All language subtitles for All.Things.Fall.Apart.2011.1080p.BluRay.x264-HD4U

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,009 --> 00:00:24,399 Quality over Quantity (QoQ) Releases All Things Fall Apart (2011) 2 00:00:25,261 --> 00:00:31,809 Vertaling: Smokey, pinkGaai, WinchesterGirl, ChillyWitch 3 00:00:32,261 --> 00:00:36,809 Controle & bewerking: r3p0 4 00:00:38,964 --> 00:00:41,382 Ok�, eerst en tien en Deon Barnes... 5 00:00:41,466 --> 00:00:45,094 komt op gang met drie touchdowns en een honderd meter sprint. 6 00:00:45,178 --> 00:00:47,513 Hij krijgt, ja, ja... 7 00:00:48,598 --> 00:00:50,850 En, ga. 8 00:00:52,769 --> 00:00:54,562 Doe het. Doe het. 9 00:00:57,440 --> 00:00:59,191 Goed gedaan. 10 00:00:59,234 --> 00:01:02,194 Je weet dat je het hebt. Ja, je weet dat je het hebt. 11 00:01:02,279 --> 00:01:04,113 Dat is mijn jongen. 12 00:01:04,197 --> 00:01:06,748 Coach. We staan zo veel voor. 13 00:01:06,783 --> 00:01:10,203 Denk je dat we mijn broer in het spel kunnen zetten? 14 00:01:10,868 --> 00:01:12,952 Ja, Sean Barnes, erin, kom op! 15 00:01:13,036 --> 00:01:15,705 Sean. Je bril! 16 00:01:15,789 --> 00:01:17,290 Kom op! 17 00:01:17,332 --> 00:01:18,958 Kom naar buiten, Jimmy. Goed gedaan, jochie. 18 00:01:19,001 --> 00:01:20,543 Laten we gaan, kom op. 19 00:01:20,627 --> 00:01:21,878 Coach wil een 34 duik. Sean, alles goed met je? 20 00:01:21,962 --> 00:01:22,962 Ik ben in orde. 21 00:01:23,046 --> 00:01:24,380 Klaar? Juist! 22 00:01:24,465 --> 00:01:26,966 En erin, lieverd. Ga ervoor. 23 00:01:27,009 --> 00:01:28,885 Drie! 24 00:01:28,969 --> 00:01:29,886 Kom op, jongens! 25 00:01:29,970 --> 00:01:32,388 Klaar. Hut! 26 00:01:53,850 --> 00:01:56,977 Kom op. Ok�, kom op. 27 00:01:57,062 --> 00:02:00,481 Kom op, jongetje. Kom op. 28 00:02:07,031 --> 00:02:10,909 Kom op. 29 00:02:10,993 --> 00:02:12,452 Blauw en goud! 30 00:02:12,537 --> 00:02:13,745 Hut! 31 00:02:24,048 --> 00:02:26,925 Kan ik een... - Wacht even. 32 00:02:27,009 --> 00:02:29,761 Je krijgt geen drankje totdat we winnen of in de extra tijd komen. 33 00:02:29,846 --> 00:02:31,638 Ik wil gewoon een biertje. - Kijk. 34 00:02:31,722 --> 00:02:33,640 Je komt in mijn bar op een zaterdag middag... 35 00:02:33,724 --> 00:02:35,684 je kunt maar beter bestellen v��r de wedstrijd of tijdens de rust... 36 00:02:35,768 --> 00:02:37,978 maar als de wedstrijd bezig is, onderbreekt er niemand. Ok�. 37 00:02:38,062 --> 00:02:40,272 H�. Bee's bar. 38 00:02:40,356 --> 00:02:41,815 Mijn fout, mensen. 39 00:02:41,899 --> 00:02:43,316 35 seconden resterend. We gaan ervoor. 40 00:02:43,359 --> 00:02:45,435 Ik wil het! Ik wil het! Ik ben er klaar voor. 41 00:03:06,466 --> 00:03:10,011 Veertien! Veertien! 42 00:03:11,053 --> 00:03:12,804 Wie is dat? 43 00:03:12,847 --> 00:03:14,347 Dat is mijn baby! 44 00:03:14,390 --> 00:03:17,476 Er is meer actie bij de leverancier. Wanneer zal het worden omgedraaid? 45 00:03:17,560 --> 00:03:19,978 Man, je ziet dat ik naar de wedstrijd kijk, Sean. 46 00:03:20,021 --> 00:03:21,813 Wanneer ga je die oude Vette van je verkopen? 47 00:03:21,898 --> 00:03:23,607 Als ik het gevoel krijg dat ik jou een commissie moet geven. 48 00:03:23,649 --> 00:03:25,484 Nu gaan zitten en kijken hoe je broer speelt. 49 00:03:25,526 --> 00:03:27,402 Ik kan niet blijven rotzooien. Ik ben klaar voor een promotie. 50 00:03:27,487 --> 00:03:29,321 H�, je denkt ik een lift terug kan krijgen? 51 00:03:29,405 --> 00:03:31,490 Sean, ik kijk de wedstrijd. Kom op! 52 00:03:31,574 --> 00:03:32,991 Jeetje, man. 53 00:03:33,034 --> 00:03:36,203 Kijk eens, kijk eens. 54 00:03:36,287 --> 00:03:38,497 Doe het D. Doe het D. 55 00:03:38,539 --> 00:03:40,165 Dit moet je zien. 56 00:03:40,249 --> 00:03:41,541 Ja! Doe het D! 57 00:03:43,211 --> 00:03:44,669 Time-out! Blue. 58 00:03:44,754 --> 00:03:45,879 Time-out! 59 00:03:45,963 --> 00:03:46,755 Hou je bek! 60 00:03:46,797 --> 00:03:48,840 Verdomme. 61 00:03:48,883 --> 00:03:50,967 Terug op hun elf yard lijn. 62 00:03:51,052 --> 00:03:53,595 Steek die hand nog eens op en ze gaan je roepen Stompertje. 63 00:03:53,638 --> 00:03:57,182 Ja en denk maar niet dat ze een geintje maakt. Ik heb dat eerder gezien. 64 00:04:00,228 --> 00:04:03,355 Gaan Twizz links, 80 tot snijden... 65 00:04:03,397 --> 00:04:06,233 Stop met die onzin. De lijn is te sterk. 66 00:04:06,317 --> 00:04:07,526 Goed. Krijg wat. 67 00:04:07,610 --> 00:04:09,486 Line, laat ze doorkomen. 68 00:04:09,570 --> 00:04:12,697 We raken ze met basis, Seattle Blue, op ��n, op ��n. 69 00:04:12,740 --> 00:04:13,615 Goed zo! 70 00:05:01,831 --> 00:05:03,873 H�. H�, krijg ik die lift nog? 71 00:05:09,839 --> 00:05:13,967 En nu, krijg je van Bernie een biertje. 72 00:05:15,678 --> 00:05:17,762 Geef me een DAP. 73 00:05:20,683 --> 00:05:22,434 E�n, twee, drie, D! 74 00:05:22,476 --> 00:05:24,436 Naar de douches. Goed gespeeld. 75 00:05:26,314 --> 00:05:29,608 Deon, even praten. Ik wil even met je praten. 76 00:05:33,301 --> 00:05:36,799 Ik hou het kort, want ik wil niet dat de anderen er wat van denken. 77 00:05:36,859 --> 00:05:39,784 Je deed iets vanavond wat echt prachtig om te zien was. 78 00:05:39,827 --> 00:05:41,911 Je liet een geweldig spel zien. 79 00:05:41,996 --> 00:05:44,247 Dat zal ik nooit vergeten. Je won de wedstrijd voor ons... 80 00:05:44,332 --> 00:05:46,291 zonder het scoren van touchdowns. 81 00:05:46,375 --> 00:05:48,752 Ik wil dat je weet dat elke sportzender in het land... 82 00:05:48,794 --> 00:05:51,671 van ESPN, CBS de hoogtepunten van deze wedstrijd laten zien... 83 00:05:51,756 --> 00:05:55,091 en ze laten zien hoe jij spelers onderuit haalde. 84 00:05:55,134 --> 00:05:57,469 Daarom wil ik graag dat jij de wedstrijdbal krijgt. 85 00:05:57,553 --> 00:05:59,804 Ik wil dat je hem meeneemt naar de NFL... 86 00:05:59,889 --> 00:06:02,349 en het op de plank zet en dan mij uitnodigt, zodat ik... 87 00:06:02,433 --> 00:06:05,310 kan rondhangen in je grote huis, en doen alsof het van mij is. 88 00:06:05,394 --> 00:06:08,104 Ok�? - Bedankt, Coach. 89 00:06:08,147 --> 00:06:10,231 Veel plezier vanavond. Niet te veel. 90 00:06:29,168 --> 00:06:32,629 Vier-drie. - Wat is dat? 91 00:06:32,713 --> 00:06:34,923 Wat was jouw snelste tijd vanaf de lijn vanavond? 92 00:06:35,007 --> 00:06:38,718 Want, ik liep een 4-3-40. 93 00:06:38,803 --> 00:06:41,262 Ik was de beste in drie verschillende sporten. 94 00:06:41,347 --> 00:06:42,889 Kom op, dit hebben we al eerder gehoord. 95 00:06:42,973 --> 00:06:45,016 Waarom pakte je het niet dan? 96 00:06:45,101 --> 00:06:46,893 Je laat al die scouts op de tribunes... 97 00:06:46,977 --> 00:06:49,187 elke avond je statistieken naar beneden afstellen. 98 00:06:49,271 --> 00:06:52,440 Deon, als je de endzone ziet... 99 00:06:52,525 --> 00:06:54,359 dan doe je het. 100 00:06:54,443 --> 00:06:58,169 Gooi je kansen niet weg, zoals ik deed. 101 00:06:59,198 --> 00:07:02,617 Je hebt nog ��n seizoen bij deze universiteit. 102 00:07:02,702 --> 00:07:05,620 Vergeet dat niet. 103 00:07:05,705 --> 00:07:08,373 We wonnen de wedstrijd. 104 00:07:08,457 --> 00:07:13,878 Zoon, ik had niemand die op mij lette... 105 00:07:13,963 --> 00:07:16,016 die het spel kende. 106 00:07:17,383 --> 00:07:21,187 Ik let op jou. Ok�? 107 00:07:22,513 --> 00:07:26,891 Ga jij maar plezier maken. En feest maar lekker, maar hou het netjes. 108 00:07:26,976 --> 00:07:28,810 En je lul schoon. Ik ken jullie kloothommels. 109 00:07:30,062 --> 00:07:31,354 Ja, meneer. 110 00:07:31,439 --> 00:07:32,647 Ja, ik hou je in de gaten. 111 00:07:46,287 --> 00:07:48,496 Je was geweldig vanavond. 112 00:07:48,581 --> 00:07:50,248 Ok�, ok�, hoe? 113 00:07:50,332 --> 00:07:54,294 Hoe zag je die zooi daar, man? Je had twee jongens op je. 114 00:07:54,378 --> 00:07:56,796 Man, hebben jullie nooit geknikkerd toen jullie jong waren? 115 00:07:56,881 --> 00:07:58,840 We gebruiken hetzelfde spel sinds de kleuter competities. 116 00:07:58,925 --> 00:08:01,176 We namen de bal bij elke oefening. 117 00:08:01,261 --> 00:08:03,095 Zien hoe vaak het van hand verandert voordat we het doel bereiken. 118 00:08:03,137 --> 00:08:06,640 Meen je? - Ik had twee keuzes vanavond. 119 00:08:06,724 --> 00:08:08,558 Ik kon de bal vasthouden en ermee neer gaan... 120 00:08:08,643 --> 00:08:10,269 of als mijn quarterback rechts doorliep... 121 00:08:10,353 --> 00:08:12,354 speelde ik hem de bal en we zijn in de endzone. 122 00:08:13,940 --> 00:08:16,191 Het was ongelooflijk je te zien spelen. 123 00:08:16,276 --> 00:08:19,778 Maar ik zag het niet. - Nee, je zag het niet? 124 00:08:19,821 --> 00:08:21,697 Je had te veel gedronken. 125 00:08:40,174 --> 00:08:42,384 Dames, dames, dames. 126 00:08:42,468 --> 00:08:45,804 Ik hoorde jullie gesprek en ik moet een vraag stellen. 127 00:08:45,847 --> 00:08:48,307 Zijn jullie allemaal hier voor de liefde van Deon? 128 00:08:48,391 --> 00:08:51,184 Jij bent bevriend met Deon? - Echt wel. 129 00:08:51,269 --> 00:08:52,853 Jullie willen hem ontmoeten? 130 00:08:52,937 --> 00:08:55,147 Dan moet je eerst met mij dansen. 131 00:08:55,189 --> 00:08:56,732 Nou... 132 00:08:56,816 --> 00:08:58,525 Hij wil dansen. Wil je dansen? 133 00:08:58,609 --> 00:09:00,569 Laten we het doen. Kom op, wij hebben een feestje. 134 00:09:01,571 --> 00:09:03,030 Kom op. 135 00:09:03,114 --> 00:09:05,490 Ik hou van wat ik zie. 136 00:09:05,575 --> 00:09:08,910 Wacht even. Laten we een sandwich maken. 137 00:09:08,995 --> 00:09:12,664 Vijf dollar. Naar beneden. 138 00:09:12,707 --> 00:09:15,751 Ik doe aan cultureel daten. 139 00:09:15,835 --> 00:09:18,670 Dat is mijn verdomde man die daar staat te pronken. 140 00:09:18,755 --> 00:09:20,339 Dat is mijn jongen daar. 141 00:09:22,633 --> 00:09:25,585 Daarom winnen wij die verdomde wedstrijden. 142 00:09:27,889 --> 00:09:29,097 Daarom hebben we gewonnen. 143 00:09:35,813 --> 00:09:38,023 Wat is er, man. 144 00:09:38,107 --> 00:09:40,776 Het is een feest, man, geniet ervan. - Ik weet het, ik ben goed. 145 00:09:40,860 --> 00:09:43,487 Ik wist dat je hier zou zijn. Gefeliciteerd met de wedstrijd. 146 00:09:43,571 --> 00:09:45,530 Ja, dat ging goed. 147 00:09:45,573 --> 00:09:47,574 Ja, ik ga vertrekken. Dit is mijn ding niet. 148 00:09:47,658 --> 00:09:52,371 Wat jij moet doen, is zorgen voor deze zooi hier. 149 00:09:52,413 --> 00:09:54,706 Jezelf populair maken. 150 00:09:54,791 --> 00:09:56,625 Op die manier zal ��n van deze teven hier... 151 00:09:56,709 --> 00:09:59,628 je populair houden. Snap je waar ik het over heb? 152 00:09:59,712 --> 00:10:01,380 Ja, dat is wel goed. 153 00:10:01,422 --> 00:10:04,424 Man, barst met die onzin, man. Schijt aan bier, man. 154 00:10:04,509 --> 00:10:07,665 De mens maakte bier. God maakte wiet. 155 00:10:09,347 --> 00:10:12,096 Zie die kleine teven daar? 156 00:10:12,475 --> 00:10:14,393 Vind je ze wat? - Ze hebben wel wat. 157 00:10:15,770 --> 00:10:19,384 Neem me niet kwalijk, liefjes, maar ik zei jullie, hier te komen. 158 00:10:22,944 --> 00:10:26,822 We kunnen naar boven gaan en uit deze herrie zijn, als je wilt. 159 00:10:29,659 --> 00:10:31,701 Ok�, laten we gaan. 160 00:10:38,751 --> 00:10:41,837 Het is zo gemakkelijk als je de grote boze stoeipoes bent. 161 00:10:41,921 --> 00:10:44,005 Ik zal schreeuwen. 162 00:11:15,037 --> 00:11:16,079 Ga. 163 00:11:24,255 --> 00:11:27,132 9,5. 9,9. 11,1. 164 00:11:29,802 --> 00:11:31,303 Kom op. 165 00:11:34,891 --> 00:11:36,558 Dat is goed, dat is goed. 166 00:11:36,642 --> 00:11:39,811 Dat is niet slecht. 167 00:11:39,896 --> 00:11:42,063 Kom op, sta op. Open je borst, pak adem. 168 00:11:43,649 --> 00:11:45,275 Gaat het? 169 00:11:45,359 --> 00:11:47,736 Ja, waarschijnlijk gewoon een beetje uitgedroogd. 170 00:11:47,820 --> 00:11:48,945 Wil je stoppen? 171 00:11:49,030 --> 00:11:51,490 Dacht het niet. Reset dat. 172 00:11:51,574 --> 00:11:55,869 Dat dacht ik. Ok�, en... ga. 173 00:12:01,292 --> 00:12:03,585 Beentjes van de vloer nu. 174 00:12:03,669 --> 00:12:05,420 Ok�, zoals Ben Jones zei... 175 00:12:05,505 --> 00:12:08,256 Amerikaanse banen zijn banen voor het plaatsen van isolatie... 176 00:12:08,341 --> 00:12:10,842 invoering van zonnepanelen, invoering van weer bestendigheid... 177 00:12:10,927 --> 00:12:14,554 en wij moeten beslissen of we een vuile industrie van fossiele brandstoffen... 178 00:12:14,555 --> 00:12:18,058 of een schone groene willen ondersteunen, waar de banen zullen zijn? 179 00:12:18,142 --> 00:12:20,519 Boren, baby, boren, wordt verspillen, baby, verspillen. 180 00:12:20,561 --> 00:12:22,938 Nou, dat is wat ik zeg. Wat zeggen jullie? 181 00:12:23,022 --> 00:12:27,692 Er zijn geen schone groene kolen, kom op. Het is een illusie. 182 00:12:42,959 --> 00:12:45,585 Man, waarom komen we hier? 183 00:12:45,670 --> 00:12:47,796 Om iets te drinken te krijgen. 184 00:12:47,880 --> 00:12:51,091 Een boekhandel is de laatste plaats waar een nikker als ik probeert te zijn. 185 00:12:53,594 --> 00:12:55,637 Yo, wat doe je hier, broeder? 186 00:12:55,721 --> 00:12:58,890 We zoeken overal naar je, man. We gaan lunchen. 