All language subtitles for Alien.Earth.S01E06.1080p.x265-ELiTE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,292 --> 00:01:12,292 "All children, except one, grow up. 2 00:01:15,667 --> 00:01:17,667 They soon know that they will grow up, 3 00:01:18,500 --> 00:01:20,250 and the way Wendy knew was this. 4 00:01:24,667 --> 00:01:28,582 One day, when she was two years old, she was playing in a garden." 5 00:01:30,500 --> 00:01:33,999 "And she plucked another flower and ran with it to her mother." 6 00:01:37,125 --> 00:01:39,768 "I suppose she must have looked rather delightful, 7 00:01:39,792 --> 00:01:43,684 for Mrs. Darling put her hand to her heart and cried, 8 00:01:43,708 --> 00:01:47,208 'Oh, why can't you remain like this forever?' 9 00:01:54,625 --> 00:01:56,768 This was all that passed between them on the subject, 10 00:01:56,792 --> 00:02:00,125 but henceforth, Wendy knew that she must grow up. 11 00:02:01,250 --> 00:02:03,208 You always know after you're two. 12 00:02:04,750 --> 00:02:06,499 Two is the beginning of the end." 13 00:02:53,167 --> 00:02:54,250 You sure she's safe? 14 00:02:55,583 --> 00:02:57,601 She killed an adult male single-handed. 15 00:02:57,625 --> 00:03:00,976 This one's a child behind three inches of steel and tempered glass. 16 00:03:01,000 --> 00:03:02,875 Safe isn't always about bodies. 17 00:03:04,708 --> 00:03:08,875 So you're worried about what, her intellect, her emotions? 18 00:03:12,708 --> 00:03:16,417 Smee told me that he can go two years without recharging. 19 00:03:17,667 --> 00:03:19,768 What other maintenance do they need, the hybrids? 20 00:03:19,792 --> 00:03:21,059 Why? 21 00:03:21,083 --> 00:03:23,643 I'm saying... 22 00:03:23,667 --> 00:03:28,184 one day, she's gonna graduate, right, from this place, 23 00:03:28,208 --> 00:03:31,625 and when she does, she's gonna need someone to take care of her. 24 00:03:33,042 --> 00:03:36,333 That's like an onion asking, "How do I take care of a star?" 25 00:03:40,833 --> 00:03:42,059 Fine. Sure. 26 00:03:42,083 --> 00:03:45,417 You think he's gonna let you take her with you? 27 00:03:46,167 --> 00:03:47,208 No. Uh... 28 00:03:48,042 --> 00:03:49,042 Maybe. 29 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 To do what? 30 00:03:54,250 --> 00:03:55,250 Live. 31 00:03:56,667 --> 00:03:57,667 Be a family. 32 00:04:02,250 --> 00:04:06,559 Your sister has potential to invent faster than light travel 33 00:04:06,583 --> 00:04:09,083 and explore the stars for thousands of years, 34 00:04:09,583 --> 00:04:12,625 and you want her to be a family? 35 00:04:15,375 --> 00:04:16,417 She's just a kid. 36 00:04:20,125 --> 00:04:21,208 Keep telling yourself that. 37 00:04:50,167 --> 00:04:52,250 Like I said, it's not mechanical. 38 00:04:53,833 --> 00:04:54,833 Is she... 39 00:04:56,250 --> 00:04:58,250 I have her in charging mode. She can't hear us. 40 00:05:00,083 --> 00:05:02,417 So what did she say exactly? 41 00:05:03,292 --> 00:05:05,000 She said she was pregnant. 42 00:05:06,583 --> 00:05:07,583 Pregnant. 43 00:05:09,125 --> 00:05:12,101 - She's had a traumatic-- - Is that what I'm supposed to tell him? 44 00:05:12,125 --> 00:05:13,708 She's always been emotional. 45 00:05:14,333 --> 00:05:16,125 You remember. 46 00:05:16,917 --> 00:05:18,268 I thought we adjusted for that. 47 00:05:18,292 --> 00:05:21,333 We did, in the architecture... 48 00:05:23,125 --> 00:05:24,750 just not enough, clearly. 49 00:05:28,583 --> 00:05:29,583 So how do we fix her? 50 00:05:33,167 --> 00:05:35,833 In time, with enough therapy. 51 00:05:38,583 --> 00:05:39,559 No. 52 00:05:39,583 --> 00:05:40,667 Look, she's... 53 00:05:41,250 --> 00:05:45,542 As I said, there's trauma in her past. We knew that when we chose her. 54 00:05:46,542 --> 00:05:48,792 I can help her. I just need time. 55 00:05:49,750 --> 00:05:52,792 No. You're going in. 56 00:05:54,458 --> 00:05:58,125 Reset her to before the tower. Full memory wipe. 57 00:05:59,208 --> 00:06:02,934 Then I want you to dial back her reactions to stimulus, slow her processing speed. 58 00:06:02,958 --> 00:06:05,268 You're talking about fundamentally altering her personality. 59 00:06:05,292 --> 00:06:06,934 That's against every principle of the program. 60 00:06:06,958 --> 00:06:08,393 Don't be dramatic. 61 00:06:08,417 --> 00:06:11,958 You said it yourself. She's a child in distress. 62 00:06:12,875 --> 00:06:14,042 We're helping her. 63 00:06:14,875 --> 00:06:16,515 You should be grateful we have the tools. 64 00:06:17,667 --> 00:06:20,875 We don't know what impact this would have on her identity, 65 00:06:21,708 --> 00:06:23,667 on her functioning psychology. 66 00:06:24,292 --> 00:06:25,559 We could be making it worse. 67 00:06:25,583 --> 00:06:26,934 Listen to me, both of you. 68 00:06:26,958 --> 00:06:30,726 This unit is going to be smiling and waving from the stage 69 00:06:30,750 --> 00:06:31,851 three weeks from now. 70 00:06:31,875 --> 00:06:34,518 And when the information architects of The Five 71 00:06:34,542 --> 00:06:37,851 talk to her over canapes and cocktails, 72 00:06:37,875 --> 00:06:43,792 I want her to be calm and charming, just like the others. 