All language subtitles for Above.Average.Presents.S04E02.No.Im.Serious.I.Think.We.Should.Stop.Seeing.Each.Other.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,655 --> 00:00:06,528 Six months ago, a virus spread across the Earth turning 2 00:00:06,658 --> 00:00:08,660 20% of humans into puppets. 3 00:00:08,791 --> 00:00:11,185 My name's Matt, and I'm one of them. 4 00:00:11,315 --> 00:00:13,970 Every puppet faces their own challenge. 5 00:00:14,101 --> 00:00:15,885 Mine is high school. 6 00:00:24,415 --> 00:00:25,547 I'm going to do it. 7 00:00:25,677 --> 00:00:27,114 Are you serious? 8 00:00:27,244 --> 00:00:29,377 I was a starting forward in junior high, Bradley. 9 00:00:29,507 --> 00:00:30,987 Why can't I play in high school? 10 00:00:31,118 --> 00:00:33,729 Uh, well, maybe because you're the size of the ball now. 11 00:00:33,859 --> 00:00:35,296 Thanks for the encouragement. 12 00:00:35,426 --> 00:00:36,949 I'm just being realistic, Matt. 13 00:00:37,080 --> 00:00:38,734 Look, you can try out if you want. 14 00:00:38,864 --> 00:00:40,823 But it's not like Coach Ellis will ever let you on the team 15 00:00:40,953 --> 00:00:41,693 anyway. 16 00:00:41,824 --> 00:00:42,868 He hates puppets. 17 00:00:42,999 --> 00:00:45,219 Coach Ellis, I was kind of-- 18 00:00:45,349 --> 00:00:46,089 Why? 19 00:00:46,220 --> 00:00:48,135 Didn't you hear? 20 00:00:48,265 --> 00:00:50,528 His human wife left him for one. 21 00:00:50,659 --> 00:00:51,790 Just sign the divorce papers. 22 00:00:51,921 --> 00:00:53,270 But I still love you, Pam. 23 00:00:53,401 --> 00:00:54,271 But I don't love you. 24 00:00:54,402 --> 00:00:55,229 I love Elrond. 25 00:00:56,621 --> 00:00:58,058 Damn, baby. 26 00:00:58,188 --> 00:00:59,450 Come on. 27 00:00:59,581 --> 00:01:01,322 Red Lobster Happy Hour ends in 20 minutes. 28 00:01:03,280 --> 00:01:05,761 Red Lobster, Scott. 29 00:01:05,891 --> 00:01:06,979 Uh, I didn't know that. 30 00:01:07,110 --> 00:01:08,503 Yeah. 31 00:01:08,633 --> 00:01:09,634 Hey, why don't you sign with me to be a towel boy? 32 00:01:09,765 --> 00:01:10,548 Uh. 33 00:01:10,679 --> 00:01:11,854 Hola, amigos. 34 00:01:11,984 --> 00:01:13,986 Everything awesome a qui? 35 00:01:14,117 --> 00:01:15,379 Hi, Mr. Peters. 36 00:01:15,510 --> 00:01:16,641 Mr. Peters? 37 00:01:16,772 --> 00:01:18,078 What? 38 00:01:18,208 --> 00:01:19,470 Mattie, look, I know I'm your Spanish teacher 39 00:01:19,601 --> 00:01:21,255 but seriously call me RJ. 40 00:01:21,385 --> 00:01:23,648 I'm closer to you guys in age than most of the faculty, 41 00:01:23,779 --> 00:01:25,520 you know. 42 00:01:25,650 --> 00:01:26,782 Ah, cool. All right. 43 00:01:26,912 --> 00:01:28,218 So what's up? 44 00:01:28,349 --> 00:01:29,611 You guys trying out for the basketball team? 45 00:01:29,741 --> 00:01:31,352 I was thinking maybe if I was a human but-- 46 00:01:31,482 --> 00:01:32,614 Hey. 47 00:01:32,744 --> 00:01:35,617 Matt, you can do anything a human can. 48 00:01:35,747 --> 00:01:36,574 You understand me? 49 00:01:36,705 --> 00:01:38,054 You can fly a plane. 50 00:01:38,185 --> 00:01:40,143 You can lasso a bull. 51 00:01:40,274 --> 00:01:44,408 And you can play basketball. 52 00:01:44,539 --> 00:01:45,496 OK. 53 00:01:45,627 --> 00:01:49,587 Thanks, Mister-- uh, I mean, RJ. 54 00:01:49,718 --> 00:01:51,502 Hey, uh, you guys follow me on Twitter yet? 55 00:01:51,633 --> 00:01:52,547 - Uh-- - Uh, not yet. 56 00:01:52,677 --> 00:01:53,417 No. - Twitter no. 57 00:01:53,548 --> 00:01:55,550 Well, get on it. 58 00:01:55,680 --> 00:01:57,073 Adios, Kobe Bryant. 59 00:01:57,204 --> 00:02:00,381 Go! 60 00:02:00,511 --> 00:02:03,210 All right! 61 00:02:03,340 --> 00:02:05,864 Uh, can you seriously not do the splits? 62 00:02:05,995 --> 00:02:07,083 Not like that, Sarah. 63 00:02:07,214 --> 00:02:08,040 Yeah, that's kinda weird. 64 00:02:08,171 --> 00:02:11,087 Uh, well then, you suck. 65 00:02:11,218 --> 00:02:12,393 Go, Comets! 66 00:02:12,523 --> 00:02:13,829 Shut up. 67 00:02:13,959 --> 00:02:15,570 I don't remember the basket being that high. 68 00:02:15,700 --> 00:02:16,658 Hey! 69 00:02:16,788 --> 00:02:17,876 You two here to be towel boys? 70 00:02:18,007 --> 00:02:18,964 I am. 71 00:02:19,095 --> 00:02:20,009 Who needs a towel boy? 72 00:02:20,140 --> 00:02:20,923 I do, coach. 73 00:02:21,053 --> 00:02:22,011 All right, Paul. 74 00:02:22,142 --> 00:02:22,881 Oh, OK. 75 00:02:23,012 --> 00:02:24,318 We're starting already. 76 00:02:24,448 --> 00:02:25,710 I'm just excited to be involved with the team. 77 00:02:25,841 --> 00:02:27,451 All right. 78 00:02:27,582 --> 00:02:29,584 Uh, my name is Matt Summers. 79 00:02:29,714 --> 00:02:31,020 I'm here to try out for the team. 80 00:02:31,151 --> 00:02:32,021 Really? 81 00:02:32,152 --> 00:02:33,370 You come on to my court? 82 00:02:33,501 --> 00:02:35,764 Wanna try out for my team, kiss my wife? 83 00:02:35,894 --> 00:02:38,332 Who the hell do you think you are, Elrond? 84 00:02:38,462 --> 00:02:40,247 My name's Matt. 85 00:02:40,377 --> 00:02:43,206 Oh, right. 86 00:02:43,337 --> 00:02:44,599 Shoot puppet. 87 00:03:07,404 --> 00:03:08,753 Thanks for the opportunity. 88 00:03:11,974 --> 00:03:14,063 Guys, we're gonna make a movie. 89 00:03:14,194 --> 00:03:18,198 Magic Eye Shark Movie. 90 00:03:18,328 --> 00:03:19,677 And we are agreeing to do this. 91 00:03:19,808 --> 00:03:22,114 Yeah, tentatively committed. 92 00:03:30,906 --> 00:03:31,776 Pfft. 93 00:03:31,907 --> 00:03:34,431 Ch-ch-ch-- Mike Poulter. 94 00:03:34,562 --> 00:03:36,564 He's writing the new "Air Bud Sings the Blues" movie, 95 00:03:36,694 --> 00:03:37,956 so he passed. 96 00:03:38,087 --> 00:03:39,610 What was that one again? 