187 00:12:58,933 --> 00:13:00,934 Ga je gang jongens, ik heb het druk. 188 00:13:01,018 --> 00:13:04,682 Ik weet wat hij hier probeert te doen. Hij wil dat schatje pakken. 189 00:13:07,066 --> 00:13:09,224 Dat is wat je aan het doen was? 190 00:13:13,324 --> 00:13:15,502 Ze heeft geen kont. 191 00:13:16,701 --> 00:13:19,573 Vind je dat wat? Ik help je. 192 00:13:20,329 --> 00:13:22,747 Hij gaat jouw meisje inpikken. 193 00:13:25,418 --> 00:13:27,824 Mag ik wat hulp, alstublieft? 194 00:13:30,548 --> 00:13:32,599 Ik ben gewoon aan het dollen. Hoe gaat het? Mijn naam is Deon. 195 00:13:32,842 --> 00:13:34,342 Sharon. - Leuk je te ontmoeten. 196 00:13:34,427 --> 00:13:36,583 Hou je van Rugby, Sharon? - Ja. 197 00:13:36,588 --> 00:13:39,329 We hebben dit weekend een belangrijke wedstrijd. 198 00:13:42,868 --> 00:13:45,119 Vergeet hem, hij is gek. 199 00:13:45,162 --> 00:13:48,433 Maar als je wilt, zou ik je graag als mijn speciale gast meenemen. 200 00:13:53,754 --> 00:13:56,214 Dus als jij je nummer opschrijft kan ik... 201 00:13:56,298 --> 00:13:59,217 contact met je opnemen hoe de kaartjes bij jou te krijgen. 202 00:14:06,976 --> 00:14:08,932 Ok�, Sharon. 203 00:14:17,319 --> 00:14:19,320 Ik kan verdomme niet geloven dat je dat deed, man. 204 00:14:19,405 --> 00:14:24,367 Wat? Hier, man, ik deed het voor jou. 205 00:14:24,451 --> 00:14:28,287 Yo, die teef van laatst, haar kont was zo! 206 00:14:28,372 --> 00:14:32,588 Ik zeg het je, die stond zo vanaf haar rug. 207 00:14:32,918 --> 00:14:35,169 Had die kont striemen soms? 208 00:14:35,254 --> 00:14:39,924 Ik hou van een kut in een tijger lichaam, geweldig. 209 00:14:40,009 --> 00:14:42,989 Ik laat de lunch schieten. Ik spreek jullie later. 210 00:14:43,345 --> 00:14:45,280 Ok�, h�, vergeet zondag niet. Mama verwacht ons. 211 00:14:45,283 --> 00:14:46,325 Ja, ik zal er zijn. 212 00:14:47,349 --> 00:14:50,685 Jouw broer is een verdomde dwaas, kerel. 213 00:14:50,728 --> 00:14:54,856 Hij kan niet eens komen waar wij komen, die eikel. 214 00:14:54,898 --> 00:14:56,858 Hij wil niet eens met ons gaan. - Mooi. 215 00:15:05,784 --> 00:15:09,139 Gewoon een beetje meer hete saus. 216 00:15:17,004 --> 00:15:20,381 Je ruikt lekker. - Nou, schatje, jij niet. 217 00:15:20,466 --> 00:15:24,218 Je moet de benzinegeur van je wassen. - BMW, Black Man Working... 218 00:15:24,303 --> 00:15:27,354 dat is een goede zaak in deze economie. Daar hou jij van. 219 00:15:27,389 --> 00:15:30,075 Tien seconden over, laatste stuk van de wedstrijd, iedereen er klaar voor? 220 00:15:30,352 --> 00:15:32,937 Doe je mee, kleine man? Ok�, let op. 221 00:15:33,021 --> 00:15:34,981 Zijn jullie klaar? 222 00:15:35,065 --> 00:15:38,627 Helemaal opgedoft. Wie wil gaan, wie wil diep gaan? 223 00:15:38,960 --> 00:15:41,174 Gooi me de bal. - Waar heb jij last van? 224 00:15:41,204 --> 00:15:43,219 Je moet niet duwen. - Hou je mond. 225 00:15:45,007 --> 00:15:47,143 Ok�, ga je gang, ga diep. 226 00:15:48,844 --> 00:15:52,514 Ok�, je kan sneller lopen. Kom op, man, rennen. 227 00:15:52,598 --> 00:15:55,627 Ik raak je op de heuvel. Ga je gang, rennen. 228 00:15:57,687 --> 00:16:01,106 Hier, pakken jullie de bal maar. Laat hem niet met je dollen, man. 229 00:16:07,988 --> 00:16:10,865 En doe alsjeblieft die sjaal van je hoofd. 230 00:16:10,950 --> 00:16:12,951 Of je krijgt niet het resultaat wat je wilt vanavond. 231 00:16:13,035 --> 00:16:16,187 Jij wilt mij de p-kaart geven? - Ik zeg het alleen maar. 232 00:16:19,208 --> 00:16:23,044 Haal je handen uit de... Wat moet ik met jou aan? 233 00:16:23,129 --> 00:16:24,963 Deed niet eens pijn. 234 00:16:25,047 --> 00:16:27,132 Ik weet dat ze probeerde liefde en genegenheid te geven. 235 00:16:27,216 --> 00:16:29,134 Zie je dat? Begrijp je wat hij zegt? 236 00:16:29,218 --> 00:16:32,345 Hij zegt dat hij ermee wegkomt. Je verwent hem. En ik niet. 237 00:16:32,430 --> 00:16:34,139 Dat is mijn zoon. 238 00:16:34,223 --> 00:16:38,268 Dat is mijn probleem met vrouwen. Ik vergelijk ze altijd met mijn moeder... 239 00:16:38,352 --> 00:16:41,896 en dan hebben ze geen schijn van kans. - Dat is mijn lieverd. 240 00:16:43,107 --> 00:16:45,066 Dat klopt. 241 00:16:45,109 --> 00:16:47,569 Ken je het liedje "My Girl"? 242 00:16:47,653 --> 00:16:50,488 Dat moet je zingen. Dit hier is mijn meisje. 243 00:16:50,573 --> 00:16:52,198 Ok�, goed. 244 00:16:52,241 --> 00:16:53,908 Over tien minuten eten. Haal je broer. 245 00:16:53,951 --> 00:16:55,243 Goed. 246 00:16:55,286 --> 00:16:57,162 Jij gaat onder de douche. 247 00:16:57,246 --> 00:16:58,689 Later. - Wil je alstublieft. 248 00:16:59,044 --> 00:17:00,252 De rust is mijn tijd. Ik zal afwassen. 249 00:17:00,295 --> 00:17:01,086 Alstublieft. 250 00:17:02,047 --> 00:17:03,998 En doe dat reukje aan die ik lekker vind. 251 00:17:04,436 --> 00:17:08,786 Wacht tot je deze cheddar ma�sbrood proeft, baby. 252 00:17:08,959 --> 00:17:12,252 Je gaat helemaal opnieuw van me houden. - Ik hou van wat ik zie. 253 00:17:19,773 --> 00:17:21,857 Buddy, wat het te doen, big homie. 254 00:17:21,942 --> 00:17:23,609 Wat is er. 255 00:17:23,693 --> 00:17:25,653 Man, ik kwam hier zodat we naar het winkelcentrum kunnen gaan... 256 00:17:25,737 --> 00:17:28,066 en ik een paar teven kan scoren. 257 00:17:28,156 --> 00:17:31,766 Waarom moet ik dan met je meegaan? - Je hoeft van mij niet mee. 258 00:17:31,949 --> 00:17:35,202 Een goede pooier heeft een assistent nodig. Haal de auto. 259 00:17:35,374 --> 00:17:38,670 H�, June. Ik weet niet waar je deze derde hulp wilt laten. 260 00:17:42,711 --> 00:17:45,493 June, waarom kom je verdomme zo stinkend hier binnen? 261 00:17:45,679 --> 00:17:47,259 Wat? 262 00:17:47,464 --> 00:17:49,749 Maar dit is mijn speciale cologne. 263 00:17:49,932 --> 00:17:53,055 Wat? Nieuwe Cannabis Cold Water? 264 00:17:53,367 --> 00:17:56,680 Nee, het werkt. De buurtratten vinden het lekker. 265 00:17:57,168 --> 00:17:59,210 Mevrouw Barnes, denk je dat ik ook een bord kan krijgen? 266 00:17:59,310 --> 00:18:01,309 Je kan naar binnen gaan en zelf opscheppen. 267 00:18:01,887 --> 00:18:03,286 Alsjeblieft? 268 00:18:06,059 --> 00:18:07,802 Dank u. 269 00:18:09,438 --> 00:18:12,231 H�, man, je moeder word wild. 270 00:18:12,316 --> 00:18:14,525 Kijk niet op die manier naar mijn moeder. 271 00:18:14,568 --> 00:18:17,039 Ik loop te dollen. - Ik niet met jou. 272 00:18:17,487 --> 00:18:19,739 Daar komt bolleboos. 273 00:18:21,575 --> 00:18:24,368 Lekker rustig de wedstrijd kijken met ons? 274 00:18:30,834 --> 00:18:34,212 Hoe zit het met dat meisje? Heb je haar gebeld? 275 00:18:34,254 --> 00:18:35,213 Nee. 276 00:18:35,297 --> 00:18:38,007 Waarom niet? - Voelde niet goed aan. 277 00:18:38,091 --> 00:18:40,968 Ik bedoel, hoe zou dat overkomen? Ik bellen nadat jij met haar gepraat hebt? 278 00:18:40,973 --> 00:18:44,396 Wat? Verdomme man. 279 00:18:45,724 --> 00:18:50,535 Man, geef mij dat nummer. Jouw broer wilt geen kutje. 280 00:18:50,687 --> 00:18:53,607 Zit daar verdomme boeken te lezen, de liefde in gevaar brengend. 281 00:18:53,811 --> 00:18:55,618 Ik wilde die teef niet neuken... 282 00:18:55,817 --> 00:18:56,943 Rot op, man. - Wat? 283 00:18:57,027 --> 00:18:58,738 Yo, rustig aan. - Zeg dat nog eens. 284 00:18:58,781 --> 00:19:00,422 Hij bedoelde er niets mee. 285 00:19:01,565 --> 00:19:04,275 Nog eens. - Nog eens wat? 286 00:19:04,360 --> 00:19:07,862 Wat is er hier aan de hand? Lieverd, alles goed met je? 287 00:19:07,947 --> 00:19:09,280 Ik ben in orde, ik ben in orde. 288 00:19:09,365 --> 00:19:12,784 Hij duwde me over de tafel. - Waarom doe je dat, Sean? 289 00:19:12,868 --> 00:19:14,452 Wat als hij zichzelf verwond? 290 00:19:14,536 --> 00:19:15,954 Het maakt niet uit, jij kiest altijd zijn kant. 291 00:19:16,038 --> 00:19:17,872 Dit gaat niet om kiezen, lieverd. 292 00:19:17,957 --> 00:19:19,040 Je kan je broer pijn doen, je kan jezelf pijn doen. 293 00:19:19,124 --> 00:19:20,959 Het is niets. 294 00:19:21,043 --> 00:19:22,669 Het gaat over een meisje dat hij wil en ik kreeg haar telefoonnummer... 295 00:19:22,753 --> 00:19:25,421 en ik vroeg hem of hij gebeld had en hij werd kwaad. 296 00:19:27,007 --> 00:19:29,801 Sean, waar was je mee bezig? 297 00:19:29,843 --> 00:19:32,887 We hebben de grootste wedstrijd van je broers carri�re voor ons. 298 00:19:32,972 --> 00:19:37,558 Wat als hij zich gesneden had aan dat glas. Wat als hij niet voluit speelt... 299 00:19:37,643 --> 00:19:39,978 voor alle scouts waarvan we weten dat die er zullen zijn. 300 00:19:40,062 --> 00:19:43,564 Jouw acties be�nvloeden het hele gezin. 301 00:19:43,649 --> 00:19:46,864 Ik bedoelde het niet zo. Het spijt me. 302 00:19:47,778 --> 00:19:50,905 Het is al goed. Maak je er niet druk over. 303 00:20:12,302 --> 00:20:15,263 Ik kan het niet gebruiken dat jij in ��n of andere kutwedstrijd komt... 304 00:20:15,347 --> 00:20:17,306 om te zien wie het meeste gewicht kan tillen. 305 00:20:17,391 --> 00:20:20,268 Je moet jouw benen sparen voor Oregon vrijdagavond. 306 00:20:20,352 --> 00:20:21,853 Ik ben gefocust op de wedstrijd, Coach. 307 00:20:21,937 --> 00:20:23,938 Ik ga het niet verknoeien. Dat beloof ik. 308 00:20:24,023 --> 00:20:25,940 Ik geloof je. 309 00:20:26,025 --> 00:20:29,061 Maar ik wil over een uur hier weg bent. E�n uur, en dan ben je klaar. Ok�? 310 00:20:29,104 --> 00:20:33,290 Ik meen het. E�n uur. - Ik zal weg zijn dan. 311 00:20:46,560 --> 00:20:50,271 Wat doe jij verdomme hier met de gewone mensen, homie? 312 00:20:50,356 --> 00:20:52,232 Coach zei dat als hij me over een uur in de sportschool betrapte... 313 00:20:52,274 --> 00:20:54,943 hij me zou vermoorden, dus kwam ik hier. 314 00:20:55,027 --> 00:20:58,579 Wil je gewichtheffen? - Een paar minuten maar. 315 00:21:01,033 --> 00:21:05,203 Yo, D. Hoeveel weeg je? - 216. 316 00:21:07,039 --> 00:21:09,541 Laten we dit geld pakken, big homie. 317 00:21:09,583 --> 00:21:12,961 Laten we dit doen. Je gaat ver komen, lieverd. 318 00:21:13,045 --> 00:21:16,381 Dit is lichtgewicht voor mij. - Laten we het doen. 319 00:21:16,465 --> 00:21:19,718 E�n voor het huis, twee voor de Maybach... 320 00:21:19,760 --> 00:21:22,470 drie voor de teven, vier voor het hoogtepunt. 321 00:21:22,555 --> 00:21:26,725 Vijf voor de roem. Ik zei, vijf voor de roem. 322 00:21:26,809 --> 00:21:30,311 Man, jij moet altijd net iets meer doen. 323 00:21:30,396 --> 00:21:33,815 Man, je liet me ver achter. 324 00:21:33,899 --> 00:21:37,360 Jongen, pak de mijne. 325 00:21:55,921 --> 00:21:58,173 Waar lach jij verdomme om? 326 00:21:58,257 --> 00:22:00,800 Waarom word je boos op mij? 327 00:22:00,885 --> 00:22:05,430 Krijg de schijt, man. Ik blijf mager. 328 00:22:05,514 --> 00:22:08,767 Op die manier lijkt mijn lul groter. 329 00:22:08,809 --> 00:22:10,810 De enige Heisman Trophy positie die ik wil doen... 330 00:22:10,895 --> 00:22:13,104 is wanneer ik een teef haar portemonnee pak. 331 00:22:13,189 --> 00:22:14,773 Ga terug, teef. 332 00:22:14,857 --> 00:22:17,859 Ik ben hier weg. Je mag die zooi houden. 333 00:22:40,966 --> 00:22:43,384 H�, denk je dat je mij een beetje kan helpen? 334 00:22:43,469 --> 00:22:48,240 Jij wilt dat ik jou help? - Waarom niet? 335 00:22:51,477 --> 00:22:53,751 Hier komt de spierkracht. 336 00:23:13,290 --> 00:23:15,976 Ok�, je hebt me niet nodig dus ik ben weg. 337 00:23:16,155 --> 00:23:18,253 Help, help. - Zeg alsjeblieft. 338 00:23:18,337 --> 00:23:22,051 Help, alstublieft. Alsjeblieft, schatje, help mij. 339 00:23:27,096 --> 00:23:29,264 Zie je dat ik je nodig had? - Hoe was ik? 340 00:23:29,348 --> 00:23:32,433 Fantastisch. - Het was mijn eerste keer. 341 00:23:32,518 --> 00:23:34,661 Je eerste keer? 342 00:23:44,071 --> 00:23:47,615 Twaalf. Dertien. 343 00:23:47,700 --> 00:23:48,992 Veertien. 344 00:23:49,076 --> 00:23:51,746 H�, yo, D. Wat is er? 345 00:23:54,030 --> 00:23:57,157 Je kunt niet steeds zo binnen komen vallen. 346 00:23:57,242 --> 00:23:59,118 Je broer is beneden. Wil je dat ik hem naar boven stuur? 347 00:23:59,202 --> 00:24:00,661 Zeg hem dat hij even wacht. 348 00:24:00,745 --> 00:24:03,581 Juist. Zal ik tien minuten zeggen? 349 00:24:03,623 --> 00:24:05,416 Doe maar vijftien. 350 00:24:05,458 --> 00:24:09,723 Ik zit gewoon hier hoor. - Ik weet het, het is goed. 351 00:24:11,047 --> 00:24:12,631 Waarom sloeg je op mijn hoofd? 352 00:24:12,716 --> 00:24:14,842 "Doe maar vijftien." 353 00:24:14,926 --> 00:24:17,177 Ik was aan het dollen. - Vergeet die tien. 354 00:24:21,141 --> 00:24:23,851 Leg eens uit hoe dit gebeurde, man. Stel dat op, hond. 355 00:24:23,935 --> 00:24:26,004 Het gaat vanavond gebeuren. - Het was te gek. 356 00:24:27,147 --> 00:24:29,940 Alles in orde? - Geen problemen. 357 00:24:30,025 --> 00:24:31,993 Geef me de volgende keer een belletje als je hulp nodig hebt met je huiswerk. 358 00:24:31,997 --> 00:24:34,040 Zal ik doen. 359 00:24:34,124 --> 00:24:36,668 H�, hoe is die? - Gaat die? 360 00:24:36,710 --> 00:24:38,378 Wie is dat? 361 00:24:38,462 --> 00:24:40,672 Dat is mijn gieologie leraar. 362 00:24:40,756 --> 00:24:42,090 Geologie. 363 00:24:42,174 --> 00:24:45,031 Ja, dat. H�, hoe gaat het? 364 00:24:47,137 --> 00:24:49,639 Ik herinner het me. Kaartjes. Ik beloofde haar kaartjes. 