 01:28:00,541
Mijn broer regelt de financi�n.
1139
01:28:00,625 --> 01:28:05,254
Als je ze in deze marge verkoopt,
dan zitten we in de zaken, broeder.
1140
01:28:05,338 --> 01:28:07,715
Je weet het nooit, als je 't niet probeert.
- Dat is waar.
1141
01:28:09,384 --> 01:28:13,679
Zie je? Zelfde pak maar een andere das.
Je bent er klaar voor.
1142
01:28:15,205 --> 01:28:18,893
Een 2009 Jeep Cherokee.
Genoeg ruimte om de hond mee te nemen.
1143
01:28:18,935 --> 01:28:20,603
Ik weet dat je van de hond houdt.
1144
01:28:20,687 --> 01:28:26,275
Ik ben een paar dagen weg
en de nieuwe autoverkoop is verdubbeld.
1145
01:28:26,359 --> 01:28:30,108
Hoor je dat, Gerry?
Hij heeft je record verbroken.
1146
01:28:33,575 --> 01:28:38,187
Goed initiatief om je broer te gebruiken, Sean.
- Dank u, meneer.
1147
01:28:38,872 --> 01:28:42,473
Kom op, we gaan praten
over promotie tot Algemeen Directeur.
1148
01:28:51,635 --> 01:28:55,638
D, wat is er, baby?
- Wat er is?
1149
01:28:55,722 --> 01:29:00,459
Verdomme, wat is dit?
- Ik zei toch dat ik je zou terugbetalen.
1150
01:29:00,494 --> 01:29:01,886
Ik geloofde het niet.
1151
01:29:02,771 --> 01:29:05,281
Ik heb nog iets wat je niet zult geloven.
Kijk daar eens.
1152
01:29:08,902 --> 01:29:11,362
Ik zie snoepgoed.
1153
01:29:11,446 --> 01:29:13,489
Dit is hoe broeders bedonderd worden.
1154
01:29:13,573 --> 01:29:17,910
Ze kopen spul dat te duur is op krediet
en de banken winnen eraan.
1155
01:29:17,994 --> 01:29:20,829
Zodra een auto de parking afrijdt,
wordt hij als gebruikte auto beschouwd.
1156
01:29:20,914 --> 01:29:23,165
Geloof het niet dit is een gebruikte auto?
- Wat?
1157
01:29:24,250 --> 01:29:25,709
Loopt hij wel?
1158
01:29:25,794 --> 01:29:28,796
Hij is nog onder garantie van de fabriek.
Eric zegt dat hij prachtig loopt.
1159
01:29:28,880 --> 01:29:31,030
Je weet dat die broeder niet spelletje speelt.
1160
01:29:31,591 --> 01:29:35,469
Hoe zit het met de benzine?
- Benzine? Het is hybride.
1161
01:29:35,553 --> 01:29:38,555
Je wordt groen, nikker.
- Je weet dat ik van groen houd.
1162
01:29:38,640 --> 01:29:39,691
Hij is van Amerikaanse makelij.
1163
01:29:39,726 --> 01:29:43,259
Dan weet je dat er geen gedoe is
met de snelheidsbegrenzer.
1164
01:29:43,359 --> 01:29:45,596
Kan ik me dit veroorloven?
- Nee.
1165
01:29:45,681 --> 01:29:48,766
Heb ik een blanke trut nodig voor
een handtekening? - Misschien.
1166
01:29:50,550 --> 01:29:53,803
Nee, doe het zoals Sean me leerde,
integreer het.
1167
01:29:53,887 --> 01:29:57,289
Koop het niet voor jezelf
maar koop het voor je bedrijf.
1168
01:29:57,516 --> 01:30:00,326
Je betaald hem af via je belasting,
zoals de grote heren dat doen.
1169
01:30:00,376 --> 01:30:03,618
Verdomd, man.
Jij wordt slim, nikker.
1170
01:30:03,833 --> 01:30:07,715
Je kwetst mijn gevoelens
dat je nu pas ontdekt dat ik slim ben.
1171
01:30:07,881 --> 01:30:13,074
Slim als de nieuwe gangster.
- Man. Laten we de sleutels halen.
