All language subtitles for 9.EP12.1080p.PARAVI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,110 --> 00:00:07,490 Isezaki-Chojamachi, Kanagawa Prefecture 2 00:00:13,530 --> 00:00:18,600 It's been a while since I rode the Yokohama Municipal Subway. 3 00:00:32,200 --> 00:00:36,200 Yokohamabashi (Shopping District)... So it's this way. 4 00:00:36,750 --> 00:00:39,190 Miyoshibashi-Dori Shopping Street 5 00:00:40,480 --> 00:00:44,810 Even though it's close to Kannai, the atmosphere is completely different. 6 00:00:53,800 --> 00:00:57,240 I guess this is like downtown Yokohama. 7 00:01:04,050 --> 00:01:06,420 That one. 8 00:01:15,150 --> 00:01:15,540 ITO RICE SHOP Est. 1901 9 00:01:15,540 --> 00:01:18,540 "Est. Meiji Year 34 (1901)". 10 00:01:23,770 --> 00:01:25,670 Excuse me. 11 00:01:26,740 --> 00:01:28,040 Welcome. 12 00:01:28,040 --> 00:01:32,090 I have an appointment with Ito-san. My name is Inogashira... 13 00:01:32,130 --> 00:01:34,380 An appointment? 14 00:01:34,660 --> 00:01:37,640 Huh? Is there something wrong? 15 00:01:38,680 --> 00:01:41,340 Are you posing as a salesman this time? 16 00:01:42,450 --> 00:01:46,040 My husband asked you to do this, didn't he? 17 00:01:46,040 --> 00:01:49,570 You'd go to great lengths just to go fishing, too? 18 00:01:49,570 --> 00:01:52,800 Fishing? Hang on here, is she mad at me? 19 00:01:52,800 --> 00:01:54,810 Um... I- I think you're mistaken... 20 00:01:54,810 --> 00:01:56,650 Please leave. 21 00:01:56,650 --> 00:01:58,450 Ito-san, I'm Inogashira. 22 00:01:58,450 --> 00:02:01,110 Hello! Thank you for coming. 23 00:02:01,110 --> 00:02:02,880 Huh? He's not your fishing buddy? 24 00:02:02,880 --> 00:02:06,880 No, he's not. Remember I told you I'm buying a pocket watch. 25 00:02:06,880 --> 00:02:08,910 That's what he's here for. 26 00:02:08,910 --> 00:02:10,180 That watch looks great... 27 00:02:10,180 --> 00:02:12,170 Oh dear! I'm so sorry! 28 00:02:12,170 --> 00:02:13,730 I'll make some tea right away. 29 00:02:13,730 --> 00:02:14,680 Hurry up with it... 30 00:02:14,680 --> 00:02:16,100 I'm so embarrassed... 31 00:02:16,100 --> 00:02:19,400 Goodness, she's a bit of a klutz. I'm really sorry about that. 32 00:02:19,400 --> 00:02:22,360 It's hard to go fishing in between work, right? 33 00:02:22,360 --> 00:02:27,140 What? Oh, that's right. It IS hard! 34 00:02:28,180 --> 00:02:31,220 You're quite the habitual offender, I bet. 35 00:02:34,500 --> 00:02:37,140 MATSUSHIGE YUTAKA INOGASHIRA GORO 36 00:02:37,140 --> 00:02:38,470 Regardless of time or society... 37 00:02:38,470 --> 00:02:39,270 Let's see Over there? 38 00:02:39,270 --> 00:02:39,490 Maybe this shop? 39 00:02:39,490 --> 00:02:39,700 When someone indulges in satisfying his hunger... 40 00:02:39,700 --> 00:02:40,340 Wonder if this is a good one? 41 00:02:40,700 --> 00:02:40,940 Alright! Trying my luck with this! 42 00:02:40,940 --> 00:02:41,740 Oh well, here goes nothing! 43 00:02:41,870 --> 00:02:42,000 For someone who's "belly" hungry Huh? Unexpectedly just right... 44 00:02:42,000 --> 00:02:42,290 for someone who's belly hungry 45 00:02:42,290 --> 00:02:43,970 ...he will become selfish and liberated for a moment. 