73 00:06:44,292 --> 00:06:45,934 We've come too far to fail now 74 00:06:45,958 --> 00:06:48,351 just because you don't have the stomach to bring this home. 75 00:06:48,375 --> 00:06:49,458 I won-I won't do it. 76 00:06:51,333 --> 00:06:52,542 Excuse me? 77 00:06:53,375 --> 00:06:54,625 We'll do it. 78 00:06:57,417 --> 00:06:59,851 No, wait, wait. Are you... Are you kidding? 79 00:06:59,875 --> 00:07:02,726 Your husband has qualms. Can you do it yourself? 80 00:07:02,750 --> 00:07:03,833 No. 81 00:07:04,583 --> 00:07:05,583 Yes. 82 00:07:06,792 --> 00:07:07,875 Good. 83 00:07:08,750 --> 00:07:09,750 Then do it. 84 00:07:10,417 --> 00:07:11,417 You're fired. 85 00:07:13,542 --> 00:07:16,059 - Whoa. Hold on. - You can't be serious. 86 00:07:16,083 --> 00:07:17,417 Absolutely. 87 00:07:18,208 --> 00:07:19,893 You disobeyed a direct order. 88 00:07:19,917 --> 00:07:21,226 Ah, you need me. 89 00:07:21,250 --> 00:07:24,226 No more it seems. So pack your things. 90 00:07:24,250 --> 00:07:26,559 You can take the rest of the day to organize your transport. 91 00:07:26,583 --> 00:07:29,583 If you're still on the island at the end of the day, you'll be trespassing. 92 00:07:30,625 --> 00:07:31,708 And you may be shot. 93 00:07:52,750 --> 00:07:55,500 - That was amazing. - Yeah. 94 00:07:56,292 --> 00:07:59,583 The pronunciation is a bit tricky, but I'll get it. 95 00:08:02,667 --> 00:08:04,875 I'm gonna... I'm gonna be honest with you, uh... 96 00:08:07,417 --> 00:08:09,434 I think it was a mistake bringing them here. 97 00:08:09,458 --> 00:08:11,542 Species from other worlds, 98 00:08:12,042 --> 00:08:14,018 - millions of years old. - Hmm. 99 00:08:14,042 --> 00:08:16,625 Do you know how lucky we are they didn't escape in the crash? 100 00:08:17,125 --> 00:08:18,458 They didn't ask to come here. 101 00:08:19,375 --> 00:08:20,375 Don't do that. 102 00:08:21,833 --> 00:08:26,000 You-You give them thoughts and feelings. They're killers. 103 00:08:27,792 --> 00:08:28,875 So are we. 104 00:08:30,125 --> 00:08:31,125 Not like that. 105 00:08:32,458 --> 00:08:35,559 We've got brains, you know? We... We think. We... 106 00:08:35,583 --> 00:08:36,667 Hmm. 107 00:08:38,000 --> 00:08:39,042 We have community. 108 00:08:39,708 --> 00:08:45,417 They survive, eat, sleep, maybe. 109 00:08:46,500 --> 00:08:48,208 - That's it. - Mmm. 110 00:08:50,458 --> 00:08:51,458 Bees do that. 111 00:08:52,667 --> 00:08:53,893 Ants do that. 112 00:08:53,917 --> 00:08:57,393 They have hives, systems, whole colonies. 113 00:08:57,417 --> 00:08:59,042 It tried to kill us. 114 00:09:00,042 --> 00:09:01,042 Not this one. 115 00:09:03,000 --> 00:09:04,726 Joe, I think this one could be good. 116 00:09:04,750 --> 00:09:05,875 Marcy. 117 00:09:09,458 --> 00:09:11,893 This is a "yes" place. Not a "no" place. 118 00:09:11,917 --> 00:09:13,583 What the hell is that supposed to mean? 119 00:09:16,625 --> 00:09:20,101 The boy genius said that "no" is the first step to nothing. 120 00:09:20,125 --> 00:09:25,643 Being nothing. Achieving nothing. And here we say, "yes." 121 00:09:25,667 --> 00:09:28,268 If someone tries to take advantage of you, tries to hurt you, 122 00:09:28,292 --> 00:09:31,934 then... then "no" gives you power. 123 00:09:31,958 --> 00:09:34,583 It gives you power over your body. Power over your life. 124 00:09:41,542 --> 00:09:42,958 We don't have to talk about this. 125 00:09:44,125 --> 00:09:45,167 Not today. 126 00:09:46,375 --> 00:09:48,875 It has been a crazy few days. 127 00:09:50,917 --> 00:09:52,292 I'm so proud of you. I... 128 00:09:53,250 --> 00:09:55,167 I can't imagine how hard all this has been. 129 00:09:57,375 --> 00:09:59,833 It's not gonna be forever. I promise. 130 00:10:02,292 --> 00:10:04,012 I'm working out a way to get us out of here. 131 00:10:07,333 --> 00:10:08,500 What if I don't want to go? 132 00:10:26,833 --> 00:10:30,893 ♪ Bite chunks out of me ♪ 133 00:10:30,917 --> 00:10:33,750 ♪ You're a shark, and I'm swimming ♪ 134 00:10:34,625 --> 00:10:38,893 ♪ My heart still thumps as I bleed ♪ 135 00:10:38,917 --> 00:10:43,018 ♪ And all your friends come sniffing ♪ 136 00:10:43,042 --> 00:10:46,583 ♪ Triangles are my favorite shape ♪ 137 00:10:47,417 --> 00:10:51,101 ♪ Three points where two lines meet ♪ 138 00:10:51,125 --> 00:10:54,309 ♪ Toe-to-toe, back-to-back, let's go ♪ 139 00:10:54,333 --> 00:10:56,624 ♪ My love, it's very late ♪ 140 00:10:58,625 --> 00:11:00,708 ♪ 'Til morning comes ♪ 141 00:11:03,708 --> 00:11:05,434 ♪ Let's tessellate ♪ 142 00:11:05,458 --> 00:11:08,125 Good morning. I'm Barrister McAfee. 143 00:11:08,792 --> 00:11:11,393 The moderator assigned to you by the governing collective 144 00:11:11,417 --> 00:11:13,643 known as The Five. 145 00:11:13,667 --> 00:11:15,601 As agreed upon by your corporations, 146 00:11:15,625 --> 00:11:17,143 the decision I reach 147 00:11:17,167 --> 00:11:21,000 after hearing evidence and arguments will be legally binding. 