Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,950 --> 00:00:08,550
1 stick Yakimanju (An'iri) ¥200
1 stick Yakimanju (An'nashi) ¥190
2
00:00:12,840 --> 00:00:16,840
Well, well... I wonder what it looks like.
3
00:00:18,410 --> 00:00:19,400
Hello.
4
00:00:19,400 --> 00:00:19,630
Oh, hello~!
5
00:00:19,630 --> 00:00:20,620
Yakimanju ORITA
6
00:00:20,620 --> 00:00:20,970
Come in~!
Thanks again for your patronage.
7
00:00:20,970 --> 00:00:22,980
Takasaki City, Gunma Prefecture
8
00:00:22,980 --> 00:00:25,700
Three An'nashi and three An'iri, please.
9
00:00:25,700 --> 00:00:27,110
Sure!
10
00:00:36,000 --> 00:00:39,440
Here you go~.
Thank you for your patience.
11
00:00:39,440 --> 00:00:40,820
Please.
12
00:00:40,820 --> 00:00:48,660
[Yakimanju (An'iri)]
Crisp on the outside Fluffy on the inside
13
00:00:53,660 --> 00:00:55,340
I humbly receive.
14
00:01:07,620 --> 00:01:11,830
This has a complex sweetness.
15
00:01:15,410 --> 00:01:19,230
Nah, I'd say it's pretty sweet.
16
00:01:28,560 --> 00:01:31,250
This sauce is good.
17
00:01:35,100 --> 00:01:36,330
Here it is. Thank you for the business.
18
00:01:36,330 --> 00:01:37,290
Thank you.
19
00:01:37,290 --> 00:01:37,660
Until next time.
20
00:01:37,660 --> 00:01:39,220
Come again.
21
00:01:54,860 --> 00:01:58,260
It's a lot lighter than it looks.
22
00:02:17,250 --> 00:02:21,250
This simple, unembellished taste...
I want to eat it again.
23
00:02:28,530 --> 00:02:30,060
Thank you for--
24
00:02:30,140 --> 00:02:34,570
Excuse me.
One stick of An'nashi to go please.
25
00:02:34,570 --> 00:02:35,730
Su~re!
26
00:02:35,730 --> 00:02:39,530
Yakimanju
27
00:02:39,530 --> 00:02:42,230
I guess it's best to eat it while it's hot...
28
00:02:53,550 --> 00:02:56,160
MATSUSHIGE YUTAKA
INOGASHIRA GORO
29
00:02:56,160 --> 00:02:57,520
Regardless of time or society...
30
00:02:57,520 --> 00:02:58,320
Let's
see
Over
there?
31
00:02:58,320 --> 00:02:58,510
Maybe
this
shop?
32
00:02:58,510 --> 00:02:58,750
When someone indulges in satisfying his hunger...
33
00:02:58,750 --> 00:02:59,390
Wonder
if
this
is a
good
one?
34
00:02:59,750 --> 00:02:59,990
Alright!
Trying my luck
with this!
35
00:02:59,990 --> 00:03:00,790
Oh well,
here
goes
nothing!
36
00:03:00,920 --> 00:03:01,050
For someone
who's "belly"
hungry
Huh?
Unexpectedly just right...
37
00:03:01,050 --> 00:03:01,310
for someone who's
belly hungry
38
00:03:01,310 --> 00:03:03,020
...he will become selfish
and liberated for a moment.
39
00:03:03,020 --> 00:03:04,960
Liquor?
Nope,
I don't
"drink" so.
40
00:03:05,260 --> 00:03:07,260
...28cm, right
41
00:03:07,570 --> 00:03:07,760
Without being disturbed by anyone...
42
00:03:07,760 --> 00:03:08,660
Well,
let's see
Okay!
43
00:03:09,130 --> 00:03:09,370
It's good!
Oh...
44
00:03:09,370 --> 00:03:10,960
...to eat freely is an act of aloofness.
45
00:03:10,960 --> 00:03:13,070
Now this is what I'm talking about, this one
46
00:03:13,270 --> 00:03:13,370
Have no problem
with this whatsoever
Mm
Mm
Slurp
Huff
47
00:03:13,370 --> 00:03:15,100
This act is the best comfort given...