365 00:24:50,724 --> 00:24:54,067 Wat heb je nodig neef? Die kaartjes voor mijn broer. 366 00:24:54,084 --> 00:24:56,201 Man, ik weet het niet. - Wat bedoel je met, ik weet het niet? 367 00:24:56,337 --> 00:24:59,338 Ik hoop dat je ze niet opgerookt hebt. 368 00:24:59,423 --> 00:25:01,465 Kom op, man. Weet je waar ze zijn? 369 00:25:01,550 --> 00:25:04,677 Ze zijn daar op het bureau naast de computer. 370 00:25:10,350 --> 00:25:14,110 Waar, ik zie ze niet. - Direct naast de computer. 371 00:25:14,187 --> 00:25:17,398 Ik heb het. Het lag in de la, man. 372 00:25:17,482 --> 00:25:20,401 Hier. Die zijn voor jou en mijn broer. 373 00:25:20,485 --> 00:25:23,519 Dank je. - Leuk je weer te zien. 374 00:25:23,655 --> 00:25:27,156 Jou ook. - Bedankt, dat je gekomen bent. 375 00:25:27,200 --> 00:25:30,367 Goed. Ik zie je straks. - Goed. 376 00:25:35,542 --> 00:25:39,202 Ik kan niet geloven dat hij haar gebeld heeft. - Geloof 't maar. 377 00:25:39,338 --> 00:25:41,617 Kijk Sean nou. 378 00:25:43,050 --> 00:25:47,876 Zeg hem dat het knalfeest van June topklasse is. 379 00:25:48,013 --> 00:25:50,848 Als ze de luxe tent willen kost het 2.000 dollars. 380 00:25:50,891 --> 00:25:54,560 Dat is voor het opzetten. Ik doe het niet voor niets. 381 00:25:54,644 --> 00:25:59,103 Dat is geld uit mijn zak. Wie doet dat nou? Verdomme man! 382 00:25:59,232 --> 00:26:04,259 Die wijven willen dat ik grote feesten geef maar niemand wil er voor betalen. 383 00:26:04,363 --> 00:26:07,281 Ze proberen me onder druk te zetten, gast! 384 00:26:07,366 --> 00:26:09,909 H�, geen marihuana roken in mijn auto, man. 385 00:26:09,993 --> 00:26:14,288 Toe maar, je doet alsof je agent Ricky bent. 386 00:26:16,541 --> 00:26:20,517 Rustig maar. Rustig of we komen in het huis van bewaring terecht. 387 00:26:33,642 --> 00:26:36,384 Harry, waarom probeer je de prijs op te drijven? 388 00:26:36,478 --> 00:26:38,521 Dit hier is een klassieker. - Onzin. 389 00:26:38,605 --> 00:26:42,483 In het blauwe boekje staat een prijs van 9000 dollar. 390 00:26:42,567 --> 00:26:45,404 Wat dacht je er van als ik je er acht geef? 391 00:26:46,571 --> 00:26:49,906 Ik wil hem voor 10.000 verkopen. Ik weet niet of ik met minder genoegen kan nemen. 392 00:26:50,075 --> 00:26:52,075 Acht is een goede prijs. - 10.000. 393 00:26:52,186 --> 00:26:58,355 Je zei dat je hem voor twaalf aan mij zou geven. - Wie is die lul? 394 00:26:58,458 --> 00:27:00,760 Ik heb mijn moeder gesproken. Ze zei dat ze nota ook zou tekenen. 395 00:27:01,179 --> 00:27:05,423 Zijn mammie. Kom op, hier zijn twee mannen zaken aan het bespreken. 396 00:27:06,107 --> 00:27:09,425 Knul. Goed. Kijk. 397 00:27:09,594 --> 00:27:11,929 Je zei net 10.000 dollar, nietwaar? 398 00:27:12,013 --> 00:27:15,681 Is dat wat je wilt? - Weet je wel hoeveel zo'n auto waard is? 399 00:27:15,809 --> 00:27:18,436 Ik heb nog nooit een Stingray uit '66 in zo'n goede staat gezien. 400 00:27:18,478 --> 00:27:20,980 Je hoeft er aan maar een paar velgen op te zetten. 401 00:27:21,064 --> 00:27:24,757 En een autoradio. Ik geef je er 12.500 voor. 402 00:27:24,818 --> 00:27:26,694 Wat is hier aan de hand? Wat laat je... 403 00:27:26,778 --> 00:27:31,657 die Bob Marley daar, me overbieden? Kom op. 404 00:27:31,741 --> 00:27:36,367 Harry, in hemelsnaam, laat de auto aan die knul. 405 00:27:36,496 --> 00:27:39,957 Je bent er toch veel te oud voor. 406 00:27:40,041 --> 00:27:43,711 Wacht even. 407 00:27:43,795 --> 00:27:47,214 Je weet dat dit altijd mijn droomauto was. 408 00:27:47,299 --> 00:27:51,635 Deon, Wat doe je verdomme? 409 00:27:51,720 --> 00:27:55,732 Ik wil mijn auto, nu ik er nog van kan genieten. 410 00:27:57,976 --> 00:28:02,730 Ik weet het lieverd. Maar het is maar een auto. 411 00:28:02,814 --> 00:28:07,568 Niet voor mij. Laat me dit afhandelen. 412 00:28:07,652 --> 00:28:11,489 Waarom ga je niet naar buiten en geniet van je monovolume? 413 00:28:11,531 --> 00:28:13,816 Dat is wat jij leuk vindt. 414 00:28:20,123 --> 00:28:23,458 Ik heb deze verkoop nodig, man. 415 00:28:27,663 --> 00:28:32,343 Goed. Dit is mijn laatste bod. 416 00:28:32,385 --> 00:28:35,429 11.000 dollar. 417 00:28:35,814 --> 00:28:39,290 Ik pak nu mijn chequeboek. 418 00:28:40,256 --> 00:28:42,073 Afgesproken? 419 00:28:42,255 --> 00:28:44,106 Het spijt me, knul. 420 00:28:46,191 --> 00:28:48,754 Man, dit is onzin. 421 00:28:50,070 --> 00:28:53,129 Ik ben zo terug. Excuseer me. 422 00:28:58,036 --> 00:29:01,887 11.000 dollar. Hij is een natuurtalent. 423 00:29:02,040 --> 00:29:05,549 Ik wist niet dat je dat ging doen, man. 424 00:29:05,669 --> 00:29:09,828 Zie je dat? 11.000 dollar. - Maar ik snap het niet. 425 00:29:10,006 --> 00:29:12,848 Heeft die ouwe niet in de gaten dat hij er niet lang in zal rijden? 426 00:29:12,926 --> 00:29:18,993 Ja, dat weet hij. Hij wil gewoon op zijn top afscheid nemen. 427 00:29:21,726 --> 00:29:23,727 Ok�. 428 00:29:23,770 --> 00:29:26,438 Kaartjes voor jou en Mam, de laatste wedstrijd van het seizoen. 429 00:29:26,523 --> 00:29:30,782 Goede plaatsen. Zo ken ik je weer. 430 00:29:30,902 --> 00:29:34,320 Luister, vertel niet van onze buit. - Ik weet het. 431 00:29:34,406 --> 00:29:36,407 Ik loop terug naar de campus. 432 00:29:36,449 --> 00:29:39,076 Mijn auto mag niet naar weed ruiken als je hem terugbrengt. 433 00:29:39,119 --> 00:29:41,994 Dat doet hij niet, maar misschien ruikt hij naar seks. 434 00:29:42,046 --> 00:29:44,623 Hij is stom. 435 00:29:44,708 --> 00:29:49,450 H�, loop je terug? Goed, zes minuten per mijl. Hou een gelijkmatige pas. 436 00:29:49,546 --> 00:29:51,971 Ik weet het. - Goed. 437 00:29:52,090 --> 00:29:56,302 11.000 dollar. 438 00:29:56,386 --> 00:29:59,520 Jij bent de man. - Van jouw mond naar de oren van God. 439 00:30:16,531 --> 00:30:20,565 Hoe gaat het, Sharon? Wat doe je hier zo laat alleen? 440 00:30:20,744 --> 00:30:23,829 Ik heb net de boekenwinkel afgesloten. 441 00:30:23,913 --> 00:30:26,772 Hoe ver woon je hier vandaan? - Een paar blokken maar. 442 00:30:26,916 --> 00:30:30,759 Ik loop even met je mee. Dus Sean heeft je eindelijk gebeld. 443 00:30:30,800 --> 00:30:32,171 Ja. 444 00:30:33,632 --> 00:30:37,082 Wat zei hij? - Niets, hij bood me alleen de kaartjes aan... 445 00:30:37,260 --> 00:30:41,555 en bracht me er heen, dat is alles. - Heeft hij niets anders gezegd? 446 00:30:41,640 --> 00:30:46,060 Nee. Wat had hij moeten zeggen? 447 00:30:46,144 --> 00:30:48,565 Ik weet het niet. 448 00:30:51,149 --> 00:30:55,734 Ik waardeer het dat je me naar huis brengt. - Het is niets, geen probleem. 449 00:31:02,827 --> 00:31:06,830 Ik moet je iets vragen. 450 00:31:06,873 --> 00:31:10,417 Waarom liet jij me door je broer bellen in plaats van jou? 451 00:31:10,502 --> 00:31:12,336 Ik weet het niet. 452 00:31:12,379 --> 00:31:14,838 Ik was druk. 453 00:31:14,881 --> 00:31:20,253 Ik wilde zeker zijn dat je kwam... en hij is goed in dat soort dingen. 454 00:31:22,137 --> 00:31:24,937 Als je uit wilt gaan, moet je me het gewoon vragen. 455 00:31:30,021 --> 00:31:33,499 Ik vraag het je nu. 456 00:31:36,069 --> 00:31:38,185 Wat een mooie glimlach. 457 00:31:50,959 --> 00:31:53,978 Ik heb je toch niet gewekt, of wel? 458 00:31:54,087 --> 00:31:55,951 Gaat wel. 459 00:32:00,635 --> 00:32:03,723 Ik heb een afspraak met Coach om zeven uur. 460 00:32:05,807 --> 00:32:09,500 Wil je komen kijken? - Ik zal er zijn. 461 00:32:14,232 --> 00:32:17,109 Nu wil ik niet meer gaan. 462 00:32:22,907 --> 00:32:25,679 Tot straks, goed? 463 00:32:25,869 --> 00:32:29,329 E�n minuut en 39 seconden nog in het vierde kwart... 464 00:32:33,251 --> 00:32:35,460 Verdedigen! 465 00:32:50,018 --> 00:32:53,551 De bal ging door het midden. 466 00:32:53,730 --> 00:32:57,357 Geen winst geboekt, dat zal een vierde down afdwingen. 467 00:33:00,528 --> 00:33:03,363 De klok tikt, er zijn geen time-outs meer over. 468 00:33:03,448 --> 00:33:05,365 Het moet frustrerend zijn voor de Lakers. 469 00:33:05,450 --> 00:33:07,618 Ga vanaf links voorbij de gunner... 470 00:33:07,702 --> 00:33:10,436 we maken een muur voor je. Begrijp je me? - Begrepen. 471 00:33:10,497 --> 00:33:12,155 Pak hem! 472 00:33:53,248 --> 00:33:55,989 De klok is stilgezet. 473 00:33:56,125 --> 00:33:58,860 Nog 21 seconden te spelen in deze wedstrijd. Genoeg voor twee pogingen. 474 00:33:59,003 --> 00:34:00,838 Spelen, Deon. 475 00:34:02,257 --> 00:34:04,967 Kom op, Deon! Pak ze! 476 00:34:38,460 --> 00:34:43,213 Een onvolledige pas en de klok stopt met nog 13 seconden te spelen. 477 00:34:43,298 --> 00:34:46,508 Het lijkt dat we de Gatorade kunnen halen. 478 00:34:46,718 --> 00:34:49,993 Haal het binnen jongens, daar gaan we. 479 00:34:50,096 --> 00:34:54,317 PA Gator 92. Bescherming vooraan. Dit is het, jongens. Laatste kans. 480 00:34:55,685 --> 00:34:57,944 Showtime, schatje. Hier doen we wat we doen. 481 00:35:29,594 --> 00:35:31,595 Dat bedoel ik nou! 482 00:35:46,402 --> 00:35:50,447 Zag je dat? Dat is het. 483 00:36:07,924 --> 00:36:11,802 We hebben gewonnen, maar dat was niet gelukt als je die passes niet gevangen had. 484 00:36:11,844 --> 00:36:14,778 Raak me niet aan, ok�? Je hebt je nog niet gedoucht. 485 00:36:30,029 --> 00:36:35,807 Is hier iemand? Kan iemand me horen? 486 00:36:36,828 --> 00:36:39,579 Is hier iemand? 487 00:36:39,664 --> 00:36:42,749 Rustig Deon, je mag niet bewegen. 488 00:36:47,171 --> 00:36:50,090 Kan ik iets voor je halen, schatje? 489 00:36:50,174 --> 00:36:52,050 Nee, ik hoef niets. 490 00:36:52,135 --> 00:36:57,681 Wat zouden ze aan het doen zijn? We zijn hier al de hele dag. 491 00:36:59,225 --> 00:37:05,105 Sean, ga iemand zoeken alsjeblieft. - Mamma, ik heb al gekeken. Ze zijn bezig. 492 00:37:05,189 --> 00:37:10,110 Ga en breng iemand mee die weet wat er aan de hand is. 493 00:37:10,194 --> 00:37:13,280 Alsjeblieft? 494 00:37:13,364 --> 00:37:16,481 Wat heb ik je gezegd? - Wat? 495 00:37:16,617 --> 00:37:19,703 Ik zei dat je naar de endzone moest gaan. 496 00:37:19,787 --> 00:37:23,749 En raad eens, Bernie? Sportsnet heeft net jouw jongen aangeprijsd. 497 00:37:23,833 --> 00:37:25,709 Dat betekent dat we naar San Diego gaan... 498 00:37:25,752 --> 00:37:29,379 Denver of Miami. 499 00:37:31,049 --> 00:37:32,883 We verhuizen! 500 00:37:32,967 --> 00:37:35,969 We moeten je hier uit krijgen, en je helemaal opgeknapt. 501 00:37:36,054 --> 00:37:37,771 Miami! 502 00:37:38,890 --> 00:37:41,215 Het spijt me, dat het zo lang duurde. 503 00:37:41,393 --> 00:37:43,394 Dat is ok�, dokter. Wat heb je voor ons? 504 00:37:43,479 --> 00:37:47,814 We hebben de uitslag van de MRI en daar op kunnen we een groei zien... 505 00:37:47,899 --> 00:37:50,901 van een medio-spinale tumor in jouw borstholte. 506 00:37:50,943 --> 00:37:55,479 Dat geeft druk op je hart en longen en daarom viel je flauw. 507 00:37:55,656 --> 00:37:59,315 Wat betekent dat? - Kan hij nog spelen? 508 00:37:59,494 --> 00:38:02,162 Hij speelt in de nationale kampioenschappen. 509 00:38:02,246 --> 00:38:05,624 Op dit moment, zal met de plaats van de tumor... 510 00:38:05,708 --> 00:38:08,585 zal elke vorm van lichamelijke activiteit meer schade kunnen veroorzaken. 511 00:38:08,628 --> 00:38:12,676 Kan hij worden verwijderd? - Onze voorkeur is een niet invasieve behandeling. 512 00:38:12,867 --> 00:38:16,126 Bestraling en chemotherapie zullen de tumor laten slinken. 513 00:38:16,286 --> 00:38:19,429 Ik denk dat we moeten afwachten en kijken hoe hij reageert. 514 00:38:19,514 --> 00:38:22,099 Maar we moeten direct met de chemotherapie beginnen. 515 00:38:22,183 --> 00:38:26,015 En over een maand of vier zullen we zien hoe het gaat. 516 00:38:28,773 --> 00:38:31,858 Ok�? Ik zal je wat tijd geven. 517 00:38:31,943 --> 00:38:34,111 Excuseer me even. 518 00:38:37,865 --> 00:38:41,952 We werken ons er door. Het komt wel goed. 519 00:38:43,788 --> 00:38:46,706 Wacht even, Dok. Dok, wacht. 520 00:38:46,791 --> 00:38:49,000 Weet je wie dat daarbinnen is? 521 00:38:49,085 --> 00:38:52,069 Die jongen heeft een toekomst. Hij heeft een talent. 522 00:38:52,213 --> 00:38:53,964 De NFL selectie is pas in juni. 523 00:38:54,006 --> 00:38:56,832 Kunt u zeggen of hij in april of mei volledig hersteld is? 524 00:38:56,926 --> 00:38:59,435 We zullen meer weten als we zien hoe zijn lichaam op de behandeling reageert. 525 00:38:59,554 --> 00:39:02,287 Chemo en bestraling? - Wacht even, dat is zes maanden. 526 00:39:02,431 --> 00:39:06,349 Je zei net, dat het er vier waren, - Het is beter optimistisch te blijven, niet? 527 00:39:06,435 --> 00:39:10,061 Ik weet hoe het spel gespeeld wordt, Dok. We zijn alleen een beetje ongerust. 528 00:39:10,240 --> 00:39:12,990 Eric, alsjeblieft niet doen. - Dat zijn we. Maar dit gaat alleen de familie aan. 529 00:39:13,042 --> 00:39:14,777 Ik moet weten, dat het niet buiten deze kamer komt. 530 00:39:14,862 --> 00:39:19,906 Het ziekenhuis onderhoud strikte geheimhouding. Hij redt het wel, goed? 531 00:39:19,991 --> 00:39:21,199 Dank u, dokter. 532 00:39:30,084 --> 00:39:33,336 Goed, we moeten dit stil houden, ok�? 