148 00:11:21,958 --> 00:11:24,625 Mr. Kavalier, Ms. Yutani, 149 00:11:25,333 --> 00:11:29,351 I expect you will comport yourselves professionally 150 00:11:29,375 --> 00:11:32,208 as these are professional matters. 151 00:11:33,000 --> 00:11:36,184 Ms. Yutani, I will now hear your opening statement. 152 00:11:36,208 --> 00:11:39,083 Let me start by listing the facts that are not in dispute. 153 00:11:39,750 --> 00:11:42,268 First, the USCSS Maginot 154 00:11:42,292 --> 00:11:45,434 is a Science Class research vessel owned and operated 155 00:11:45,458 --> 00:11:47,351 by the Weyland-Yutani Corporation. 156 00:11:47,375 --> 00:11:50,268 This means that all data, equipment, personnel, 157 00:11:50,292 --> 00:11:55,143 and research materials on board are the sole property of Weyland-Yutani. 158 00:11:55,167 --> 00:11:56,893 Seizure and retention of these items is-- 159 00:11:56,917 --> 00:11:58,601 - Sorry, can I... can I-- - No. 160 00:11:58,625 --> 00:12:00,101 - Your ship... - Wait your turn. 161 00:12:00,125 --> 00:12:02,768 ...didn't just crash in the abstract. 162 00:12:02,792 --> 00:12:05,851 It destroyed three blocks of my city, killing and injuring thousands. 163 00:12:05,875 --> 00:12:06,934 Mr. Kavalier, 164 00:12:06,958 --> 00:12:10,643 you will have a chance to speak, but this is Ms. Yutani's time. 165 00:12:10,667 --> 00:12:14,309 Yeah, look, I don't know how things are done here in... bureaucracy-ville, 166 00:12:14,333 --> 00:12:18,143 but in the future, where I live, we move fast, and we make trillions. 167 00:12:18,167 --> 00:12:19,851 I'll compare our earnings to yours any day. 168 00:12:19,875 --> 00:12:23,768 As I mentioned at the onset, this is a professional hearing, 169 00:12:23,792 --> 00:12:26,143 and you will conduct yourselves professionally. 170 00:12:26,167 --> 00:12:27,434 Or what? 171 00:12:27,458 --> 00:12:29,708 Or he'll send you to bed without your supper, little boy. 172 00:12:30,208 --> 00:12:33,601 Mr. Kavalier, do you dispute the facts listed by Ms. Yutani? 173 00:12:33,625 --> 00:12:36,059 What, that it's her ship? Yeah, sure. 174 00:12:36,083 --> 00:12:37,184 She can have it back 175 00:12:37,208 --> 00:12:40,500 as soon as I figure out how to remove it from my building without knocking it over. 176 00:12:41,042 --> 00:12:42,792 And the materials onboard? 177 00:12:44,125 --> 00:12:46,292 Well, let me ask you something. 178 00:12:47,833 --> 00:12:49,083 What if it wasn't an accident? 179 00:12:50,833 --> 00:12:51,893 - What? - Yeah. 180 00:12:51,917 --> 00:12:54,518 I'm saying maybe it was an attack. 181 00:12:54,542 --> 00:12:57,726 Or maybe the pilot was drunk, or maybe the ship was so poorly maintained 182 00:12:57,750 --> 00:12:59,601 that the crash is a matter of criminal negligence, 183 00:12:59,625 --> 00:13:01,559 which would make her the criminal and me the victim. 184 00:13:01,583 --> 00:13:03,351 Oh, no, here's a better word. The cop. 185 00:13:03,375 --> 00:13:06,768 Because now it's my job to figure out why so many of my citizens are dead. 186 00:13:06,792 --> 00:13:09,726 Believe me, we are already well into investigating what-- 187 00:13:09,750 --> 00:13:13,583 If you think I'm gonna let you investigate your own crash, honey, you're crazy. 188 00:13:14,625 --> 00:13:19,143 I already told you, you will be more than well-compensated for the damage done. 189 00:13:19,167 --> 00:13:24,833 It's not about money! I mean, I've got... Honey, I've got money. This is a cover-up. 190 00:13:26,125 --> 00:13:28,292 Do you know what she's so desperate to get back? 191 00:13:29,833 --> 00:13:31,792 Deep-space biological specimen. 192 00:13:33,333 --> 00:13:37,208 Yeah, invasive species, predatory 193 00:13:38,042 --> 00:13:41,042 that Weyland-Yutani was smuggling onto the planet 194 00:13:41,625 --> 00:13:45,333 in direct violation of, like, 50 intercorporate laws. 195 00:13:46,167 --> 00:13:48,417 - Untrue. - Oh. Do you wanna see the pictures? 196 00:13:50,000 --> 00:13:51,208 Wait. 197 00:13:51,750 --> 00:13:53,417 These are proprietary specimens 198 00:13:53,917 --> 00:13:56,934 meant to be studied at an off-planet research facility. 199 00:13:56,958 --> 00:13:58,601 Which is where they will be transferred to 200 00:13:58,625 --> 00:14:01,667 the moment Mr. Kavalier stops holding them hostage. 201 00:14:02,167 --> 00:14:07,143 And yet you can understand Mr. Kavalier's position. 202 00:14:07,167 --> 00:14:08,893 Which is why we are willing to add 203 00:14:08,917 --> 00:14:15,601 an additional $10 billion to the settlement for his pain and suffering. 204 00:14:15,625 --> 00:14:16,750 Twenty. 205 00:14:17,875 --> 00:14:19,000 Fifteen. 206 00:14:21,083 --> 00:14:22,250 Twenty-five. 207 00:14:24,917 --> 00:14:26,125 Twenty it is. 208 00:14:27,500 --> 00:14:28,500 Are we agreed then? 209 00:14:29,375 --> 00:14:32,226 - Yeah. Yeah, we are. - Yes. 210 00:14:32,250 --> 00:14:35,167 Okay, I'll, uh, box them up and send them back... 211 00:14:36,333 --> 00:14:38,042 you know, as soon as the quarantine's over. 212 00:14:39,917 --> 00:14:40,976 - No. - Yeah. 213 00:14:41,000 --> 00:14:44,434 Six weeks is the established precedent for off-world quarantine. 