97 00:03:39,741 --> 00:03:41,482 Air Bud learns how to play competitive blues guitar. 98 00:03:41,612 --> 00:03:42,526 Is he good at it? 99 00:03:42,657 --> 00:03:43,571 Very. 100 00:03:45,747 --> 00:03:46,835 - That's good. - OK. 101 00:03:46,965 --> 00:03:47,879 So are the sharks male or female? 102 00:03:48,010 --> 00:03:48,924 Oh, they're both. 103 00:03:49,054 --> 00:03:50,142 Are all of them Caucasian? 104 00:03:50,273 --> 00:03:51,231 Well, we could have an Asian shark. 105 00:03:51,361 --> 00:03:52,101 Great. That's perfect. 106 00:03:52,232 --> 00:03:53,624 OK. 107 00:03:53,755 --> 00:03:55,147 So all the sharks live at the core of the Earth. 108 00:03:55,278 --> 00:03:56,627 And they have to keep on swimming around in circles 109 00:03:56,758 --> 00:03:57,628 to keep the Earth rotated. 110 00:03:57,759 --> 00:03:58,586 So there can be gravity? 111 00:03:58,716 --> 00:03:59,848 Yes, exactly. 112 00:03:59,978 --> 00:04:01,328 But then something has to stop them. 113 00:04:01,458 --> 00:04:03,678 There has to be an outside force on Earth 114 00:04:03,808 --> 00:04:05,549 that prevents them from being able to do their job. 115 00:04:05,680 --> 00:04:07,203 Oh, well, that could be like "Fifty 116 00:04:07,334 --> 00:04:08,509 Shades of Grey" becoming a national best seller, right? 117 00:04:08,639 --> 00:04:09,858 Or Honey Boo Boo getting better ratings 118 00:04:09,988 --> 00:04:10,946 than the Republican National Convention. 119 00:04:11,076 --> 00:04:12,687 It could be anything. - Yeah. 120 00:04:12,817 --> 00:04:13,427 I mean, the point is the sharks are not having a good time. 121 00:04:13,557 --> 00:04:14,341 No. 122 00:04:14,471 --> 00:04:15,472 It's bogus down there. 123 00:04:15,603 --> 00:04:16,778 And they're getting so POed. 124 00:04:16,908 --> 00:04:17,953 And they're gonna have to bail, bro. 125 00:04:18,083 --> 00:04:18,867 Right. 126 00:04:18,997 --> 00:04:20,608 And then they decide-- 127 00:04:20,738 --> 00:04:22,827 like, so hopping mad to jump out of the core of the Earth 128 00:04:22,958 --> 00:04:24,133 into the ocean. 129 00:04:24,264 --> 00:04:25,134 Yeah. 130 00:04:35,666 --> 00:04:40,758 The Chinese shark, what if he deals weed? 131 00:04:40,889 --> 00:04:41,672 Like on the side? 132 00:04:41,803 --> 00:04:42,543 Just a side job, right? 133 00:04:42,673 --> 00:04:43,457 Right. 134 00:04:43,587 --> 00:04:45,067 Supplemental income. 135 00:04:45,197 --> 00:04:46,547 So that when all of the sharks busts through the sands, 136 00:04:46,677 --> 00:04:48,462 they're chasing around the beach people. 137 00:04:48,592 --> 00:04:49,332 Beachgoers. 138 00:04:49,463 --> 00:04:50,246 Right. 139 00:04:50,377 --> 00:04:52,074 Beachgoers, whatever. 140 00:04:52,204 --> 00:04:54,381 He's left behind because it's too busy selling weed. 141 00:04:54,511 --> 00:04:55,556 - Of course. - Some kid. 142 00:04:55,686 --> 00:04:57,035 Yeah. 143 00:04:57,166 --> 00:04:58,036 All of a sudden, lifeguard comes in nowhere, 144 00:04:58,167 --> 00:04:59,690 shoots him in the fin-- 145 00:04:59,821 --> 00:05:01,126 for the sake of our script, all lifeguards have guns. 146 00:05:01,257 --> 00:05:02,432 All the guns like in the Speed Racer movie. 147 00:05:02,563 --> 00:05:03,303 Exactly. Right. 148 00:05:03,433 --> 00:05:05,087 OK. 149 00:05:05,217 --> 00:05:05,696 Well, then, that's the perfect opportunity for Lifeguard Rob 150 00:05:05,827 --> 00:05:06,654 to come in. 151 00:05:06,784 --> 00:05:08,177 Yes. 152 00:05:08,308 --> 00:05:09,352 And then he's got the big old boss shark in a net, 153 00:05:09,483 --> 00:05:10,875 and he's gonna interrogate him. 154 00:05:11,006 --> 00:05:11,833 And he's going to find out about their plan to stop 155 00:05:11,963 --> 00:05:12,877 the Earth from spinning. 156 00:05:13,008 --> 00:05:14,488 What if he can't interrogate? 157 00:05:14,618 --> 00:05:15,532 What? 158 00:05:15,663 --> 00:05:16,707 'Cause he needs a translator. 159 00:05:16,838 --> 00:05:17,882 Why would he need a translator? 160 00:05:18,013 --> 00:05:19,754 Because the shark speaks Chinese. 161 00:05:25,020 --> 00:05:25,934 Cream, no sugar. 162 00:05:26,064 --> 00:05:27,805 Give me that. 163 00:05:27,936 --> 00:05:30,895 I'm so close. 164 00:05:31,026 --> 00:05:31,940 Cancel my meeting. 165 00:05:32,070 --> 00:05:33,333 Wait. 166 00:05:33,463 --> 00:05:34,464 The one the Dutch investors flew in for? 167 00:05:34,595 --> 00:05:35,857 Yes. 168 00:05:43,473 --> 00:05:45,562 So there are only two groups of sharks left, right? 169 00:05:45,693 --> 00:05:46,955 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 170 00:05:47,085 --> 00:05:48,391 One group gets inside a helicopter, 171 00:05:48,522 --> 00:05:49,653 and then the pilot sharks salutes everybody. 172 00:05:49,784 --> 00:05:51,089 And then the helicopter immediately 173 00:05:51,220 --> 00:05:53,048 crashes because sharks can't fly helicopters. 174 00:05:53,178 --> 00:05:54,658 So everyone knows. - Everyone knows that. 175 00:05:54,789 --> 00:05:56,268 All right. 176 00:05:56,399 --> 00:05:57,008 OK, so then everyone who's read Fifty Shades of Grey 177 00:05:57,139 --> 00:05:58,227 has to apologize. 178 00:05:58,358 --> 00:05:59,707 And then the Asian shark who's now 179 00:05:59,837 --> 00:06:01,361 a US double agent lures all the other sharks back 180 00:06:01,491 --> 00:06:02,274 into the core! 181 00:06:02,405 --> 00:06:03,188 The core! 182 00:06:03,319 --> 00:06:04,276 The core of the moon! 183 00:06:12,894 --> 00:06:13,982 Hey, Marcia, where's my meeting? 184 00:06:19,466 --> 00:06:20,510 I miss you. 185 00:06:20,641 --> 00:06:21,816 Girl, I miss you, too. 186 00:06:21,946 --> 00:06:24,558 I hate that we live in different places. 