533 00:39:33,379 --> 00:39:35,547 Dus we zullen ze vertellen dat je een longontsteking hebt. 534 00:39:35,631 --> 00:39:39,191 Niemand hoeft de waarheid te weten, behalve wij. Het komt deze kamer niet uit. 535 00:39:39,302 --> 00:39:41,303 Nee, daar ben ik het niet mee eens. We kunnen het ze net zo goed vertellen... 536 00:39:41,387 --> 00:39:43,388 want ze komen er toch wel achter. 537 00:39:43,472 --> 00:39:45,849 Ik regel het wel met Coach Harper en de universiteit. 538 00:39:45,892 --> 00:39:47,893 En Miami dan? En de Dolphins? 539 00:39:47,977 --> 00:39:52,095 Het is geen lichamelijke beperking. In het ergste geval, wordt je de 9e, 10e of 11 keuze. 540 00:39:52,356 --> 00:39:55,924 Maar je zult nog eersterangs zijn. 541 00:39:56,021 --> 00:39:58,977 Ik weet dat de kampioenschappen over twee weken zijn, maar weet je wat? 542 00:39:59,071 --> 00:40:01,239 Wat die mensen jou zagen doen, zullen ze niet vergeten. 543 00:40:01,358 --> 00:40:04,650 Dat beloof ik je. - Dat klopt. 544 00:40:16,714 --> 00:40:20,884 1969, de zomer van de liefde. 545 00:40:20,968 --> 00:40:22,969 Is me verteld. 546 00:40:23,054 --> 00:40:27,474 Amerika is het eerste land, die een man op de maan gezet heeft... 547 00:40:27,558 --> 00:40:30,143 en tegelijkertijd, zijn we de nummer ��n in onderwijs. 548 00:40:30,228 --> 00:40:32,812 Nu zijn we nummer 18. 549 00:40:32,897 --> 00:40:37,049 En steeds meer banen vereisen een schoolopleiding... 550 00:40:37,133 --> 00:40:39,601 en steeds minder van ons slagen voor een diploma. 551 00:40:39,737 --> 00:40:44,738 In het jaar 2040, dames en heren, zal China de grote speler zijn, en niet Amerika. 552 00:40:45,409 --> 00:40:49,327 Dus waar zullen al die nieuwe banen zijn als je in de lente slaagt? 553 00:40:49,413 --> 00:40:54,064 Ik wil dat jullie je voorbereiden, zodat we het donderdag in de les kunnen bespreken. 554 00:40:54,168 --> 00:40:56,336 Dank u, dames en heren. Tot donderdag. 555 00:40:56,420 --> 00:40:59,871 Wees voorbereid. Dank u. 556 00:41:02,343 --> 00:41:04,969 H�, vreemdeling. - Hoi, Sharon. 557 00:41:06,806 --> 00:41:09,599 Dit is een beetje ongemakkelijk, maar... 558 00:41:09,684 --> 00:41:13,601 ik heb de laatste paar dagen geprobeerd je broer te bellen, maar ik heb niets van hem gehoord. 559 00:41:13,729 --> 00:41:17,807 Iedereen zegt dat hij longontsteking heeft. Is hij in orde? 560 00:41:22,780 --> 00:41:28,198 Je praat niet graag over je broer, of wel? - Ik denk dat hij het beter zelf kan zeggen. 561 00:41:28,286 --> 00:41:30,620 Ok�. 562 00:41:30,663 --> 00:41:32,706 En, hoe gaat het met je? 563 00:41:32,790 --> 00:41:36,041 ik ben onderweg naar het teamlab om aan mijn CV te werken. 564 00:41:36,127 --> 00:41:39,236 Laat eens zien. - Waarom? 565 00:41:39,380 --> 00:41:43,398 Omdat ik goed ben in Cv's maken. Nee, echt waar. Ik zie er veel. 566 00:41:43,509 --> 00:41:46,276 Goed. - Laat eens kijken wat je hebt. 567 00:41:46,429 --> 00:41:48,708 Geen grapjes, want het is nog niet af. 568 00:41:54,812 --> 00:41:56,530 Heb je stage gelopen bij een ontwerper in New York City? 569 00:41:56,614 --> 00:41:59,249 Ik heb altijd in de mode willen werken... 570 00:41:59,333 --> 00:42:01,234 dus greep ik de kans en ging naar New York. 571 00:42:01,319 --> 00:42:04,654 Ik zou het naar boven verplaatsen in je CV. 572 00:42:04,739 --> 00:42:10,327 Goed, misschien weet je wel wat over Cv's. - Ja, ik denk van wel. 573 00:42:12,997 --> 00:42:15,831 Kun je me geen pillen geven in plaats van dat? - Hij moet zich ontspannen. 574 00:42:15,958 --> 00:42:18,753 Ik heb gezegd, dat hij niet van naalden houdt. 575 00:42:24,467 --> 00:42:27,635 Kom op Deon, je moet het doen. 576 00:42:28,971 --> 00:42:31,264 Weet je nog wat ik je verteld heb toen je zes was? 577 00:42:31,349 --> 00:42:34,184 Er was een zware onweersbui en... 578 00:42:34,226 --> 00:42:37,352 je was zo bang dat jij je onder het bed verborg. Je dacht dat het de wraak van God was. 579 00:42:37,480 --> 00:42:40,597 Dat is lang geleden. - Ik weet het schatje, maar luister... 580 00:42:40,691 --> 00:42:43,193 Weet je nog wat ik je toen vertelde? 581 00:42:43,235 --> 00:42:45,862 Ik zei dat je nergens bang voor hoefde te zijn... 582 00:42:45,905 --> 00:42:49,281 dat God je niet strafte, maar dat hij je iets probeerde te geven. 583 00:42:49,367 --> 00:42:54,643 Al die bliksem en donder, licht zo stralend dat je in de binnenkant van je oog kon zien? 584 00:42:54,789 --> 00:43:01,073 Wat heb ik je gezegd? Het was God die jou superkracht gaf. 585 00:43:01,170 --> 00:43:07,470 Dat herinner ik me. - Nu wil ik dat je gaat liggen. 586 00:43:08,177 --> 00:43:10,720 Ga liggen. Kom op. 587 00:43:10,805 --> 00:43:13,807 Zo ja. Ontspan je. 588 00:43:13,891 --> 00:43:16,076 Sluit je ogen. 589 00:43:17,061 --> 00:43:19,979 En laat God je in zijn licht baden. 590 00:43:20,064 --> 00:43:22,149 Absorbeer de kracht. 591 00:43:23,234 --> 00:43:27,612 Ga maar liggen. Goed zo. 592 00:43:27,696 --> 00:43:29,489 Sluit nu je ogen. 593 00:43:29,573 --> 00:43:34,244 Denk aan iets engs en verander het in een kracht. 594 00:43:34,328 --> 00:43:39,165 En de volgende dag, oh, ik kan nog steeds jouw kleine gezicht zien. 595 00:43:39,250 --> 00:43:43,837 Liep je het footballveld op met die superkrachten... 596 00:43:43,921 --> 00:43:47,924 alsof je over iedereen heen kon vliegen en in de endzone landen. 597 00:43:47,967 --> 00:43:51,159 Alsof je zo snel als de wind kon rennen en nooit gepakt zou worden. 598 00:43:51,971 --> 00:43:54,264 En ik schreeuwde. 599 00:43:54,306 --> 00:43:56,683 Kom op D, kom op. 600 00:43:56,767 --> 00:44:01,187 Gebruik je superkrachten. 601 00:44:06,485 --> 00:44:08,695 Ik ben teleurgesteld in je! 602 00:44:44,732 --> 00:44:46,566 Excuseer. 603 00:44:46,650 --> 00:44:49,993 Excuseer, ik zei aan de telefoon dat we niet zo door kunnen gaan. 604 00:44:50,005 --> 00:44:52,922 We volgen het behandelingsplan dat je ondertekend hebt. 605 00:44:52,965 --> 00:44:54,908 Nee, deze kosten lopen uit de hand. 606 00:44:54,992 --> 00:44:58,161 We hebben een bijgewerkte creditcard nodig voor ons bestand. 607 00:44:58,204 --> 00:45:00,996 Waarvoor? - Bijkomstige kosten, die... 608 00:45:01,040 --> 00:45:03,875 Bijkomstige kosten, zoals... 609 00:45:03,959 --> 00:45:06,920 129 dollar voor een slijm-herstel-systeem? 610 00:45:07,004 --> 00:45:12,505 Vergoedingen die vaak worden berekend� - Het is verdomme een doos Kleenex. 611 00:45:12,593 --> 00:45:16,211 Ik geef je geen andere creditcard en ik teken geen papieren van je... 612 00:45:16,305 --> 00:45:20,114 tot iemand me uitlegt waarom ik een lening moet nemen... 613 00:45:20,226 --> 00:45:25,389 om de kosten te dekken voor pleisters en verbandgaasjes! 614 00:45:26,649 --> 00:45:28,607 Ik zal er zelf voor zorgen. 615 00:45:30,069 --> 00:45:32,195 Ik zal er zelf voor zorgen. 616 00:45:32,279 --> 00:45:35,448 Sorry. Weet u waar Dr. Brintal is? 617 00:45:35,533 --> 00:45:39,033 Ik val voor hem in, maar ik ben laat... - U valt in, luister, luister... 618 00:45:39,078 --> 00:45:41,120 Deon Barnes. Hij is vier maanden geleden opgenomen. 619 00:45:41,205 --> 00:45:43,206 Hij is een footballspeler. We hebben chemotherapie gedaan... 620 00:45:43,290 --> 00:45:45,792 bestraling, alles en het kost ons veel geld. 621 00:45:45,876 --> 00:45:49,144 Ik behandel geen betalingsproblemen. - Wacht even... 622 00:45:49,255 --> 00:45:52,655 toen we hem binnen brachten woog hij 97 kilo. Nu is hij klein en mager. 623 00:45:52,800 --> 00:45:54,551 We proberen hem klaar te krijgen voor de NFL selectie... 624 00:45:54,635 --> 00:45:56,553 en hij slaapt alleen maar de hele dag. 625 00:45:56,637 --> 00:45:58,638 In agressieve gevallen zoals bij hem is dat niet ongewoon. 626 00:45:58,722 --> 00:46:01,057 Het is een bijwerking van de bestraling. 627 00:46:01,100 --> 00:46:04,209 Je moet zorgen dat hij uit bed komt en actief wordt en kijk hoe hij zich dan voelt. 628 00:46:04,353 --> 00:46:06,578 Dat is nu het beste. - Maar hij... 629 00:46:12,444 --> 00:46:15,738 Oost West, thuis best, schatje. 630 00:46:15,823 --> 00:46:18,998 Blijf maar zitten. Ik haal je er wel uit. 631 00:46:21,120 --> 00:46:23,913 Goed. Neem de tijd. 632 00:46:28,252 --> 00:46:29,669 Zo. 633 00:46:29,753 --> 00:46:31,790 Goed. 634 00:46:34,174 --> 00:46:35,717 Daar gaan we. 635 00:46:35,801 --> 00:46:37,868 Kijk het is Deon. 636 00:46:39,930 --> 00:46:41,848 Ze zijn blij je te zien. 637 00:46:41,932 --> 00:46:44,517 Hij zal straks met jullie spelen. 638 00:46:48,105 --> 00:46:50,064 Ok�, kom hier. 639 00:47:03,162 --> 00:47:07,472 Ik doe dit wel. 640 00:47:15,424 --> 00:47:18,468 Zal ik je schoenen uit doen? 641 00:47:21,388 --> 00:47:25,499 Ik heb met Sean gesproken. 642 00:47:25,559 --> 00:47:27,731 Hij belde. 643 00:47:31,815 --> 00:47:34,653 Wacht, ik help je. 644 00:47:39,239 --> 00:47:41,241 Goed. 645 00:47:42,326 --> 00:47:45,578 Ik leg je erin. 646 00:47:45,663 --> 00:47:49,839 Goed. Alsjeblieft. 647 00:47:50,000 --> 00:47:53,585 Wil je wat gemberbier met ijs zoals je in het ziekenhuis kreeg? 648 00:47:55,339 --> 00:47:57,882 Het is goed voor je maag, niet? 649 00:47:57,966 --> 00:48:00,927 Ik ben zo terug. 650 00:48:24,484 --> 00:48:27,545 De ondervrager maakte me zo nerveus. - Mij ook. 651 00:48:27,629 --> 00:48:29,372 Hoe ging de sollicitatie? 652 00:48:29,415 --> 00:48:31,374 Ik heb de chef ontmoet... 653 00:48:31,458 --> 00:48:36,460 en haar directe manager en ik ben er meer dan drie uur geweest. 654 00:48:36,588 --> 00:48:39,964 Dat is goed. Echt goed. 655 00:48:40,134 --> 00:48:43,392 Ik denk dat je me wel mochten. - Wat valt er niet aan je te mogen? 656 00:48:43,554 --> 00:48:44,880 Ik bedoel, in het ergste geval, weet je. 657 00:48:44,964 --> 00:48:47,473 Als het niets wordt, is er nog een plaats bij de dealer. 658 00:48:47,558 --> 00:48:51,367 Het is geen mode, maar... - Dat is aardig om werk voor Sharon te zoeken. 659 00:48:51,437 --> 00:48:53,312 Dat zou ik waarderen, want omdat... 660 00:48:53,397 --> 00:48:56,840 Ga door en eet. Ik heb het van mij al half op. 661 00:48:56,984 --> 00:49:03,002 Eric, als hij geen honger heeft... Je hoeft niet te eten, Deon, ok�? 662 00:49:03,115 --> 00:49:06,773 Maar ik heb pecannotentaart gemaakt. Wil je wat? 663 00:49:06,949 --> 00:49:09,620 Pecannotentaart iedereen? - Ik hou van pecannotentaart. 664 00:49:15,586 --> 00:49:18,755 Bernie, laat hem minstens zijn eigen spul pakken. 665 00:49:18,797 --> 00:49:21,656 Hij is al twee weken thuis. Hij heeft alleen maar op zijn kont gezeten. 666 00:49:21,759 --> 00:49:24,942 Je moet geduldig zijn. Het heeft tijd nodig. Ik ken Deon. 667 00:49:25,095 --> 00:49:27,263 Hij zal de dingen op tijd eigen tijd doen. 668 00:49:27,347 --> 00:49:29,474 Als hij moet poepen, ben je bij hem om te helpen. 669 00:49:29,558 --> 00:49:32,392 Dat is walgelijk, zo is het genoeg. Ik wil het niet meer horen. 670 00:49:32,561 --> 00:49:35,471 De kanker heeft hem gevloerd, we moeten geduldig zijn. 671 00:49:35,565 --> 00:49:38,559 Het gaat er niet om hoe vaak je gevloerd wordt. Het gaat er om, hoe vaak je weer opstaat. 672 00:49:38,589 --> 00:49:40,869 Wil je alsjeblieft ophouden met die football onzin? 673 00:49:41,154 --> 00:49:44,113 Ik ken mijn jongen, ik weet dat het goed komt met hem. 674 00:49:44,156 --> 00:49:46,616 Hij is geen jongen. En jij kunt hem niet leren een man te zijn. 675 00:49:46,658 --> 00:49:48,801 De president van de Verenigde Naties is door een vrouw opgevoed. 676 00:49:48,986 --> 00:49:52,469 Obama is door 'n alleenstaande moeder opgevoed. - Hij speelt geen football of wel? 677 00:49:52,781 --> 00:49:54,957 Hij speelt basketbal. - Hou je... 678 00:49:55,042 --> 00:49:59,006 Pak de pecannotentaart. Ik pak de borden. 679 00:50:01,131 --> 00:50:04,715 Ik heb examens en zo dus ik denk dat ik ga. 680 00:50:04,802 --> 00:50:07,919 Ik breng je naar de deur. - Ik doe het wel. 681 00:50:14,720 --> 00:50:18,924 Sorry daarvoor. Dat was g�nant. - Nee, het is al goed. 682 00:50:19,297 --> 00:50:22,068 Ze proberen je allemaal op hun eigen manier te helpen. 683 00:50:22,561 --> 00:50:25,855 En jij? - Hoe bedoel je? 684 00:50:25,939 --> 00:50:29,025 Is het anders nu ik ziek ben? 685 00:50:29,067 --> 00:50:33,404 Nee, het is moeilijk. Het is gewoon... 686 00:50:33,488 --> 00:50:37,753 Heb je iemand anders? - Helemaal niet. 687 00:50:37,788 --> 00:50:39,577 Ik moet gewoon... 688 00:50:39,661 --> 00:50:42,705 Het spijt me. 689 00:50:45,292 --> 00:50:48,419 Het is mijn moeder. Ik bel je later. 690 00:51:36,968 --> 00:51:40,012 Dat is geweldig. 691 00:51:40,753 --> 00:51:44,683 Dat kon je vorige week nog niet. 692 00:51:44,768 --> 00:51:47,937 Ik kom gewoon mijn excuses aanbieden. 693 00:51:48,021 --> 00:51:50,189 Eric deed een beetje raar. 694 00:51:50,273 --> 00:51:53,776 Om zo tegen je te doen waar Sharon bij was en zo. 695 00:51:57,114 --> 00:51:58,614 Vind je haar leuk? 696 00:52:06,706 --> 00:52:09,002 Ik zie dat je de tv hebt ingeruild. 697 00:52:09,924 --> 00:52:14,753 We moesten wat spullen terugsturen, dat is alles. Het is maar tijdelijk. 698 00:52:16,007 --> 00:52:18,467 Ik weet hoe gek je was op de flatscreen. 