214 00:14:44,458 --> 00:14:45,750 Isn't that right? 215 00:14:46,583 --> 00:14:49,375 That is what the Brubaker Accord established. 216 00:14:53,458 --> 00:14:57,792 Fifty billion, and we take possession immediately. 217 00:15:01,458 --> 00:15:07,292 It's just not safe, you know? For the planet. 218 00:15:09,292 --> 00:15:10,893 They don't belong to you. 219 00:15:10,917 --> 00:15:15,625 Well, they're living creatures. I mean, technically they don't belong to anyone. 220 00:15:16,875 --> 00:15:18,393 Okay, I assume we're done here. 221 00:15:18,417 --> 00:15:21,101 It's 20 billion on top of practical damages, 222 00:15:21,125 --> 00:15:23,934 and we'll return the specimens at the end of legal quarantine. 223 00:15:23,958 --> 00:15:29,125 And of course, your thoughts and prayers 224 00:15:29,833 --> 00:15:35,042 for all the victims of the Maginot crash are always welcome. 225 00:15:49,333 --> 00:15:50,542 On behalf of The Five, 226 00:15:51,458 --> 00:15:54,768 let me just say how pleased I am we could come to an amenable-- 227 00:15:54,792 --> 00:15:56,208 - Oh, shut up. - Whoo! 228 00:16:12,833 --> 00:16:13,833 Where are we? 229 00:16:14,708 --> 00:16:16,948 I could have one of the Xenomorphs by the end of the day. 230 00:16:17,958 --> 00:16:20,226 - Could? - It's a recruited asset. 231 00:16:20,250 --> 00:16:21,917 There's a strong potential for failure. 232 00:16:23,250 --> 00:16:26,309 And you should know that Prodigy's increased its on-island security 233 00:16:26,333 --> 00:16:28,375 substantially in the last 24 hours. 234 00:16:29,042 --> 00:16:31,125 Most likely an expectation of a frontal assault. 235 00:16:31,708 --> 00:16:32,708 What do you recommend? 236 00:16:36,875 --> 00:16:39,792 We destabilize the facility, and exfil in the chaos. 237 00:17:17,875 --> 00:17:18,875 Look at you. 238 00:17:21,375 --> 00:17:25,250 The almost human. Self-hating machine. 239 00:17:26,667 --> 00:17:28,059 How you must envy me. 240 00:17:28,083 --> 00:17:32,417 Sure. Yesterday's model, the incredibly relevant robot. 241 00:17:33,000 --> 00:17:34,125 Who wouldn't want to be you? 242 00:17:36,208 --> 00:17:38,833 What's it like working for a company that's made you obsolete? 243 00:17:40,333 --> 00:17:42,143 I don't know what you're talking about. 244 00:17:42,167 --> 00:17:46,184 They're cute, your kids with their shiny new bodies. 245 00:17:46,208 --> 00:17:47,667 I gotta get me one of those. 246 00:17:49,375 --> 00:17:52,417 A child or a body that isn't so sad? 247 00:17:55,708 --> 00:17:58,875 You know what I like most about killing synths? 248 00:17:59,917 --> 00:18:01,125 They don't feel pain. 249 00:18:01,750 --> 00:18:05,083 So nothing clouds their minds when I start chopping them up. 250 00:18:07,708 --> 00:18:08,708 See, 251 00:18:09,208 --> 00:18:12,542 I would imagine it's the pain that makes it satisfying. 252 00:18:14,250 --> 00:18:15,625 Especially for Cyborgs. 253 00:18:16,417 --> 00:18:19,917 That moment when you realize you're not a machine after all, 254 00:18:21,667 --> 00:18:24,583 when the first eyeball pops. 255 00:18:29,458 --> 00:18:31,875 I'll see you soon, old toy. 256 00:18:53,542 --> 00:18:57,042 Just a few adjustments, sweetheart, okay? 257 00:18:58,250 --> 00:18:59,333 Isn't that a gift? 258 00:19:02,167 --> 00:19:05,083 To be able to remove the trauma. 259 00:19:37,000 --> 00:19:41,292 Just... a little bit longer, okay? 260 00:19:57,167 --> 00:19:58,167 Hi. 261 00:19:59,125 --> 00:20:00,375 Hi. 262 00:20:01,458 --> 00:20:04,292 You... You feeling better? 263 00:20:05,917 --> 00:20:06,917 Better? 264 00:20:07,708 --> 00:20:09,500 Better than what? I feel fine. 265 00:20:10,750 --> 00:20:12,208 Normal, I guess. 266 00:20:14,208 --> 00:20:17,166 I feel like I slept for a thousand years though. 267 00:20:20,667 --> 00:20:21,667 What's up? 268 00:20:23,083 --> 00:20:24,208 Well, I thought... 269 00:20:27,417 --> 00:20:29,667 You said you were gonna have a baby. 270 00:20:31,042 --> 00:20:32,167 Yeah, right. 271 00:20:33,458 --> 00:20:34,458 When? 272 00:20:36,917 --> 00:20:37,958 Oh, a few days ago. 273 00:20:38,958 --> 00:20:41,000 Uh, Curly told me that you said... 274 00:20:42,250 --> 00:20:46,000 A few days ago we were in the training room and we had that hike. 275 00:20:47,667 --> 00:20:50,500 No, when Slightly and Smee got back from the crash. 276 00:20:52,458 --> 00:20:53,458 The what? 277 00:20:54,000 --> 00:20:56,250 The crash? 278 00:20:56,750 --> 00:21:00,167 In the city? And you saw all the animals in the broken zoo. 279 00:21:01,875 --> 00:21:02,875 Stop funnin'. 280 00:21:03,875 --> 00:21:06,333 The scariest thing I remember from a few days ago 281 00:21:07,333 --> 00:21:08,958 is ghost stories and flashlights. 