48
00:03:15,100 --> 00:03:15,600
Excuse me?
Can I
order for
take out?
Su~re
49
00:03:15,600 --> 00:03:17,000
Is there
something
here I could
take home?
50
00:03:17,000 --> 00:03:17,040
Fully Enjoying
A Solo Meal
51
00:03:17,040 --> 00:03:17,090
Ah, I'm
enjoying this
I'm really
enjoying this shop!
52
00:03:17,090 --> 00:03:20,790
...equally to every man.
53
00:03:21,710 --> 00:03:22,710
WABI-SABI
SUBS
PRESENTS
54
00:03:22,710 --> 00:03:28,950
K O D O K U N O G U R U M E
55
00:03:28,950 --> 00:03:35,960
Ep. 8: "Omusubi and Sweetfish Shioyaki of Takasaki City, Gunma Prefecture"
56
00:03:43,440 --> 00:03:46,970
Takasaki
Chuo-Ginza
57
00:03:47,870 --> 00:03:51,450
SUBTITLES BY WABI-SABI SUBS
58
00:03:51,450 --> 00:03:56,000
Translation / Editing / Timing:
EARTHCOLORS
59
00:03:57,580 --> 00:04:03,450
The town also has plans to revitalize
the redevelopment of this station's commercial area.
60
00:04:07,260 --> 00:04:10,100
Denkikan Dori
61
00:04:10,890 --> 00:04:13,180
I think it's that way.
62
00:04:15,810 --> 00:04:17,870
Found it.
63
00:04:19,470 --> 00:04:21,770
Takasaki Denkikan Building
64
00:04:23,420 --> 00:04:26,290
Looks like this place is still active.
65
00:04:29,050 --> 00:04:31,550
Takasaki Denkikan Office
Takasaki City Regional Revitalization Center
66
00:04:32,180 --> 00:04:33,640
Excuse me.
67
00:04:34,410 --> 00:04:35,740
Goro-san.
68
00:04:35,740 --> 00:04:37,480
It's been a while.
69
00:04:37,740 --> 00:04:39,820
If you'd like, I brought this for everyone.
70
00:04:39,820 --> 00:04:41,560
Thank you.
71
00:04:41,560 --> 00:04:44,230
Shirakawa-san. We got a gift.
72
00:04:45,610 --> 00:04:48,380
This pastry is famous...
Thank you!
73
00:04:48,380 --> 00:04:48,730
Oh, don't mention it.
74
00:04:48,730 --> 00:04:50,130
I'm so glad!
75
00:04:50,130 --> 00:04:54,230
Shirakawa-san, you really
have a sweet tooth, don't you?
76
00:04:55,020 --> 00:04:56,230
Shirakawa-san.
77
00:04:59,160 --> 00:05:00,490
Okay.
78
00:05:01,330 --> 00:05:04,010
Goro-san, this place is too small,
so let's go to the theatre above.
79
00:05:04,010 --> 00:05:04,820
Okay.
80
00:05:04,820 --> 00:05:06,500
Let's go this way.
81
00:05:10,090 --> 00:05:14,710
This was the first cinema
built in Takasaki City in 1913.
82
00:05:22,380 --> 00:05:24,240
It's this way.
83
00:05:33,440 --> 00:05:35,530
Please sit here.
84
00:05:38,340 --> 00:05:40,270
Then, here it is...
85
00:05:40,530 --> 00:05:42,220
I'll have a look.
86
00:05:43,890 --> 00:05:46,130
Takasaki City
Proposal for Recreation Facility Interiors
87
00:06:02,660 --> 00:06:06,720
Thank you for this.
As usual, you have good taste.
88
00:06:06,720 --> 00:06:11,040
I'll raise this up for discussion. If it's within
our budget, I think we can get an okay.
89
00:06:11,040 --> 00:06:13,910
I see! That would be great.
90
00:06:14,260 --> 00:06:17,800
By the way, Fujiyama-kun,
how long have you been in Takasaki?
91
00:06:17,800 --> 00:06:19,320
Three years.
92
00:06:19,320 --> 00:06:20,420
Oh really.
93
00:06:20,420 --> 00:06:23,670
Then I'll ask you a question.
With An'iri and An'nasi...
