All language subtitles for Above.Average.Presents.S04E06.Thats.How.Im.Getting.Out.My.Frustrations.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,144 --> 00:00:16,973 You are out of your mind, my friend. 2 00:00:17,104 --> 00:00:21,021 R2 is the hero and C-3PO is the sidekick. 3 00:00:21,151 --> 00:00:23,501 You are just saying insane things to me right now. 4 00:00:23,632 --> 00:00:25,242 Yeah, just because he's taller, that doesn't mean 5 00:00:25,373 --> 00:00:27,027 he's automatically the hero. 6 00:00:27,157 --> 00:00:30,247 I hate how people insist on equating height with status. 7 00:00:30,378 --> 00:00:32,684 All I'm saying is that when shit goes down, 8 00:00:32,815 --> 00:00:35,339 the first one you're going to look to is 3PO. 9 00:00:35,470 --> 00:00:37,124 Yeah, and then C-3PO go running 10 00:00:37,254 --> 00:00:38,386 home crying like the little, fucking 11 00:00:38,516 --> 00:00:39,909 protocol droid that he is. 12 00:00:40,040 --> 00:00:42,390 And R2 will save the day like a fucking champion 13 00:00:42,520 --> 00:00:44,087 because that's what he is. 14 00:00:44,218 --> 00:00:46,872 And he'll also do it in a lighthearted and humorous way. 15 00:00:47,003 --> 00:00:51,834 Exactly, which is why he's the sidekick. 16 00:00:51,964 --> 00:00:53,879 You just blew my brick mind. 17 00:00:54,010 --> 00:00:55,577 You guys want to play heroes and sidekicks, 18 00:00:55,707 --> 00:00:56,926 loser buys shots? 19 00:00:57,057 --> 00:00:59,189 I'm in. 20 00:00:59,320 --> 00:01:01,322 All right, how 'bout Mick and Keith? 21 00:01:01,452 --> 00:01:02,366 Come on, man. 22 00:01:02,497 --> 00:01:03,498 Mick is hero, Keith is sidekick. 23 00:01:03,628 --> 00:01:04,890 Stop busting my balls. 24 00:01:05,021 --> 00:01:07,632 How about Diane Sawyer and Barbara Walters? 25 00:01:07,763 --> 00:01:08,720 Sawyer, hero. 26 00:01:08,851 --> 00:01:09,634 Walter, sidekick. 27 00:01:09,765 --> 00:01:10,853 Yeah, me too. 28 00:01:10,983 --> 00:01:12,072 They'd both kick your ass though. 29 00:01:12,202 --> 00:01:12,985 Hell, yeah. 30 00:01:13,116 --> 00:01:15,727 Sawyer got that ass. 31 00:01:15,858 --> 00:01:19,253 I'd let her back that thing up. 32 00:01:19,383 --> 00:01:22,995 Russell Crowe and Tommy Lee Jones. 33 00:01:23,126 --> 00:01:25,302 Whoa, that is a good one. 34 00:01:25,433 --> 00:01:26,912 Yeah, I mean, Crowe is a hero. 35 00:01:27,043 --> 00:01:29,350 That's who he plays, that's what he is in life. 36 00:01:29,480 --> 00:01:30,960 You know, it's what he does. 37 00:01:31,091 --> 00:01:34,137 But Tommy Lee Jones, he's all grizzled and bad ass. 38 00:01:34,268 --> 00:01:36,748 I don't know if he's kicking for anybody. 39 00:01:36,879 --> 00:01:38,402 Lee Jones ain't feeling that shit. 40 00:01:38,533 --> 00:01:41,405 Tommy Lee Jones is like a human Toyota Tundra, man. 41 00:01:41,536 --> 00:01:43,581 That guy's got the biggest payload in the business. 42 00:01:43,712 --> 00:01:47,324 But gun to my head, I'm saying Crowe is sidekick 43 00:01:47,455 --> 00:01:48,978 and Lee Jones is hero. 44 00:01:49,109 --> 00:01:50,762 That's what I'm going with. 45 00:01:50,893 --> 00:01:55,289 How about Emilio Estevez and Captain "Sully" Sullenberger? 46 00:01:55,419 --> 00:01:56,899 Estevez, hero. Sully, sidekick. 47 00:01:57,029 --> 00:01:58,118 Don't even finish, man. 48 00:01:58,248 --> 00:01:59,423 Estevez, hero to anybody's sidekick. 49 00:01:59,554 --> 00:02:00,337 Estevez. 50 00:02:00,468 --> 00:02:01,251 Yeah, that's correct. 51 00:02:01,382 --> 00:02:02,165 Bert and Ernie? 52 00:02:02,296 --> 00:02:03,688 It's a trick question. 53 00:02:03,819 --> 00:02:05,299 Friendship's the hero in that one. 54 00:02:05,429 --> 00:02:07,823 How 'bout Martin Lawrence and Steve Zahn? 55 00:02:07,953 --> 00:02:09,346 Unanswerable. 56 00:02:09,477 --> 00:02:11,043 Damn, ,, that's too close to call. 57 00:02:11,174 --> 00:02:13,263 Zahn till I'm gone. 58 00:02:14,264 --> 00:02:15,047 What's so funny? 59 00:02:15,178 --> 00:02:16,266 You two. 60 00:02:16,397 --> 00:02:17,441 Who's the hero, who's the sidekick? 61 00:02:17,572 --> 00:02:19,051 I'd be the hero. 62 00:02:19,182 --> 00:02:19,965 I'll be the hero. 63 00:02:20,096 --> 00:02:21,141 And he'd be the sidekick. 64 00:02:21,271 --> 00:02:22,142 Oh, yeah. 65 00:02:22,272 --> 00:02:23,404 Look, Blue Jay, I'm sorry. 66 00:02:23,534 --> 00:02:24,448 You're kidding yourself. 67 00:02:24,579 --> 00:02:25,667 You don't even have a power. 