46 00:02:43,970 --> 00:02:45,910 Liquor? Nope, I don't "drink" so. 47 00:02:46,210 --> 00:02:48,210 ...28cm, right 48 00:02:48,550 --> 00:02:48,710 Without being disturbed by anyone... 49 00:02:48,710 --> 00:02:49,610 Well, let's see Okay! 50 00:02:50,080 --> 00:02:50,350 It's good! Oh... 51 00:02:50,350 --> 00:02:51,910 ...to eat freely is an act of aloofness. 52 00:02:51,910 --> 00:02:54,020 Now this is what I'm talking about, this one 53 00:02:54,220 --> 00:02:54,350 Have no problem with this whatsoever Mm Mm Slurp Huff 54 00:02:54,350 --> 00:02:56,050 This act is the best comfort given... 55 00:02:56,050 --> 00:02:56,550 Excuse me? Can I order for take out? Su~re 56 00:02:56,550 --> 00:02:57,950 Is there something here I could take home? 57 00:02:57,950 --> 00:02:57,990 Fully Enjoying A Solo Meal 58 00:02:57,990 --> 00:02:58,070 Ah, I'm enjoying this I'm really enjoying this shop! 59 00:02:58,070 --> 00:03:01,770 ...equally to every man. 60 00:03:02,660 --> 00:03:03,660 WABI-SABI SUBS PRESENTS 61 00:03:03,660 --> 00:03:09,870 K O D O K U N O G U R U M E 62 00:03:09,870 --> 00:03:16,880 Ep. 12 Finale: "Cheese Hamburg Steak and Beef Tenderloin Shogayaki of Isezaki-Chojamachi, Kanagawa Prefecture" 63 00:03:18,450 --> 00:03:21,110 SUBTITLES BY WABI-SABI SUBS 64 00:03:21,110 --> 00:03:22,030 Yeah, I like the sound. 65 00:03:22,030 --> 00:03:23,130 Translation / Editing / Timing: EARTHCOLORS 66 00:03:23,130 --> 00:03:28,460 I've picked up a few other recommendations for you today. 67 00:03:28,460 --> 00:03:31,470 Oh, thank you. Oh my gosh... 68 00:03:31,700 --> 00:03:33,470 Well... 69 00:03:35,290 --> 00:03:38,790 They're all great! I wish I can have all of them. 70 00:03:38,790 --> 00:03:39,770 They sure look nice! 71 00:03:39,770 --> 00:03:41,860 Excuse me. Omusubi, please. 72 00:03:41,860 --> 00:03:42,090 Su~re! 73 00:03:42,090 --> 00:03:42,880 Welcome. 74 00:03:42,880 --> 00:03:46,570 Three salt flavored musubi, and two garlic ones. 75 00:03:46,570 --> 00:03:48,020 Certainly. 76 00:03:48,360 --> 00:03:50,790 Garlic Omusubi... 77 00:03:59,020 --> 00:04:03,200 I'm thinking of buying an open face watch this time... 78 00:04:03,200 --> 00:04:09,010 ...but I can't help being drawn to this hunter case. 79 00:04:09,010 --> 00:04:10,370 Thank you very much. 80 00:04:10,370 --> 00:04:11,460 Yes, thank you~. 81 00:04:11,960 --> 00:04:13,080 Welcome! 82 00:04:13,880 --> 00:04:16,650 Four garlic, and 3 salt please. 83 00:04:16,650 --> 00:04:18,160 Alright. 84 00:04:18,960 --> 00:04:23,000 This clicking lid sure feels nice~. Right? 85 00:04:26,040 --> 00:04:27,610 Omusubi? 86 00:04:28,410 --> 00:04:29,780 Sorry... 87 00:04:29,780 --> 00:04:34,330 Thank god, our musubi's pretty popular and sell out quickly. 88 00:04:34,330 --> 00:04:35,280 Yeah. 89 00:04:35,560 --> 00:04:38,400 Inogashira-san. This one, please. 90 00:04:38,400 --> 00:04:40,300 Thank you. 91 00:04:40,300 --> 00:04:43,290 In the end, I went with the hunter case. 92 00:04:43,290 --> 00:04:45,790 Do you like hunter case pocket watches? 93 00:04:47,850 --> 00:04:50,300 Didn't you hear what I said earlier? 