94
00:06:23,670 --> 00:06:25,330
Fujiyama-san!
95
00:06:25,330 --> 00:06:26,200
I have it!
96
00:06:26,200 --> 00:06:27,960
Thank you.
97
00:06:27,960 --> 00:06:30,050
This is a specialty of Gunma, yakimanju...
98
00:06:30,050 --> 00:06:31,570
I ate it a while ago.
99
00:06:31,760 --> 00:06:32,840
Oh is that so...
100
00:06:32,840 --> 00:06:34,660
Oh, but I totally don't mind eating...
101
00:06:34,660 --> 00:06:37,000
Shirakawa-san, please eat
this with the others.
102
00:06:37,000 --> 00:06:37,460
I'll take it!
103
00:06:37,460 --> 00:06:39,580
You're going to eat it... Eh?
104
00:06:39,580 --> 00:06:41,330
She didn't hear me...
105
00:06:41,570 --> 00:06:43,550
She wasn't listening...
106
00:06:43,650 --> 00:06:45,900
Goro-san, thank you so much for today.
107
00:06:45,900 --> 00:06:47,600
Oh, it was nothing.
108
00:06:50,170 --> 00:06:52,000
Excuse me.
109
00:06:53,520 --> 00:06:57,920
Who is that woman?
She sure was quick...
110
00:07:09,580 --> 00:07:11,860
With the shock of having to wait for a decision...
111
00:07:11,860 --> 00:07:15,560
Quickly, and suddenly...
112
00:07:17,150 --> 00:07:20,450
...I feel so hungry.
113
00:07:26,450 --> 00:07:29,230
All right, let's find a place to eat.
114
00:07:36,040 --> 00:07:38,640
That looks like a nice alley.
115
00:07:41,620 --> 00:07:46,560
What should I eat in Takasaki, Gunma?
116
00:07:49,200 --> 00:07:49,880
It's got atmosphere.
117
00:07:49,880 --> 00:07:51,800
Ramen
Taiwanese Food
Wonton • Boiled Gyoza
118
00:07:51,800 --> 00:07:55,760
It looks good but
I already had Chinese food last night.
119
00:07:55,760 --> 00:07:58,160
Let's look around some more.
120
00:08:03,650 --> 00:08:06,450
Looks like a pub alley...
121
00:08:13,460 --> 00:08:15,410
Is this an izakaya?
122
00:08:17,240 --> 00:08:21,510
There's no hint as to what food they serve.
123
00:08:24,640 --> 00:08:27,820
So this place is a drinking area.
124
00:08:29,460 --> 00:08:32,740
No clue here either.
125
00:08:34,160 --> 00:08:40,240
I don't mind if I go to an izakaya,
but I can't tell whether they serve meals or not.
126
00:08:40,730 --> 00:08:41,860
Onigiri Shop
ENMUSUBI
127
00:08:41,860 --> 00:08:43,800
Onigiri Shop....
128
00:08:43,800 --> 00:08:47,530
Onigiri Shop
ENMUSUBI
129
00:08:47,530 --> 00:08:51,230
Onigiri, Omusubi, Enmusubi.
130
00:08:52,980 --> 00:08:57,230
This encounter is fated.
131
00:09:01,820 --> 00:09:03,860
Welcome!
132
00:09:13,160 --> 00:09:15,680
Please have a seat here.
133
00:09:29,770 --> 00:09:31,720
Welcome, sir.
134
00:09:31,720 --> 00:09:32,660
Here you go.
135
00:09:32,660 --> 00:09:33,920
Thank you.
136
00:09:35,600 --> 00:09:40,690
Thanks for the wait.
These are Pepper Leaves and Negi-Toro.
137
00:09:40,690 --> 00:09:42,680
Looks delicious!
138
00:09:42,680 --> 00:09:44,900
We're digging in.
139
00:09:48,400 --> 00:09:50,540
It's good...
140
00:09:50,540 --> 00:09:53,700
It's like a sushi bar.
141
00:09:57,620 --> 00:10:00,980
All the ingredients are for onigiri...
142
00:10:00,980 --> 00:10:04,140
Seems interesting, isn't it...
143
00:10:04,360 --> 00:10:07,530
Uni, herring roe, salmon roe...