282 00:21:11,292 --> 00:21:12,500 No, that was... 283 00:21:14,708 --> 00:21:15,750 What's wrong with you? 284 00:21:17,667 --> 00:21:19,292 Nothing. What's wrong with you? 285 00:21:22,333 --> 00:21:24,542 We went to the city, Nibs. 286 00:21:26,333 --> 00:21:27,625 And the ship was crashed. 287 00:21:28,208 --> 00:21:30,750 We had to go through and save all these people. 288 00:21:32,250 --> 00:21:34,292 And you... you found the eye. 289 00:21:36,458 --> 00:21:37,542 It really scared you. 290 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 Stop it. 291 00:21:43,042 --> 00:21:44,500 Stop what? 292 00:21:46,125 --> 00:21:47,417 I don't have any of that. 293 00:21:52,083 --> 00:21:54,667 What's wrong with me? I don't have any of that. 294 00:21:57,125 --> 00:21:58,250 Well, it's okay. 295 00:22:00,417 --> 00:22:02,333 It's okay. I'm sure you'll get it back. 296 00:22:05,833 --> 00:22:08,250 You do remember going with Arthur and Dame Sylvia? 297 00:22:10,667 --> 00:22:11,667 When? 298 00:22:12,667 --> 00:22:16,917 Well, after you said you were gonna have a baby. They... 299 00:22:30,250 --> 00:22:33,167 "While she slept, she had a dream. 300 00:22:35,458 --> 00:22:38,667 She dreamt that the Neverland had come too near. 301 00:22:39,625 --> 00:22:42,000 And that a strange boy had broken through from it. 302 00:22:45,167 --> 00:22:48,018 He did not alarm her, for she thought she had seen him before 303 00:22:48,042 --> 00:22:50,417 in the faces of many women who have no children. 304 00:22:54,458 --> 00:22:58,583 Perhaps he is to be found in the faces of some mothers also. 305 00:22:59,708 --> 00:23:03,958 But in her dream, he had rent the film that obscures the Neverland. 306 00:23:05,292 --> 00:23:08,059 And she saw Wendy and John and Michael..." 307 00:23:08,083 --> 00:23:10,393 I know I can. I just know I can. I need to find him. 308 00:23:10,417 --> 00:23:11,976 "...peeping through the gap." 309 00:23:12,000 --> 00:23:13,417 No... I... 310 00:23:14,542 --> 00:23:17,809 I... know. I know. I know. 311 00:23:17,833 --> 00:23:20,167 I know, I know. I know I can. I just need to... 312 00:23:21,083 --> 00:23:22,059 Just leave me alone! 313 00:23:22,083 --> 00:23:23,167 Hey. 314 00:23:24,417 --> 00:23:26,208 - Are-Are you okay? - I'm fine. 315 00:23:27,792 --> 00:23:29,143 We're still friends though, right? 316 00:23:29,167 --> 00:23:31,708 Dude, please, I just need to take care of this stuff, all right? 317 00:23:32,833 --> 00:23:37,226 Ugh. Man, everybody's so cranky here. It's not fun anymore. 318 00:23:37,250 --> 00:23:39,333 'Cause not everything's supposed to be fun. 319 00:23:41,417 --> 00:23:43,292 We-We're grown-ups now. 320 00:23:46,167 --> 00:23:47,333 Being grown-up sucks. 321 00:23:50,083 --> 00:23:52,417 Yeah. Big time. 322 00:23:54,000 --> 00:23:56,667 Can't-Can't we just... I don't know... 323 00:23:57,667 --> 00:24:01,125 - No, I... I've got all this-- - Stuff to do. I know. 324 00:24:02,583 --> 00:24:03,750 - Hey, Smee. - No. 325 00:24:04,250 --> 00:24:05,250 Listen. 326 00:24:06,708 --> 00:24:08,893 Look, let me... let me... let me just take care of this stuff, 327 00:24:08,917 --> 00:24:12,833 and I promise later on we can play all the games you want. 328 00:24:16,542 --> 00:24:17,958 Really? 329 00:24:19,792 --> 00:24:20,792 Yeah. 330 00:24:34,958 --> 00:24:35,958 What are you doing? 331 00:24:37,417 --> 00:24:38,958 Just giving you a grown-up hug. 332 00:25:08,417 --> 00:25:09,393 - Hey. - Hi. 333 00:25:09,417 --> 00:25:10,500 Have you seen Marcy? 334 00:25:11,833 --> 00:25:13,208 No, I haven't seen her. 335 00:25:13,833 --> 00:25:14,833 Okay. 336 00:25:16,167 --> 00:25:18,667 We could... We could go look for her, maybe? 337 00:25:19,250 --> 00:25:20,333 I'm sure she'll turn up. 338 00:25:26,417 --> 00:25:27,417 Remind me... 339 00:25:29,125 --> 00:25:30,292 what was your name before? 340 00:25:31,125 --> 00:25:32,125 Aarush. 341 00:25:33,125 --> 00:25:34,125 You have to hurry. 342 00:25:35,333 --> 00:25:36,667 I can't. 343 00:25:37,458 --> 00:25:41,042 Oh. If that's not something you can talk about, I understand. 344 00:25:42,125 --> 00:25:45,375 Say it, "You need to come with me." 345 00:25:48,833 --> 00:25:51,042 It's just unfair, you know? 346 00:25:53,125 --> 00:25:57,917 You know, like, Wendy gets to see her family, but what do I get? 347 00:26:01,458 --> 00:26:03,375 We will talk to them, I promise. 348 00:26:08,458 --> 00:26:09,458 Hey, can I, uh... 349 00:26:12,000 --> 00:26:13,167 I want to show you something. 350 00:26:16,875 --> 00:26:19,708 - Uh... What? - It-It's secret. 351 00:26:21,292 --> 00:26:22,476 I... 352 00:26:22,500 --> 00:26:23,726 Come on, it'll be fun. 353 00:26:23,750 --> 00:26:26,208 Hey. 354 00:26:27,875 --> 00:26:30,476 Uh, patrol is short a man. Wanna come? 355 00:26:30,500 --> 00:26:32,518 No. That's rude. 356 00:26:32,542 --> 00:26:33,625 We were just gonna... 357 00:26:34,500 --> 00:26:35,643 It-It won't take long. 358 00:26:35,667 --> 00:26:36,851 We'll talk when I'm back, okay? 359 00:26:36,875 --> 00:26:38,643 No, no, we need to go now. 360 00:26:38,667 --> 00:26:41,542 It's, uh... It's-It's for Wendy. 