68 00:02:25,797 --> 00:02:27,799 You give hairline fractures, man. 69 00:02:27,930 --> 00:02:28,931 I fly. 70 00:02:29,061 --> 00:02:30,454 Nobody's ever seen you fly. 71 00:02:30,585 --> 00:02:33,065 Yeah, cause I turn invisible when I do. 72 00:02:33,196 --> 00:02:34,458 That's bullshit. 73 00:02:34,589 --> 00:02:35,720 Fracture's sidekicked for some of the best 74 00:02:35,851 --> 00:02:37,418 heroes in the business, man. 75 00:02:37,548 --> 00:02:40,160 I mean, Octopus PhD-- 76 00:02:40,290 --> 00:02:41,073 Mr. Pippi. 77 00:02:41,204 --> 00:02:42,597 Officer Face Plant. 78 00:02:42,727 --> 00:02:43,772 The Horny Dentist. 79 00:02:43,902 --> 00:02:45,339 Captain Weed Cigarette. 80 00:02:45,469 --> 00:02:46,427 Uncle Kisses. 81 00:02:46,557 --> 00:02:48,080 Stupid Legs. 82 00:02:48,211 --> 00:02:49,430 Son of Pac Man. 83 00:02:49,560 --> 00:02:51,040 Mr. Pippi. 84 00:02:51,171 --> 00:02:52,607 Did we say Mr. Pippi already? 85 00:02:52,737 --> 00:02:55,479 I sidekick for Wimpy MacLeod. 86 00:02:55,610 --> 00:02:57,742 Wimpy MacLeod killed himself. 87 00:02:57,873 --> 00:02:59,570 Let's face it, man. 88 00:02:59,701 --> 00:03:01,268 You would be the sidekick. 89 00:03:01,398 --> 00:03:02,791 I could be a hero. 90 00:03:02,921 --> 00:03:04,706 I can-- I could be a he-- 91 00:03:04,836 --> 00:03:05,620 I can be-- 92 00:03:05,750 --> 00:03:07,187 I'm a hero! 93 00:03:07,317 --> 00:03:08,188 I'm a hero! 94 00:03:10,929 --> 00:03:11,800 You know I-- 95 00:03:11,930 --> 00:03:12,801 I still talk to Mr. Pippi. 96 00:03:12,931 --> 00:03:13,845 - Oh, no way. - Yeah. 97 00:03:13,976 --> 00:03:14,759 How's he doing, good? 98 00:03:14,890 --> 00:03:15,847 He's good. 99 00:03:15,978 --> 00:03:16,674 He lives up in the Berkshires. 100 00:03:16,805 --> 00:03:17,806 Oh, no way. 101 00:03:17,936 --> 00:03:18,894 He married that girl, the, um-- 102 00:03:19,024 --> 00:03:19,808 Mrs. Pippi? 103 00:03:19,938 --> 00:03:20,852 Yeah. 104 00:03:20,983 --> 00:03:21,897 Wow, that worked out well. 105 00:03:23,855 --> 00:03:25,814 Six months ago, a virus spread across the Earth turning 106 00:03:25,944 --> 00:03:27,903 20% of humans into puppets. 107 00:03:28,033 --> 00:03:29,034 My name's Matt. 108 00:03:29,165 --> 00:03:30,471 And I'm one of them. 109 00:03:30,601 --> 00:03:33,256 Every puppet faces their own challenge. 110 00:03:33,387 --> 00:03:35,127 Mine is high school. 111 00:03:46,269 --> 00:03:47,270 Matt. 112 00:03:47,401 --> 00:03:49,664 Oh, um, hey, Claire. 113 00:03:49,794 --> 00:03:51,231 What are you doing here? 114 00:03:51,361 --> 00:03:53,102 Well, I was hoping to watch a movie 115 00:03:53,233 --> 00:03:55,017 since I'm at a movie theater. 116 00:03:55,147 --> 00:03:56,758 Oh, yeah. 117 00:03:56,888 --> 00:03:59,543 Yeah, that's what I'm pretty much gonna do too. 118 00:03:59,674 --> 00:04:00,936 You alone? 119 00:04:01,066 --> 00:04:02,851 Well, currently I am. 120 00:04:02,981 --> 00:04:04,026 But I'm meeting Bradley. 121 00:04:04,156 --> 00:04:05,462 Cool. 122 00:04:05,593 --> 00:04:07,899 And a couple girls from his modern dance group. 123 00:04:08,030 --> 00:04:09,466 Bradley's in a dance class? 124 00:04:09,597 --> 00:04:12,034 Hey, Matt! 125 00:04:12,164 --> 00:04:13,209 So this is Wendy, my date. 126 00:04:13,340 --> 00:04:14,602 Hey. 127 00:04:14,732 --> 00:04:17,474 And this is Tammy, the girl who is going 128 00:04:17,605 --> 00:04:19,259 to be sitting next to you. 129 00:04:19,389 --> 00:04:22,262 And, uh, you know, we'll just-- we'll-- we'll see how it goes, 130 00:04:22,392 --> 00:04:23,263 OK? 131 00:04:28,355 --> 00:04:32,054 Hey, good to meet you, Tammy. 132 00:04:32,184 --> 00:04:33,795 Yummy. 133 00:04:33,925 --> 00:04:35,275 Excuse me? 134 00:04:35,405 --> 00:04:38,669 I made this dress out of a tablecloth, so-- 135 00:04:38,800 --> 00:04:41,237 Oh, neat. 136 00:04:41,368 --> 00:04:44,458 Yeah, I read online that a horse 137 00:04:44,588 --> 00:04:47,417 got decapitated while they were making this movie. 138 00:04:47,548 --> 00:04:49,854 Wow, I'm going to go grab us some snacks. 139 00:04:49,985 --> 00:04:51,160 Oh, no, thanks. 140 00:04:51,291 --> 00:04:52,640 I have tomato soup in my purse. 141 00:04:52,770 --> 00:04:54,642 Attention, please, everyone. 142 00:04:54,772 --> 00:04:57,035 May I have your attention, please. 143 00:04:57,166 --> 00:04:59,386 Before the feature presentation, there will be 144 00:04:59,516 --> 00:05:01,736 a very special preview tonight. 145 00:05:01,866 --> 00:05:05,609 This preview is my balls! 146 00:05:05,740 --> 00:05:06,784 Oh. 147 00:05:06,915 --> 00:05:08,482 Enjoy. 148 00:05:08,612 --> 00:05:10,484 I just saw a penis. 