144
00:10:09,050 --> 00:10:15,920
There's salmon, cod roe, and a few sushi ingredients
like the standard kohada (silver skinned fish).
145
00:10:15,920 --> 00:10:17,650
Interesting.
146
00:10:18,260 --> 00:10:20,720
Yummy~.
147
00:10:20,720 --> 00:10:24,120
Who has eaten the most number
of onigiri, and how many?
148
00:10:24,120 --> 00:10:26,530
40 pieces.
149
00:10:27,400 --> 00:10:29,860
All of these, from one end to the other.
150
00:10:30,410 --> 00:10:32,410
That's really something!
151
00:10:32,560 --> 00:10:34,220
No way!
152
00:10:34,290 --> 00:10:37,840
And you know what?
She was a thin and pretty girl.
153
00:10:37,840 --> 00:10:42,820
The guy who came with her was so surprised,
he didn't utter a word, and stopped talking.
154
00:10:44,340 --> 00:10:45,780
It probably freaked him out...
155
00:10:45,780 --> 00:10:49,710
Isn't eating everything more
kinda gauche than gluttony?
156
00:10:49,850 --> 00:10:58,740
It's the customer's job to choose what colors to
paint from Taisho's palette of flavors, after all.
157
00:10:58,860 --> 00:11:04,280
Well, anyway, just eat what you want,
and how you want it.
158
00:11:05,900 --> 00:11:08,950
Tsukudani, and pickles.
159
00:11:09,880 --> 00:11:10,340
Sansho
Tuna
Mountain
Burdock
160
00:11:10,340 --> 00:11:12,720
Mountain burdock, and sansho.
161
00:11:13,340 --> 00:11:17,560
The tuna that's sandwiched in there
looks a bit uncomfortable.
162
00:11:17,560 --> 00:11:18,570
Negi-Miso Okaka Umeboshi Konbu Ginger
163
00:11:18,570 --> 00:11:21,910
Negi-Miso. Why didn't I think of that?
164
00:11:21,910 --> 00:11:28,640
First, you have to fly the drone of your mind and
grasp the whole picture before you attack.
165
00:11:28,640 --> 00:11:33,920
That one's the side dishes. I see...
166
00:11:35,160 --> 00:11:37,560
As for the soup...
167
00:11:44,150 --> 00:11:45,720
(Miso Soup)
Nameko Soup ¥350 Wakame Soup ¥350
Shijimi Soup ¥450 Asari Soup ¥450
168
00:11:45,930 --> 00:11:47,720
Found it.
169
00:11:47,720 --> 00:11:48,940
Excuse me.
170
00:11:48,940 --> 00:11:50,610
Changja (salted Pacific cod entrails in spicy sauce) please.
171
00:11:50,610 --> 00:11:51,300
Sure.
172
00:11:51,300 --> 00:11:52,440
I'll have Konbu (kelp).
173
00:11:52,440 --> 00:11:53,120
You got it.
174
00:11:53,120 --> 00:11:55,210
You're going with a cliched choice, huh.
175
00:11:55,210 --> 00:11:57,380
No, Konbu's a fine choice.
176
00:11:57,380 --> 00:12:00,920
Okay, I got the big picture.
The rest is intuition!
177
00:12:00,920 --> 00:12:02,340
Excuse me.
178
00:12:03,290 --> 00:12:04,940
Are you ready to order?
179
00:12:05,420 --> 00:12:10,460
I'll have Uni, Squid-Mentaiko, Negi-Miso...
180
00:12:10,460 --> 00:12:12,650
And the~n... Sweetfish Shioyaki...
181
00:12:12,650 --> 00:12:13,680
Shioyaki...
182
00:12:13,680 --> 00:12:15,730
Prawns Sauteed in Garlic.
183
00:12:15,730 --> 00:12:19,410
And then, Miso Soup with Nameko Mushrooms, please.
184
00:12:19,410 --> 00:12:22,700
Okay. What would you like to drink?
185
00:12:22,700 --> 00:12:23,890
Oolong tea, please.
186
00:12:23,890 --> 00:12:26,000
Oolong tea. Got i~t.
187
00:12:29,180 --> 00:12:31,300
Should I get that one, too?