699 00:52:18,552 --> 00:52:23,305 Dat vind ik ook, maar het is gewoon een tegenslag, meer niet. 700 00:52:23,348 --> 00:52:29,186 Lieverd, je wordt beter in je eigen tijd en dan doen we dit krot weg... 701 00:52:29,271 --> 00:52:32,810 en dan gaan we naar Miami, en leven het leven. 702 00:52:33,075 --> 00:52:39,572 En we krijgen alles wat we verdienen, je zal het wel zien. 703 00:52:39,656 --> 00:52:41,799 Het spijt me, Ma. 704 00:52:44,327 --> 00:52:48,914 Ik wilde niet ziek worden. - Je hoeft je daar niet voor te verontschuldigen. 705 00:52:48,999 --> 00:52:54,003 Wat zeg je nou toch? - Ik weet niet waarom dit gebeurt. 706 00:52:54,045 --> 00:52:57,423 Ik heb niemand iets aangedaan. Ik heb helemaal niks gedaan. 707 00:52:57,507 --> 00:53:02,428 Het is een uitdaging. 708 00:53:02,512 --> 00:53:05,514 Het is gewoon nog een uitdaging, meer niet. 709 00:53:05,557 --> 00:53:07,558 En het komt goed met je. 710 00:53:07,642 --> 00:53:11,734 Het komt goed met ons. Dat beloof ik. 711 00:53:14,524 --> 00:53:19,115 Waarom doet God me dit aan? - Zeg dat niet, lieverd. 712 00:53:31,089 --> 00:53:32,715 Wat ben je aan het doen? 713 00:53:33,020 --> 00:53:37,546 Ik kijk naar de status van sommige aanvragen. 714 00:53:37,589 --> 00:53:39,465 Ik dacht dat je zei dat het feest vroeg afgelopen was. 715 00:53:39,549 --> 00:53:44,136 Dat was ook zo, maar ��n van mijn medewerkers is niet op komen dagen, dus ik moest invallen. 716 00:53:44,221 --> 00:53:47,012 Ik heb de hele avond op m�n benen gestaan. 717 00:53:47,109 --> 00:53:49,725 Ik kan wel een pizza halen. Welke wil je? 718 00:53:49,768 --> 00:53:52,912 Ik ben de enige die thuis is. Eric en Deon zijn hier niet. 719 00:53:53,060 --> 00:53:56,026 Zijn ze er niet. Waar zijn ze dan heengegaan? 720 00:53:56,650 --> 00:53:58,943 Ik weet het niet. Ze zijn al uren weg. 721 00:53:59,027 --> 00:54:00,986 Ik heb ze allebei gebeld, maar ze nemen niet op. 722 00:54:01,071 --> 00:54:04,490 Kom over vijf minuten naar buiten. Ik ben er zo. 723 00:54:14,584 --> 00:54:18,254 Hoelang zijn ze al weg? - Geen idee, al uren, ma. 724 00:54:21,091 --> 00:54:25,677 Wat is het nummer van je broer? Het staat in de telefoon. 725 00:54:28,431 --> 00:54:29,932 Ma, kijk. 726 00:54:29,975 --> 00:54:32,142 Wat is hij aan het doen? 727 00:54:32,227 --> 00:54:34,311 Stop maar. 728 00:54:34,396 --> 00:54:36,855 Kijk naar de tijd. 44 seconden, dat kan beter. 729 00:54:36,940 --> 00:54:39,700 Mijn oma kan dat in haar rolstoel. - Ik probeer het. 730 00:54:39,865 --> 00:54:41,521 Trek die knie�n op. Je moet het niet proberen, je moet het doen. 731 00:54:41,632 --> 00:54:44,851 Je moet ze halen. - Alles wat je altijd wilde staat op het spel. 732 00:54:44,990 --> 00:54:48,157 Het is nu of nooit. - Je hoeft dat niet te doen, stop. 733 00:54:50,626 --> 00:54:54,386 Kijk niet naar hen. Laat ze je niet afleiden. 734 00:54:54,903 --> 00:54:56,896 Wil je soms een pauze? Wil je naar je moeder toe? 735 00:54:57,076 --> 00:54:58,966 Wil je bij je moeder uithuilen of wil je rugby spelen? 736 00:54:59,533 --> 00:55:01,630 Laat me wat zien, Deon. 737 00:55:03,133 --> 00:55:05,175 Bernie. Nu moeten jullie ermee ophouden. 738 00:55:05,260 --> 00:55:06,844 Je hebt geen idee wat er voor nodig is om te winnen. 739 00:55:06,928 --> 00:55:09,680 Als je het wilt, moet je mij wat laten zien. 740 00:55:09,764 --> 00:55:12,474 Stop ermee, het wordt zijn dood nog. 741 00:55:14,561 --> 00:55:16,603 Wat is er mis met jou? - Hij moet dit zelf doen. 742 00:55:16,688 --> 00:55:19,857 Bee, je hebt geen idee. Hij moet dit doen. 743 00:55:19,941 --> 00:55:21,400 Hij valt flauw. 744 00:55:29,743 --> 00:55:32,127 Jullie moet hier wachten. 745 00:55:50,347 --> 00:55:52,890 Het lijkt erop dat Deon te veel heeft gedaan. 746 00:55:52,974 --> 00:55:58,520 Je zoon heeft een hartritmestoornis en daardoor kreeg hij te weinig zuurstof. 747 00:55:58,605 --> 00:56:01,357 Komt het goed met hem? - Hij is nu stabiel. 748 00:56:01,441 --> 00:56:05,778 Wat is er gebeurd? Want de specialist zei dat we hem actief moesten houden. 749 00:56:05,862 --> 00:56:08,447 Hij heeft over een paar weken al een wedstrijd. 750 00:56:08,531 --> 00:56:11,950 Professionele Rugby? Neem je me in de maling? 751 00:56:12,035 --> 00:56:16,955 Hij kan geen rugby spelen. Er zit een tumor op 1 cm naast zijn hart. 752 00:56:17,040 --> 00:56:20,959 Je zoon zal nooit een professionele atleet worden. 753 00:56:21,044 --> 00:56:24,178 Hij mag van geluk spreken als die ooit nog kan fietsen. 754 00:56:28,385 --> 00:56:30,568 Dit is jouw schuld. 755 00:56:31,720 --> 00:56:33,524 Dit is jouw toedoen! 756 00:56:40,589 --> 00:56:42,064 Die klootzakken weet niks. 757 00:56:42,148 --> 00:56:43,899 Alles wat ze ons verteld hebben was niet waar. 758 00:56:43,942 --> 00:56:45,984 We gaan het ziekenhuis aanklagen voor nalatigheid. 759 00:56:46,069 --> 00:56:47,319 We moeten de universiteit aanklagen. 760 00:56:47,404 --> 00:56:50,364 Ze hebben hem ieder jaar getest. Dit moeten ze geweten hebben. 761 00:56:50,448 --> 00:56:51,653 Daar zijn advocaten voor nodig, Eric. 762 00:56:51,861 --> 00:56:53,909 En die kosten geld. Wie gaat dat betalen? 763 00:56:53,993 --> 00:56:55,661 Wat wil je zeggen? Dat ik nergens voor betaald heb? 764 00:56:55,745 --> 00:56:58,337 Ik heb mijn garage als onderpand gebruikt. Ik kan het kwijtraken. 765 00:56:58,569 --> 00:57:00,416 Ik heb het op het spel gezet voor jouw zoon. 766 00:57:00,500 --> 00:57:02,750 Praat niet over geld als ze beslag willen leggen op dit huis. 767 00:57:03,097 --> 00:57:05,587 Iedereen weet van je droom... 768 00:57:05,672 --> 00:57:08,006 om mijn zoon de roem te laten krijgen die jij nooit gehad heb. 769 00:57:08,091 --> 00:57:11,510 Je droom om de manager van mijn zoon te zijn. Er is nu niemand om te trainen. 770 00:57:11,594 --> 00:57:13,220 Wie ga je nu trainen? 771 00:57:13,304 --> 00:57:15,305 Weet je wat de beste tijd van mijn leven was? 772 00:57:15,390 --> 00:57:17,377 Toen ik op het rugbyveld stond. - Kan me niet schelen. 773 00:57:17,407 --> 00:57:19,580 Ik wilde dat je zoon iets goeds had om maar terug te kijken. 774 00:57:19,674 --> 00:57:23,373 Ik ben je zielige rugby verhalen zat. - En iedere keer hield jij me tegen. 775 00:57:23,782 --> 00:57:25,192 Hij had het kunnen doen. Hij had het talent. 776 00:57:25,851 --> 00:57:30,529 En toen je bij zijn echte vader wegliep was ik er voor jullie. 777 00:57:30,613 --> 00:57:34,158 Als die man niet kon zien dat hij twee prachtige zonen en een prachtige vrouw had... 778 00:57:34,242 --> 00:57:37,650 was dat zijn probleem. Laat mij jou nu iets vertellen. 779 00:57:37,827 --> 00:57:40,789 Het ging goed met mij en mijn zoons voordat jij om de hoek kwam kijken. 780 00:57:40,832 --> 00:57:43,167 En het zal goed met ons gaan als je weg bent. 781 00:57:43,251 --> 00:57:48,797 Dus je kan wel gaan want er is geen geld. We staan rood, onvoldoende inkomen. 782 00:57:48,840 --> 00:57:51,967 Er staat geen pot goud aan 't einde van de regenboog dus rot maar op. 783 00:57:52,453 --> 00:57:54,678 Ik zit hier. 784 00:57:54,762 --> 00:57:56,889 Jullie praten over mij alsof ik al dood ben. 785 00:57:56,973 --> 00:58:00,851 Ik betaal jullie terug. Ik betaal iedereen wel terug. 786 00:58:00,935 --> 00:58:02,144 Ik vind wel een manier. 787 00:58:20,330 --> 00:58:24,041 Ik heb een afspraak met Stephen Fisk. 788 00:58:30,131 --> 00:58:32,549 Stephen? - Dat ben ik en jij bent? 789 00:58:32,634 --> 00:58:35,427 Deon. - Ga maar zitten. 790 00:58:35,512 --> 00:58:37,554 Wat is je achternaam en je studentennummer? 791 00:58:37,639 --> 00:58:41,100 Barnes. 0-5-1-5. 792 00:58:41,200 --> 00:58:44,686 Sorry, 0-2-5-1-5. 793 00:58:44,771 --> 00:58:48,357 Barnes. Deon Barnes. 794 00:58:48,441 --> 00:58:51,026 We hadden hier een ster rugbyspeler met dezelfde naam. 795 00:58:51,110 --> 00:58:53,445 Hij had een ego net zo groot als Texas. 796 00:58:59,911 --> 00:59:02,246 Het spijt me. 797 00:59:02,330 --> 00:59:04,540 Vertel me gewoon wat ik moet doen om te slagen. 798 00:59:04,624 --> 00:59:09,628 Het blijkt dat je nooit een hoofdvak hebt gekozen. 799 00:59:09,712 --> 00:59:12,214 Je cijfers zijn net voldoende. 800 00:59:12,298 --> 00:59:14,883 Maar je bent midden in een semester van school gegaan. 801 00:59:14,926 --> 00:59:17,594 Waarschijnlijk wel twee jaar weggeweest. 802 00:59:17,679 --> 00:59:21,390 Hier zijn wat financi�le formulieren. 803 00:59:21,432 --> 00:59:24,977 Als je die invult en later deze week weer inlevert. 804 00:59:25,061 --> 00:59:29,038 Financiering? Ik heb een studiebeurs. 805 00:59:29,524 --> 00:59:32,401 Kom op, Julio, mijn kleindochter rent nog sneller dan jij. 806 00:59:32,443 --> 00:59:35,237 Laat die ballast achterwege, Jonas. 807 00:59:35,321 --> 00:59:38,740 Opschieten. Dat is geen rennen. 808 00:59:38,825 --> 00:59:42,452 Ik heb gehoord dat je mijn studiebeurs hebt ingetrokken. 809 00:59:42,537 --> 00:59:46,999 Ik kon niet anders. Toen je van school afging bemoeide de NCAA zich ermee. 810 00:59:47,083 --> 00:59:51,420 Er was niets wat ik kon doen. Ik wou gewoon dat je het me verteld had. 811 00:59:51,504 --> 00:59:54,381 En wat zou dat veranderd hebben? 812 00:59:58,094 --> 00:59:59,845 Klaar voor de start. 813 00:59:59,929 --> 01:00:01,471 Ga. Laat wat zien. 814 01:00:01,556 --> 01:00:03,599 Kom op, rennen. 815 01:00:05,310 --> 01:00:07,603 Ik dacht dat je een running back was, Deon. 816 01:00:07,687 --> 01:00:10,022 Dat zijn de gasten die alle mooie meiden krijgen en het grote geld verdienen. 817 01:00:10,106 --> 01:00:14,776 Geef ons wat running back tijd. Ga weer rennen. Kan je nog een rondje? 818 01:00:16,368 --> 01:00:18,488 Ga gewoon rennen. 819 01:00:18,573 --> 01:00:22,694 Dat kind is gek. - Hij is de beste die ik ooit gezien heb. 820 01:00:25,121 --> 01:00:27,331 Ik kan me precies het moment herinneren... 821 01:00:27,415 --> 01:00:30,175 toen ik me realiseerde dat ik geen prof kon worden. 822 01:00:32,545 --> 01:00:36,715 Wat ga je nu doen? 823 01:00:36,799 --> 01:00:41,219 Ik weet het niet. - Als je werk nodig hebt... 824 01:00:41,304 --> 01:00:46,141 kom dan aan het einde van de zomer naar me toe. Dan kijk ik of ik je bij mij kan zetten. 825 01:00:46,184 --> 01:00:50,729 Je werkt met de running backs, en blijf je toch bij het spel betrokken. 826 01:01:02,241 --> 01:01:05,077 Ray, dat is je laatste drankje. 827 01:01:05,574 --> 01:01:08,101 En ik heb een taxi gebeld, die is al onderweg. 828 01:01:09,582 --> 01:01:13,418 Bacardi cola? - Maak er maar een dubbele van. 829 01:01:13,503 --> 01:01:15,504 Hebben jullie het over mij? 830 01:01:15,546 --> 01:01:19,424 Ja, over wat voor lekker ding je bent. 831 01:01:20,927 --> 01:01:23,095 Dus wie brengt me naar huis? 832 01:01:23,179 --> 01:01:26,691 Zij, ik ben er niet meer voor in. 833 01:01:28,059 --> 01:01:30,977 Heb respect voor de ouderen. 834 01:01:35,692 --> 01:01:40,112 We moeten hem hier weg zien te krijgen. Daarvoor zijn we niet verzekerd. 835 01:01:40,196 --> 01:01:43,281 Sinds wanneer rook je weer? 836 01:01:43,366 --> 01:01:46,528 Nou, Eric is vertrokken. 837 01:01:48,746 --> 01:01:51,415 Mijn zoon is ziek. De rekeningen stapelen zich op. 838 01:01:52,834 --> 01:01:55,984 En overal loop ik tegen een muur aan. 839 01:01:56,504 --> 01:02:02,050 Weet je wat ik gedaan heb? Ik heb al mijn dromen in een mandje gestopt. 840 01:02:02,135 --> 01:02:04,553 En nu moet ik weer overnieuw beginnen. 841 01:02:04,595 --> 01:02:08,140 Ik dacht dat mijn dagen van kinderen voeren voorbij waren. 842 01:02:08,224 --> 01:02:10,407 En ik ben hier... 843 01:02:21,195 --> 01:02:23,655 Stop, het spijt me. 844 01:02:23,740 --> 01:02:26,470 Ik bedoelde het niet zo. 845 01:02:32,123 --> 01:02:33,874 Het spijt me. 846 01:02:44,385 --> 01:02:48,013 Ik ben op zoek naar werk. Heb je iemand nodig? 847 01:02:48,097 --> 01:02:51,349 Ik ben op zoek naar werk. Hebben jullie hulp nodig? 848 01:03:23,132 --> 01:03:25,467 Kerry, hoe gaat het? 849 01:03:25,510 --> 01:03:31,056 Ken ik jou? - Ja, we gingen vroeger met elkaar om. 850 01:03:31,140 --> 01:03:35,560 Het spijt me, ik herinner me jou niet. 851 01:03:52,286 --> 01:03:57,040 Hoe ging het? - Niet, ik heb ontslag genomen. 852 01:03:57,124 --> 01:04:00,919 Minimumloon, de hele dag op je benen staan. Alles opruimen wat die klootzakken laten liggen. 853 01:04:01,003 --> 01:04:03,672 Ik weet niet hoe normale mensen dat doen. 854 01:04:03,756 --> 01:04:05,423 En het ergste was, was een meid waar ik vroeger wat mee gehad had... 855 01:04:05,508 --> 01:04:07,676 me niet eens herkende. 856 01:04:09,345 --> 01:04:13,682 Ik heb die onzin niet nodig. - Laat ze de tering krijgen. 857 01:04:13,766 --> 01:04:15,934 Ze waren er alleen omdat je populair was. 858 01:04:16,018 --> 01:04:19,938 En nu je het moeilijk hebt zijn ze nergens te vinden. 859 01:04:20,022 --> 01:04:22,858 Je hebt ze niet nodig. Je bent nog steeds Deon. 860 01:04:22,942 --> 01:04:25,235 Hoe gaat het met je? 861 01:04:25,319 --> 01:04:27,195 Ik ben Deon. 862 01:04:27,280 --> 01:04:29,781 Misschien kan je me je nummer geven zodat ik je kan bellen om een keer iets samen te doen. 863 01:04:31,617 --> 01:04:33,410 We spreken wel wat af, goed? 864 01:04:36,122 --> 01:04:38,748 Karen. Goed ik bel je wel. 865 01:04:41,210 --> 01:04:42,627 Je hebt gelijk. 