94 00:04:50,300 --> 00:04:51,970 Uh, well, I uh... 95 00:04:51,970 --> 00:04:53,560 It's okay. 96 00:04:53,560 --> 00:04:55,540 So, when can I have it? 97 00:04:55,540 --> 00:04:58,090 I still have to order it so it takes about a week. 98 00:04:58,090 --> 00:04:59,410 I understand. 99 00:04:59,980 --> 00:05:04,330 Oh, by the way, Inogashira-san... Do you go fishing? 100 00:05:06,490 --> 00:05:08,220 No. 101 00:05:08,260 --> 00:05:13,320 Is that so. But you know what, even beginners can catch a lot of fish, and there are some good points about it. 102 00:05:13,320 --> 00:05:17,810 I'm so sorry earlier for mistaking you for someone else, because of my husband. 103 00:05:17,880 --> 00:05:20,770 Oh no, not at all. Well then, Ito-san... 104 00:05:20,770 --> 00:05:22,630 So~ I'll keep in touch. 105 00:05:22,630 --> 00:05:24,250 Okay, if you'll excuse me. 106 00:05:24,250 --> 00:05:27,280 Let's go fishing next time. Please. 107 00:05:27,280 --> 00:05:29,170 Why are you always fishing? 108 00:05:29,170 --> 00:05:29,600 Sold Out For Today 109 00:05:29,600 --> 00:05:31,050 It's sold out... 110 00:05:31,130 --> 00:05:33,620 I'm not communicating with them. 111 00:05:35,820 --> 00:05:37,630 That was close. 112 00:05:37,770 --> 00:05:41,950 If I stayed there, I'd have been hit in the crossfire between husband and wife. 113 00:05:41,950 --> 00:05:46,290 Even so, the Garlic Musubi... 114 00:05:48,290 --> 00:05:51,590 I'm hungry! 115 00:05:57,690 --> 00:06:00,570 Let's go find a place to eat. 116 00:06:03,090 --> 00:06:05,660 What mood is my stomach in right now? 117 00:06:05,660 --> 00:06:07,850 What should I put in it? 118 00:06:08,730 --> 00:06:10,680 Please, go ahead. 119 00:06:17,820 --> 00:06:20,290 What? What is it? 120 00:06:20,560 --> 00:06:22,370 Is it Chinese? 121 00:06:25,660 --> 00:06:26,730 General Foods Wholesaler YOKOHAMABASHI MARKET 122 00:06:26,730 --> 00:06:31,630 But isn't it just lazy thinking to go and have Chinese just because I'm in Yokohama? 123 00:06:31,630 --> 00:06:34,030 ...is what my stomach is telling me. 124 00:06:36,120 --> 00:06:38,520 Maybe I'll try over there. 125 00:06:40,380 --> 00:06:42,650 Thai Food & Izakaya NUMTAM 126 00:06:42,650 --> 00:06:46,440 It's Thai. Thai food is good but... 127 00:06:52,240 --> 00:06:54,120 Pizza... 128 00:06:57,630 --> 00:06:58,420 Pasta & Pizza TROUVILLE 129 00:06:58,420 --> 00:07:01,680 Pasta and pizza... 130 00:07:01,680 --> 00:07:06,510 That's not bad, but it doesn't have to be now... 131 00:07:13,110 --> 00:07:13,120 LUNCH MENU A: Hamburg Steak with Cheese B: Spaghetti with Curry Sauce C: Shrimp Doria D: Korokke Sandwich 132 00:07:13,120 --> 00:07:15,790 Oh, hamburg steak. 133 00:07:16,000 --> 00:07:20,800 They have hamburg steak. Sounds good. 134 00:07:20,800 --> 00:07:23,400 Oh, it's that kind of restaurant... 135 00:07:30,880 --> 00:07:36,070 Right. Speaking of Yokohama, there is also Western food. 136 00:07:36,070 --> 00:07:37,780 FAMILY RESTAURANT 137 00:07:37,780 --> 00:07:44,120 This must have been a FamiRes, even before the spread of family restaurants. 138 00:07:44,560 --> 00:07:46,420 Let's try it out. 139 00:07:53,600 --> 00:07:56,000 Welcome~. 