188
00:12:31,360 --> 00:12:35,810
No, don't worry.
The battle has only just begun.
189
00:12:38,130 --> 00:12:41,470
Here. Thank you for waiting.
This is the appetizer.
190
00:12:41,470 --> 00:12:46,580
[Appetizer (Lightly Pickled Cucumbers)]
A touch of myoga Which makes me happy
191
00:12:48,800 --> 00:12:50,650
I'm digging in.
192
00:13:01,080 --> 00:13:02,730
It's a good appetizer.
193
00:13:02,730 --> 00:13:07,130
The myoga (Japanese ginger) is refreshing.
Nice assist.
194
00:13:30,660 --> 00:13:33,560
Here it is, Nameko Mushroom Soup.
195
00:13:38,620 --> 00:13:40,610
Thanks for the wait.
196
00:13:40,900 --> 00:13:45,320
Uni, Squid-Mentai(ko).
197
00:13:46,040 --> 00:13:47,770
And Negi-Miso.
198
00:13:47,770 --> 00:13:52,710
[Goro's Omusubi 1st Shot]
(Uni, Squid-Mentaiko, Negi-Miso)
[Miso Soup]
199
00:13:53,080 --> 00:13:53,330
[Uni]
Opening salvo Luxurious omusubi
200
00:13:53,330 --> 00:13:55,660
To start the ball rolling is...
201
00:14:10,200 --> 00:14:13,610
I can firmly taste the Uni!
202
00:14:17,220 --> 00:14:23,220
It's like a feast that doesn't quite fit the word, "onigiri".
203
00:14:30,980 --> 00:14:36,760
[Nameko Soup]
So hearty... So hearty...
204
00:14:55,070 --> 00:14:56,560
[Squid-Mentaiko]
"Red and White" Battle of the Sea
205
00:14:56,560 --> 00:15:00,160
Squid... I "ink" this will be good.
206
00:15:08,740 --> 00:15:15,440
This texture...
it's nothing like the squid in sushi.
207
00:15:20,130 --> 00:15:26,070
[Negi-Miso]
Definitely a great combination!
208
00:15:35,970 --> 00:15:38,380
It's a good thing I ordered this.
209
00:15:38,380 --> 00:15:41,400
Negi-Miso Rice... superb!
210
00:15:41,560 --> 00:15:47,490
By putting this in between,
the flow of onigiri has gained depth.
211
00:15:50,240 --> 00:15:54,400
Now, what's my next line of attack?
212
00:15:55,840 --> 00:15:57,320
Excuse me.
213
00:15:57,320 --> 00:15:58,550
Yes?
214
00:15:58,550 --> 00:16:03,640
Herring roe, Anago (eel), and Ginger please.
215
00:16:03,880 --> 00:16:05,640
Sure.
216
00:16:07,330 --> 00:16:10,380
Thank you for your patience again.
Here's the Sweetfish.
217
00:16:10,750 --> 00:16:16,520
[Sweetfish Shioyaki]
Confidence in its freshness!
It's summer in Japan!
218
00:16:24,700 --> 00:16:27,680
Please remove that dorsal fin off, and eat it.
219
00:16:27,680 --> 00:16:29,520
Okay.
220
00:16:39,800 --> 00:16:41,660
Yum!
221
00:16:52,220 --> 00:16:57,250
The salted skin of the river fish has a unique aroma.
222
00:16:57,250 --> 00:16:59,650
Oops, that was close.
223
00:17:02,650 --> 00:17:07,240
It's nice like this.
This kind of food.
224
00:17:07,240 --> 00:17:10,890
Nigiri rice, soup, fish...
225
00:17:10,890 --> 00:17:15,890
I'm drawing the original scenery
of an island country right now.
226
00:17:18,050 --> 00:17:18,930
[Goro's Omusubi 2nd Shot]
(Herring Roe, Ginger, Anago)
227
00:17:18,930 --> 00:17:22,220
Herring roe, Ginger, and Anago.
228
00:17:23,360 --> 00:17:28,990
[Herring Roe]
A pleasing texture That spreads in your mouth
229
00:17:38,370 --> 00:17:42,170
I can't get enough of
the crunchy, crisp texture.
230
00:17:42,170 --> 00:17:44,910
It's unstoppable.