187 00:06:24,688 --> 00:06:30,390 What if we move in together? 188 00:06:30,520 --> 00:06:31,913 OK, you ended that like a question. 189 00:06:32,043 --> 00:06:33,828 So it seems like even you know that's a bad idea. 190 00:06:33,958 --> 00:06:34,655 Oh. Hi. 191 00:06:34,785 --> 00:06:35,482 So, so, so close. 192 00:06:35,612 --> 00:06:36,526 OK. 193 00:06:36,657 --> 00:06:38,180 Oh. 194 00:06:38,310 --> 00:06:40,182 Some things in this world aren't beautiful like being 195 00:06:40,312 --> 00:06:41,575 homeless and deaf. 196 00:06:41,705 --> 00:06:43,577 Donate your beautiful money. 197 00:06:43,707 --> 00:06:44,969 That was really nice to read. 198 00:06:45,100 --> 00:06:46,101 Yeah. 199 00:06:46,231 --> 00:06:47,015 Here. 200 00:06:47,145 --> 00:06:48,016 Oh, I wanna see. 201 00:06:48,146 --> 00:06:49,191 I wanna see. Oh, OK. 202 00:06:49,321 --> 00:06:50,584 I get it. 203 00:06:50,714 --> 00:06:52,237 You go to Cher first, then you come to me 204 00:06:52,368 --> 00:06:54,675 and keep it personal. 205 00:06:54,805 --> 00:06:55,676 That was so nice. 206 00:06:55,806 --> 00:06:59,201 Excuse me. 207 00:06:59,331 --> 00:07:00,158 What? 208 00:07:00,289 --> 00:07:01,421 What a garbage monster. 209 00:07:01,551 --> 00:07:02,944 Shh. 210 00:07:03,074 --> 00:07:06,164 Oh, that deaf old garbage monster can't hear me. 211 00:07:06,295 --> 00:07:08,036 What is a garbage monster? 212 00:07:08,166 --> 00:07:10,604 And if anything, he's actually a pretty savvy businessman. 213 00:07:10,734 --> 00:07:13,215 Oh, no, no, no, no, no. 214 00:07:13,345 --> 00:07:16,871 Do not suggest that we start doing that. 215 00:07:17,001 --> 00:07:18,786 I won't. 216 00:07:18,916 --> 00:07:21,397 Why didn't he ask me for money? 217 00:07:21,528 --> 00:07:22,833 What do I look like? 218 00:07:22,964 --> 00:07:24,835 Do I look like a person who doesn't have money? 219 00:07:24,966 --> 00:07:27,055 Well, you never actually have any money. 220 00:07:27,185 --> 00:07:30,450 What? 221 00:07:30,580 --> 00:07:32,539 Yes, that was so good. 222 00:07:32,669 --> 00:07:34,976 I wanna give you like 20 bucks. 223 00:07:35,106 --> 00:07:36,368 Uh, ooh. 224 00:07:36,499 --> 00:07:38,327 Cher, can I borrow $20? 225 00:07:38,458 --> 00:07:40,547 You're such a garbage monster sometimes. 226 00:07:40,677 --> 00:07:42,026 Garbage monster? 227 00:07:42,157 --> 00:07:43,593 I'm gonna use that one day. 228 00:07:43,724 --> 00:07:44,986 Thanks. 229 00:07:45,116 --> 00:07:47,684 It's from her purse but from my heart. 230 00:07:51,819 --> 00:07:52,776 We could do that. 231 00:07:52,907 --> 00:07:54,212 We should dance for money. 232 00:07:54,343 --> 00:07:55,126 No. 233 00:07:55,257 --> 00:07:57,607 What? 234 00:07:57,738 --> 00:07:59,653 One time. 235 00:07:59,783 --> 00:08:02,220 That was one time. 236 00:08:02,351 --> 00:08:07,225 And regardless of the fact that I am going to leave you 237 00:08:07,356 --> 00:08:11,142 with that check, I want you to know that that man 238 00:08:11,273 --> 00:08:13,928 is indeed a garbage monster. 239 00:08:14,058 --> 00:08:14,929 Ach! 240 00:08:19,194 --> 00:08:20,108 What? 241 00:08:23,198 --> 00:08:25,896 That's fake. 242 00:08:26,027 --> 00:08:27,463 Uh, Jason Jones. Hey. 243 00:08:27,594 --> 00:08:28,725 - Rob. - Yeah. 244 00:08:28,856 --> 00:08:29,944 Hey! 245 00:08:30,074 --> 00:08:31,162 I used to recognize you from the-- 246 00:08:31,293 --> 00:08:32,163 Yeah, man. I'm your biggest fan. 247 00:08:32,294 --> 00:08:33,643 - Uh, what? - Yeah. 248 00:08:33,774 --> 00:08:34,905 'Cause I was-- that's what I was gonna say. 249 00:08:35,036 --> 00:08:37,038 While you're here, can I-- 250 00:08:37,168 --> 00:08:37,908 That's why I'm here, man. 251 00:08:38,039 --> 00:08:39,388 Yeah, yeah. 252 00:08:39,519 --> 00:08:40,476 You said that when it comes to interviews-- 253 00:08:40,607 --> 00:08:41,999 Yeah. 254 00:08:42,130 --> 00:08:43,784 you get more access by being harder on people. 255 00:08:43,914 --> 00:08:45,089 That is true. 256 00:08:45,220 --> 00:08:46,917 If I ask you the tough question, 257 00:08:47,048 --> 00:08:49,267 do you think we could be best friends? 258 00:08:49,398 --> 00:08:50,704 That's not how best friends work but yeah. 259 00:08:50,834 --> 00:08:51,835 You know, yeah, ask me a tough question. 260 00:08:51,966 --> 00:08:53,271 Yeah. 261 00:08:53,402 --> 00:08:54,621 Did you always know you're gonna be famous? 262 00:08:54,751 --> 00:08:55,622 That's not really a tough question, man. 263 00:08:55,752 --> 00:08:57,319 No, no. 264 00:08:57,449 --> 00:08:59,626 I'm just like a poor kid from Hamilton, Ontario, Canada. 265 00:08:59,756 --> 00:09:01,845 They made a musical about your town, so that's-- 266 00:09:01,976 --> 00:09:03,194 It's a different Hamilton, but-- 267 00:09:03,325 --> 00:09:04,108 Right. 268 00:09:04,239 --> 00:09:05,501 Um, the detour? 269 00:09:05,632 --> 00:09:06,850 Yeah. 270 00:09:06,981 --> 00:09:08,504 You guys take stuff from your real lives 271 00:09:08,635 --> 00:09:09,418 and put it into the show? 272 00:09:09,549 --> 00:09:10,462 Yeah. 273 00:09:10,593 --> 00:09:11,333 Is this gonna be on the show? 274 00:09:11,463 --> 00:09:13,074 No. 275 00:09:13,204 --> 00:09:16,860 Um, for season three, what do you think about, um, if you 276 00:09:16,991 --> 00:09:18,166 have like a long-lost brother? 277 00:09:18,296 --> 00:09:19,863 Well, we've already shot season three, 278 00:09:19,994 --> 00:09:22,300 so I need a time machine to go back and do it, so. 279 00:09:22,431 --> 00:09:25,086 Are you an inventor of a time machine? 