140 00:08:01,640 --> 00:08:03,890 Welcome~. 141 00:08:04,040 --> 00:08:07,430 Finally, you've come in. 142 00:08:07,760 --> 00:08:11,420 You were deciding like this... whether to come in or not, weren't you? 143 00:08:12,840 --> 00:08:15,740 Please, take a seat in the back. 144 00:08:18,260 --> 00:08:19,500 Can I order? 145 00:08:19,500 --> 00:08:20,740 Yes. 146 00:08:22,090 --> 00:08:26,080 Meat Set B, Pork Ginger. 147 00:08:26,080 --> 00:08:28,600 Noted. 148 00:08:29,140 --> 00:08:31,650 Meat Set B, with Pork Ginger, please. 149 00:08:31,650 --> 00:08:32,740 Got it. 150 00:08:37,160 --> 00:08:39,570 Over there's our menu. And also... 151 00:08:39,570 --> 00:08:42,370 Over there is our lunch menu for today. 152 00:08:42,410 --> 00:08:44,300 Please call me when you're ready. 153 00:08:44,300 --> 00:08:45,270 Yes. 154 00:08:45,370 --> 00:08:48,670 Since you're by yourself, I'll take these. 155 00:08:55,320 --> 00:08:57,450 Let's see now... 156 00:08:57,450 --> 00:08:57,580 MEAT DISHES: Beef Hireh Steak Beef Hireh Steak Small Beef Hireh Stroganoff (with Rice) Beef Hireh Shogayaki 157 00:08:57,580 --> 00:09:02,290 Beef Hireh, Stroganoff, Shogayaki. 158 00:09:04,920 --> 00:09:06,490 Chicken Chaliapin? 159 00:09:06,490 --> 00:09:07,610 Chicken Chaliapin (Onions & Garlic Sauteed in Butter and Shoyu Sauce) 160 00:09:07,610 --> 00:09:11,210 "Butter sauteed garlic and soy sauce". 161 00:09:11,280 --> 00:09:13,700 Sounds tempting. 162 00:09:13,960 --> 00:09:15,670 With Hamburg steak... there are four types. 163 00:09:15,670 --> 00:09:17,970 Hamburg Steak Demi-Glace Hamburg Steak Garlic Sauce Hamburg Steak Ginger Flavor Hamburg Steak on Cheese 164 00:09:25,500 --> 00:09:26,150 Italian corner... 165 00:09:26,150 --> 00:09:28,110 PIZZA Anchovies Seafood Hawaiian Salami German Sardine Chicken 166 00:09:28,310 --> 00:09:31,650 Spaghetti Set: A. Soup, Salad, Cheese Toast B. Soup, Salad, Veggie Toast Napolitan Meat Sauce Carbonara Milanese Pepperoncino Pesto 167 00:09:33,150 --> 00:09:34,730 MEAT SET: A. Soup, Salad, Rice Ebi Fry, Korokke B. Soup, Salad, Rice, Seafood Fry (Ebi/Squid) Hamburg Steak Pork Ginger Chicken 168 00:09:34,730 --> 00:09:38,250 So this is what that guy was ordering... 169 00:09:38,340 --> 00:09:41,390 And then there's lunch. 170 00:09:41,760 --> 00:09:44,860 LUNCH MENU A: Hamburg Steak with Cheese B: Spaghetti with Curry Sauce C: Shrimp Doria D: Korokke Sandwich Comes with Soup, Salad, Coffee or Tea 171 00:09:45,450 --> 00:09:50,010 I'm finally getting a clear picture of the whole menu. 172 00:10:10,170 --> 00:10:12,940 Here, Chicken Chaliapin. 173 00:10:13,060 --> 00:10:16,280 Please enjoy, and take your time. 174 00:10:16,920 --> 00:10:21,910 It seems like an Italian town mixed with Western food town. 175 00:10:22,480 --> 00:10:27,270 The menu is designed to satisfy my itchy stomach. 176 00:10:28,410 --> 00:10:32,850 Yeah, no need to hesitate. This is the one for today! 177 00:10:32,880 --> 00:10:34,840 Excuse me. 178 00:10:34,840 --> 00:10:36,060 Yes! 179 00:10:40,100 --> 00:10:42,380 Would you like to order? 180 00:10:42,380 --> 00:10:44,960 Lunch A and... 181 00:10:44,960 --> 00:10:48,220 Beef Hireh Shogayaki please. 