866 01:04:43,602 --> 01:04:47,173 Kan ik wat van je lenen totdat ik alles weer op een rijtje heb? 867 01:04:47,258 --> 01:04:52,053 Ik heb nu geen geld totdat ik betaald word voor die laatste klus. 868 01:04:52,096 --> 01:04:55,473 Zodra ik dat geld heb, kan ik je wel wat lenen. 869 01:04:57,894 --> 01:04:59,619 Maak je geen zorgen. 870 01:05:03,482 --> 01:05:05,483 Kom binnen. 871 01:05:05,568 --> 01:05:08,156 Ik was in de buurt en dacht ik breng wat eten langs. 872 01:05:09,405 --> 01:05:12,991 Deon is hier nu niet maar ik denk dat hij het wel waardeert dat je bent langsgekomen. 873 01:05:13,075 --> 01:05:17,123 Dat hoop ik. We hebben al een tijdje niet met elkaar gesproken. 874 01:05:17,330 --> 01:05:19,331 Ga zitten. 875 01:05:19,415 --> 01:05:22,000 Ik ben bezig met het afronden van Dokter Randal's opdracht. 876 01:05:22,084 --> 01:05:24,085 Het groene project? - Ja. 877 01:05:24,170 --> 01:05:25,896 Laat me is kijken. - Kijk maar. 878 01:05:28,007 --> 01:05:29,758 Dat is precies wat ik dacht. 879 01:05:29,842 --> 01:05:32,135 Zonne-energie. - Zonne-energie. 880 01:05:32,219 --> 01:05:34,546 Precies. - Helemaal in de binnenstad. 881 01:05:34,934 --> 01:05:39,351 We kunnen ze het hardst pakken op zendmasten, milieuverontreiniging en zo. 882 01:05:39,435 --> 01:05:44,713 Dit kan geweldig zijn. - Precies, ik wil ook dat iedereen meedoet. 883 01:05:45,020 --> 01:05:48,109 Ik denk dat dat goed is. - Bedankt. 884 01:05:48,194 --> 01:05:52,322 Weet je hoe jullie elkaar ontmoet hebben? - Sorry? 885 01:05:52,406 --> 01:05:56,201 Deon. Weet je hoe jullie elkaar ontmoet hebben? 886 01:05:56,285 --> 01:06:00,497 In de boekenwinkel. - Door mij. 887 01:06:00,581 --> 01:06:05,293 Die dag in de boekenwinkel wilde ik je mee uit vragen. 888 01:06:05,336 --> 01:06:08,630 Maar voordat ik dat kon hield Deon me tegen en vroeg je nummer... 889 01:06:08,673 --> 01:06:12,217 en gaf het daarna aan mij. 890 01:06:12,301 --> 01:06:13,656 Je bent gek. 891 01:06:13,946 --> 01:06:16,898 Waarom denk je dat ik belde in plaats van hem? 892 01:06:17,014 --> 01:06:21,088 Hij had het druk. - Kom op nou. 893 01:06:23,270 --> 01:06:26,633 Denk je echt dat je toen zo speciaal voor hem was? 894 01:06:29,235 --> 01:06:31,383 Waarom vertel je me nu dit? 895 01:06:34,073 --> 01:06:37,158 Je bent een fijne vrouw, Sharon. 896 01:06:39,829 --> 01:06:43,345 Ik wil niet dat je ook zo gebruikt wordt door hem. 897 01:06:47,336 --> 01:06:52,090 Ik was degene die ge�nteresseerd was in je. 898 01:07:06,355 --> 01:07:08,106 Wat krijgen we nou. 899 01:07:09,108 --> 01:07:12,777 Ga weg. - Deon. Laat me het uitleggen. 900 01:07:12,862 --> 01:07:15,374 Ga gewoon weg. - Jij gaat nergens heen. - Jij ook. 901 01:07:15,983 --> 01:07:18,562 Dit is meer mijn huis als die van jou. Je ziet het verkeerd. 902 01:07:18,727 --> 01:07:20,483 Verkeerd? Jij bent degene die mijn meisje probeert te neuken. 903 01:07:20,515 --> 01:07:22,200 Zo was het niet eens. - Nee, vertel het haar. 904 01:07:22,614 --> 01:07:26,583 Haar wat vertellen? - Dat je alleen maar aan jezelf denkt. 905 01:07:26,667 --> 01:07:29,544 Je geeft niet om vrouwen. Je weet niet eens hoe je dat moet doen. 906 01:07:29,628 --> 01:07:33,256 Ben je jaloers? Je wilde altijd al mij zijn, niet dan, Sean. 907 01:07:33,340 --> 01:07:35,167 Wat bedoel je daar nou weer mee? 908 01:07:37,511 --> 01:07:40,392 Je bent bij al je vriendinnetjes waarschijnlijk vaak vreemdgegaan. 909 01:07:41,515 --> 01:07:43,308 Jij ook? 910 01:07:43,392 --> 01:07:46,978 Dus ik word ziek en dan ga je ineens zo doen? 911 01:07:47,063 --> 01:07:50,148 Ik neem het niet meer voor je op. 912 01:07:50,232 --> 01:07:51,614 Het is allemaal waar, h�? 913 01:07:54,528 --> 01:07:56,966 Je zei dat je van me houdt. - Dat doe ik ook. 914 01:07:57,098 --> 01:08:00,215 Waarom loop je dan te rotzooien met al die andere meiden? 915 01:08:00,868 --> 01:08:03,786 Waarom zeg je dat alsof je zeker weet dat ik dat doe? 916 01:08:04,705 --> 01:08:08,217 Waarom hou je er niet mee op? - Je maakt er meer van dat dat het is. 917 01:08:08,252 --> 01:08:10,210 Meer dan het is? 918 01:08:10,294 --> 01:08:13,119 Als ik aan mijn toekomst denk, zie ik jou voor me. 919 01:08:19,345 --> 01:08:21,096 Heb je iets te zeggen? 920 01:08:21,180 --> 01:08:23,181 Ik ben niet degene die iets uit te leggen heeft. 921 01:08:23,265 --> 01:08:27,602 Jij zoende met mijn broer. - En jij degene die gelogen heeft. 922 01:08:27,686 --> 01:08:29,979 Ik wil hier niks mee te maken hebben. 923 01:08:33,192 --> 01:08:34,900 Laat haar gaan. 924 01:08:38,322 --> 01:08:40,698 Ben je nu blij? Ze is weg. 925 01:08:40,783 --> 01:08:43,827 Krijg de tering. 926 01:08:43,911 --> 01:08:46,371 Nu luister jij even. 927 01:08:46,455 --> 01:08:49,040 Je leeft van ons, man. 928 01:08:49,125 --> 01:08:53,294 Ons gezin is blut en verdeeld door jou. 929 01:08:53,379 --> 01:08:57,215 Ma heeft twee, soms wel drie banen om jou te onderhouden. 930 01:08:57,299 --> 01:08:58,617 Ik moet werken voor mijn studie. 931 01:08:59,025 --> 01:09:01,678 Ik moet leningen afsluiten om mijn opleiding te kunnen betalen. 932 01:09:01,762 --> 01:09:06,015 Jij krijgt een volledige studiebeurs en je gaat vaak niet eens naar school. 933 01:09:06,100 --> 01:09:08,017 Je denkt dat je zo slim bent, h�? 934 01:09:08,102 --> 01:09:13,924 Niemand kent jou, Sean. En iedereen die je kent, kent je als Deon's broer. 935 01:09:14,817 --> 01:09:16,234 Vergeet dat niet. 936 01:09:16,318 --> 01:09:17,577 Nu luister jij. 937 01:09:19,738 --> 01:09:24,300 Eric is hier niet om het voor je op te nemen. En ma is niet in de buurt. 938 01:09:25,161 --> 01:09:29,080 Je moet weggaan. - Je was altijd al maar een halve man. 939 01:09:29,165 --> 01:09:31,708 Blijf van me af. 940 01:09:31,792 --> 01:09:34,349 Denk je dat ik ziek wilde worden? 941 01:09:36,964 --> 01:09:39,257 Denk je dat als ik wegga al je problemen verdwijnen? 942 01:09:39,341 --> 01:09:42,594 Dan ga ik weg. 943 01:09:42,678 --> 01:09:44,762 Ja, natuurlijk. 944 01:09:44,847 --> 01:09:47,599 Alsof je denkt dat ma je niet achterna komt. 945 01:09:47,683 --> 01:09:50,768 Je kan niet eens op je eigen benen staan. 946 01:09:50,853 --> 01:09:52,270 Dat heb je nooit gedaan. 947 01:10:53,290 --> 01:10:55,383 Ik heb gezegd dat je hier niet kan slapen. 948 01:11:06,679 --> 01:11:08,012 Wat ben je aan het doen? 949 01:11:08,097 --> 01:11:11,432 Ik kan geen werk vinden. 950 01:11:11,475 --> 01:11:15,603 Ik heb geen diploma en ik kan niet thuisblijven. 951 01:11:15,688 --> 01:11:17,102 Kom hier. 952 01:11:27,324 --> 01:11:32,120 Je kan bij mij blijven totdat je alles op een rijtje hebt. 953 01:11:32,204 --> 01:11:34,872 Maar zorg dat je alles op een rijtje krijg. 954 01:11:34,957 --> 01:11:37,792 Ik zal je niet je bedienen zoals je moeder doet. 955 01:11:37,835 --> 01:11:40,878 Bedankt. - Bedank me niet, je gaat aan het werk. 956 01:11:40,963 --> 01:11:44,382 Je praat altijd of je alles van auto's af weet. Daar gaan we nu achter komen. 957 01:11:44,466 --> 01:11:49,387 En bel Bernie, ik wil hier geen drama hebben. 958 01:11:50,889 --> 01:11:54,559 Begin daar maar met schoonmaken. 959 01:11:59,106 --> 01:12:00,898 Bizzy Bee Catering. 960 01:12:00,983 --> 01:12:03,234 Ik ben 't, ma. 961 01:12:03,319 --> 01:12:05,936 Deon, waar ben je? - Het gaat goed met me. 962 01:12:06,100 --> 01:12:09,198 Ik zal een tijdje ergens anders gaan wonen. 963 01:12:09,283 --> 01:12:10,867 Ik wil dat je dat respecteert. 964 01:12:10,951 --> 01:12:15,997 Waar heb je het over? Wat is er aan de hand en waar ben je? 965 01:12:16,040 --> 01:12:18,374 Ik heb gewoon wat ruimte nodig, goed? 966 01:12:18,459 --> 01:12:22,003 Ik ga dit gesprek niet via de telefoon doen. Waar ben je? 967 01:12:22,046 --> 01:12:26,632 Ik ben bij de garage. 968 01:12:42,316 --> 01:12:44,776 Deon, kom we gaan. 969 01:12:44,860 --> 01:12:48,279 Ik heb een grote klus bij de jachtclub en ik ben laat dus pak je spullen, we gaan. 970 01:12:48,364 --> 01:12:50,698 Ik moet dit alleen doen. 971 01:12:50,741 --> 01:12:52,408 Dit is belachelijk. 972 01:12:52,493 --> 01:12:56,037 Pak je spullen en dan breng ik je naar huis en dan ga ik naar mijn werk. 973 01:12:56,080 --> 01:12:58,590 Waarom luister je niet naar me? Ik kan nu niet naar huis. 974 01:12:58,809 --> 01:13:03,711 Ik laat je niet achter in een vieze garage met al die olie- en benzinedampen. 975 01:13:03,754 --> 01:13:05,713 Kijk naar je handen. Je kan dit niet. 976 01:13:06,082 --> 01:13:10,006 Het is nu niet goed voor je. Je mag niet aan zulke bacteri�n blootgesteld worden. 977 01:13:14,390 --> 01:13:18,816 Ik moet dit doen. Als ik fouten maak moet ik dat zelf doen. 978 01:13:20,687 --> 01:13:26,067 Wat ik ook gedaan heb, het spijt me. 979 01:13:26,110 --> 01:13:27,485 Je hebt niets gedaan. 980 01:13:27,569 --> 01:13:32,323 Toen je vader vertrok probeerde ik vader en moeder te zijn... 981 01:13:32,408 --> 01:13:35,827 en ik hard ging werken en me schuldig voelde... 982 01:13:35,911 --> 01:13:37,912 en dat ik veel van je houdt... 983 01:13:37,955 --> 01:13:39,997 Dus als je misschien denkt dat ik je verstikte of... 984 01:13:40,082 --> 01:13:41,791 je op ��n of andere manier in de steek heb gelaten... 985 01:13:41,875 --> 01:13:46,080 Het ligt niet aan jou, ma. - Dit is te moeilijk nu voor me. 986 01:13:46,797 --> 01:13:49,090 Ik wil dat je mee naar huis komt. Kom mee naar huis. 987 01:13:49,174 --> 01:13:52,030 Ik heb dit nodig. Ik moet dit zelf uitzoeken. 988 01:13:54,430 --> 01:13:55,475 Ga naar huis. 989 01:13:59,560 --> 01:14:00,736 Meen je dit? 990 01:14:02,020 --> 01:14:07,611 Wacht. Wie zal er voor je zorgen? - Ik zorg voor mezelf. 991 01:14:10,696 --> 01:14:11,946 Beloof het me. 992 01:14:17,202 --> 01:14:20,630 Kom je thuis voor eten op zondag? - Binnenkort. 993 01:14:21,415 --> 01:14:23,709 Binnenkort? Maar... 994 01:14:48,567 --> 01:14:50,735 Nee, alsjeblieft, luister ik ben hier. 995 01:14:51,320 --> 01:14:54,322 Ik ben er al, ik had een... ik had een noodgeval. 996 01:14:54,364 --> 01:14:56,657 Alles is... Miss White... 997 01:14:56,742 --> 01:14:59,660 Wat bedoelt u met ik hoef het niet meer... 998 01:14:59,703 --> 01:15:03,831 Maar ik ben er met het eten en alles is er Miss White. 999 01:15:03,874 --> 01:15:06,083 U weet dat ik altijd... 1000 01:15:06,168 --> 01:15:10,671 Wel verdomme... 1001 01:15:10,714 --> 01:15:12,175 Wat... 1002 01:15:21,850 --> 01:15:25,772 Ik weet niet meer wat men wil dat ik doe. 1003 01:15:35,973 --> 01:15:39,615 Ik kan het... Ik kan dit niet meer doen. 1004 01:15:45,707 --> 01:15:50,795 Ik kan het niet beter doen dan ik al gedaan heb. 1005 01:15:50,879 --> 01:15:54,757 Ik heb mijn best gedaan. God, u moet de rest maar doen. 1006 01:15:54,841 --> 01:16:00,096 Doe de rest voor me. 1007 01:16:00,180 --> 01:16:03,891 Dat is 40 dollar plus 2,75 en dan 1,50 voor... 1008 01:16:03,934 --> 01:16:04,976 Carlos. 1009 01:16:09,064 --> 01:16:12,608 Hij doet het wel voor je, geen zorgen. 1010 01:16:12,693 --> 01:16:15,203 Hou verdomme die lamp stil, man. 1011 01:16:18,407 --> 01:16:20,131 Wat betekent dat? 1012 01:16:27,541 --> 01:16:29,306 Hoe noemde je mij? 1013 01:16:32,963 --> 01:16:34,138 Het spijt me. 1014 01:16:37,259 --> 01:16:40,461 Verdorie, man, wees voorzichtig met die zooi. 1015 01:16:49,980 --> 01:16:53,836 Krijg wat vaardigheden. - Laat hem met rust, hij is de nieuwe man. 1016 01:16:54,008 --> 01:16:55,342 Ga naar huis. 1017 01:16:56,037 --> 01:16:57,662 Maak dat je wegkomt, ik zie jullie morgen. 1018 01:16:57,747 --> 01:17:01,583 Nee, nee de nieuwe haalt de biertjes. Daar achter. 1019 01:17:15,056 --> 01:17:20,295 Nou, het is officieel. Je mechanische vaardigheden zijn waardeloos. 1020 01:17:20,302 --> 01:17:24,472 Het kost me geld. - Het spijt me. 1021 01:17:27,392 --> 01:17:30,561 Ik ben degene die spijt moet hebben, man. 1022 01:17:30,646 --> 01:17:35,168 Ik deed niet alles wat ik wilde toen ik op het hoogtepunt was van mijn rugbyspel. 1023 01:17:37,194 --> 01:17:41,489 Bernie zei wel eens tegen me 'Eric, jij bent een goed uitgebalanceerde broeder... 1024 01:17:41,573 --> 01:17:45,534 je hebt op beide schouders veel eigendunk. ' - Zei ze dat? 1025 01:17:45,619 --> 01:17:47,371 Ik was nogal verknipt. 1026 01:17:48,455 --> 01:17:52,843 Misschien had ze gelijk. Misschien was ik te hard voor je, Deon. 1027 01:17:54,628 --> 01:18:00,591 Door te proberen... door jou te leven. 1028 01:18:00,676 --> 01:18:06,224 Maar wat ik wel of niet deed in mijn leven, dat is mijn eigen verantwoordelijkheid. 1029 01:18:08,308 --> 01:18:12,154 Hoe zit het met mijn leven? Wat ga ik nu doen? 1030 01:18:15,315 --> 01:18:17,952 Je kent ons volk. Zwarte mensen... 1031 01:18:19,277 --> 01:18:24,407 De meesten willen met de bal spelen, we leren niet om teamspeler te zijn. 1032 01:18:24,491 --> 01:18:25,576 Kijk hier eens naar. 1033 01:18:27,661 --> 01:18:30,039 Dit is gemaakt in China. 1034 01:18:30,247 --> 01:18:32,816 Waarom is dit gemaakt in China? - Dat weet ik niet. 1035 01:18:33,000 --> 01:18:36,627 Omdat de Chinezen heel hard werken voor weinig geld. 1036 01:18:36,712 --> 01:18:39,964 Wat je doet is het beste nemen van elk ras, ok�? 