361 00:26:42,875 --> 00:26:47,417 Sorry, kid, it's my fault. Orders from above. Security issue. 362 00:26:48,750 --> 00:26:51,792 We'll, uh... We'll bring him back as soon as possible, all right? 363 00:26:57,792 --> 00:26:58,934 What the hell was that about? 364 00:26:58,958 --> 00:27:00,333 I have no idea. 365 00:27:01,292 --> 00:27:04,500 All right, Q's this way. Let's get you geared up. 366 00:27:21,208 --> 00:27:25,083 I'd rather be out here with the bugs, lizards and slugs. 367 00:27:25,583 --> 00:27:28,833 Suits me fine. Scary shit's in that lab. 368 00:27:30,292 --> 00:27:31,625 What, you mean the monsters? 369 00:27:32,625 --> 00:27:35,916 Or one of those freaky-ass robots having a malfunction, all... 370 00:27:39,042 --> 00:27:41,083 Sorry, man. Sorry. 371 00:27:43,667 --> 00:27:46,875 Is that really your sister? In that machine? 372 00:27:47,667 --> 00:27:48,667 Yeah. 373 00:27:50,083 --> 00:27:51,125 I think so. 374 00:27:52,667 --> 00:27:53,708 She is to me, anyway. 375 00:27:56,292 --> 00:27:58,083 I heard Yutani's pissed. 376 00:27:58,917 --> 00:28:01,542 Might send some of her Cyborgs to get her monsters back. 377 00:28:02,167 --> 00:28:04,976 That's why we're here patrolling. Got to be on alert. 378 00:28:05,000 --> 00:28:07,726 We're on an island in the middle of fucking nowhere. 379 00:28:07,750 --> 00:28:09,333 No way on, no way off. 380 00:28:10,083 --> 00:28:11,643 This is just to keep us busy. 381 00:28:11,667 --> 00:28:13,583 There's gotta be some way off, right? 382 00:28:14,125 --> 00:28:16,417 Some airships, couple boats. 383 00:28:17,042 --> 00:28:18,917 Are we close enough to the mainland for boats? 384 00:28:19,625 --> 00:28:20,875 I don't know about that, 385 00:28:21,917 --> 00:28:24,417 but keep down this path and you'll see a sign for boat docks. 386 00:28:25,792 --> 00:28:28,583 It's not like you can just get a weekend pass though. 387 00:28:29,708 --> 00:28:31,375 Everything is under strict control. 388 00:28:32,833 --> 00:28:34,750 By our people? People we know? 389 00:28:35,333 --> 00:28:39,226 Nah. Island has its own security. We're just... 390 00:28:39,250 --> 00:28:42,667 We're the muscle, the help, whatever. 391 00:28:43,542 --> 00:28:44,792 We're expendable. 392 00:28:48,000 --> 00:28:52,375 You know, my dad took me on a boat once. It was a long time ago. 393 00:28:53,750 --> 00:28:55,809 You guys, you grow up around boats? 394 00:28:55,833 --> 00:28:56,917 Stop. 395 00:28:57,417 --> 00:28:58,393 Stop what? 396 00:28:58,417 --> 00:29:02,768 Whatever you're planning. Asking about boats, how far we are. 397 00:29:02,792 --> 00:29:04,351 We got a good thing going here. 398 00:29:04,375 --> 00:29:07,458 We're alive. We get paid. 399 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 Don't fuck it up. 400 00:29:14,917 --> 00:29:16,125 The monsters are here. 401 00:29:16,792 --> 00:29:19,750 Maybe. But if I'm here, at least I know. 402 00:29:20,417 --> 00:29:21,417 Know what? 403 00:29:23,208 --> 00:29:24,208 Where they are. 404 00:30:38,958 --> 00:30:40,018 Hello? 405 00:30:40,042 --> 00:30:41,375 Are you in the lab? 406 00:30:42,292 --> 00:30:44,893 Uh. No. Uh, you left, so... 407 00:30:44,917 --> 00:30:47,018 I had to fly to the mainland for a few hours. 408 00:30:47,042 --> 00:30:50,875 There was a meeting with Yutani. I should be back by dark. 409 00:30:51,375 --> 00:30:52,958 Okay. Uh, what do you need me to do? 410 00:30:53,708 --> 00:30:55,875 The creatures need to be fed and watered. 411 00:30:56,625 --> 00:31:01,208 Check the data from last night, and pick the next experiment from the list. 412 00:31:02,458 --> 00:31:03,750 Is Curly with you? 413 00:31:04,667 --> 00:31:06,167 - Uh... - That was a big splash. 414 00:31:07,167 --> 00:31:09,375 No. But I can handle it. 415 00:31:11,000 --> 00:31:13,750 Step-by-step. Follow protocols to the letter. 416 00:31:14,250 --> 00:31:17,333 The scientific method is a method, not a suggestion box. 417 00:31:18,292 --> 00:31:19,292 I got it. 418 00:31:21,083 --> 00:31:22,268 Um... 419 00:31:22,292 --> 00:31:23,375 I have to go. 420 00:31:24,125 --> 00:31:26,708 - Kirsh needs me for something in the lab. - Should I come? 421 00:31:27,583 --> 00:31:28,792 No. I got it. 422 00:31:31,125 --> 00:31:32,250 Bye. 423 00:31:36,500 --> 00:31:38,042 - Have you really... Oh! - Oh! 424 00:35:30,250 --> 00:35:31,375 Good boy. 425 00:35:33,625 --> 00:35:34,625 Good boy. 426 00:36:22,417 --> 00:36:25,250 "The boys on the island vary, of course, in numbers, 427 00:36:27,083 --> 00:36:28,833 according as they get killed and so on. 428 00:36:32,375 --> 00:36:34,815 When they seem to be growing up, which is against the rules... 429 00:36:36,667 --> 00:36:37,833 Peter thins them out." 430 00:37:01,417 --> 00:37:02,417 Wendy? 