1172
01:30:13,250 --> 01:30:17,363
Dat zijn er 12 nieuw en 2 gebruikt.
Je doet het prima, man.
1173
01:30:19,820 --> 01:30:22,298
Ik ben gepromoveerd tot
Algemeen Directeur door jou.
1174
01:30:22,398 --> 01:30:24,540
Wat?
- Ja, ik.
1175
01:30:24,600 --> 01:30:28,322
Goed, dat is goed.
- Ik wil je om een gunst vragen.
1176
01:30:28,464 --> 01:30:31,161
Wat? - We krijgen pas aan het
eind van de maand de commissie.
1177
01:30:31,165 --> 01:30:32,641
Ik vroeg me af of je...
1178
01:30:32,645 --> 01:30:35,729
al een lade voor me kon me optrekken.
- Dat is veel geld, Deon.
1179
01:30:35,880 --> 01:30:38,246
Ik weet het, waar moet ik anders heen, Mr. GM?
1180
01:30:38,402 --> 01:30:43,317
Goed, Sharon.
Neem eens wat geld uit de kluis?
1181
01:30:50,310 --> 01:30:52,044
Dank je.
1182
01:30:56,858 --> 01:31:00,569
Hier, pak aan en betaal er je
studentenleningen mee af die je hebt.
1183
01:31:00,612 --> 01:31:04,699
Ik wil jullie beiden bedanken
dat ik mijn ding mocht doen.
1184
01:31:21,150 --> 01:31:24,277
Kijk nou eens.
1185
01:31:24,320 --> 01:31:26,196
Kijk eens aan.
Je ziet er zo goed uit.
1186
01:31:26,280 --> 01:31:27,739
Je bent aangekomen.
1187
01:31:27,823 --> 01:31:30,360
Ja, ik regel mijn zaakjes
in de hoop dat het beter gaat.
1188
01:31:32,302 --> 01:31:35,089
Heb je een baan?
- Sean gaf me een baan.
1189
01:31:35,373 --> 01:31:37,832
Ik verkoop auto's bij de dealer.
1190
01:31:37,919 --> 01:31:41,677
Wacht eens even, jij en je broer
werken samen en niemand zegt mij wat?
1191
01:31:41,727 --> 01:31:44,714
Ja mam, ik dacht dat het zou helpen
met de rekeningen.
1192
01:31:44,799 --> 01:31:47,175
Dat heb ik je al eerder gezegd,
ik wil niet dat jij je daar zorgen over maakt.
1193
01:31:47,259 --> 01:31:50,345
Weet ik, maar ik ben het zat
om te zien dat jij alles doet voor iedereen...
1194
01:31:50,429 --> 01:31:53,526
behalve voor jezelf.
- En je deed het weer.
1195
01:31:56,310 --> 01:31:59,354
Ok�, ik denk dat je gelijk hebt.
1196
01:31:59,438 --> 01:32:03,691
Je zei dat je het zelf moest doen
en dat deed je.
1197
01:32:03,776 --> 01:32:07,904
En Godzijdank kon ik naar je luisteren
en je het gewoon laten doen.
1198
01:32:07,988 --> 01:32:09,489
Maar je laat je moeder niet in de steek,
hoor je me?
1199
01:32:09,573 --> 01:32:13,409
Ik kan niets beloven maar misschien kan ik
teruggaan naar school en dat diploma halen.
1200
01:32:17,623 --> 01:32:21,334
Nou, waarom kijk je dan verdomme zo sip.
Big D is terug.
1201
01:32:24,922 --> 01:32:26,840
Heb je honger, lieverd?
1202
01:32:26,924 --> 01:32:29,509
Sherry, ik wil dat je hem wat
gesmoorde koteletjes geeft.
1203
01:32:29,552 --> 01:32:31,094
Gestoomde groentes?
Met gestoomde groentes ja.
1204
01:32:31,178 --> 01:32:34,808
Gestoomde groentes, maisbrood.
- Ok�, ik doe het meteen.
1205
01:32:35,850 --> 01:32:38,938
En wat wil je drinken?
Bessensap voor jou toch?
1206
01:32:39,311 --> 01:32:43,365
Ja.