280 00:09:25,216 --> 00:09:27,044 Um, your character on the show gets hurt a lot. 281 00:09:27,175 --> 00:09:28,263 Yes, he does. Yes. 282 00:09:28,393 --> 00:09:29,351 I work with stuntmen. 283 00:09:29,481 --> 00:09:30,091 Maybe I could be one of them? 284 00:09:30,221 --> 00:09:31,048 Sure. 285 00:09:31,179 --> 00:09:32,702 You gotta feel pain. 286 00:09:32,833 --> 00:09:35,966 I don't feel much, but I would do whatever you need. 287 00:09:36,097 --> 00:09:36,880 You ready? 288 00:09:37,011 --> 00:09:38,360 Yeah. 289 00:09:38,490 --> 00:09:40,188 I know what's right-- and what's not right. 290 00:09:40,318 --> 00:09:41,189 Right? Um-- 291 00:09:41,319 --> 00:09:42,059 It hurts. 292 00:09:42,190 --> 00:09:43,626 It hurt. 293 00:09:43,757 --> 00:09:45,367 I'm kinda back to being your best friend actually. 294 00:09:45,497 --> 00:09:46,411 Full circle. 295 00:09:46,542 --> 00:09:47,848 Do you want hit me again then? 296 00:09:47,978 --> 00:09:49,284 I was hoping you'd say no. 297 00:09:49,414 --> 00:09:50,372 You can hit me back if you want. 298 00:09:50,502 --> 00:09:52,243 I mean, I can take it. 299 00:09:52,374 --> 00:09:53,157 Don't you at me. 300 00:09:53,288 --> 00:09:54,158 I'm sorry. 301 00:09:54,289 --> 00:09:55,333 No, you-- I thought you-- 302 00:09:55,464 --> 00:09:56,291 I have a stuntman for that, OK? 303 00:09:59,468 --> 00:10:01,035 I get another meeting here, so. 304 00:10:01,165 --> 00:10:02,645 - Oh, OK. - Get some ice on there. 305 00:10:02,776 --> 00:10:03,559 Yeah, it hurts. 306 00:10:03,690 --> 00:10:04,560 Yeah, it should. 307 00:10:04,691 --> 00:10:05,561 I know how to punch. 308 00:10:10,697 --> 00:10:12,612 Isn't it crazy how next year we're 309 00:10:12,742 --> 00:10:14,483 gonna be in seventh grade? 310 00:10:14,614 --> 00:10:15,876 Yeah. 311 00:10:16,006 --> 00:10:19,009 We're gonna be kissing girls like tomorrow. 312 00:10:19,140 --> 00:10:20,445 How do you know I already haven't? 313 00:10:20,576 --> 00:10:21,359 Shut up. 314 00:10:21,490 --> 00:10:23,361 No, you haven't. 315 00:10:23,492 --> 00:10:25,059 Hey. 316 00:10:25,189 --> 00:10:27,975 My sister says that if you practice kissing on your hand, 317 00:10:28,105 --> 00:10:29,237 it makes you like way better. 318 00:10:29,367 --> 00:10:30,281 Let's do it. 319 00:10:46,907 --> 00:10:49,561 Are we doing it right? 320 00:10:49,692 --> 00:10:52,042 Are you using tongue? 321 00:10:52,173 --> 00:10:54,088 What if she wants to have sex? 322 00:10:59,571 --> 00:11:00,964 We're gonna be pros at this. 323 00:11:01,095 --> 00:11:02,792 Yeah, our first time, she's gonna be like, wow. 324 00:11:02,923 --> 00:11:06,796 You must have learned how to do sex from Neve Campbell. 325 00:11:06,927 --> 00:11:08,885 I think I wanna try anal. 326 00:11:09,016 --> 00:11:10,278 They don't wanna do that unless you 327 00:11:10,408 --> 00:11:13,368 prove you're really committed. 328 00:11:13,498 --> 00:11:15,631 I now pronounce you man and hand. 329 00:11:20,418 --> 00:11:21,376 Wait. 330 00:11:21,506 --> 00:11:22,551 What if they wanna have kids? 331 00:11:22,682 --> 00:11:23,465 Come on, honey. 332 00:11:23,595 --> 00:11:24,509 Breathe, breathe. 333 00:11:24,640 --> 00:11:25,249 Push, honey. Push, honey. 334 00:11:25,380 --> 00:11:26,207 Breathe. 335 00:11:26,337 --> 00:11:27,208 You're doing great. 336 00:11:27,338 --> 00:11:28,818 OK, one big push and-- 337 00:11:30,341 --> 00:11:31,255 It's a hand. 338 00:11:31,386 --> 00:11:33,257 It's a beautiful baby hand. 339 00:11:33,388 --> 00:11:34,302 Did you hear that, honey? 340 00:11:34,432 --> 00:11:35,651 It's a hand. 341 00:11:35,782 --> 00:11:38,001 Blake, I have some bad news. 342 00:11:38,132 --> 00:11:39,829 Your hands lost a lot of blood and-- 343 00:11:43,180 --> 00:11:45,182 I miss you, hand. 344 00:11:45,313 --> 00:11:48,664 Sometimes I could still hear you snapping. 345 00:11:48,795 --> 00:11:51,536 Oh, you love to snap. 346 00:11:51,667 --> 00:11:53,582 I met someone. 347 00:11:53,713 --> 00:11:54,757 I think you'd like her. 348 00:12:00,415 --> 00:12:02,460 Now we're ready for real girls 349 00:12:02,591 --> 00:12:03,853 Or-- 350 00:12:17,258 --> 00:12:18,738 I think I still look good if I do this. 351 00:12:18,868 --> 00:12:21,349 Look at how much worse mine is than yours. 352 00:12:21,479 --> 00:12:23,786 I think if I went to like a dance like this, 353 00:12:23,917 --> 00:12:25,179 I'd make more friends. 354 00:12:25,309 --> 00:12:27,398 I think if I try to pick up a man like this, 355 00:12:27,529 --> 00:12:28,617 I would get punched in the face. 356 00:12:28,748 --> 00:12:29,531 You don't even have a double chin. 357 00:12:29,661 --> 00:12:30,532 This is like Trump's face. 358 00:12:30,662 --> 00:12:31,751 Oh, shoot. 359 00:12:31,881 --> 00:12:32,621 I have to get ready for my audition. 360 00:12:32,752 --> 00:12:33,535 For what? 361 00:12:33,665 --> 00:12:34,710 Oh, yeah. 362 00:12:34,841 --> 00:12:35,755 Good luck on that. - Thank you. 363 00:12:35,885 --> 00:12:37,017 Wait. 364 00:12:37,147 --> 00:12:39,367 Will you run lines with me, actually? 365 00:12:39,497 --> 00:12:40,760 Um, sure. Yeah, yeah. 366 00:12:40,890 --> 00:12:41,717 OK. Here. 367 00:12:41,848 --> 00:12:42,674 I highlighted your parts. 368 00:12:42,805 --> 00:12:43,675 What do I do? 369 00:12:43,806 --> 00:12:44,546 Just-- 370 00:12:44,676 --> 00:12:45,503 Thank you. 371 00:12:45,634 --> 00:12:46,417 OK. 372 00:12:46,548 --> 00:12:47,723 Um, OK. 373 00:12:48,942 --> 00:12:50,421 OK. 374 00:12:50,552 --> 00:12:52,510 Uh, so how long do you think you'll be gone? 375 00:12:52,641 --> 00:12:53,555 I think we should break up. 376 00:12:56,558 --> 00:12:57,559 What do you mean? 377 00:12:57,689 --> 00:12:58,952 Oh, no. 378 00:12:59,082 --> 00:13:03,217 It's um-- it's the first line in the script. 