1037 01:18:40,048 --> 01:18:46,287 Bijvoorbeeld, werk als de Chinees maar leer als een rijke blanke. 1038 01:18:46,930 --> 01:18:49,403 Leer om te handelen als een Joodse man. 1039 01:18:49,503 --> 01:18:53,027 Heb het hart, smaak en geestdrift van een zwarte man. 1040 01:18:53,311 --> 01:18:55,312 Je neemt alles bij elkaar en 't is voor elkaar. 1041 01:18:55,397 --> 01:19:00,067 Gebruik het in zaken of wat je maar graag doet. 1042 01:19:00,152 --> 01:19:02,329 Maar dat is net wat ik zeg. 1043 01:19:03,780 --> 01:19:06,385 Zonder rugby, weet ik niet wat ik graag doe. 1044 01:19:08,368 --> 01:19:10,851 Wat kan ik verdorie anders doen? 1045 01:19:15,167 --> 01:19:20,171 Nou, voor mij was het na rugby, de autohandel. 1046 01:19:20,756 --> 01:19:24,265 De garage is niet veel maar hij is wel van mij. Ik ben de baas. 1047 01:19:24,384 --> 01:19:28,948 Kijk naar jezelf, Deon, de mensen mogen je. Jij hebt charisma. 1048 01:19:30,932 --> 01:19:32,975 Jij zorgt dat mensen in je geloven. Je hebt sociale vaardigheden... 1049 01:19:33,059 --> 01:19:34,935 zoals toen je die man die auto verkocht. Ik deed dat niet... 1050 01:19:34,978 --> 01:19:38,756 dat deed jij. Je kan dingen verkopen, Deon. 1051 01:19:39,608 --> 01:19:41,958 Dat is een legitieme vaardigheid. 1052 01:19:43,779 --> 01:19:45,674 Ik ga de coach opzoeken. 1053 01:19:45,781 --> 01:19:49,533 Kijken of ik die taak als assistent kan inpalmen. 1054 01:19:49,618 --> 01:19:53,204 Als je de coach opzoekt kan je niet zo gekleed gaan, man. 1055 01:19:53,288 --> 01:19:54,497 Weet je wat mijn vader altijd zei? 1056 01:19:55,081 --> 01:19:58,418 Kleed je voor het werk wat je wilt, niet voor wat je hebt. 1057 01:19:58,460 --> 01:20:02,429 Ik heb iets voor je. Ik heb iets. Wacht even. 1058 01:20:03,548 --> 01:20:05,366 Dit zal je wel passen. Kijk hier eens naar. 1059 01:20:05,509 --> 01:20:08,019 Designer zooi. Ga eens staan. 1060 01:20:08,303 --> 01:20:12,306 Ik noem dat het negro�de heertje. Kijk hier eens. 1061 01:20:13,850 --> 01:20:15,618 Ja, ziet er uit als een neger die geld nodig heeft. 1062 01:20:16,102 --> 01:20:18,663 Kom op, man. Het past wel. - Ik ben langer dan jij, man. 1063 01:20:19,147 --> 01:20:23,526 Het is mode dat alles wat hangt. Laat het wat zakken. 1064 01:20:23,610 --> 01:20:26,737 Stop je handen in de zakken, snap je. 1065 01:20:26,822 --> 01:20:28,280 Het lijkt net of ik het draag. 1066 01:20:46,383 --> 01:20:49,514 Stop met rondhangen. Sta klaar en doe het nog eens. 1067 01:20:54,891 --> 01:20:58,153 De verdediging vreet hem op als ze niet dieper vallen in die hoek. 1068 01:20:59,104 --> 01:21:04,287 Deon, wat kan ik voor je doen, jongen? - Ik kwam langs voor die plaats als assistent. 1069 01:21:05,652 --> 01:21:11,361 Soris, doe het nog eens tot ze het goed doen. - Ok�, jongens, nog maar eens. 1070 01:21:12,200 --> 01:21:15,703 Ik ging naar de administratie en vroeg ze je bij 't personeel te zetten. 1071 01:21:15,787 --> 01:21:21,681 Ze hadden het over bezuinigingen en veel gebazel over mensen die hun baan verliezen. 1072 01:21:22,419 --> 01:21:25,021 Ze zijn nogal bang om 'ja' te zeggen. 1073 01:21:26,685 --> 01:21:28,447 Dus ze zeggen nee? 1074 01:21:29,593 --> 01:21:34,054 Deon, de echte reden waarom ik je niet kan opnemen in mijn staf... 1075 01:21:34,139 --> 01:21:37,181 de universiteit is bang voor je toestand. 1076 01:21:37,767 --> 01:21:41,463 Als er iets met je gebeurd en je onverzekerd bent... 1077 01:21:42,230 --> 01:21:44,867 draaien zij op voor de kosten. 1078 01:21:47,611 --> 01:21:49,752 Het spijt me zo enorm, jongen. 1079 01:21:57,412 --> 01:21:58,963 Nu ander nieuws. 1080 01:21:59,124 --> 01:22:01,928 De werkeloosheid cijfers zijn binnen en 't lijkt niet goed. 1081 01:22:02,075 --> 01:22:04,082 Goedkope arbeid wordt aan het buitenland uitbesteed. 1082 01:22:04,244 --> 01:22:06,061 Vooral de minderheden worden het hardst getroffen. 1083 01:22:06,204 --> 01:22:09,242 Werkeloosheid onder de donkere mensen is tweemaal meer dan van blanken. 1084 01:22:09,402 --> 01:22:14,418 Werkeloosheid onder de zwarte bevolking is met 33% gestegen in de afgelopen twee jaar. 1085 01:22:14,579 --> 01:22:17,457 Productie en bouwbanen worden het hardst geraakt. 1086 01:22:17,618 --> 01:22:23,594 Onervaren medewerkers en mensen zonder diploma vinden met grote moeite een betrekking. 1087 01:23:00,058 --> 01:23:03,490 Goed, ik verbind je door. 1088 01:23:12,487 --> 01:23:15,870 Mr. Barnes, er hier iemand voor u. 1089 01:23:27,293 --> 01:23:32,506 Deon, je kan hier niet zomaar komen, man. Ik kan je niet meer geld geven. 1090 01:23:32,590 --> 01:23:36,427 Ik vraag je niet om geld maar om een baan. - Je hebt totaal geen ervaring. 1091 01:23:36,511 --> 01:23:40,097 Is dit soms een soort grap, Deon? - Het is geen grap, ik heb werk nodig. 1092 01:23:40,181 --> 01:23:43,434 Geef me een kans, alsjeblieft. 1093 01:23:43,518 --> 01:23:47,730 Alsjeblieft, dit kan ik wel. - Ik ben van financi�n, niet van de verkoop. 1094 01:23:47,814 --> 01:23:50,566 Zelfs als ik het kon dan nog kan ik dat niet beslissen. 1095 01:23:50,650 --> 01:23:55,029 Alsjeblieft, man. Probeer mij toch. Er is toch wel iets wat ik kan doen. 1096 01:23:55,113 --> 01:23:57,593 Ik kan je niet helpen. - Ik wil wel voor niets werken. 1097 01:23:58,742 --> 01:24:01,120 Alsjeblieft, man. Laat me niet smeken. 1098 01:24:05,749 --> 01:24:07,750 Het spijt me, man. 1099 01:24:07,834 --> 01:24:10,970 Ik heb spijt van alles wat ik zei en alles wat ik deed. 1100 01:24:15,383 --> 01:24:19,080 Ik bied mijn verontschuldigingen aan meer weet ik je niet te zeggen. 1101 01:24:22,098 --> 01:24:23,658 Sharon, het spijt me. 1102 01:24:24,142 --> 01:24:26,310 Ik bedoelde de dingen niet zo die ik tegen je zei. 1103 01:24:26,394 --> 01:24:31,537 Ik meende het niet. Ik heb alleen een beetje hulp nodig. 1104 01:24:33,401 --> 01:24:37,671 Ik meende het niet zo, ik meen het. Ik heb alleen wat hulp nodig. 1105 01:24:39,407 --> 01:24:41,079 Kom op, ga staan. 1106 01:24:41,117 --> 01:24:44,959 Kom op, omhoog. Je zet jezelf voor schut. 1107 01:24:45,246 --> 01:24:47,247 Het is gewoon... het spijt me. 1108 01:24:47,332 --> 01:24:50,952 Ik probeer alleen maar een baan te vinden. 1109 01:25:32,043 --> 01:25:34,570 H�, maat, werk je hier? 1110 01:25:38,258 --> 01:25:42,052 Ik wil met je praten over deze auto hier. - Deze auto? 1111 01:25:42,087 --> 01:25:46,991 Het is een Chrysler 2005. Kost nu 11.150. 1112 01:25:47,375 --> 01:25:49,877 Maar ik kan hem misschien verkopen aan je voor tien en half. 1113 01:25:49,961 --> 01:25:52,254 Sean. - Wat? 1114 01:25:57,427 --> 01:26:01,897 Dat is je broer daarbuiten, h�? Gaat dit een probleem worden? 1115 01:26:02,182 --> 01:26:04,349 Nee, nee, meneer. Geen probleem. 1116 01:26:06,519 --> 01:26:09,840 Nou, als je tien en half kan doen waarom dan geen tien. 1117 01:26:10,231 --> 01:26:14,335 Misschien lukt het voor tien. - Dan heb je misschien hem verkocht. 1118 01:26:16,488 --> 01:26:18,536 Wacht even een momentje, alstublieft. 1119 01:26:21,076 --> 01:26:23,911 Deon, wat verdomme? - Alsjeblieft, ik regel dit. 1120 01:26:23,953 --> 01:26:25,705 Wat doe je, verdomme? Ik sta op voor promotie. 1121 01:26:25,790 --> 01:26:26,956 Ik verpruts het niet, ik zweer het je. 1122 01:26:27,041 --> 01:26:32,003 Je zorgt dat ik wordt ontslagen. - Echt niet, alsjeblieft. 1123 01:26:32,088 --> 01:26:33,463 Laat me dit gewoon doen. 1124 01:26:44,174 --> 01:26:47,302 Stomme manager, hij is pissig. Het spijt me, 1125 01:26:47,402 --> 01:26:50,471 ik kan hem niet voor die prijs verkopen. Als ik dat doe verliezen we te veel geld. 1126 01:26:50,514 --> 01:26:53,085 Je zei dat ik hem kon hebben voor die prijs. 1127 01:26:53,185 --> 01:26:56,227 Of je bent een man van je woord, of je bent het niet. 1128 01:26:56,311 --> 01:26:59,814 De eigenaar komt met een kwartiertje terug. Als het papierwerk dan niet rond is... 1129 01:26:59,898 --> 01:27:02,963 is er een grote kans dat hij de deal stopt en mij ontslaat. 1130 01:27:07,489 --> 01:27:09,365 Niet zo snel. 1131 01:27:09,449 --> 01:27:14,849 Je kan dat papierwerk beter nu starten, ik schrijf een cheque uit, einde verhaal. 1132 01:27:28,927 --> 01:27:34,265 Het is een goede poging, man. Hij zegt dat hij goed is voor de verkoop. 1133 01:27:34,349 --> 01:27:37,101 Blijkbaar verkopen ze jou praatjes. 1134 01:27:37,185 --> 01:27:42,064 Man, dat is een dure das. Alle verkopers dragen die troep. 1135 01:27:42,148 --> 01:27:45,401 Die das helpt je bij de verkoop. 1136 01:27:45,485 --> 01:27:51,031 113.500 kilometer. Hij kost 3.500 dollar. 1137 01:27:51,074 --> 01:27:54,638 Daar zijn we, een prachtige auto voor een prachtige dame. 1138 01:27:58,582 --> 01:28:00,541 Mijn broer regelt de financi�n. 1139 01:28:00,625 --> 01:28:05,254 Als je ze in deze marge verkoopt, dan zitten we in de zaken, broeder. 1140 01:28:05,338 --> 01:28:07,715 Je weet het nooit, als je 't niet probeert. - Dat is waar. 1141 01:28:09,384 --> 01:28:13,679 Zie je? Zelfde pak maar een andere das. Je bent er klaar voor. 1142 01:28:15,205 --> 01:28:18,893 Een 2009 Jeep Cherokee. Genoeg ruimte om de hond mee te nemen. 1143 01:28:18,935 --> 01:28:20,603 Ik weet dat je van de hond houdt. 1144 01:28:20,687 --> 01:28:26,275 Ik ben een paar dagen weg en de nieuwe autoverkoop is verdubbeld. 1145 01:28:26,359 --> 01:28:30,108 Hoor je dat, Gerry? Hij heeft je record verbroken. 1146 01:28:33,575 --> 01:28:38,187 Goed initiatief om je broer te gebruiken, Sean. - Dank u, meneer. 1147 01:28:38,872 --> 01:28:42,473 Kom op, we gaan praten over promotie tot Algemeen Directeur. 1148 01:28:51,635 --> 01:28:55,638 D, wat is er, baby? - Wat er is? 1149 01:28:55,722 --> 01:29:00,459 Verdomme, wat is dit? - Ik zei toch dat ik je zou terugbetalen. 1150 01:29:00,494 --> 01:29:01,886 Ik geloofde het niet. 1151 01:29:02,771 --> 01:29:05,281 Ik heb nog iets wat je niet zult geloven. Kijk daar eens. 1152 01:29:08,902 --> 01:29:11,362 Ik zie snoepgoed. 1153 01:29:11,446 --> 01:29:13,489 Dit is hoe broeders bedonderd worden. 1154 01:29:13,573 --> 01:29:17,910 Ze kopen spul dat te duur is op krediet en de banken winnen eraan. 1155 01:29:17,994 --> 01:29:20,829 Zodra een auto de parking afrijdt, wordt hij als gebruikte auto beschouwd. 1156 01:29:20,914 --> 01:29:23,165 Geloof het niet dit is een gebruikte auto? - Wat? 1157 01:29:24,250 --> 01:29:25,709 Loopt hij wel? 1158 01:29:25,794 --> 01:29:28,796 Hij is nog onder garantie van de fabriek. Eric zegt dat hij prachtig loopt. 1159 01:29:28,880 --> 01:29:31,030 Je weet dat die broeder niet spelletje speelt. 1160 01:29:31,591 --> 01:29:35,469 Hoe zit het met de benzine? - Benzine? Het is hybride. 1161 01:29:35,553 --> 01:29:38,555 Je wordt groen, nikker. - Je weet dat ik van groen houd. 1162 01:29:38,640 --> 01:29:39,691 Hij is van Amerikaanse makelij. 1163 01:29:39,726 --> 01:29:43,259 Dan weet je dat er geen gedoe is met de snelheidsbegrenzer. 1164 01:29:43,359 --> 01:29:45,596 Kan ik me dit veroorloven? - Nee. 1165 01:29:45,681 --> 01:29:48,766 Heb ik een blanke trut nodig voor een handtekening? - Misschien. 1166 01:29:50,550 --> 01:29:53,803 Nee, doe het zoals Sean me leerde, integreer het. 1167 01:29:53,887 --> 01:29:57,289 Koop het niet voor jezelf maar koop het voor je bedrijf. 1168 01:29:57,516 --> 01:30:00,326 Je betaald hem af via je belasting, zoals de grote heren dat doen. 1169 01:30:00,376 --> 01:30:03,618 Verdomd, man. Jij wordt slim, nikker. 1170 01:30:03,833 --> 01:30:07,715 Je kwetst mijn gevoelens dat je nu pas ontdekt dat ik slim ben. 1171 01:30:07,881 --> 01:30:13,074 Slim als de nieuwe gangster. - Man. Laten we de sleutels halen. 1172 01:30:13,250 --> 01:30:17,363 Dat zijn er 12 nieuw en 2 gebruikt. Je doet het prima, man. 1173 01:30:19,820 --> 01:30:22,298 Ik ben gepromoveerd tot Algemeen Directeur door jou. 1174 01:30:22,398 --> 01:30:24,540 Wat? - Ja, ik. 1175 01:30:24,600 --> 01:30:28,322 Goed, dat is goed. - Ik wil je om een gunst vragen. 1176 01:30:28,464 --> 01:30:31,161 Wat? - We krijgen pas aan het eind van de maand de commissie. 1177 01:30:31,165 --> 01:30:32,641 Ik vroeg me af of je... 1178 01:30:32,645 --> 01:30:35,729 al een lade voor me kon me optrekken. - Dat is veel geld, Deon. 1179 01:30:35,880 --> 01:30:38,246 Ik weet het, waar moet ik anders heen, Mr. GM? 1180 01:30:38,402 --> 01:30:43,317 Goed, Sharon. Neem eens wat geld uit de kluis? 1181 01:30:50,310 --> 01:30:52,044 Dank je. 1182 01:30:56,858 --> 01:31:00,569 Hier, pak aan en betaal er je studentenleningen mee af die je hebt. 1183 01:31:00,612 --> 01:31:04,699 Ik wil jullie beiden bedanken dat ik mijn ding mocht doen. 1184 01:31:21,150 --> 01:31:24,277 Kijk nou eens. 1185 01:31:24,320 --> 01:31:26,196 Kijk eens aan. Je ziet er zo goed uit. 1186 01:31:26,280 --> 01:31:27,739 Je bent aangekomen. 1187 01:31:27,823 --> 01:31:30,360 Ja, ik regel mijn zaakjes in de hoop dat het beter gaat. 1188 01:31:32,302 --> 01:31:35,089 Heb je een baan? - Sean gaf me een baan. 1189 01:31:35,373 --> 01:31:37,832 Ik verkoop auto's bij de dealer. 