182 00:10:49,760 --> 00:10:52,450 For the lunch set, do you prefer coffee or tea? 183 00:10:52,560 --> 00:10:55,130 Hot coffee, please. 184 00:10:55,660 --> 00:10:58,860 Okay, got your orders. Kindly wait. 185 00:11:17,770 --> 00:11:24,410 This is not the (common chain) FamiRes. It's a legitimate family restaurant. 186 00:11:25,530 --> 00:11:27,890 Please. 187 00:11:40,330 --> 00:11:44,710 Thank you for your patience. Please take your time and enjoy. 188 00:11:48,970 --> 00:11:51,380 Hello, this is Trouville. 189 00:11:52,660 --> 00:11:56,700 Today, we're having Hamburg Steak with Cheese on top. 190 00:11:56,890 --> 00:12:00,700 Alright, I'll go when things have settled. 191 00:12:00,800 --> 00:12:02,770 Thanks again. 192 00:12:14,970 --> 00:12:18,780 Kuh! Behind this wall... 193 00:12:18,780 --> 00:12:24,120 ...my lunch is steadily being cooked for me. 194 00:12:24,120 --> 00:12:29,740 As I imagine it... my hunger is getting the better of me! 195 00:12:31,780 --> 00:12:34,030 Here it comes! 196 00:12:34,030 --> 00:12:36,080 Here is Lunch A. 197 00:12:36,160 --> 00:12:40,270 I'll bring the Beef Hireh Shogayaki after this. 198 00:12:43,140 --> 00:12:45,180 [Beef Hireh Shogayaki] [LUNCH A (Hamburg Steak with Cheese • Egg Drop Soup • Rice)] 199 00:12:45,180 --> 00:12:49,010 What an exhilarating formation. 200 00:12:52,600 --> 00:12:54,880 I humbly receive. 201 00:12:55,130 --> 00:12:58,580 I'm about to plunge in head first. 202 00:12:58,690 --> 00:13:07,830 [Hamburg Steak with Cheese] Homemade burger full of love A taste that everyone loves 203 00:13:25,970 --> 00:13:27,740 Delish! 204 00:13:27,760 --> 00:13:31,270 Straightforward Western food. 205 00:14:05,740 --> 00:14:08,880 How meaty. 206 00:14:08,940 --> 00:14:12,610 The demi-glace sauce adds a gentle touch to it. 207 00:14:12,680 --> 00:14:15,580 The cheese that's been added here... 208 00:14:15,580 --> 00:14:18,750 ...is reliably good. 209 00:14:21,420 --> 00:14:25,890 I knew it. The dressing is thousand island. 210 00:14:25,890 --> 00:14:29,030 Of course it is. 211 00:14:33,950 --> 00:14:43,100 [Beef Hireh Shogayaki] You won't believe it's hireh but it's fatty You'll be in a good mood after eating it! 212 00:14:56,050 --> 00:14:58,590 I got a good one. 213 00:15:13,820 --> 00:15:18,110 Shogayaki as well... 214 00:15:39,010 --> 00:15:41,650 Thank god for this. 215 00:15:51,250 --> 00:15:52,090 Thank you for the meal. 216 00:15:52,090 --> 00:15:55,080 Thank you for your usual patronage. Take care. 217 00:16:05,840 --> 00:16:08,510 It's that kind of soup... 218 00:16:11,250 --> 00:16:12,980 [Egg Drop Soup] Gentle soup with fluffly egg 219 00:16:12,980 --> 00:16:17,400 I thought it was consommé but it's actually egg drop soup. 220 00:16:22,640 --> 00:16:27,460 Japanese soup is blending in with Western food. 221 00:16:41,090 --> 00:16:47,710 It reminds me of the big cafeteria in a department store where I went with my family when I was a child. 222 00:16:59,900 --> 00:17:04,560 Hamburg steak and beef, both at once. 223 00:17:04,610 --> 00:17:10,760 If I had been allowed to do this back then, I'd have jumped for joy. 224 00:17:24,060 --> 00:17:26,300 I'm off to deliver! 