379 00:13:03,347 --> 00:13:04,218 Oh. 380 00:13:04,348 --> 00:13:05,436 Right. OK. 381 00:13:05,567 --> 00:13:06,524 Sorry, I thought-- 382 00:13:06,655 --> 00:13:07,569 It's fine. You can just-- 383 00:13:07,699 --> 00:13:08,613 Right. OK, right. 384 00:13:08,744 --> 00:13:09,527 Duh. 385 00:13:09,658 --> 00:13:11,138 OK. 386 00:13:11,268 --> 00:13:12,139 Break up? 387 00:13:12,269 --> 00:13:13,444 Where is this coming out of? 388 00:13:13,575 --> 00:13:14,837 No, I'm serious. 389 00:13:14,968 --> 00:13:17,013 I think we should stop seeing each other. 390 00:13:17,144 --> 00:13:17,884 Wait. 391 00:13:18,014 --> 00:13:18,798 Like for real? 392 00:13:18,928 --> 00:13:20,495 OK, is this the thing? 393 00:13:20,625 --> 00:13:23,106 Or is this like-- is this real life, or is this fake life? 394 00:13:23,237 --> 00:13:24,673 Or is it like second life? 395 00:13:24,804 --> 00:13:26,240 Scott, this is fake life. 396 00:13:26,370 --> 00:13:27,676 This is the scene. - OK. 397 00:13:27,807 --> 00:13:29,460 But you like took the script out of my hands. 398 00:13:29,591 --> 00:13:30,374 And it just felt like-- 399 00:13:30,505 --> 00:13:31,636 It's method acting. 400 00:13:31,767 --> 00:13:32,768 Can we just continue please? - Yes. 401 00:13:32,899 --> 00:13:33,638 OK. Sure. 402 00:13:33,769 --> 00:13:35,118 Sorry. Let's do it. 403 00:13:35,249 --> 00:13:36,859 The unattractive boyfriend picks his nose. 404 00:13:36,990 --> 00:13:38,469 See? 405 00:13:38,600 --> 00:13:39,644 Like how did you know that I was just gonna do that? 406 00:13:39,775 --> 00:13:40,907 Cut two. 407 00:13:41,037 --> 00:13:43,257 Exterior house-- moments later, boyfriend 408 00:13:43,387 --> 00:13:46,216 with a stupid look on his face walks to his car confused 409 00:13:46,347 --> 00:13:47,348 about how he got there. 410 00:13:47,478 --> 00:13:49,306 How the f did I get here? 411 00:13:49,437 --> 00:13:50,481 He puts his only belongings 412 00:13:50,612 --> 00:13:51,743 in the back of his car. 413 00:13:51,874 --> 00:13:53,441 OK, it's like I'm doing things, 414 00:13:53,571 --> 00:13:54,877 and I don't mean to be doing them. 415 00:13:55,008 --> 00:13:56,183 He sneezes once-- 416 00:13:56,313 --> 00:13:57,097 twice-- 417 00:13:58,185 --> 00:13:59,012 three times. 418 00:13:59,142 --> 00:14:00,013 Please. 419 00:14:00,143 --> 00:14:01,362 - He stops. - Thank you. 420 00:14:01,492 --> 00:14:02,363 He gags. 421 00:14:02,493 --> 00:14:04,495 Oh my gosh. 422 00:14:04,626 --> 00:14:05,453 You're doing great, OK? 423 00:14:05,583 --> 00:14:06,497 It's all in the script. 424 00:14:06,628 --> 00:14:07,977 Like a Gypsy which. 425 00:14:08,108 --> 00:14:12,112 A sports car turns onto the street screeching. 426 00:14:12,242 --> 00:14:14,679 Little does Scott know his car will lose control-- 427 00:14:14,810 --> 00:14:17,378 I do know you just said it. 428 00:14:17,508 --> 00:14:19,162 spearing his body like a river tuna. 429 00:14:19,293 --> 00:14:20,120 OK. 430 00:14:20,250 --> 00:14:21,817 No, make it stop. 431 00:14:21,948 --> 00:14:23,210 His skull will be crushed. 432 00:14:23,340 --> 00:14:24,124 Babe, no. 433 00:14:24,254 --> 00:14:25,647 What? 434 00:14:25,777 --> 00:14:28,215 Blood will burst out of every pore in his body. 435 00:14:28,345 --> 00:14:30,391 Will you stop reading? 436 00:14:30,521 --> 00:14:32,480 Hell will not be kind to the boyfriend. 437 00:14:32,610 --> 00:14:39,313 For the love of God, stop reading this script. 438 00:14:39,443 --> 00:14:41,010 Look, do you just want to break up with me, OK? 439 00:14:41,141 --> 00:14:41,881 What? 440 00:14:42,011 --> 00:14:42,794 No. 441 00:14:42,925 --> 00:14:44,144 Hey, come on. 442 00:14:44,274 --> 00:14:45,972 I love you. 443 00:14:46,102 --> 00:14:47,538 I love you, too, but this whole thing 444 00:14:47,669 --> 00:14:49,062 is like super weird. 445 00:14:49,192 --> 00:14:51,238 I'm like moving and all these weird ways. 446 00:14:51,368 --> 00:14:54,676 If I get this part, we could-- 447 00:14:54,806 --> 00:14:56,243 we would be great for both of us. 448 00:14:56,373 --> 00:14:58,375 I can finally pay the bent on-- rent-- 449 00:14:58,506 --> 00:14:59,855 rent on time. - What are you talking about? 450 00:14:59,986 --> 00:15:00,987 What are you looking at? 451 00:15:01,117 --> 00:15:02,553 Oh, come on. 452 00:15:02,684 --> 00:15:04,294 That's a cut. 453 00:15:04,425 --> 00:15:05,600 Was that OK? 454 00:15:05,730 --> 00:15:06,775 Where did all these people come from? 455 00:15:06,906 --> 00:15:07,515 Yeah, that was great, babe. 456 00:15:07,645 --> 00:15:08,733 Impressive. 457 00:15:08,864 --> 00:15:09,734 Mm-hmm. 458 00:15:09,865 --> 00:15:10,822 Oh, we've broken up, Scott. 459 00:15:10,953 --> 00:15:11,823 That's a wrap everybody. 460 00:15:11,954 --> 00:15:12,737 Thank you. 461 00:15:12,868 --> 00:15:13,608 Whoo. 462 00:15:14,870 --> 00:15:16,611 Sweetie, who's that little guy? 463 00:15:16,741 --> 00:15:17,525 Awesome. 464 00:15:17,655 --> 00:15:18,918 I'm on my knees, OK? 465 00:15:28,057 --> 00:15:30,625 I'm sorry about the time that I've filled out the adoption 466 00:15:30,755 --> 00:15:32,583 paper in your behalf, man. 467 00:15:32,714 --> 00:15:33,976 You're a real son of a ... 468 00:15:34,107 --> 00:15:35,499 Why? 469 00:15:35,630 --> 00:15:36,631 What kind of sick person goes out of their way 470 00:15:36,761 --> 00:15:37,762 to tell a kid he's adopted? 471 00:15:37,893 --> 00:15:39,460 Huh? 472 00:15:39,590 --> 00:15:40,809 That didn't happen, Sammy. 