Het spijt me. Ik vul je even bij.
1207
01:33:03,086 --> 01:33:06,224
Deon, het is niet de bedoeling dat ik dit doe.
1208
01:33:06,403 --> 01:33:10,416
Ik moet je naar het oncologieteam doorverwijzen.
Komt jouw gezin snel?
1209
01:33:10,568 --> 01:33:13,136
Ik ben deze keer alleen.
1210
01:33:13,220 --> 01:33:14,721
Luister, ik begin weer aan te komen.
1211
01:33:14,805 --> 01:33:18,391
Ik voelde me goed...
en mijn hand verstijfde.
1212
01:33:18,434 --> 01:33:22,729
U bent de enige die eerlijk tegen ons is, Dok.
Vertel me gewoon de waarheid.
1213
01:33:26,734 --> 01:33:32,156
Nieuwe MRI testen tonen aan
dat de kanker terug gekomen is.
1214
01:33:34,700 --> 01:33:38,828
Je hebt een uitgezaaide tumor
in je hersenen die zichtbaar is geworden.
1215
01:33:38,913 --> 01:33:43,418
Het zit precies boven de motor cortex
en dat heeft effect op je handen.
1216
01:33:45,169 --> 01:33:50,256
Ik heb 9.000 dollar op mijn rekening staan, Dok.
1217
01:33:50,299 --> 01:33:54,032
Ik kan het mijn familie niet nog eens aandoen.
1218
01:33:58,474 --> 01:34:00,683
Kom.
Kom eens mee.
1219
01:34:03,271 --> 01:34:07,464
Is dit niet verdomde ironisch? Ik ben
een kankerspecialist en hou toch van meeroken.
1220
01:34:07,616 --> 01:34:11,351
Ik stopte vorig jaar
en kom toch nog graag hier.
1221
01:34:11,510 --> 01:34:14,793
Ik maak mezelf wijs dat zolang
ik hem niet opsteek, het niet telt.
1222
01:34:17,785 --> 01:34:21,788
Ik begrijp het niet, Dok.
Ik heb alle behandelingen gehad.
1223
01:34:21,872 --> 01:34:24,123
Wat veroorzaakt dit?
1224
01:34:24,208 --> 01:34:25,792
Ik weet het niet.
1225
01:34:25,876 --> 01:34:29,128
Ik bedoel, omgeving, sigaretten, genetica...
1226
01:34:29,213 --> 01:34:33,508
de zon.
Er zijn honderden en honderden redenen.
1227
01:34:33,592 --> 01:34:37,845
Het is onmogelijk om er
��n uit te pikken, Deon.
1228
01:34:37,930 --> 01:34:39,609
Begrijp je dat?
1229
01:34:39,659 --> 01:34:44,906
Kijk, toen ik een stagiair was
was er een pati�nt die ik nooit vergeet.
1230
01:34:44,956 --> 01:34:49,514
Zij en haar man hadden jaren gespaard
omdat ze een reis naar Afrika wilden maken...
1231
01:34:49,554 --> 01:34:52,535
om de zilverrug gorilla�s in de Kongo te zien.
1232
01:34:52,635 --> 01:34:54,817
We zagen haar testen.
1233
01:34:55,006 --> 01:34:58,247
We wisten dat welke behandeling we haar
ook zouden geven...
1234
01:34:58,307 --> 01:35:01,744
dat alleen maar
het onvermijdelijke zou uitstellen.
1235
01:35:01,804 --> 01:35:05,652
Ik bedoel, ze was stervende.
Ze zat onder de kanker.
1236
01:35:05,750 --> 01:35:09,335
Ik wilde het haar zeggen,
wij wilden het haar zeggen...
1237
01:35:09,378 --> 01:35:14,590
maar het ziekenhuis beleid eiste een zeer
agressieve en dure serie van behandelingen...
1238
01:35:14,675 --> 01:35:18,511
buiten het feit om dat haar verzekering
het niet dekte.
1239
01:35:18,595 --> 01:35:21,264
Haar man verloor alles.
1240
01:35:21,348 --> 01:35:23,725
Hun huis, het spaargeld...