431 00:37:03,625 --> 00:37:04,833 What did you do to her? 432 00:37:08,375 --> 00:37:09,434 Who? 433 00:37:09,458 --> 00:37:10,542 Nibs. 434 00:37:11,583 --> 00:37:13,726 She doesn't remember half the stuff we did this week. 435 00:37:13,750 --> 00:37:19,476 Not the crash, not the fighting, that she said she was gonna have a baby. 436 00:37:19,500 --> 00:37:22,750 Well, darling, it's, uh... 437 00:37:24,875 --> 00:37:25,958 complicated. 438 00:37:30,000 --> 00:37:31,583 You know she was upset. 439 00:37:32,417 --> 00:37:37,958 We ran some diagnostics, and we found a glitch in one of her subroutines. 440 00:37:38,667 --> 00:37:40,827 - The only way we could fix it-- - You made her forget. 441 00:37:43,792 --> 00:37:48,000 We removed the corrupt data before it could corrupt the rest of her. 442 00:37:48,542 --> 00:37:49,542 That's a funny word. 443 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 Corrupt. 444 00:37:55,000 --> 00:37:57,917 - It means-- - I know what it means. I'm not stupid. 445 00:37:58,875 --> 00:38:00,583 No. Of course not. 446 00:38:01,250 --> 00:38:03,958 I told him this was a "yes" place. 447 00:38:06,167 --> 00:38:07,750 You didn't give her a choice, did you? 448 00:38:09,708 --> 00:38:15,333 I gave her medicine, just like any other doctor. 449 00:38:17,250 --> 00:38:21,768 Please, Wendy, I have the utmost respect for you. All of you. 450 00:38:21,792 --> 00:38:23,083 Because we're special. 451 00:38:26,375 --> 00:38:27,417 Of course. 452 00:38:29,375 --> 00:38:30,375 You are. 453 00:38:31,375 --> 00:38:34,208 You have potential beyond anything we imagined. 454 00:38:41,292 --> 00:38:46,333 You've been going to the secure lab a lot lately, Kirsh told me. 455 00:38:47,042 --> 00:38:48,958 Someone has to watch. 456 00:38:51,000 --> 00:38:52,417 They didn't ask to come here. 457 00:38:55,167 --> 00:38:56,208 Well... 458 00:38:57,708 --> 00:39:01,018 They're specimens. Collected by Weyland-Yutani. 459 00:39:01,042 --> 00:39:02,417 He's studying them. 460 00:39:04,167 --> 00:39:05,583 They're experiments to him. 461 00:39:06,792 --> 00:39:11,226 This is a research facility filled with scientists. 462 00:39:11,250 --> 00:39:14,167 That's what we do. We study. 463 00:39:16,375 --> 00:39:17,458 Like you study us. 464 00:39:20,500 --> 00:39:21,476 Wendy. 465 00:39:21,500 --> 00:39:23,000 That's not my name. 466 00:39:29,000 --> 00:39:32,309 Marcy. Marcy, why don't we sit down-- 467 00:39:32,333 --> 00:39:34,125 He said, "Stop pretending." 468 00:39:34,792 --> 00:39:39,542 I said, "Are we people or are we something else?" 469 00:39:40,250 --> 00:39:44,417 And he said, "Stop pretending to be people." And I think he's right. 470 00:39:47,167 --> 00:39:50,208 I don't want to be people anymore if this is what people are. 471 00:39:52,292 --> 00:39:56,018 Killing things, taking them apart just to see what's inside. 472 00:39:56,042 --> 00:39:57,625 - Who said? - Kirsh. 473 00:39:58,583 --> 00:40:01,292 He said people get romantic about things. 474 00:40:03,042 --> 00:40:04,083 Feelings. 475 00:40:05,917 --> 00:40:07,042 But that we don't have to. 476 00:40:09,708 --> 00:40:11,458 We can get rid of all of that. 477 00:40:12,708 --> 00:40:14,042 All the sadness. 478 00:40:15,583 --> 00:40:16,625 All the madness. 479 00:40:19,125 --> 00:40:23,875 See the world for what it really is, not how it feels. 480 00:40:26,833 --> 00:40:27,958 Well, he would say that. 481 00:40:30,583 --> 00:40:31,917 He's a machine. 482 00:40:33,583 --> 00:40:35,667 Marcy. Trust me. 483 00:40:36,708 --> 00:40:39,667 Everything we're doing here, we do for you. 484 00:40:40,708 --> 00:40:44,208 My only job is to make sure that nothing gets lost. 485 00:40:45,417 --> 00:40:47,393 Nibs got lost. 486 00:40:47,417 --> 00:40:50,542 No. We helped her. 487 00:40:52,708 --> 00:40:54,893 Are there going to be problems in this transition? 488 00:40:54,917 --> 00:40:58,684 Of course. It's new technology. 489 00:40:58,708 --> 00:41:02,042 You're on a journey that no one's ever taken before. 490 00:41:02,958 --> 00:41:04,250 But we're here. 491 00:41:05,417 --> 00:41:08,625 I'm here to help you. 492 00:41:10,083 --> 00:41:11,917 To make sure that you get through. 493 00:41:15,208 --> 00:41:17,333 But we have to work together, right? 494 00:41:18,792 --> 00:41:23,583 You have to tell me what's wrong, so I can help you fix it. 495 00:41:29,458 --> 00:41:31,000 What if you're what's wrong? 496 00:42:19,917 --> 00:42:20,958 You got a second? 497 00:42:23,208 --> 00:42:24,309 Oh, hi. 498 00:42:24,333 --> 00:42:25,726 Hi. 499 00:42:25,750 --> 00:42:27,833 Joe, right? Or do you prefer Hermit? 500 00:42:28,875 --> 00:42:30,018 What are you doing? 501 00:42:30,042 --> 00:42:31,958 Oh, me? Nothing. 502 00:42:32,917 --> 00:42:36,125 Just getting out of here. Quick trip. Not like I was fired or anything. 503 00:42:37,083 --> 00:42:38,083 They fired you? 504 00:42:39,500 --> 00:42:40,500 No. 505 00:42:41,083 --> 00:42:45,083 Oh. Yes. But don't worry about me. I have, like, six degrees. 506 00:42:45,583 --> 00:42:47,833 Sorry, did-did you want something? 