473 00:15:40,940 --> 00:15:43,420 Your mom and I, we wished upon a stork-- 474 00:15:43,551 --> 00:15:45,945 and look, there's a Ninja Turtles in here. 475 00:15:46,075 --> 00:15:47,381 Why would you say that? 476 00:15:47,511 --> 00:15:48,643 Why would you say there was a Ninja Turtle here? 477 00:15:48,773 --> 00:15:49,818 He knows he's not your kid. 478 00:15:49,949 --> 00:15:51,124 What do you-- what do you mean? 479 00:15:51,254 --> 00:15:52,386 He's five years old. 480 00:15:52,516 --> 00:15:53,430 He gets it. 481 00:15:53,561 --> 00:15:54,649 I'm 11. 482 00:15:54,779 --> 00:15:56,129 11. 483 00:15:56,259 --> 00:15:58,653 And Woody Allens don't make Michael Jordans. 484 00:15:58,783 --> 00:16:00,655 Chinese people do, if you know what I'm saying. 485 00:16:00,785 --> 00:16:02,483 What the-- he doesn't know what you're saying. 486 00:16:02,613 --> 00:16:03,440 Sammy's my son. 487 00:16:03,571 --> 00:16:04,572 Listen, man. 488 00:16:04,702 --> 00:16:06,008 Take all that "I don't see color" 489 00:16:06,139 --> 00:16:07,749 stuff back to the Salvation Army, all right? 490 00:16:07,879 --> 00:16:08,663 What? 491 00:16:08,793 --> 00:16:10,012 Maybe you're my dad. 492 00:16:10,143 --> 00:16:11,318 No way. 493 00:16:11,448 --> 00:16:12,667 I always wrap it up. 494 00:16:12,797 --> 00:16:14,060 And besides, look, your head is too small, 495 00:16:14,190 --> 00:16:15,713 and you still believe in Ninja Turtles. 496 00:16:15,844 --> 00:16:16,888 Ain't no way you're my kid. 497 00:16:17,019 --> 00:16:18,499 We're eating the same dinner. 498 00:16:18,629 --> 00:16:20,414 Lots of people eat hamburgers, little man. 499 00:16:26,986 --> 00:16:27,987 That's coincidence. 500 00:16:28,117 --> 00:16:29,336 You like samurai sports? - No. 501 00:16:29,466 --> 00:16:31,033 Me neither. You ever been to Florida? 502 00:16:31,164 --> 00:16:31,947 Never. 503 00:16:32,078 --> 00:16:32,992 Once. 504 00:16:33,122 --> 00:16:34,558 But that doesn't really count. 505 00:16:34,689 --> 00:16:36,865 If you were on a desert island and you had your iPod 506 00:16:36,996 --> 00:16:38,954 and you could play one song, what song would it be? 507 00:16:39,085 --> 00:16:39,868 Anything by-- 508 00:16:39,999 --> 00:16:41,261 Bryan Adams! 509 00:16:41,391 --> 00:16:42,175 Oh. 510 00:16:42,305 --> 00:16:43,350 I want my son back 511 00:16:43,480 --> 00:16:44,873 Oh, come on. 512 00:16:45,004 --> 00:16:45,917 You think he's your son just because you both like 513 00:16:46,048 --> 00:16:47,006 terrible Canadian music? 514 00:16:47,136 --> 00:16:48,659 Word association. 515 00:16:48,790 --> 00:16:50,226 I'll say titties. You say-- 516 00:16:50,357 --> 00:16:51,140 Paula Abdul? 517 00:16:51,271 --> 00:16:52,272 That's my son. 518 00:16:52,402 --> 00:16:53,577 God. 519 00:16:53,708 --> 00:16:55,840 Everything's gonna be different, son. 520 00:16:55,971 --> 00:16:58,365 We're going to be inseparable like mashed potatoes 521 00:16:58,495 --> 00:17:01,672 and cheese, like Puerto Ricans with loud muffler noises 522 00:17:01,803 --> 00:17:05,198 and horns and say, . 523 00:17:05,328 --> 00:17:06,634 I love you, son. 524 00:17:06,764 --> 00:17:08,114 I love you, dad. 525 00:17:08,244 --> 00:17:09,724 Never leave you. 526 00:17:09,854 --> 00:17:11,073 Never. 527 00:17:14,163 --> 00:17:14,946 Hello? 528 00:17:15,077 --> 00:17:15,817 Oh. 529 00:17:15,947 --> 00:17:16,948 Yeah? 530 00:17:17,079 --> 00:17:19,603 She's hot? 531 00:17:19,734 --> 00:17:21,388 She's doing everything? 532 00:17:21,518 --> 00:17:23,825 Everybody? 533 00:17:23,955 --> 00:17:26,523 I'm on my way. 534 00:17:26,654 --> 00:17:27,872 Yeah. 535 00:17:28,003 --> 00:17:29,874 So your grandma's really sick, so I'm 536 00:17:30,005 --> 00:17:32,181 going to have to go to Canada and check her out, OK? 537 00:17:32,312 --> 00:17:34,140 Can you take care of my son for me? 538 00:17:34,270 --> 00:17:35,054 His name is Sammy. 539 00:17:35,184 --> 00:17:36,142 I know who he is. 540 00:17:36,272 --> 00:17:37,230 - You forgive me, right? - No. 541 00:17:37,360 --> 00:17:38,666 - Peace. - No. 542 00:17:38,796 --> 00:17:40,102 OK. 543 00:17:40,233 --> 00:17:41,408 Well, I guess that's Canadian for some day. 544 00:17:41,538 --> 00:17:42,365 Tony, I love you, man. 545 00:17:42,496 --> 00:17:43,236 It's Sammy. 546 00:17:43,366 --> 00:17:44,237 It's Sammy. 547 00:17:46,761 --> 00:17:48,154 Hey, Thingstarter. 548 00:17:48,284 --> 00:17:50,721 Like a lot of you, I enjoy listening to audiobooks. 549 00:17:50,852 --> 00:17:53,246 But they're just not the same experience 550 00:17:53,376 --> 00:17:57,032 as hearing books read in your own internal reading voice. 551 00:17:57,163 --> 00:18:00,427 That's why I want you to help me find my new project, 552 00:18:00,557 --> 00:18:02,733 audiobooks read by you. 553 00:18:02,864 --> 00:18:05,301 We'll bring you into a professional recording studio 554 00:18:05,432 --> 00:18:07,956 to capture you reading the entire book out loud. 555 00:18:08,087 --> 00:18:10,480 Crime and punishment, page 182. 556 00:18:10,611 --> 00:18:13,092 Then after 9, quick 12-hour sessions, 557 00:18:13,222 --> 00:18:15,790 you'll have your very own personalized audiobook 558 00:18:15,920 --> 00:18:17,008 read by you. 559 00:18:17,139 --> 00:18:18,575 It gives you an authentic reading 560 00:18:18,706 --> 00:18:21,187 experience with all the time-saving benefits 561 00:18:21,317 --> 00:18:22,927 of an audiobook. 562 00:18:23,058 --> 00:18:25,756 Audiobooks read by you also preserves the other things that 563 00:18:25,887 --> 00:18:27,932 make reading unique to you. 564 00:18:28,063 --> 00:18:29,282 We'll have you mumble names so you 565 00:18:29,412 --> 00:18:30,587 don't know how to pronounce. 