1190 01:31:37,919 --> 01:31:41,677 Wacht eens even, jij en je broer werken samen en niemand zegt mij wat? 1191 01:31:41,727 --> 01:31:44,714 Ja mam, ik dacht dat het zou helpen met de rekeningen. 1192 01:31:44,799 --> 01:31:47,175 Dat heb ik je al eerder gezegd, ik wil niet dat jij je daar zorgen over maakt. 1193 01:31:47,259 --> 01:31:50,345 Weet ik, maar ik ben het zat om te zien dat jij alles doet voor iedereen... 1194 01:31:50,429 --> 01:31:53,526 behalve voor jezelf. - En je deed het weer. 1195 01:31:56,310 --> 01:31:59,354 Ok�, ik denk dat je gelijk hebt. 1196 01:31:59,438 --> 01:32:03,691 Je zei dat je het zelf moest doen en dat deed je. 1197 01:32:03,776 --> 01:32:07,904 En Godzijdank kon ik naar je luisteren en je het gewoon laten doen. 1198 01:32:07,988 --> 01:32:09,489 Maar je laat je moeder niet in de steek, hoor je me? 1199 01:32:09,573 --> 01:32:13,409 Ik kan niets beloven maar misschien kan ik teruggaan naar school en dat diploma halen. 1200 01:32:17,623 --> 01:32:21,334 Nou, waarom kijk je dan verdomme zo sip. Big D is terug. 1201 01:32:24,922 --> 01:32:26,840 Heb je honger, lieverd? 1202 01:32:26,924 --> 01:32:29,509 Sherry, ik wil dat je hem wat gesmoorde koteletjes geeft. 1203 01:32:29,552 --> 01:32:31,094 Gestoomde groentes? Met gestoomde groentes ja. 1204 01:32:31,178 --> 01:32:34,808 Gestoomde groentes, maisbrood. - Ok�, ik doe het meteen. 1205 01:32:35,850 --> 01:32:38,938 En wat wil je drinken? Bessensap voor jou toch? 1206 01:32:39,311 --> 01:32:43,365 Ja. Het spijt me. Ik vul je even bij. 1207 01:33:03,086 --> 01:33:06,224 Deon, het is niet de bedoeling dat ik dit doe. 1208 01:33:06,403 --> 01:33:10,416 Ik moet je naar het oncologieteam doorverwijzen. Komt jouw gezin snel? 1209 01:33:10,568 --> 01:33:13,136 Ik ben deze keer alleen. 1210 01:33:13,220 --> 01:33:14,721 Luister, ik begin weer aan te komen. 1211 01:33:14,805 --> 01:33:18,391 Ik voelde me goed... en mijn hand verstijfde. 1212 01:33:18,434 --> 01:33:22,729 U bent de enige die eerlijk tegen ons is, Dok. Vertel me gewoon de waarheid. 1213 01:33:26,734 --> 01:33:32,156 Nieuwe MRI testen tonen aan dat de kanker terug gekomen is. 1214 01:33:34,700 --> 01:33:38,828 Je hebt een uitgezaaide tumor in je hersenen die zichtbaar is geworden. 1215 01:33:38,913 --> 01:33:43,418 Het zit precies boven de motor cortex en dat heeft effect op je handen. 1216 01:33:45,169 --> 01:33:50,256 Ik heb 9.000 dollar op mijn rekening staan, Dok. 1217 01:33:50,299 --> 01:33:54,032 Ik kan het mijn familie niet nog eens aandoen. 1218 01:33:58,474 --> 01:34:00,683 Kom. Kom eens mee. 1219 01:34:03,271 --> 01:34:07,464 Is dit niet verdomde ironisch? Ik ben een kankerspecialist en hou toch van meeroken. 1220 01:34:07,616 --> 01:34:11,351 Ik stopte vorig jaar en kom toch nog graag hier. 1221 01:34:11,510 --> 01:34:14,793 Ik maak mezelf wijs dat zolang ik hem niet opsteek, het niet telt. 1222 01:34:17,785 --> 01:34:21,788 Ik begrijp het niet, Dok. Ik heb alle behandelingen gehad. 1223 01:34:21,872 --> 01:34:24,123 Wat veroorzaakt dit? 1224 01:34:24,208 --> 01:34:25,792 Ik weet het niet. 1225 01:34:25,876 --> 01:34:29,128 Ik bedoel, omgeving, sigaretten, genetica... 1226 01:34:29,213 --> 01:34:33,508 de zon. Er zijn honderden en honderden redenen. 1227 01:34:33,592 --> 01:34:37,845 Het is onmogelijk om er ��n uit te pikken, Deon. 1228 01:34:37,930 --> 01:34:39,609 Begrijp je dat? 1229 01:34:39,659 --> 01:34:44,906 Kijk, toen ik een stagiair was was er een pati�nt die ik nooit vergeet. 1230 01:34:44,956 --> 01:34:49,514 Zij en haar man hadden jaren gespaard omdat ze een reis naar Afrika wilden maken... 1231 01:34:49,554 --> 01:34:52,535 om de zilverrug gorilla�s in de Kongo te zien. 1232 01:34:52,635 --> 01:34:54,817 We zagen haar testen. 1233 01:34:55,006 --> 01:34:58,247 We wisten dat welke behandeling we haar ook zouden geven... 1234 01:34:58,307 --> 01:35:01,744 dat alleen maar het onvermijdelijke zou uitstellen. 1235 01:35:01,804 --> 01:35:05,652 Ik bedoel, ze was stervende. Ze zat onder de kanker. 1236 01:35:05,750 --> 01:35:09,335 Ik wilde het haar zeggen, wij wilden het haar zeggen... 1237 01:35:09,378 --> 01:35:14,590 maar het ziekenhuis beleid eiste een zeer agressieve en dure serie van behandelingen... 1238 01:35:14,675 --> 01:35:18,511 buiten het feit om dat haar verzekering het niet dekte. 1239 01:35:18,595 --> 01:35:21,264 Haar man verloor alles. 1240 01:35:21,348 --> 01:35:23,725 Hun huis, het spaargeld... 1241 01:35:23,809 --> 01:35:26,894 hij heeft die reis nooit met zijn vrouw kunnen maken. 1242 01:35:26,979 --> 01:35:29,731 Ze stierf een paar maanden later. 1243 01:35:29,815 --> 01:35:33,943 Daar. In dit ziekenhuis. 1244 01:35:34,028 --> 01:35:37,113 Je bent bij mij gekomen omdat ik eerlijk ben tegen jou, toch? 1245 01:35:37,782 --> 01:35:40,176 Ok�. Hier komt het. 1246 01:35:40,555 --> 01:35:48,032 Met die 9.000 dollar kom je niet ver. Dit kost minimaal 100.000 dollar... 1247 01:35:48,204 --> 01:35:52,260 en zelfs dat geeft je maar een paar maanden, vier maanden, vijf. 1248 01:35:52,755 --> 01:35:55,189 En ik sterf hoe dan ook? 1249 01:35:55,369 --> 01:36:00,930 Ik zeg jou, ik zeg jou wat de testen mij zeggen, toch? 1250 01:36:01,078 --> 01:36:03,347 Er is altijd hoop. 1251 01:36:03,432 --> 01:36:06,912 Maar je zal nooit meer kunnen rennen. Geen atletiek meer, dat is voorbij. 1252 01:36:07,019 --> 01:36:09,896 Kijk, de vraag is... 1253 01:36:09,938 --> 01:36:14,401 wil je het daar doen met die machines aan je gekoppeld? 1254 01:36:14,755 --> 01:36:18,237 Of wil je het op je eigen manier doen? 1255 01:36:18,322 --> 01:36:20,198 Dat is de vraag. 1256 01:36:38,159 --> 01:36:40,071 ik weet dat het nu regent... 1257 01:36:40,171 --> 01:36:45,766 maar er komen nog meer verjaardagen, ok�? Wees blij en vier vandaag. 1258 01:36:46,809 --> 01:36:49,560 Ok�? Wil je dat voor mij doen? 1259 01:37:15,838 --> 01:37:18,840 Deon, maak je de douche wel droog als je hem gebruikt. 1260 01:37:42,782 --> 01:37:46,568 Gefeliciteerd, Mamma. Je gaat vooruit. 1261 01:37:46,735 --> 01:37:50,067 Zoals de Jeffersons, lieverd. - Waar heb je het over? 1262 01:37:50,167 --> 01:37:52,732 We hebben die grote bestelling voor zaterdagavond. Het allerbeste. 1263 01:37:52,755 --> 01:37:55,718 Ze willen je als dienstteam inzetten. 1264 01:37:56,503 --> 01:37:58,796 "Sean Barnes is geaccepteerd... 1265 01:37:58,881 --> 01:38:04,509 in het Masters of Business Administration Program van de Columbia Universiteit. " 1266 01:38:07,014 --> 01:38:09,273 Wist jij hiervan? 1267 01:38:09,517 --> 01:38:11,684 Zij boden me een beurs aan. 1268 01:38:11,768 --> 01:38:15,855 Lieverd toch. We hebben dit allemaal doorstaan... 1269 01:38:15,898 --> 01:38:18,608 en jij hielp me en je had de tijd om je aan te melden? 1270 01:38:18,692 --> 01:38:24,197 Ik ben zo trots op je lieverd. 1271 01:38:24,239 --> 01:38:27,617 En weet je wat? Ik heb dit niet vaak genoeg gezegd. 1272 01:38:27,701 --> 01:38:30,554 En ik heb je niet voldoende bedankt. Jij hebt me zo veel geholpen. 1273 01:38:31,538 --> 01:38:34,040 Wat? 1274 01:38:34,082 --> 01:38:35,374 Kijk eens aan. Kijk eens aan. 1275 01:38:35,459 --> 01:38:36,209 Wat? 1276 01:38:37,122 --> 01:38:40,046 Dat is prachtig zeg. Goede genade. - Vind je 't mooi? 1277 01:38:40,380 --> 01:38:44,995 Dit ga jij dragen. Voor wie doen we dit eigenlijk, Michelle Obama? 1278 01:38:45,095 --> 01:38:49,651 Dit is prachtig. Wie heeft dit geregeld? - Iemand moet jou aangeraden hebben. 1279 01:39:11,370 --> 01:39:13,259 Kan ik je daarmee helpen? 1280 01:39:17,543 --> 01:39:21,163 Je ziet er zo knap uit. - Jij ziet er prachtig uit. 1281 01:39:23,747 --> 01:39:24,966 Echt waar. 1282 01:39:26,543 --> 01:39:28,728 Ik bedoel... 1283 01:39:29,033 --> 01:39:30,949 Nou, het is een feestje, Mamma. 1284 01:39:34,101 --> 01:39:37,069 Dit is prachtig. 1285 01:39:37,104 --> 01:39:41,124 Je hebt me niet gezegd dat het zo mooi zou worden. 1286 01:39:41,307 --> 01:39:43,216 Godver... - Ik heb niets te veel gezegd. 1287 01:39:43,266 --> 01:39:47,209 Dit is fantastisch. Ik zeg het je. 1288 01:39:48,491 --> 01:39:53,237 Bizzy Bee Catering is nu een rijzende ster. Maar weet je, ik ben zo opgewonden. 1289 01:39:53,337 --> 01:39:58,994 Ik keek eens in mijn receptenboek en mijn gourmet boek en vond... 1290 01:40:00,461 --> 01:40:04,192 H�, Mevr. Barnes, je bracht me nog meer van dat heerlijke eten. 1291 01:40:04,292 --> 01:40:05,798 Wat is er, Sean? 1292 01:40:05,841 --> 01:40:08,152 Heb jij dit geregeld? - Bevalt het? 1293 01:40:08,202 --> 01:40:10,136 Ik hou ervan. Het is prachtig. 1294 01:40:10,178 --> 01:40:12,305 Ik moest op een dag volwassen worden, Mrs. B. 1295 01:40:12,389 --> 01:40:14,974 En je weet dat ik altijd al het ondernemers type was. 1296 01:40:15,017 --> 01:40:18,308 Hoe moest ik anders mijn wiet betalen? - Jij bent... 1297 01:40:19,313 --> 01:40:21,188 Veel plezier vanavond, man. 1298 01:40:21,273 --> 01:40:22,648 Laten we dit allemaal doen. 1299 01:40:22,733 --> 01:40:24,150 Het is prachtig. 1300 01:40:26,192 --> 01:40:27,987 Wat is dit? 1301 01:40:28,030 --> 01:40:31,393 Mamma, ik denk dat de eregast met jou wil dansen. 1302 01:40:39,458 --> 01:40:44,420 Kijk eens naar mijn twee jonge kerels. 1303 01:40:44,504 --> 01:40:47,840 Wat is dit? 1304 01:40:50,094 --> 01:40:52,720 Ze draaien jouw liedje, Mamma. 1305 01:40:52,804 --> 01:40:57,500 Dit is een zeer speciaal verzoek wat nu komt voor een zeer belangrijke dame hier. 1306 01:40:58,185 --> 01:41:01,604 En het is een speciaal verzoek van onze eigen gastheer, Deon. 1307 01:41:01,688 --> 01:41:03,564 Laat maar komen. 1308 01:41:05,359 --> 01:41:07,129 Jullie zijn niet te geloven. 1309 01:41:10,572 --> 01:41:12,615 Daar gaan we. 1310 01:41:12,699 --> 01:41:16,079 Ik wil dat je mij een plezier doet. - Waar gaat dit over? 1311 01:41:18,163 --> 01:41:22,625 Ik wil eerst dat je het belooft. - Wat is dit? Kom op. 1312 01:41:22,709 --> 01:41:26,212 Ik weet dat je iets van plan bent. - Iemand wil met je dansen. 1313 01:41:34,096 --> 01:41:35,554 Ga je gang, ga maar. 1314 01:41:35,639 --> 01:41:36,972 Jij... 1315 01:41:37,057 --> 01:41:39,767 Kom op nou. 1316 01:41:50,028 --> 01:41:53,868 Ze ziet er prachtig uit. Bedankt hiervoor. 1317 01:41:54,026 --> 01:41:57,737 Bedankt, man, Zonder jou was dit niet gelukt. 1318 01:41:57,822 --> 01:42:01,377 Ja, het zijn mannen nu. Kijk ze eens. 1319 01:42:02,535 --> 01:42:04,577 Het zijn goede mannen. 1320 01:42:04,662 --> 01:42:06,913 Herinner jij je deze plek? 1321 01:42:06,997 --> 01:42:10,542 Ja, we speelden de jeugdcompetitie hier. 1322 01:42:10,626 --> 01:42:13,181 We hadden mooie tijden, man. 1323 01:42:13,963 --> 01:42:16,934 Dat is toen het hele gedoe begon. - Waar het allemaal begon. 1324 01:42:17,034 --> 01:42:20,141 H�, man, ik heb iets wat ik al heel lang geleden had moeten doen. 1325 01:42:20,241 --> 01:42:21,689 Wacht even. 1326 01:42:27,893 --> 01:42:31,601 Sherry, mag ik Sharon even lenen? - Ja. 1327 01:42:34,024 --> 01:42:36,494 Wat is er aan de hand? 1328 01:42:40,364 --> 01:42:44,613 Jullie zien er goed uit samen. Ik wil jullie zien dansen. 1329 01:42:45,160 --> 01:42:49,539 Als je twijfelt, gaat het weer van voor af aan. - Ga toch weg, man. 1330 01:42:55,588 --> 01:42:59,206 Ik kan niet dansen. - Komt wel goed. 1331 01:43:04,067 --> 01:43:08,668 Prachtig feestje. - En een prachtige dame. 1332 01:43:19,236 --> 01:43:21,487 Kan je dit gelul geloven? 1333 01:43:21,572 --> 01:43:23,990 Ik kon geen smoking in mijn maat vinden dus ik moest het doen met een maat kleiner. 1334 01:43:24,074 --> 01:43:27,076 Ik begon als een jonge man die quarterback speelde... 1335 01:43:27,119 --> 01:43:31,789 en werd oud als een lijnman. - Nou, je barst er haast uit, coach. 1336 01:43:31,874 --> 01:43:33,791 Het maakt me slank toch? 1337 01:43:33,876 --> 01:43:37,503 Ik ben blij dat je gekomen bent. - Het betekende veel dat je me belde. 1338 01:43:37,588 --> 01:43:40,590 Een minder mens zou wrok gehouden hebben over wat er gebeurd is. 1339 01:43:40,633 --> 01:43:43,702 Het leven is te kort voor dat gedoe. - Zeker weten. 1340 01:43:44,386 --> 01:43:46,638 We hadden een goede tijd samen, of niet, Coach? 1341 01:43:46,722 --> 01:43:49,432 Ja, dat hadden we. 1342 01:43:49,516 --> 01:43:52,977 H�, ik wil dat je dit bewaart voor me. 1343 01:43:53,062 --> 01:43:56,374 Ik weet dat jij weet waar het vandaan komt. 1344 01:43:57,274 --> 01:44:01,270 Ik weet het. Bedankt. 1345 01:44:02,029 --> 01:44:05,160 Het is een feestje, man. Gedraag je erna. 1346 01:44:16,453 --> 01:44:17,891 Kom hier. 1347 01:44:18,345 --> 01:44:21,150 Ik dacht dat hij ziek was. Wat is hij aan het vieren? 1348 01:44:21,250 --> 01:44:23,383 Ik weet het niet. 1349 01:44:23,467 --> 01:44:26,046 Ik denk dat hij er gewoon goed uit wil gaan. 1350 01:45:42,880 --> 01:45:44,297 Gaan. Gaan. 1351 01:45:50,387 --> 01:45:52,013 Dat is het. 1352 01:46:04,985 --> 01:46:06,778 Dat is mijn jongen. 1353 01:46:35,333 --> 01:46:40,888 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Smokey, pinkGaai, 1354 01:46:41,333 --> 01:46:46,899 WinchesterGirl, ChillyWitch Controle & bewerking: r3p0 112465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.