149 00:05:10,614 --> 00:05:13,530 Yeah, he says balls, but you end up seeing everything, 150 00:05:13,661 --> 00:05:19,623 Uh, I hope I see another one tonight, but a different one. 151 00:05:19,754 --> 00:05:22,322 Tonight. 152 00:05:22,452 --> 00:05:24,454 Hey, Matt, isn't that your sister? 153 00:05:24,585 --> 00:05:27,065 Hey, my name is Sarah. 154 00:05:27,196 --> 00:05:28,502 Hey, Sarah. I'm Doug. 155 00:05:30,721 --> 00:05:33,463 Yeah, I think so. 156 00:05:33,594 --> 00:05:35,639 Hey, Matt, do you want some popcorn? 157 00:05:35,770 --> 00:05:36,597 No, I'm good. 158 00:05:36,727 --> 00:05:38,512 Tammy here has some soup. 159 00:05:38,642 --> 00:05:40,078 Hi, Tammy, I'm Claire. 160 00:05:40,209 --> 00:05:42,994 Uh-huh, why do you keep talking to that weird girl? 161 00:05:43,125 --> 00:05:44,126 That's the first time I've talked 162 00:05:44,256 --> 00:05:45,301 to her since you got here. 163 00:05:45,432 --> 00:05:48,304 Well, she seems absolutely crazy. 164 00:05:48,435 --> 00:05:49,392 She's my friend. 165 00:05:49,523 --> 00:05:50,698 Attention, please. 166 00:05:50,828 --> 00:05:52,830 May I please have your attention. 167 00:05:52,961 --> 00:05:56,138 Will the owner of a blue Toyota Corolla hatchback 168 00:05:56,268 --> 00:06:01,578 parked out front please direct your eyeballs to my balls. 169 00:06:01,709 --> 00:06:03,711 Eww. 170 00:06:03,841 --> 00:06:05,800 That one didn't even make sense. 171 00:06:05,930 --> 00:06:07,932 Can you be at my house tomorrow at 5 o'clock 172 00:06:08,063 --> 00:06:09,194 for dinner? 173 00:06:09,325 --> 00:06:10,805 Why? 174 00:06:10,935 --> 00:06:13,329 Yeah, and don't dress as sexy as you are right now. 175 00:06:13,460 --> 00:06:15,636 My mom always steals my boyfriends. 176 00:06:19,727 --> 00:06:21,729 Attention, please, everyone. 177 00:06:21,859 --> 00:06:22,991 Eyes to the front. 178 00:06:23,121 --> 00:06:24,253 There have been several announcements 179 00:06:24,384 --> 00:06:25,950 tonight concerning my dick. 180 00:06:26,081 --> 00:06:27,430 This is not one of them. 181 00:06:27,561 --> 00:06:29,867 But the fire marshal has asked me to present 182 00:06:29,998 --> 00:06:31,869 a brief safety demonstration. 183 00:06:32,000 --> 00:06:33,567 This presentation is-- 184 00:06:33,697 --> 00:06:35,743 Why do you keep looking at that crazy girl 185 00:06:35,873 --> 00:06:37,919 instead of me, your date? 186 00:06:38,049 --> 00:06:39,137 Do you like her? 187 00:06:39,268 --> 00:06:41,357 Why don't you just ask her out? 188 00:06:41,488 --> 00:06:43,272 Oh, this is so much better than my balls. 189 00:06:43,403 --> 00:06:45,100 Go on, you chicken. 190 00:06:45,230 --> 00:06:47,798 Stop sitting there, hemming, and hawing, staring like an idiot. 191 00:06:47,929 --> 00:06:49,409 Ask her out. 192 00:06:49,539 --> 00:06:50,888 Get it over with. 193 00:06:51,019 --> 00:06:52,629 Ask her out. 194 00:06:52,760 --> 00:06:54,414 She's right, Claire. 195 00:06:54,544 --> 00:06:56,677 This girl that I just met that has soup in her purse is right. 196 00:06:56,807 --> 00:06:58,287 It's Tammy. 197 00:06:58,418 --> 00:07:00,158 I've liked you forever, ever since I 198 00:07:00,289 --> 00:07:02,683 ate your crayons in kindergarten and then got sick 199 00:07:02,813 --> 00:07:04,249 and threw up on you. - Ooh. 200 00:07:04,380 --> 00:07:05,555 You said you didn't mind because it 201 00:07:05,686 --> 00:07:07,427 made your dress look prettier. 202 00:07:07,557 --> 00:07:09,341 You're the coolest girl I know, Claire. 203 00:07:09,472 --> 00:07:11,343 Yes, I know I have the virus. 204 00:07:11,474 --> 00:07:12,432 I'm a puppet. 205 00:07:12,562 --> 00:07:13,694 And that sucks. 206 00:07:13,824 --> 00:07:16,131 But it took me a long time to realize, 207 00:07:16,261 --> 00:07:18,568 I'm still the same person inside. 208 00:07:18,699 --> 00:07:20,744 I'm still Matt Summers. 209 00:07:20,875 --> 00:07:25,836 And I'm still the guy with a major crush on his best friend, 210 00:07:25,967 --> 00:07:27,925 the prettiest girl in school. 211 00:07:28,056 --> 00:07:30,798 Claire, I don't know where this will end up, 212 00:07:30,928 --> 00:07:34,889 but will you go out with me so we can find out together? 213 00:07:35,019 --> 00:07:35,933 Huh? 214 00:07:46,117 --> 00:07:48,032 Hey, my little brother. 215 00:07:48,163 --> 00:07:49,033 Yeah, uh, oh-- OK. 216 00:07:49,164 --> 00:07:49,904 OK, fine. 217 00:07:50,034 --> 00:07:52,428 Yeah. 218 00:07:52,559 --> 00:07:54,082 I wanted you to come here because I 219 00:07:54,212 --> 00:07:58,956 wanted to say that I was sorry for all the years of, uh-- 220 00:07:59,087 --> 00:08:00,262 The drinking? 