231
00:18:02,290 --> 00:18:06,230
My brother you know,
catches sweetfish and brings it to us.
232
00:18:06,230 --> 00:18:08,940
Oh, is that so? It's really delicious.
233
00:18:08,940 --> 00:18:09,800
Isn't it?
234
00:18:09,800 --> 00:18:13,060
He's always been a good fisherman.
235
00:18:13,060 --> 00:18:15,390
He catches the best ones for me.
236
00:18:15,720 --> 00:18:18,850
Our customers can eat fresh, delicious fish.
237
00:18:18,850 --> 00:18:23,520
And we can save on money too.
It's a win-win!
238
00:18:26,720 --> 00:18:28,810
Sorry you have to indulge in his stories.
239
00:18:28,810 --> 00:18:29,200
Oh, I don't mind.
240
00:18:29,200 --> 00:18:30,690
He must be talking your ear off.
241
00:18:30,690 --> 00:18:33,710
Here are your Prawns.
242
00:18:34,260 --> 00:18:40,030
[Prawns Sauteed in Garlic]
Enmusubi's Prawn and Garlic
Just one bite doubles your appetite
243
00:18:49,800 --> 00:18:53,630
Oh~ Garlic, nice!
244
00:19:10,800 --> 00:19:16,740
[Ginger]
If you know this taste It's proof you're an adult!
245
00:19:21,700 --> 00:19:23,490
Oh~, the pungency!
246
00:19:23,490 --> 00:19:25,830
It stings the tongue.
247
00:19:30,020 --> 00:19:34,650
It's as aggressive and stimulating
as the Prawn-Garlic.
248
00:19:34,650 --> 00:19:37,300
That's what makes it so good.
249
00:19:42,930 --> 00:19:48,830
[Anago]
Exquisite sauce! Unstoppable yumminess!
250
00:19:57,160 --> 00:19:58,940
Anago...
251
00:19:58,940 --> 00:20:03,000
I think it goes better with
white rice than sushi rice.
252
00:20:03,550 --> 00:20:06,460
And this sweet and sour taste...
253
00:20:06,460 --> 00:20:09,720
It has something in common with yakimanju.
254
00:20:15,290 --> 00:20:16,210
Say Chief...
255
00:20:16,210 --> 00:20:18,230
What's your most popular onigiri ingredient?
256
00:20:18,230 --> 00:20:19,810
Try to guess.
257
00:20:19,810 --> 00:20:21,900
Let's see...
258
00:20:21,900 --> 00:20:22,920
Salmon roe.
259
00:20:22,920 --> 00:20:24,070
Nope.
260
00:20:24,070 --> 00:20:25,010
Uni!
261
00:20:25,010 --> 00:20:25,900
Wrong answer!
262
00:20:26,410 --> 00:20:30,080
The answer that comes to me
is the standard salmon!
263
00:20:30,080 --> 00:20:31,010
Bzzz, wrong!
264
00:20:31,010 --> 00:20:32,480
Then, salmon roe?
265
00:20:35,090 --> 00:20:39,180
We can't tell what it is...
What's the correct answer?
266
00:20:39,180 --> 00:20:40,870
The correct answer is...
267
00:20:46,200 --> 00:20:46,880
Who would have guessed...
268
00:20:46,880 --> 00:20:48,040
Yeah~.
269
00:20:48,040 --> 00:20:49,680
Salmon!
270
00:20:49,760 --> 00:20:51,160
Salmon.
271
00:20:51,520 --> 00:20:52,770
Cod roe!
272
00:20:52,840 --> 00:20:54,120
Cod roe.
273
00:20:54,730 --> 00:20:55,880
Marinated Tuna Sashimi.
274
00:20:55,880 --> 00:20:57,300
Marinated Tuna Sashimi.
275
00:20:57,300 --> 00:20:58,890
Yep, I'll prepare them for you.
276
00:20:58,890 --> 00:21:01,240
Sir, you're certainly on a roll huh.
277
00:21:01,240 --> 00:21:04,610
I wasn't ordering though.
Well, whatever...
278
00:21:04,610 --> 00:21:05,730
It was delicious.
279
00:21:05,730 --> 00:21:07,160
Can we have the check please.