566 00:18:30,718 --> 00:18:32,894 "What do you think?" shouted Razum-- 567 00:18:33,024 --> 00:18:35,679 Raz something, louder than ever. 568 00:18:35,810 --> 00:18:38,073 And we'll preserve those precious moments when 569 00:18:38,204 --> 00:18:39,814 your mind begins to wander. 570 00:18:39,944 --> 00:18:41,859 But in the second m you're a bird. 571 00:18:41,990 --> 00:18:43,209 I bet a duck is a bird. 572 00:18:43,339 --> 00:18:44,601 A duck is definitely a bird. 573 00:18:44,732 --> 00:18:46,560 Why is my dad always on Facebook? 574 00:18:46,690 --> 00:18:49,258 I think that guy at Home Depot does have a crush on me. 575 00:18:49,389 --> 00:18:51,652 Wait, who is this character? 576 00:18:51,782 --> 00:18:53,349 I don't remember any of these pages. 577 00:18:53,480 --> 00:18:55,090 The joy of a good book also comes 578 00:18:55,221 --> 00:18:57,658 from letting others know that you have good taste, which 579 00:18:57,788 --> 00:18:59,703 is why each audiobook read by you 580 00:18:59,834 --> 00:19:02,184 comes with a dummy book specially designed 581 00:19:02,315 --> 00:19:04,012 for you to hold while listening. 582 00:19:04,143 --> 00:19:06,362 The dummy book has that real book smell 583 00:19:06,493 --> 00:19:08,495 and thoughtful notes scribbled in the margins. 584 00:19:08,625 --> 00:19:09,670 But don't worry. 585 00:19:09,800 --> 00:19:11,237 The printed text is just gibberish, 586 00:19:11,367 --> 00:19:13,804 so you won't accidentally read anything. 587 00:19:13,935 --> 00:19:15,763 The feedback has been great, and we're 588 00:19:15,893 --> 00:19:18,766 already starting to implement some of your suggestions. 589 00:19:18,896 --> 00:19:21,334 For those of you that don't like the sound of your own voice, 590 00:19:21,464 --> 00:19:24,946 now, there's audio books read by you but not by you. 591 00:19:25,076 --> 00:19:26,600 We'll have a trained actor listen 592 00:19:26,730 --> 00:19:28,950 to your recording then rerecord it, keeping 593 00:19:29,080 --> 00:19:31,257 your specific reading cadence. 594 00:19:31,387 --> 00:19:33,128 You'll be amazed how good you sound 595 00:19:33,259 --> 00:19:36,479 when your words come from the voice of a professional talker. 596 00:19:36,610 --> 00:19:38,699 To go wrong in one's own way is better than 597 00:19:38,829 --> 00:19:40,701 to go right in someone else's. 598 00:19:40,831 --> 00:19:42,877 For those of you that have asked for an audiobook 599 00:19:43,007 --> 00:19:45,227 in your own voice but don't know how to read, 600 00:19:45,358 --> 00:19:47,882 we also have audiobooks repeated by you 601 00:19:48,012 --> 00:19:50,537 after being read by someone else, where you can 602 00:19:50,667 --> 00:19:52,278 listen to an actor read a book then 603 00:19:52,408 --> 00:19:54,105 repeat it in your own voice. 604 00:19:54,236 --> 00:19:56,630 And yes, we have a solution for those 605 00:19:56,760 --> 00:19:59,763 who can't read and don't like the sound of their own voice. 606 00:19:59,894 --> 00:20:03,680 audiobooks repeated by you after being read by someone else 607 00:20:03,811 --> 00:20:05,465 but not by you. 608 00:20:05,595 --> 00:20:07,771 There is nothing in the world more difficult than candor. 609 00:20:09,773 --> 00:20:10,644 Oh. 610 00:20:10,774 --> 00:20:11,775 There's nothing in the-- 611 00:20:11,906 --> 00:20:12,994 Am I-- 612 00:20:13,124 --> 00:20:14,038 No, I think-- no, I think it's-- 613 00:20:14,169 --> 00:20:14,996 But I'm-- 614 00:20:15,126 --> 00:20:16,824 Audiobooks read by you-- 615 00:20:16,954 --> 00:20:18,956 just like reading a book without actually 616 00:20:19,087 --> 00:20:22,221 reading a book by reading a book and recording it in a studio. 617 00:20:27,095 --> 00:20:29,576 John Hughes, thank you so much for coming in. 618 00:20:29,706 --> 00:20:31,447 We are huge fans of yours. 619 00:20:31,578 --> 00:20:33,232 Oh, thanks. 620 00:20:33,362 --> 00:20:36,278 I loved that Asian boy character in "Sixty Candles." 621 00:20:36,409 --> 00:20:37,540 Where did you find him? 622 00:20:37,671 --> 00:20:38,759 Well, probably in Asia. 623 00:20:40,064 --> 00:20:44,591 So "Home Alone." 624 00:20:44,721 --> 00:20:46,984 This has all the makings of a great Christmas movie. 625 00:20:47,115 --> 00:20:49,683 A nice white family takes place during Christmas. 626 00:20:49,813 --> 00:20:50,684 Hard part's over. 627 00:20:50,814 --> 00:20:52,076 OK, good to know. 628 00:20:52,207 --> 00:20:53,600 But you lose me with this opening scene. 629 00:20:53,730 --> 00:20:56,037 There's a big family dinner, and they're all yelling. 630 00:20:56,167 --> 00:20:57,778 And they're fighting, and they all hate each other. 631 00:20:57,908 --> 00:21:00,346 I hate this perverted fat teenager buzz. 632 00:21:00,476 --> 00:21:02,913 And then at one point, you've got a nasty bald uncle 633 00:21:03,044 --> 00:21:04,219 telling a child he's a jerk. 634 00:21:04,350 --> 00:21:05,786 Yeah, I'm trying to depict 635 00:21:05,916 --> 00:21:07,918 an average American Family but without the sugarcoat. 636 00:21:08,049 --> 00:21:10,051 Uh, we'll put a little sugar on top for me 637 00:21:10,181 --> 00:21:12,836 this time because I like sugar. 638 00:21:12,967 --> 00:21:13,750 Cavities. 639 00:21:13,881 --> 00:21:15,404 It's like sweet tooth. 640 00:21:15,535 --> 00:21:17,798 So you need to make the family nice and likable. 641 00:21:17,928 --> 00:21:21,149 That way the mother and the boy won't have that terrible fight. 642 00:21:21,280 --> 00:21:22,585 And then she won't accidentally leave 643 00:21:22,716 --> 00:21:23,891 him at home the next morning. 644 00:21:24,021 --> 00:21:25,066 Terry, problem solved. 645 00:21:25,196 --> 00:21:26,502 Yeah, I don't know. 646 00:21:26,633 --> 00:21:27,938 See, now we've got a Christmas movie. 