221 00:08:00,392 --> 00:08:02,438 Can I say it? 222 00:08:02,569 --> 00:08:07,312 The drinking, and for not really supporting your dreams 223 00:08:07,443 --> 00:08:08,357 of being a writer, man. 224 00:08:08,488 --> 00:08:10,098 Thank you, Darnell. 225 00:08:10,228 --> 00:08:11,273 What's-- what's that? 226 00:08:11,403 --> 00:08:13,710 Uh, this is a movie that I wrote. 227 00:08:13,841 --> 00:08:16,626 And I'm actually going to do a little table read with some 228 00:08:16,757 --> 00:08:18,193 of my friends after this. 229 00:08:18,323 --> 00:08:19,411 It's about us, right? 230 00:08:19,542 --> 00:08:20,325 Not really, no. 231 00:08:21,588 --> 00:08:23,024 Sex aliens? 232 00:08:23,154 --> 00:08:25,461 Josh, you're telling me this isn't about us? 233 00:08:25,592 --> 00:08:26,506 Come on, man. 234 00:08:26,636 --> 00:08:28,029 Admit it. 235 00:08:28,159 --> 00:08:28,986 i hurt you. 236 00:08:30,205 --> 00:08:31,162 I'm not afraid to admit that. 237 00:08:31,293 --> 00:08:33,295 But this is not about us. 238 00:08:33,425 --> 00:08:35,689 Interior spaceship in space, an alien 239 00:08:35,819 --> 00:08:39,257 named Sonar turns to another alien named Janet Jackson. 240 00:08:39,388 --> 00:08:41,042 I'm not saying I'm attracted to you, 241 00:08:41,172 --> 00:08:42,957 but I'm not not attracted to you. 242 00:08:43,087 --> 00:08:44,698 Come on, man. 243 00:08:44,828 --> 00:08:46,134 Sonar is me. 244 00:08:46,264 --> 00:08:47,701 How'd you get that out of what you just read? 245 00:08:47,831 --> 00:08:49,224 Josh, what are my two favorite things? 246 00:08:49,354 --> 00:08:50,268 Uh-- 247 00:08:50,399 --> 00:08:51,792 Laser tag and Paula Abdul. 248 00:08:51,922 --> 00:08:54,621 Janet Jackson, space? 249 00:08:54,751 --> 00:08:57,232 There's nothing in this script about you, OK. 250 00:08:57,362 --> 00:08:59,060 Just keep reading. 251 00:08:59,190 --> 00:09:02,063 Janet Jackson leaves the room because she's late for a train 252 00:09:02,193 --> 00:09:03,455 to Space Paris. 253 00:09:03,586 --> 00:09:05,066 Sonar tries to do a handstand. 254 00:09:05,196 --> 00:09:07,982 But he's never done one before, so he falls pretty fast. 255 00:09:08,112 --> 00:09:10,767 OK, so you're actually Sonar. 256 00:09:10,898 --> 00:09:14,118 Oh, my god, neither of us is Sonar. 257 00:09:14,249 --> 00:09:15,380 And this is about the time that you 258 00:09:15,511 --> 00:09:17,034 asked me go to laser tag. 259 00:09:17,165 --> 00:09:20,560 And I didn't, because I was sipping on something nice 260 00:09:20,690 --> 00:09:22,518 and I gave your bike to my girlfriend's father. 261 00:09:22,649 --> 00:09:24,172 I forgot you did that. 262 00:09:24,302 --> 00:09:27,088 But no, there is no hidden message here, OK? 263 00:09:27,218 --> 00:09:30,352 This is a very simple story about two aliens who-- who-- 264 00:09:30,482 --> 00:09:31,832 who come together. 265 00:09:31,962 --> 00:09:33,007 They become brothers again. 266 00:09:33,137 --> 00:09:34,138 Oh, no. 267 00:09:34,269 --> 00:09:38,273 They have sex in Space Paris, OK? 268 00:09:38,403 --> 00:09:41,232 Look, have you ever known anyone that's given 269 00:09:41,363 --> 00:09:43,539 birth to a half horse, half Franklin Roosevelt? 270 00:09:43,670 --> 00:09:44,453 What? 271 00:09:44,584 --> 00:09:46,150 No. 272 00:09:46,281 --> 00:09:47,717 So if there's a partner there were one of the characters 273 00:09:47,848 --> 00:09:50,154 does just that, then you wouldn't think I was writing 274 00:09:50,285 --> 00:09:53,505 some weird metaphor about how your alcoholism affects 275 00:09:53,636 --> 00:09:54,594 our relationship, right? 276 00:09:54,724 --> 00:09:55,464 Of course not. 277 00:09:57,031 --> 00:10:00,904 OK, good, because that is how the script ends. 278 00:10:01,035 --> 00:10:03,733 It's like I'm looking in a word mirror. 279 00:10:03,864 --> 00:10:04,908 You just said-- 280 00:10:05,039 --> 00:10:07,519 Josh, our dad's name is Franklin. 281 00:10:07,650 --> 00:10:11,654 Our mother has the skin complexion of a brown stallion. 282 00:10:11,785 --> 00:10:14,178 OK, so you're saying that two aliens-- 283 00:10:14,309 --> 00:10:15,702 who are us, right-- 284 00:10:15,832 --> 00:10:19,357 give birth to two horse versions of our parents? 285 00:10:19,488 --> 00:10:20,881 No, no, no, no, don't-- 286 00:10:21,011 --> 00:10:21,925 And that's how I'm getting out my frustrations 287 00:10:22,056 --> 00:10:23,057 about your drinking? - No. 288 00:10:23,187 --> 00:10:24,362 - Is that what it-- - No. 289 00:10:24,493 --> 00:10:25,712 No, no, no, that's not what I'm saying. 