1241
01:35:23,809 --> 01:35:26,894
hij heeft die reis
nooit met zijn vrouw kunnen maken.
1242
01:35:26,979 --> 01:35:29,731
Ze stierf een paar maanden later.
1243
01:35:29,815 --> 01:35:33,943
Daar.
In dit ziekenhuis.
1244
01:35:34,028 --> 01:35:37,113
Je bent bij mij gekomen
omdat ik eerlijk ben tegen jou, toch?
1245
01:35:37,782 --> 01:35:40,176
Ok�.
Hier komt het.
1246
01:35:40,555 --> 01:35:48,032
Met die 9.000 dollar kom je niet ver.
Dit kost minimaal 100.000 dollar...
1247
01:35:48,204 --> 01:35:52,260
en zelfs dat geeft je maar een paar maanden,
vier maanden, vijf.
1248
01:35:52,755 --> 01:35:55,189
En ik sterf hoe dan ook?
1249
01:35:55,369 --> 01:36:00,930
Ik zeg jou,
ik zeg jou wat de testen mij zeggen, toch?
1250
01:36:01,078 --> 01:36:03,347
Er is altijd hoop.
1251
01:36:03,432 --> 01:36:06,912
Maar je zal nooit meer kunnen rennen.
Geen atletiek meer, dat is voorbij.
1252
01:36:07,019 --> 01:36:09,896
Kijk, de vraag is...
1253
01:36:09,938 --> 01:36:14,401
wil je het daar doen
met die machines aan je gekoppeld?
1254
01:36:14,755 --> 01:36:18,237
Of wil je het op je eigen manier doen?
1255
01:36:18,322 --> 01:36:20,198
Dat is de vraag.
1256
01:36:38,159 --> 01:36:40,071
ik weet dat het nu regent...
1257
01:36:40,171 --> 01:36:45,766
maar er komen nog meer verjaardagen, ok�?
Wees blij en vier vandaag.
1258
01:36:46,809 --> 01:36:49,560
Ok�? Wil je dat voor mij doen?
1259
01:37:15,838 --> 01:37:18,840
Deon, maak je de douche wel droog
als je hem gebruikt.
1260
01:37:42,782 --> 01:37:46,568
Gefeliciteerd, Mamma.
Je gaat vooruit.
1261
01:37:46,735 --> 01:37:50,067
Zoals de Jeffersons, lieverd.
- Waar heb je het over?
1262
01:37:50,167 --> 01:37:52,732
We hebben die grote bestelling
voor zaterdagavond. Het allerbeste.
1263
01:37:52,755 --> 01:37:55,718
Ze willen je als dienstteam inzetten.
1264
01:37:56,503 --> 01:37:58,796
"Sean Barnes is geaccepteerd...
1265
01:37:58,881 --> 01:38:04,509
in het Masters of Business Administration
Program van de Columbia Universiteit. "
1266
01:38:07,014 --> 01:38:09,273
Wist jij hiervan?
1267
01:38:09,517 --> 01:38:11,684
Zij boden me een beurs aan.
1268
01:38:11,768 --> 01:38:15,855
Lieverd toch.
We hebben dit allemaal doorstaan...
1269
01:38:15,898 --> 01:38:18,608
en jij hielp me
en je had de tijd om je aan te melden?
1270
01:38:18,692 --> 01:38:24,197
Ik ben zo trots op je lieverd.
1271
01:38:24,239 --> 01:38:27,617
En weet je wat?
Ik heb dit niet vaak genoeg gezegd.
1272
01:38:27,701 --> 01:38:30,554
En ik heb je niet voldoende bedankt.
Jij hebt me zo veel geholpen.
1273
01:38:31,538 --> 01:38:34,040
Wat?
1274
01:38:34,082 --> 01:38:35,374
Kijk eens aan.
Kijk eens aan.
1275
01:38:35,459 --> 01:38:36,209
Wat?
1276
01:38:37,122 --> 01:38:40,046
Dat is prachtig zeg. Goede genade.
- Vind je 't mooi?
1277
01:38:40,380 --> 01:38:44,995
Dit ga jij dragen.
Voor wie doen we dit eigenlijk, Michelle Obama?