647 00:21:28,069 --> 00:21:31,377 The family is on a holiday vacation in Paris. 648 00:21:31,507 --> 00:21:33,727 Oh, Christmas by the Eiffel Tower. 649 00:21:33,857 --> 00:21:36,164 Ooh, la, la, la, la. 650 00:21:36,295 --> 00:21:38,166 And the family, they could be confused by all 651 00:21:38,297 --> 00:21:39,559 these weird smelly foreigners. - Yeah. 652 00:21:39,689 --> 00:21:40,821 I love that. 653 00:21:40,951 --> 00:21:42,866 Oh my God, those creepy Frenchmen. 654 00:21:42,997 --> 00:21:44,259 I hate them. 655 00:21:44,390 --> 00:21:45,739 Ooh, Gerard Depardieu, we can get 656 00:21:45,869 --> 00:21:47,349 him to play someone disgusting. - Oh, yeah. 657 00:21:47,480 --> 00:21:48,394 It's so much better already. 658 00:21:48,524 --> 00:21:50,178 Those are big changes. 659 00:21:50,309 --> 00:21:51,788 Now we're going to cut out all those crappy miserable 660 00:21:51,919 --> 00:21:53,486 family scenes in the airport. 661 00:21:53,616 --> 00:21:56,184 Uh, who wants to see a family be miserable on Christmas? 662 00:21:56,315 --> 00:21:57,577 Oh, John Hughes does. That's about it. 663 00:21:57,707 --> 00:21:59,361 You separate a mother from her son, 664 00:21:59,492 --> 00:22:02,538 and then you force us to watch her helpless and in pain? 665 00:22:02,669 --> 00:22:03,844 Merry Christmas to you, John Hughes. 666 00:22:03,974 --> 00:22:04,845 OK. 667 00:22:04,975 --> 00:22:06,063 I didn't see it that way. 668 00:22:06,194 --> 00:22:07,021 And what exactly is happening 669 00:22:07,151 --> 00:22:08,283 with this boy in Chicago? 670 00:22:08,414 --> 00:22:10,241 He's been abandoned by his family, 671 00:22:10,372 --> 00:22:12,548 so he starts shaving his face and pretending 672 00:22:12,679 --> 00:22:13,680 that he's an adult male. 673 00:22:13,810 --> 00:22:15,508 It's very disconcerting behavior. 674 00:22:15,638 --> 00:22:18,206 He's slowly going insane without his family, 675 00:22:18,337 --> 00:22:22,950 and so he becomes obsessed with protecting his house. 676 00:22:23,080 --> 00:22:24,386 Am I reading this right? 677 00:22:24,517 --> 00:22:26,083 See, Kevin is forced to grow up. 678 00:22:26,214 --> 00:22:27,781 There's no way we would green-light a film, where 679 00:22:27,911 --> 00:22:30,218 you got a child having a bloody street feud with a couple 680 00:22:30,349 --> 00:22:31,611 of deranged criminals. Come on. 681 00:22:31,741 --> 00:22:33,177 If we're being serious, they would 682 00:22:33,308 --> 00:22:34,788 shoot that dirty little rat in the head on page two. 683 00:22:34,918 --> 00:22:35,789 Bang! Kevin's dead. 684 00:22:35,919 --> 00:22:36,920 This movie's over. 685 00:22:37,051 --> 00:22:38,357 OK, roll credits. 686 00:22:38,487 --> 00:22:39,967 Look, this is meant to be a family movie. 687 00:22:40,097 --> 00:22:41,447 Oh, OK. 688 00:22:41,577 --> 00:22:43,144 Somebody here didn't grow up with a family. 689 00:22:43,274 --> 00:22:44,754 Let me tell you because this is not family movie material. 690 00:22:44,885 --> 00:22:46,582 You think you know what a family movie is, you idiot? 691 00:22:46,713 --> 00:22:48,105 He's an idiot. 692 00:22:48,236 --> 00:22:49,455 Is he an idiot? - I think he's stupid. 693 00:22:49,585 --> 00:22:50,891 He doesn't get what a family movie is. 694 00:22:51,021 --> 00:22:52,675 Yeah. You know what? 695 00:22:52,806 --> 00:22:55,286 Some of the details you have in here are extremely disturbing. 696 00:22:55,417 --> 00:22:56,853 This is more of a Swedish torture film. 697 00:22:56,984 --> 00:22:58,464 Look, we're going to play up the violence 698 00:22:58,594 --> 00:23:00,204 in, like, a fun cartoonish way. 699 00:23:00,335 --> 00:23:01,075 OK. 700 00:23:01,205 --> 00:23:02,555 So let me see. 701 00:23:02,685 --> 00:23:05,427 A man getting his head burnt with a blowtorch. 702 00:23:05,558 --> 00:23:07,516 You think that's fun? 703 00:23:07,647 --> 00:23:09,475 Allison, can you call the police on John Hughes? 704 00:23:09,605 --> 00:23:12,173 Whenever I see a nail going through a man's foot, 705 00:23:12,303 --> 00:23:13,783 I consider that a bad Christmas. 706 00:23:13,914 --> 00:23:15,219 All right. 707 00:23:15,350 --> 00:23:17,526 Imagine an actor like Joe Pesci, tough guy, 708 00:23:17,657 --> 00:23:19,180 fighting a seven-year-old kid. 709 00:23:19,310 --> 00:23:20,486 It's so over-the-top. It's funny. 710 00:23:20,616 --> 00:23:21,922 Joe Pesci would never agree to be 711 00:23:22,052 --> 00:23:24,272 in this pile of caca-dodo. 712 00:23:24,403 --> 00:23:25,534 You're not getting the Pesc, OK? 713 00:23:25,665 --> 00:23:26,753 No, no. 714 00:23:26,883 --> 00:23:28,494 And people would never laugh at him. 715 00:23:28,624 --> 00:23:30,583 People are terrified of that angry little man including me. 716 00:23:30,713 --> 00:23:32,019 The only decent person in this script 717 00:23:32,149 --> 00:23:33,324 is the old man with the shovel, and he 718 00:23:33,455 --> 00:23:34,325 scares the crap out of me. What is he? 719 00:23:34,456 --> 00:23:35,326 Kill the kid at the end? 720 00:23:35,457 --> 00:23:37,111 I didn't even get that far. 721 00:23:37,241 --> 00:23:38,373 Yeah, we're not going to make this insane street fight 722 00:23:38,504 --> 00:23:39,722 house torture fetish movie. 723 00:23:39,853 --> 00:23:40,941 You're making a mistake because this movie 724 00:23:41,071 --> 00:23:42,595 is going to be huge. 725 00:23:42,725 --> 00:23:44,248 I think you made a big mistake when you wrote 726 00:23:44,379 --> 00:23:45,641 this and thought it was good. 727 00:23:45,772 --> 00:23:46,990 Thank you so much for coming in, John. 728 00:23:47,121 --> 00:23:48,644 We really are huge fans of yours. 49143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.