290 00:10:25,842 --> 00:10:27,104 That's what you're saying. 291 00:10:27,235 --> 00:10:31,152 But I finally feel like you've forgiven me. 292 00:10:31,282 --> 00:10:34,677 Sure, I'm glad you feel good about it. 293 00:10:34,808 --> 00:10:36,157 I feel great about it. 294 00:10:36,287 --> 00:10:37,332 what are you doing? 295 00:10:37,462 --> 00:10:38,420 I'm destroying evidence. 296 00:10:38,550 --> 00:10:39,726 I'm going to steal this idea. 297 00:10:39,856 --> 00:10:40,640 This is a great movie, man. 298 00:10:40,770 --> 00:10:42,293 And my man-- Lupe! 299 00:10:42,424 --> 00:10:43,817 My man, Lupe, is going to hold you back. 300 00:10:43,947 --> 00:10:45,253 Easy, player. 301 00:10:52,216 --> 00:10:54,305 We about to be rich, man. 302 00:11:02,531 --> 00:11:05,360 Welcome to Above Average music video. 303 00:11:18,068 --> 00:11:25,249 11:00 PM, my typical day, cab ride to a club 304 00:11:25,380 --> 00:11:28,296 to hear some sweet jazz music play. 305 00:11:28,426 --> 00:11:33,518 Pick out a musician, buy him a gin. 306 00:11:33,649 --> 00:11:37,958 Then I take him home for a delicious night of sin. 307 00:11:38,088 --> 00:11:44,355 Now I got a sore down in my drawers, I'm nauseous, 308 00:11:44,486 --> 00:11:46,793 and I'm feeling kind of hot. 309 00:11:46,923 --> 00:11:53,321 Ooh, a sore throat that lingers and rashes on my fingers, 310 00:11:53,451 --> 00:11:57,804 my mother once warned me of this illness I got. 311 00:11:57,934 --> 00:12:03,244 I got Jazz Fever. 312 00:12:03,374 --> 00:12:09,598 It's the fever that you get from too much jazz. 313 00:12:09,729 --> 00:12:18,694 Jazz Fever, it's the fever that you get from too much jazz. 314 00:12:18,825 --> 00:12:23,568 I go to the doctor, say how bad I feel. 315 00:12:23,699 --> 00:12:27,877 He looks me up and down and says Jazz Fever isn't real. 316 00:12:28,008 --> 00:12:29,400 You have syphilis. 317 00:12:29,531 --> 00:12:33,665 Ha, guess they don't teach jazz in medical school. 318 00:12:33,796 --> 00:12:37,887 He tells me, take this medicine, but I ain't a fool. 319 00:12:38,018 --> 00:12:40,237 Instead I take more jazz. 320 00:12:43,806 --> 00:12:48,158 The only cure for Jazz Fever is more jazz. 321 00:12:48,289 --> 00:12:49,725 Charleston. 322 00:12:49,856 --> 00:12:58,865 Jazz Fever, buzz off penicillin, inject me with jazz. 323 00:12:58,995 --> 00:13:01,258 Now I've gone death-- from the trumpets. 324 00:13:01,389 --> 00:13:02,782 I can't feel my feet-- 325 00:13:02,912 --> 00:13:04,435 from the dancing. 326 00:13:04,566 --> 00:13:07,787 Having seizures, and my back skin looks like raw meat. 327 00:13:07,917 --> 00:13:09,310 Can't explain that. 328 00:13:09,440 --> 00:13:13,488 The doctor keeps calling, but I've sealed my fate, 329 00:13:13,618 --> 00:13:19,494 'cause jazz has an 80% mortality rate. 330 00:13:19,624 --> 00:13:24,542 Jazz Fever, is the fever 331 00:13:24,673 --> 00:13:28,068 that you get too much jazz. 332 00:13:28,198 --> 00:13:29,809 Charleston. 333 00:13:29,939 --> 00:13:39,253 Jazz Fever, it's the fever that you get from too much jazz. 334 00:13:42,343 --> 00:13:43,779 If only she'd listened to me. 335 00:13:43,910 --> 00:13:45,041 Doctors always know best. 336 00:13:45,172 --> 00:13:46,216 Doc, can you help me? 337 00:13:46,347 --> 00:13:47,914 I'm having worse morning sickness. 338 00:13:48,044 --> 00:13:51,221 Sure, try some cocaine. 339 00:13:51,352 --> 00:13:53,745 Thank you, my baby loves the white stuff. 340 00:13:53,876 --> 00:13:55,095 Who doesn't? 341 00:13:56,618 --> 00:13:59,447 Kiss me, I'm drunk, kiss me, 342 00:13:59,577 --> 00:14:02,406 I'm drunk, kiss me I'm-- 343 00:14:02,537 --> 00:14:06,454 kiss me, I'm drunk. 344 00:14:06,584 --> 00:14:09,457 Coffee or croissant? 345 00:14:09,587 --> 00:14:13,853 Coffee or [FRENCH ACCENT] croissant. 346 00:14:13,983 --> 00:14:16,551 Wow, Tom Cavanaugh. 347 00:14:16,681 --> 00:14:18,988 I'll bet he'd be really psyched to see me. 348 00:14:19,119 --> 00:14:22,557 Maybe I'll just run up and say hi. 349 00:14:22,687 --> 00:14:24,124 Yo! - Ah! 350 00:14:24,254 --> 00:14:25,168 What's up? 351 00:14:25,299 --> 00:14:27,475 Tom, it's me, Dave, from before. 352 00:14:27,605 --> 00:14:29,259 TOM CAVANAGH I got to get 353 00:14:29,390 --> 00:14:31,435 a dagger or a knife or something for these kinds of situations. 354 00:14:31,566 --> 00:14:32,697 Must be nice for Tom 355 00:14:32,828 --> 00:14:34,874 to run into a good friend for a change. 