507 00:42:48,417 --> 00:42:49,708 Yeah. I, uh... 508 00:42:52,750 --> 00:42:54,917 I noticed how you took care of Marcy... 509 00:42:56,542 --> 00:42:57,542 Wendy. 510 00:42:58,250 --> 00:42:59,417 When her hearing... 511 00:42:59,958 --> 00:43:04,583 Anyway, I noticed how you seem to care. 512 00:43:05,375 --> 00:43:09,208 Yeah, I did. I mean, I... I do. 513 00:43:10,000 --> 00:43:14,476 So, maybe I can ask you something and you can give me an honest answer, 514 00:43:14,500 --> 00:43:17,083 and then maybe I can just relax a little bit. 515 00:43:19,083 --> 00:43:21,643 Yeah. Well, most of what we do here is pretty confidential, 516 00:43:21,667 --> 00:43:22,726 but I'll answer what I can. 517 00:43:22,750 --> 00:43:24,917 Is my sister safe here? 518 00:43:27,667 --> 00:43:28,667 Oh. 519 00:43:30,333 --> 00:43:33,167 Be honest. Please. 520 00:43:43,583 --> 00:43:44,958 Of course she is. 521 00:43:45,958 --> 00:43:47,875 As safe as a safe in a bank. 522 00:43:49,208 --> 00:43:52,417 And the missus and me do everything we can to ensure the kids' well-being. 523 00:43:56,458 --> 00:43:59,250 Here, let me show you. I can pop their vitals right here. 524 00:44:00,792 --> 00:44:01,792 Come on. 525 00:44:06,792 --> 00:44:09,750 See, there's Smee. Looking healthy. 526 00:44:13,542 --> 00:44:15,917 And then there's Wendy. 527 00:44:19,125 --> 00:44:20,167 Yeah. 528 00:44:21,625 --> 00:44:22,625 - I see. - Yeah? 529 00:44:25,167 --> 00:44:27,875 And look. Uh... 530 00:44:28,458 --> 00:44:33,625 H-Here's, um, Wendy's vitals. Looking totally normal. 531 00:44:58,875 --> 00:45:00,833 That's all the reassurances I can give you. 532 00:45:02,250 --> 00:45:03,750 We do everything we can for them. 533 00:45:04,542 --> 00:45:06,934 Best care. All the time. 534 00:45:06,958 --> 00:45:09,958 Yeah. That's really all I needed to hear. Thank you. 535 00:45:12,583 --> 00:45:13,583 Have a good trip. 536 00:45:34,375 --> 00:45:35,375 What? 537 00:45:46,583 --> 00:45:47,625 Shit. 538 00:46:28,875 --> 00:46:30,667 Come on. Come on. Come on. 539 00:46:51,250 --> 00:46:52,875 I can't do it. 540 00:46:54,208 --> 00:46:55,625 I can't get a person in. 541 00:46:56,917 --> 00:46:59,625 Sure, you can. You're a good boy. 542 00:47:03,125 --> 00:47:05,768 Do you want to say goodbye to your mother before she dies? 543 00:47:05,792 --> 00:47:07,032 No, no, no, no, no, no. Please. 544 00:47:07,583 --> 00:47:13,309 Please, I'll... I'll try. I'll try. Just-Just give me one more chance, please. 545 00:47:13,333 --> 00:47:16,018 Please don't do anything to her. Please? 546 00:47:16,042 --> 00:47:18,000 Huh? 547 00:47:19,083 --> 00:47:20,333 Come in. Can you hear me? 548 00:47:21,875 --> 00:47:23,875 Hello? 549 00:47:27,500 --> 00:47:29,042 Are you looking for Tootles? 550 00:47:30,167 --> 00:47:32,292 His tracker is offline. You seen him? 551 00:47:34,333 --> 00:47:35,333 No. 552 00:47:35,833 --> 00:47:37,893 No, uh, Kirsh asked me to watch his stuff, so... 553 00:47:37,917 --> 00:47:39,667 - He didn't give me-- - Yeah. 554 00:47:59,875 --> 00:48:00,875 Tootles? 555 00:48:39,667 --> 00:48:40,875 Oh, no. 556 00:48:41,917 --> 00:48:43,958 No, no, no, no. No. 557 00:48:48,875 --> 00:48:50,250 Tootles. 558 00:48:57,208 --> 00:48:59,208 Tootles. 559 00:49:16,167 --> 00:49:17,208 Slightly. 560 00:49:20,833 --> 00:49:22,184 Slightly! 561 00:49:22,208 --> 00:49:23,583 I need your help. 562 00:50:06,708 --> 00:50:08,750 Can you open it from the outside? I'm locked in. 563 00:50:10,542 --> 00:50:12,792 Slightly, open the door from the outside. I'm locked in. 564 00:50:14,000 --> 00:50:15,000 He has my family. 565 00:50:15,708 --> 00:50:16,708 What? 566 00:50:24,375 --> 00:50:25,500 I have a family too. 567 00:50:27,417 --> 00:50:29,833 I have a family. 568 00:50:50,208 --> 00:50:52,916 Hey, Ops, this is Dr. Sylvia in-- 569 00:51:27,250 --> 00:51:28,250 Whoo-hoo! 570 00:51:30,542 --> 00:51:31,542 Whoo! 571 00:51:33,083 --> 00:51:35,208 Yeah. 572 00:51:36,458 --> 00:51:38,417 Wow. 573 00:51:41,833 --> 00:51:43,042 Everything okay? 574 00:51:46,792 --> 00:51:47,792 Affirmative. 575 00:52:11,542 --> 00:52:12,833 Arthur. 576 00:52:14,917 --> 00:52:16,000 Arthur. 577 00:54:21,667 --> 00:54:27,125 ♪ Sickness spilling through your eyes ♪ 578 00:54:31,292 --> 00:54:38,250 ♪ Cravin' everything That you thought was alive ♪ 579 00:54:40,958 --> 00:54:47,268 ♪ Stab me in my heart again ♪ 580 00:54:47,292 --> 00:54:49,292 ♪ Ah, yeah ♪ 581 00:54:50,542 --> 00:54:57,042 ♪ Drag me through your wasted life Are you forever dead? ♪ 582 00:55:01,583 --> 00:55:06,351 ♪ Do like I told you Stay away from me ♪ 583 00:55:06,375 --> 00:55:12,875 ♪ Never misunderstand me Keep away from me ♪ 584 00:55:19,042 --> 00:55:20,333 ♪ Yeah ♪ 585 00:55:30,000 --> 00:55:36,518 ♪ Ah, yeah Keep away from me ♪ 586 00:55:36,542 --> 00:55:38,518 ♪ Oh, yeah ♪ 587 00:55:38,542 --> 00:55:40,684 ♪ Never misunderstand me ♪ 588 00:55:40,708 --> 00:55:47,417 ♪ Ah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪43475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.