280
00:21:07,160 --> 00:21:08,740
Yes. Check!
281
00:21:08,740 --> 00:21:09,680
Okay!
282
00:21:10,140 --> 00:21:10,250
Thank you for the meal!
283
00:21:10,250 --> 00:21:11,980
ENMUSUBI
284
00:21:11,980 --> 00:21:14,220
Thank you for coming!
285
00:21:14,590 --> 00:21:15,400
[Goro's Omusubi 3rd Shot]
(Salmon, Cod Roe, Tuna Sashimi )
286
00:21:15,400 --> 00:21:18,620
Salmon, Cod Roe and Tuna Sashimi.
287
00:21:36,010 --> 00:21:38,410
Good ole reliable Salmon.
288
00:21:38,620 --> 00:21:42,730
Shouldn't this be the no. 1 selling ingredient?
289
00:22:04,550 --> 00:22:09,150
Luxurious, royal road... Salmon to Cod Relay.
290
00:22:14,840 --> 00:22:18,070
It's good, fun, and delicious.
291
00:22:18,070 --> 00:22:22,670
Once again, I realized the greatness
of onigiri, on a night in Takasaki.
292
00:22:28,970 --> 00:22:32,330
What about this one?
293
00:22:40,300 --> 00:22:42,970
It's perfectly marinated.
294
00:22:42,970 --> 00:22:44,440
Yum!
295
00:22:44,500 --> 00:22:49,710
Rather than in a bowl of sushi rice,
you just sla~p it in between white rice.
296
00:23:02,610 --> 00:23:03,960
Excuse me.
297
00:23:03,960 --> 00:23:04,410
Yes.
298
00:23:04,410 --> 00:23:08,230
Can I have Kawanori and Sansho, please.
299
00:23:08,530 --> 00:23:12,220
The sansho are whole green ones though (not dried).
And it's numbing. Are you okay with that?
300
00:23:12,220 --> 00:23:13,520
I'm fine with it.
301
00:23:13,520 --> 00:23:14,760
Alright!
302
00:23:21,980 --> 00:23:23,610
Thanks for waiting.
303
00:23:23,610 --> 00:23:25,700
Sansho...
304
00:23:25,940 --> 00:23:27,290
...and Kawanori.
305
00:23:27,290 --> 00:23:32,220
[Goro's Omusubi 4th Shot]
(Sansho, Kawanori )
306
00:23:39,760 --> 00:23:42,930
The Sansho peppercorns are sticking out.
307
00:23:49,090 --> 00:23:51,080
It's coming up my nose...
308
00:23:52,850 --> 00:23:55,180
How nice.
309
00:23:59,230 --> 00:24:02,390
Whoa! I'm getting numb!
310
00:24:09,010 --> 00:24:11,810
The tea after sansho (tastes different)...
311
00:24:11,810 --> 00:24:15,680
*Season 1 Ep3
Same as the Soupless Dan Dan Noodles of Ikebukuro.
312
00:24:29,360 --> 00:24:32,830
Kawanori-Musubi... sweet.
313
00:24:37,920 --> 00:24:41,090
Whichever part you bite into the onigiri,
you see the ingredients, right?
314
00:24:41,090 --> 00:24:42,540
Yes.
315
00:24:43,400 --> 00:24:46,730
He's right.
I hadn't noticed that.
316
00:24:46,980 --> 00:24:52,250
I wonder if I ever had onigiri like this before.
317
00:25:21,300 --> 00:25:26,240
Onigiri ("grip")... Omusubi ("join/connect").
Those are good names.
318
00:25:26,240 --> 00:25:31,440
Ingredients inside are considered side dish since the rice is the main dish
The rice and the nori are all it takes to hold the side dish.
319
00:25:31,660 --> 00:25:36,690
That's how much it connects the cook and the eater.
320
00:25:37,230 --> 00:25:41,840
Even though we're all Japanese people,
with different kinds of hearts and minds...
321
00:25:41,840 --> 00:25:48,740
...we are gently gripped (and connected) by
this little round and triangular food.
322
00:26:08,650 --> 00:26:11,760
Thanks for this meal.
323
00:26:13,010 --> 00:26:14,610
Excuse me...
324
00:26:14,800 --> 00:26:16,610
Yes.