356 00:14:35,004 --> 00:14:37,920 I bet the nut jobs come out of the woodwork for him. 357 00:14:38,051 --> 00:14:39,269 I'm sorry, have we-- 358 00:14:39,400 --> 00:14:40,923 Do I know you? Have we met? 359 00:14:41,054 --> 00:14:44,013 Uh, yeah, 3 and 3/4 years ago at the Greenwich Hotel. 360 00:14:44,144 --> 00:14:46,494 Your wife was getting a facial at the spa, 361 00:14:46,624 --> 00:14:49,279 as was I, not that either one of us needed it. 362 00:14:49,410 --> 00:14:50,977 Mine was a gift from my dad. 363 00:14:51,107 --> 00:14:53,544 Right, well, uh, sorry, uh, what is it? 364 00:14:53,675 --> 00:14:54,458 Dave. 365 00:14:54,589 --> 00:14:56,286 Well-- 366 00:14:56,417 --> 00:14:58,506 I bet most people see you and they're like, hey, that's Dr. 367 00:14:58,636 --> 00:14:59,899 Harrison Wells, a.k.a. 368 00:15:00,029 --> 00:15:01,639 Reverse Flash from the hit series-- 369 00:15:01,770 --> 00:15:02,510 Flash, yeah. 370 00:15:02,640 --> 00:15:03,946 Flash. 371 00:15:04,077 --> 00:15:05,295 And you're like, oh, great, another stalker. 372 00:15:05,426 --> 00:15:06,862 - Stalkers-- - Well, I know what that's like. 373 00:15:06,993 --> 00:15:08,168 - Yeah. - So don't even. 374 00:15:08,298 --> 00:15:09,560 This is going great. 375 00:15:09,691 --> 00:15:11,214 I don't know if I told you this, 376 00:15:11,345 --> 00:15:13,260 but I was in a production of "The Pirates of Penzance" 377 00:15:13,390 --> 00:15:15,349 in grade school and for like two weeks 378 00:15:15,479 --> 00:15:17,438 afterwards, everyone called me Frederick. 379 00:15:17,568 --> 00:15:18,874 TOM CAVANAGH It's times 380 00:15:19,005 --> 00:15:19,831 like these I wish an SUV would just hop the curve 381 00:15:19,962 --> 00:15:21,442 and put me out of my misery. 382 00:15:21,572 --> 00:15:22,747 Frederick was the role that I had auditioned for. 383 00:15:22,878 --> 00:15:23,574 TOM CAVANAGH Wish the SUV 384 00:15:23,705 --> 00:15:24,880 would take this guy out. 385 00:15:25,011 --> 00:15:26,273 That would be much better, actually. 386 00:15:26,403 --> 00:15:27,491 You know, with me and a couple of my friends. 387 00:15:27,622 --> 00:15:28,362 TOM CAVANAGH Oh, my god. 388 00:15:28,492 --> 00:15:29,406 OK. Yeah. 389 00:15:29,537 --> 00:15:30,712 Well, great catching up, Dale. 390 00:15:30,842 --> 00:15:31,931 Dave. 391 00:15:32,061 --> 00:15:33,541 Dave, right, so great. 392 00:15:33,671 --> 00:15:35,760 Good shooting the showbiz show with you. 393 00:15:35,891 --> 00:15:37,066 All the best to you. 394 00:15:37,197 --> 00:15:39,025 While I've got you, I was actually 395 00:15:39,155 --> 00:15:40,635 thinking, like, I don't know if you need 396 00:15:40,765 --> 00:15:42,202 another villain on the show, because you're 397 00:15:42,332 --> 00:15:44,247 doing such a great job with it. 398 00:15:44,378 --> 00:15:45,945 But if you did, I figured maybe I 399 00:15:46,075 --> 00:15:48,948 could swing by, do a day on set, have fun with the script. 400 00:15:49,078 --> 00:15:51,037 You know, I was thinking my guy could be, 401 00:15:51,167 --> 00:15:53,300 like, really passive aggressive and also 402 00:15:53,430 --> 00:15:55,737 hurt people's feelings, both with words 403 00:15:55,867 --> 00:15:57,217 and with mind control. 404 00:15:57,347 --> 00:15:58,958 Pretty great, right? - Yeah. 405 00:15:59,088 --> 00:16:00,133 So this is worse than I expected. 406 00:16:00,263 --> 00:16:01,873 Your-- uh, let me get it straight. 407 00:16:02,004 --> 00:16:06,487 Your guy, your super power is says mean things to people? 408 00:16:06,617 --> 00:16:09,316 Yeah, but gradually wearing them down until he's 409 00:16:09,446 --> 00:16:11,100 in charge of the world. 410 00:16:11,231 --> 00:16:12,841 Great, well, that's-- you know what, Dan, that's some really-- 411 00:16:12,972 --> 00:16:13,885 Dave. 412 00:16:14,016 --> 00:16:15,235 Dave, that's some great stuff. 413 00:16:15,365 --> 00:16:18,325 And I don't really have casting approval. 414 00:16:18,455 --> 00:16:19,761 But I-- I'll put in a good word. 415 00:16:19,891 --> 00:16:21,458 You know what would be really helpful? 416 00:16:21,589 --> 00:16:23,112 If you could just march it in yourself, 417 00:16:23,243 --> 00:16:24,374 I could pop one in the mail to you 418 00:16:24,505 --> 00:16:25,767 if you just give me an address. 419 00:16:25,897 --> 00:16:26,986 I don't know it. 420 00:16:27,116 --> 00:16:28,030 TOM CAVANAGH Oh, shit. 421 00:16:28,161 --> 00:16:28,988 I mean, I can't remember it. 422 00:16:29,118 --> 00:16:30,380 I mean, I had a-- 423 00:16:30,511 --> 00:16:32,774 I banged my . 