225 00:17:34,700 --> 00:17:36,720 Okamochi. 226 00:17:36,780 --> 00:17:39,970 It's not DELIVERY, it's "demae" (old style meal delivery service). 227 00:17:40,040 --> 00:17:43,510 So you can get this kind of food via "demae", huh. 228 00:17:43,510 --> 00:17:45,810 Pasta & Pizza TROUVILLE 229 00:17:47,770 --> 00:17:49,970 Sesame salt? 230 00:18:02,700 --> 00:18:09,160 I feel happy when a restaurant I found by chance has delicious meals like this. 231 00:18:09,200 --> 00:18:15,070 Vivid colors are added to this ordinary day. 232 00:18:19,960 --> 00:18:22,050 Welcome. 233 00:18:22,360 --> 00:18:24,830 Please come in. 234 00:18:30,890 --> 00:18:32,140 Hello and welcome. 235 00:18:32,140 --> 00:18:32,880 Hello. 236 00:18:32,880 --> 00:18:34,990 Hello, good day to you both. 237 00:18:36,240 --> 00:18:44,200 The scenery of an ordinary shop looks like something precious and irreplaceable to me right now. 238 00:18:56,730 --> 00:18:59,080 I'm back. 239 00:18:59,460 --> 00:19:01,480 That was quick. 240 00:19:01,540 --> 00:19:02,320 Oh, hello~! 241 00:19:02,320 --> 00:19:05,210 Hi~. 242 00:19:06,900 --> 00:19:10,500 There's still room for more. 243 00:19:10,780 --> 00:19:12,050 Pardon me. 244 00:19:12,050 --> 00:19:17,040 Excuse me... I'll have Napolitan Pasta... 245 00:19:17,040 --> 00:19:20,450 ...and Chicken Chaliapin, please. 246 00:19:20,960 --> 00:19:23,000 Are you okay with that much food? 247 00:19:23,000 --> 00:19:24,410 Yes. 248 00:19:25,060 --> 00:19:27,860 Oh, okay then. 249 00:19:30,810 --> 00:19:33,080 All right! 250 00:20:01,880 --> 00:20:06,540 Shopowner Dad's Hamburg Steak was the best. 251 00:20:18,060 --> 00:20:20,040 Here's Napolitan. 252 00:20:20,040 --> 00:20:23,040 I'll be right back with the chicken. 253 00:20:24,070 --> 00:20:33,210 [Napolitan] Showa scented Nostalgic pasta Brings back the old days when you eat it 254 00:21:12,080 --> 00:21:17,090 Yes, yes, this one. This is it, isn't it? 255 00:21:17,090 --> 00:21:21,700 I have a weakness for ketchup flavor, no matter how old I get. 256 00:21:21,810 --> 00:21:21,960 Chicken that's almost filling up the plate, the triple jump of meat. 257 00:21:21,960 --> 00:21:31,100 [Chicken Chaliapin] Garlic-flavored onion sauce The shop's pride Fascinating dish 258 00:21:51,760 --> 00:21:53,900 So this is Chaliapin. 259 00:21:53,900 --> 00:21:56,520 It's super tasty! 260 00:21:59,410 --> 00:22:01,540 All right... 261 00:22:31,130 --> 00:22:35,810 I'm under attack by the flavor of the garlic butter soy sauce. 262 00:22:37,240 --> 00:22:39,050 Good, good. 263 00:22:39,170 --> 00:22:42,290 Mouth filled with garlic rice. 264 00:22:42,290 --> 00:22:45,520 It's the revenge for the garlic musubi. 265 00:23:09,220 --> 00:23:11,970 It's really good! 266 00:23:11,970 --> 00:23:14,380 I still love it. 267 00:23:14,760 --> 00:23:19,420 Napolitan is my stomach's first love. 268 00:23:38,010 --> 00:23:40,110 Family restaurant. 269 00:23:40,680 --> 00:23:47,170 Those words contained the deep warmth of the shop's family... 270 00:23:47,170 --> 00:23:51,050 ...and the customer's family. 271 00:24:15,200 --> 00:24:19,170 Even if I came alone, the warmth made me feel comfortable... 