1278
01:38:45,095 --> 01:38:49,651
Dit is prachtig. Wie heeft dit geregeld?
- Iemand moet jou aangeraden hebben.
1279
01:39:11,370 --> 01:39:13,259
Kan ik je daarmee helpen?
1280
01:39:17,543 --> 01:39:21,163
Je ziet er zo knap uit.
- Jij ziet er prachtig uit.
1281
01:39:23,747 --> 01:39:24,966
Echt waar.
1282
01:39:26,543 --> 01:39:28,728
Ik bedoel...
1283
01:39:29,033 --> 01:39:30,949
Nou, het is een feestje, Mamma.
1284
01:39:34,101 --> 01:39:37,069
Dit is prachtig.
1285
01:39:37,104 --> 01:39:41,124
Je hebt me niet gezegd
dat het zo mooi zou worden.
1286
01:39:41,307 --> 01:39:43,216
Godver...
- Ik heb niets te veel gezegd.
1287
01:39:43,266 --> 01:39:47,209
Dit is fantastisch.
Ik zeg het je.
1288
01:39:48,491 --> 01:39:53,237
Bizzy Bee Catering is nu een rijzende ster.
Maar weet je, ik ben zo opgewonden.
1289
01:39:53,337 --> 01:39:58,994
Ik keek eens in mijn receptenboek
en mijn gourmet boek en vond...
1290
01:40:00,461 --> 01:40:04,192
H�, Mevr. Barnes, je bracht me nog meer
van dat heerlijke eten.
1291
01:40:04,292 --> 01:40:05,798
Wat is er, Sean?
1292
01:40:05,841 --> 01:40:08,152
Heb jij dit geregeld?
- Bevalt het?
1293
01:40:08,202 --> 01:40:10,136
Ik hou ervan.
Het is prachtig.
1294
01:40:10,178 --> 01:40:12,305
Ik moest op een dag volwassen worden, Mrs. B.
1295
01:40:12,389 --> 01:40:14,974
En je weet dat ik altijd al
het ondernemers type was.
1296
01:40:15,017 --> 01:40:18,308
Hoe moest ik anders mijn wiet betalen?
- Jij bent...
1297
01:40:19,313 --> 01:40:21,188
Veel plezier vanavond, man.
1298
01:40:21,273 --> 01:40:22,648
Laten we dit allemaal doen.
1299
01:40:22,733 --> 01:40:24,150
Het is prachtig.
1300
01:40:26,192 --> 01:40:27,987
Wat is dit?
1301
01:40:28,030 --> 01:40:31,393
Mamma, ik denk dat de eregast
met jou wil dansen.
1302
01:40:39,458 --> 01:40:44,420
Kijk eens naar mijn twee jonge kerels.
1303
01:40:44,504 --> 01:40:47,840
Wat is dit?
1304
01:40:50,094 --> 01:40:52,720
Ze draaien jouw liedje, Mamma.
1305
01:40:52,804 --> 01:40:57,500
Dit is een zeer speciaal verzoek wat nu komt
voor een zeer belangrijke dame hier.
1306
01:40:58,185 --> 01:41:01,604
En het is een speciaal verzoek
van onze eigen gastheer, Deon.
1307
01:41:01,688 --> 01:41:03,564
Laat maar komen.
1308
01:41:05,359 --> 01:41:07,129
Jullie zijn niet te geloven.
1309
01:41:10,572 --> 01:41:12,615
Daar gaan we.
1310
01:41:12,699 --> 01:41:16,079
Ik wil dat je mij een plezier doet.
- Waar gaat dit over?
1311
01:41:18,163 --> 01:41:22,625
Ik wil eerst dat je het belooft.
- Wat is dit? Kom op.
1312
01:41:22,709 --> 01:41:26,212
Ik weet dat je iets van plan bent.
- Iemand wil met je dansen.
1313
01:41:34,096 --> 01:41:35,554
Ga je gang,
ga maar.
1314
01:41:35,639 --> 01:41:36,972
Jij...
1315
01:41:37,057 --> 01:41:39,767
Kom op nou.
1316
01:41:50,028 --> 01:41:53,868
Ze ziet er prachtig uit.