424 00:16:32,904 --> 00:16:34,558 And I can't-- I have no long-- short-term-- 425 00:16:34,689 --> 00:16:35,951 long mem-- term memory. - That's awful. 426 00:16:36,082 --> 00:16:37,126 So I can't-- - That's awful. 427 00:16:37,257 --> 00:16:38,693 Yeah, it's not great. 428 00:16:38,823 --> 00:16:39,607 Are you going to set now, or-- Yeah. 429 00:16:39,737 --> 00:16:40,956 Yeah, no. 430 00:16:41,087 --> 00:16:41,783 'cause I could just go with you. 431 00:16:41,913 --> 00:16:43,828 No, I'm going uptown. 432 00:16:43,959 --> 00:16:44,742 I live uptown. 433 00:16:44,873 --> 00:16:46,396 I could just-- you know-- 434 00:16:46,527 --> 00:16:47,789 I don't really live uptown, but god, 435 00:16:47,919 --> 00:16:49,312 I love this guy. 436 00:16:49,443 --> 00:16:50,270 I did something horrible 437 00:16:50,400 --> 00:16:51,880 and this is my punishment. 438 00:16:52,011 --> 00:16:53,403 I'm going to go downtown first before I go uptown. 439 00:16:53,534 --> 00:16:54,448 Oh, I could-- 440 00:16:54,578 --> 00:16:56,058 I'd come-- come with you, or-- 441 00:16:56,189 --> 00:16:57,581 Um, I'll tell you what. 442 00:16:57,712 --> 00:16:59,105 There's 5 bucks. 443 00:16:59,235 --> 00:17:00,323 OK, I see what you did. 444 00:17:00,454 --> 00:17:01,324 It was good talking to you, Dale. 445 00:17:01,455 --> 00:17:02,021 I will pay you-- Dave. 446 00:17:02,151 --> 00:17:02,673 Technically-- 447 00:17:02,804 --> 00:17:03,674 Dave. 448 00:17:03,805 --> 00:17:04,719 I'll pay you back on set. 449 00:17:04,849 --> 00:17:06,808 Thank you, Dr. Harrison Wells. 450 00:17:06,938 --> 00:17:08,766 Tom Cavanaugh really likes me. 451 00:17:08,897 --> 00:17:10,551 You-- you want to grab lunch or coffee or something? 452 00:17:10,681 --> 00:17:11,421 I'm buying. 453 00:17:11,552 --> 00:17:12,422 Got a fiver. 454 00:17:13,989 --> 00:17:14,990 You-- you get something for-- 455 00:17:15,121 --> 00:17:15,904 On you. 456 00:17:16,035 --> 00:17:16,905 That right. 457 00:17:17,036 --> 00:17:18,385 Oh, look at-- 458 00:17:18,515 --> 00:17:19,777 What is-- hey. 459 00:17:19,908 --> 00:17:20,691 See you, Dan. 460 00:17:20,822 --> 00:17:21,953 This was fun. 461 00:17:22,084 --> 00:17:22,824 Fun for you. 462 00:17:22,954 --> 00:17:25,261 Great hang. 463 00:17:25,392 --> 00:17:28,743 Awesome. 464 00:17:30,614 --> 00:17:33,704 Ba da da da da da, seven minutes in heaven, oh, 465 00:17:33,835 --> 00:17:35,402 yeah. 466 00:17:35,532 --> 00:17:37,534 Hi, this is Seven Minutes in Heaven with Mike O'Brien. 467 00:17:37,665 --> 00:17:39,406 I'm here today with Jack McBrayer. 468 00:17:39,536 --> 00:17:40,276 Hi, Jack. 469 00:17:40,407 --> 00:17:41,451 Hello, how are you. 470 00:17:41,582 --> 00:17:42,800 Good, how are you doing? 471 00:17:42,931 --> 00:17:43,801 I'm real good. 472 00:17:46,369 --> 00:17:48,415 Can you talk in your real voice for a minute? 473 00:17:48,545 --> 00:17:50,982 I don't know if people have heard that. 474 00:17:53,898 --> 00:17:55,770 It's a pleasure to be here. 475 00:17:55,900 --> 00:17:57,119 - You got it. - Oh, my god. 476 00:17:57,250 --> 00:17:58,425 I'm a little bit drunk. 477 00:17:58,555 --> 00:17:59,643 Do you have-- 478 00:17:59,774 --> 00:18:00,862 Oh, so I thought it'd be fun to have 479 00:18:00,992 --> 00:18:04,692 Kenneth say a line from "Heat." 480 00:18:04,822 --> 00:18:05,910 I don't remember this line. - The movie? 481 00:18:06,041 --> 00:18:07,477 Yeah, do you remember Al Pacino? 482 00:18:07,608 --> 00:18:08,870 Oh, yeah. 483 00:18:09,000 --> 00:18:11,525 "Heat," a la Kenneth the page. 484 00:18:13,614 --> 00:18:15,616 My life's a disaster zone. 485 00:18:15,746 --> 00:18:18,532 I got a stepdaughter so fucked up because her real father 486 00:18:18,662 --> 00:18:20,229 is this large type asshole. 487 00:18:20,360 --> 00:18:23,580 And I got a wife-- we're passing each other on the downslope 488 00:18:23,711 --> 00:18:27,106 of a marriage, my third, because I spend all my time chasing 489 00:18:27,236 --> 00:18:29,195 guys like you around the block. 490 00:18:29,325 --> 00:18:30,326 That's my life. 491 00:18:31,719 --> 00:18:32,633 It 492 00:18:32,763 --> 00:18:33,764 works really well, actually. 493 00:18:33,895 --> 00:18:35,375 I think so. 494 00:18:35,505 --> 00:18:37,420 Jack, please say which of the following adjectives 495 00:18:37,551 --> 00:18:38,334 applies to you. 496 00:18:38,465 --> 00:18:39,248 OK. 497 00:18:39,379 --> 00:18:40,162 Crazy. 498 00:18:40,293 --> 00:18:42,730 I don't think I'm crazy. 