272 00:24:19,170 --> 00:24:22,050 ...and fed me well. 273 00:24:48,890 --> 00:24:50,990 Thank you for this food. 274 00:25:06,710 --> 00:25:09,030 Here you go. 275 00:25:09,240 --> 00:25:14,200 We~ll, you've eaten a lot. Thank you. 276 00:25:14,740 --> 00:25:17,120 Please take your time. 277 00:25:41,170 --> 00:25:46,820 Relaxed state... Relaxed state and peace of mind... 278 00:25:46,820 --> 00:25:50,040 I have to cherish these moments. 279 00:25:50,340 --> 00:25:53,340 Especially... these days. 280 00:25:59,210 --> 00:26:00,330 Thank you very much! 281 00:26:00,330 --> 00:26:02,410 Thanks for the food. 282 00:26:10,880 --> 00:26:10,920 It's unusual to think of a dark signboard... 283 00:26:10,920 --> 00:26:14,150 FAMILY RESTAURANT 284 00:26:15,580 --> 00:26:20,200 But it looks different from before I came in. 285 00:26:20,300 --> 00:26:23,600 Oh! I'm being watched again. 286 00:26:25,770 --> 00:26:27,800 Based on the manga "Kodoku no Gurume" Story: QUSUMI MASAYUKI Art: TANIGUCHI JIRO (Published by Shukan SPA!) 287 00:26:27,800 --> 00:26:28,520 Screenplay: TAGUCHI YOSHIHIRO 288 00:26:28,520 --> 00:26:29,800 Well, I'll be in Asakusa tomorrow. 289 00:26:29,800 --> 00:26:31,800 'Inogashira Goro' MATSUSHIGE YUTAKA 290 00:26:31,800 --> 00:26:32,260 'Ito Ryosuke' IIO KAZUKI (Zun) 'Ito Hiroko' OURA RIMIE 291 00:26:32,260 --> 00:26:33,580 I wonder what I'll eat... 292 00:26:33,580 --> 00:26:35,580 'Shop's Mom' ICHIGE YOSHIE 293 00:26:35,580 --> 00:26:37,580 Opening Narration: NODA KEIICHI 294 00:26:37,580 --> 00:26:39,580 Music: "THE SCREEN TONES" QUSUMI MASAYUKI FUKUMURA SATOSHI KONO FUMIHIKO SHAKE KURIKI KEN 295 00:26:39,580 --> 00:26:41,580 Subtitles by WABI-SABI SUBS 296 00:26:41,580 --> 00:26:43,580 Translation / Editing / Timing: EARTHCOLORS 297 00:26:43,580 --> 00:26:45,580 Opening Narration Translation: DANBURI 298 00:26:45,580 --> 00:26:47,580 Producers: KOMATSU YUKITOSHI KIKUCHI TAKEHIRO YOSHIMI KENSHI 299 00:26:47,580 --> 00:26:49,580 Chief Producer: ABE SHINJI 300 00:26:49,580 --> 00:26:51,580 Director: KITABATA RYUICHI 301 00:26:51,580 --> 00:26:53,580 In cooperation with: KYODO TV 302 00:26:53,580 --> 00:26:54,990 A 2021 Production of: TV TOKYO 303 00:26:54,990 --> 00:26:57,960 This drama is fiction 304 00:26:58,610 --> 00:27:01,270 Author Qusumi Masayuki will visit the shop where the show was filmed... 305 00:27:01,270 --> 00:27:01,740 FURATTO 306 00:27:01,740 --> 00:27:04,970 Isezaki-Chojamachi Volume Narrator: UEKUSA TOMOKI (TV Tokyo Announcer) 307 00:27:05,750 --> 00:27:09,070 In our last episode, we visited this shop... 308 00:27:09,070 --> 00:27:09,320 FAMILY RESTAURANT TROUVILLE 309 00:27:09,320 --> 00:27:11,010 ...Restaurant Trouville. 310 00:27:11,010 --> 00:27:11,220 "Kodoku no Gurume" Original Writer QUSUMI MASAYUKI Shopowner INAGAKI YUZABURO-san 311 00:27:11,220 --> 00:27:12,180 Here you go... 312 00:27:12,180 --> 00:27:12,850 I'll have... 313 00:27:12,850 --> 00:27:13,480 Yes? 314 00:27:13,480 --> 00:27:14,410 This... 315 00:27:14,410 --> 00:27:16,220 ...Pork Légume, what is this? 316 00:27:16,220 --> 00:27:17,480 "Légume" means... 