Bedankt hiervoor.
1317
01:41:54,026 --> 01:41:57,737
Bedankt, man,
Zonder jou was dit niet gelukt.
1318
01:41:57,822 --> 01:42:01,377
Ja, het zijn mannen nu.
Kijk ze eens.
1319
01:42:02,535 --> 01:42:04,577
Het zijn goede mannen.
1320
01:42:04,662 --> 01:42:06,913
Herinner jij je deze plek?
1321
01:42:06,997 --> 01:42:10,542
Ja, we speelden de jeugdcompetitie hier.
1322
01:42:10,626 --> 01:42:13,181
We hadden mooie tijden, man.
1323
01:42:13,963 --> 01:42:16,934
Dat is toen het hele gedoe begon.
- Waar het allemaal begon.
1324
01:42:17,034 --> 01:42:20,141
H�, man, ik heb iets wat ik
al heel lang geleden had moeten doen.
1325
01:42:20,241 --> 01:42:21,689
Wacht even.
1326
01:42:27,893 --> 01:42:31,601
Sherry, mag ik Sharon even lenen?
- Ja.
1327
01:42:34,024 --> 01:42:36,494
Wat is er aan de hand?
1328
01:42:40,364 --> 01:42:44,613
Jullie zien er goed uit samen.
Ik wil jullie zien dansen.
1329
01:42:45,160 --> 01:42:49,539
Als je twijfelt, gaat het weer van voor af aan.
- Ga toch weg, man.
1330
01:42:55,588 --> 01:42:59,206
Ik kan niet dansen.
- Komt wel goed.
1331
01:43:04,067 --> 01:43:08,668
Prachtig feestje.
- En een prachtige dame.
1332
01:43:19,236 --> 01:43:21,487
Kan je dit gelul geloven?
1333
01:43:21,572 --> 01:43:23,990
Ik kon geen smoking in mijn maat vinden
dus ik moest het doen met een maat kleiner.
1334
01:43:24,074 --> 01:43:27,076
Ik begon als een jonge man
die quarterback speelde...
1335
01:43:27,119 --> 01:43:31,789
en werd oud als een lijnman.
- Nou, je barst er haast uit, coach.
1336
01:43:31,874 --> 01:43:33,791
Het maakt me slank toch?
1337
01:43:33,876 --> 01:43:37,503
Ik ben blij dat je gekomen bent.
- Het betekende veel dat je me belde.
1338
01:43:37,588 --> 01:43:40,590
Een minder mens zou wrok gehouden hebben
over wat er gebeurd is.
1339
01:43:40,633 --> 01:43:43,702
Het leven is te kort voor dat gedoe.
- Zeker weten.
1340
01:43:44,386 --> 01:43:46,638
We hadden een goede tijd samen,
of niet, Coach?
1341
01:43:46,722 --> 01:43:49,432
Ja, dat hadden we.
1342
01:43:49,516 --> 01:43:52,977
H�, ik wil dat je dit bewaart voor me.
1343
01:43:53,062 --> 01:43:56,374
Ik weet dat jij weet
waar het vandaan komt.
1344
01:43:57,274 --> 01:44:01,270
Ik weet het.
Bedankt.
1345
01:44:02,029 --> 01:44:05,160
Het is een feestje, man.
Gedraag je erna.
1346
01:44:16,453 --> 01:44:17,891
Kom hier.
1347
01:44:18,345 --> 01:44:21,150
Ik dacht dat hij ziek was.
Wat is hij aan het vieren?
1348
01:44:21,250 --> 01:44:23,383
Ik weet het niet.
1349
01:44:23,467 --> 01:44:26,046
Ik denk dat hij er gewoon goed uit wil gaan.
1350
01:45:42,880 --> 01:45:44,297
Gaan.
Gaan.
1351
01:45:50,387 --> 01:45:52,013
Dat is het.
1352
01:46:04,985 --> 01:46:06,778
Dat is mijn jongen.
1353
01:46:35,333 --> 01:46:40,888
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Smokey, pinkGaai,
1354
01:46:41,333 --> 01:46:46,899
WinchesterGirl, ChillyWitch
Controle & bewerking: r3p0
112465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.