499 00:18:42,860 --> 00:18:47,996 Um, off, not crazy. 500 00:18:48,127 --> 00:18:48,910 Oh, I'm spiraling. 501 00:18:50,520 --> 00:18:52,566 I was just going to stand back and let it go. 502 00:18:52,696 --> 00:18:57,005 I'm like, this is like 10 seconds from tears, for sure. 503 00:18:57,136 --> 00:18:57,962 Tears for fears. 504 00:18:58,093 --> 00:19:00,400 Uh, sexy? 505 00:19:00,530 --> 00:19:01,444 No. 506 00:19:01,575 --> 00:19:02,358 Cool. 507 00:19:02,489 --> 00:19:03,533 No. 508 00:19:03,664 --> 00:19:05,405 See how I did crazy, sexy, cool. 509 00:19:05,535 --> 00:19:07,494 That's an album. 510 00:19:07,624 --> 00:19:10,105 Hungry for life? 511 00:19:10,236 --> 00:19:13,761 Are these lyrics to something? 512 00:19:13,891 --> 00:19:15,763 This is classic theater with Jack McBrayer. 513 00:19:15,893 --> 00:19:19,332 You and I are arguing about electric cars. 514 00:19:19,462 --> 00:19:21,072 And then you suddenly notice, for the first time 515 00:19:21,203 --> 00:19:23,510 in your life, that you have thumbs. 516 00:19:23,640 --> 00:19:26,730 I think-- I think they're going to cost more 517 00:19:26,861 --> 00:19:27,905 to shift the whole industry. 518 00:19:28,036 --> 00:19:29,124 That way, I don't think they're-- 519 00:19:29,255 --> 00:19:30,517 No, I think-- 520 00:19:30,647 --> 00:19:31,692 In a sense, that's bad for the environment. 521 00:19:31,822 --> 00:19:32,649 OK, well, I mean, yeah, the glass 522 00:19:32,780 --> 00:19:34,216 is half empty in that sense. 523 00:19:34,347 --> 00:19:36,087 Right. 524 00:19:36,218 --> 00:19:38,916 What you don't understand is the benefits 525 00:19:39,047 --> 00:19:45,140 that when we're using electricity and gasoline, 526 00:19:45,271 --> 00:19:46,881 the possibilities are endless. 527 00:19:47,011 --> 00:19:53,322 But I just also think that the idea of a fully electric car 528 00:19:53,453 --> 00:19:54,889 has a lot of advantages. 529 00:19:55,019 --> 00:19:57,152 But I think there's very valid reasons that they have 530 00:19:57,283 --> 00:19:59,285 been held off on for so long. 531 00:19:59,415 --> 00:20:00,895 Like if it was such a great idea, why hasn't 532 00:20:01,025 --> 00:20:02,505 it happened sort of thing. 533 00:20:02,636 --> 00:20:05,421 I just think that if we just stick to our guns, 534 00:20:05,552 --> 00:20:06,727 we're going to figure it out. 535 00:20:06,857 --> 00:20:07,728 Yeah. 536 00:20:09,991 --> 00:20:12,994 I'm a census taker and find you in your closet. 537 00:20:13,124 --> 00:20:14,996 And you are answering the questions, 538 00:20:15,126 --> 00:20:19,609 but you tag each answer with the quote on this piece of paper. 539 00:20:19,740 --> 00:20:23,526 Mr. Smith, how many people live in this household? 540 00:20:23,657 --> 00:20:24,614 Right now there's four. 541 00:20:24,745 --> 00:20:25,920 OK. 542 00:20:26,050 --> 00:20:27,748 One kid off at college, so five total. 543 00:20:27,878 --> 00:20:28,618 Congratulations. 544 00:20:28,749 --> 00:20:29,750 Thank you. 545 00:20:29,880 --> 00:20:31,142 But, in general, four. 546 00:20:31,273 --> 00:20:34,102 And I did not kill no one at no 7-Eleven, 547 00:20:34,233 --> 00:20:35,582 no matter what Chi Chi says. 548 00:20:38,889 --> 00:20:43,851 OK, and income bracket, are you below $50,000 a year, 549 00:20:43,981 --> 00:20:46,375 in between $50,000 and $100,000, or above $100,000? 550 00:20:46,506 --> 00:20:48,072 Below $50,000. 551 00:20:48,203 --> 00:20:51,250 And no, I did not kill nobody at no 7-Eleven 552 00:20:51,380 --> 00:20:52,642 no matter what Chi Chi says. 553 00:20:52,773 --> 00:20:54,514 Under $50,000. 554 00:20:54,644 --> 00:20:58,648 OK, under $50,000. 555 00:20:58,779 --> 00:21:01,651 Have you ever been to the 7-Eleven on Grainger? 556 00:21:01,782 --> 00:21:04,480 No, that's not usually even-- 557 00:21:04,611 --> 00:21:06,395 Yes. 558 00:21:06,526 --> 00:21:10,443 Well, Jackie, I've had such a good time with you today. 559 00:21:13,359 --> 00:21:17,145 Just tell people this happened. 560 00:21:17,276 --> 00:21:19,669 I think you're one of the funniest guys. 561 00:21:19,800 --> 00:21:21,932 Just do your best. 562 00:21:28,504 --> 00:21:30,419 Welcome to the world of gingivitis. 563 00:21:33,335 --> 00:21:34,989 "For Seven Minutes in Heaven," I'm Mike O'Brien. 564 00:21:35,119 --> 00:21:35,859 That's Jack McBrayer. 565 00:21:35,990 --> 00:21:36,773 Thank you, Jack. 566 00:21:36,904 --> 00:21:38,427 Thank you. 567 00:21:38,558 --> 00:21:41,430 Oh, yeah. 39250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.