317 00:27:17,480 --> 00:27:19,120 ..."Vegetables." 318 00:27:19,330 --> 00:27:20,710 Then, I'll have Pork Légume. 319 00:27:20,710 --> 00:27:22,260 Pork Légume. 320 00:27:22,300 --> 00:27:25,620 Pork Légume? What kind of food is it? 321 00:27:25,620 --> 00:27:26,220 Chef's Salad 322 00:27:26,220 --> 00:27:28,890 Let's start first with a salad. 323 00:27:29,220 --> 00:27:34,190 It looks cute. The way it's presented with this boiled egg. 324 00:27:39,000 --> 00:27:43,010 White asparagus, cucumber, egg, ham and lettuce. 325 00:27:43,010 --> 00:27:45,580 There's something nostalgic about this. 326 00:27:45,940 --> 00:27:47,870 I like vegetables. 327 00:27:47,870 --> 00:27:50,870 Like they're not stingy with it. It's delicious. 328 00:27:52,480 --> 00:27:53,080 Consommé Soup 329 00:27:53,080 --> 00:27:55,500 This is the next one. 330 00:27:59,060 --> 00:28:00,890 Ah~ delicious. 331 00:28:00,890 --> 00:28:05,040 There's nothing in it at all. Consomme soup gives off the clear feeling. 332 00:28:05,340 --> 00:28:08,130 It's a soup that doesn't come with the set... 333 00:28:08,130 --> 00:28:09,940 Calls for a polite way of sipping soup. 334 00:28:11,840 --> 00:28:13,440 Thank you for your patience. 335 00:28:13,440 --> 00:28:14,890 This is the Pork Légume. 336 00:28:14,890 --> 00:28:16,540 Pork Légume... ooooh! 337 00:28:16,540 --> 00:28:18,040 Here you go. 338 00:28:18,040 --> 00:28:18,490 Pork Légume 339 00:28:18,490 --> 00:28:21,890 Now, here's the Pork Légume we've been waiting for. 340 00:28:21,890 --> 00:28:23,880 I... rather... 341 00:28:23,880 --> 00:28:27,200 ...cut it first. 342 00:28:27,200 --> 00:28:33,540 Then eat it with chopsticks afterwards, the way I prefer it most. 343 00:28:33,730 --> 00:28:35,540 I'm digging in. 344 00:28:41,000 --> 00:28:44,170 When he said "vegetables", I couldn't imagine at all... 345 00:28:44,170 --> 00:28:46,110 ...what it would like. 346 00:28:46,110 --> 00:28:49,040 Bell peppers, carrots, onions... 347 00:28:49,040 --> 00:28:51,410 ...that are stir-fried... 348 00:28:51,410 --> 00:28:52,710 Seasoned with salt... 349 00:28:53,980 --> 00:28:55,710 The pork's good too. 350 00:28:56,460 --> 00:28:59,740 The flavor really goes well with rice. 351 00:29:00,840 --> 00:29:03,450 Pork Légume. 352 00:29:03,720 --> 00:29:05,890 This is... 353 00:29:05,890 --> 00:29:08,030 ...the Western food of Japan. 354 00:29:11,660 --> 00:29:12,460 Featured Eatery: Restaurant TROUVILLE Kanagawa-ken, Yokohama-shi Minami-ku, Magane-chō 2 - 21 - 17 355 00:29:12,460 --> 00:29:15,200 A delicious old restaurant, Trouville. 356 00:29:15,200 --> 00:29:18,460 When visiting, check out the program's website. 357 00:29:19,600 --> 00:29:24,050 Season 9 has come to an end this time, and it went by so fast... 358 00:29:24,050 --> 00:29:27,210 But I'm glad that we were able to finish it safely. 359 00:29:27,210 --> 00:29:30,200 I had a lot of fun too. Well... 360 00:29:30,200 --> 00:29:32,210 I couldn't drink, though. 361 00:29:32,210 --> 00:29:37,810 I hope to be able to drink delicious beer soon. 362 00:29:37,880 --> 00:29:39,150 Thank you very much!27149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.