325
00:26:17,240 --> 00:26:19,540
What's the number one ingredient?
326
00:26:21,520 --> 00:26:24,050
You just ordered it.
327
00:26:24,050 --> 00:26:26,800
Freshwater algae grows on river rocks in mountain streams
It's the kawanori.
328
00:26:29,370 --> 00:26:31,940
Oh~ Finally, I guessed the jackpot question!
329
00:26:32,770 --> 00:26:35,570
Way to go, Goro.
330
00:26:35,570 --> 00:26:37,730
Thank you for coming!
331
00:26:39,730 --> 00:26:41,720
That was one good fated encounter.
332
00:26:41,720 --> 00:26:43,750
Based on the manga "Kodoku no Gurume"
Story: QUSUMI MASAYUKI
Art: TANIGUCHI JIRO
(Published by Shukan SPA!)
333
00:26:43,750 --> 00:26:45,750
Screenplay:
TAGUCHI YOSHIHIRO
334
00:26:45,750 --> 00:26:47,420
'Inogashira Goro'
MATSUSHIGE YUTAKA
335
00:26:47,420 --> 00:26:47,750
The Pepper Leaves and Mountain Burdock...
There are still more ingredients I want to try.
336
00:26:47,750 --> 00:26:49,530
'Shirikawa'
ISONO KIRIKO
337
00:26:49,530 --> 00:26:51,530
'Lady Customers'
WATANABE ERIKO (Asagaya Shimai)
KIMURA MIHO (Asagaya Shimai)
'Fujiyama'
TANAKA SHUNSUKE
338
00:26:51,530 --> 00:26:53,530
'Taisho'
MIYAKE YUJI
339
00:26:53,530 --> 00:26:53,880
Opening Narration:
NODA KEIICHI
340
00:26:53,880 --> 00:26:55,530
Uni and Ginger...
I want to have those again.
341
00:26:55,530 --> 00:26:57,530
Music:
"THE SCREEN TONES"
QUSUMI MASAYUKI
FUKUMURA SATOSHI
KONO FUMIHIKO
SHAKE
KURIKI KEN
342
00:26:57,530 --> 00:26:58,530
Subtitles by WABI-SABI SUBS
343
00:26:58,530 --> 00:26:59,530
It's going to be a long association.
344
00:26:59,530 --> 00:27:01,530
Translation / Editing / Timing:
EARTHCOLORS
345
00:27:01,530 --> 00:27:03,530
Producers:
KOMATSU YUKITOSHI
KIKUCHI TAKEHIRO
YOSHIMI KENSHI
346
00:27:03,530 --> 00:27:05,530
Chief Producer:
ABE SHINJI
347
00:27:05,530 --> 00:27:07,530
Director:
KITABATA RYUICHI
348
00:27:07,530 --> 00:27:09,530
In cooperation with:
KYODO TV
349
00:27:09,530 --> 00:27:11,700
A 2021 Production of:
TV TOKYO
350
00:27:11,840 --> 00:27:15,980
This drama is fiction
351
00:27:16,650 --> 00:27:19,290
Author Qusumi Masayuki will visit the shop where
the show was filmed...
352
00:27:19,290 --> 00:27:19,760
FURATTO
353
00:27:19,760 --> 00:27:23,020
Takasaki Volume
Narrator: UEKUSA TOMOKI (TV Tokyo Announcer)
354
00:27:23,020 --> 00:27:23,800
ENMUSUBI
355
00:27:23,800 --> 00:27:27,100
This time we will be going
to a shop at Takasaki's Chuo Ginza Dori.
356
00:27:27,100 --> 00:27:27,490
It is this one, Enmusubi.
357
00:27:27,490 --> 00:27:30,000
ENMUSUBI
Onigiri Shop
358
00:27:30,300 --> 00:27:31,010
"Kodoku no Gurume" Original Writer
QUSUMI MASAYUKI
359
00:27:31,010 --> 00:27:32,460
Today, I imagine I'm at a...
360
00:27:32,460 --> 00:27:35,030
...Sports Day for grown-ups.
361
00:27:35,970 --> 00:27:38,370
You equate Sports Day with onigiri, right?
362
00:27:38,370 --> 00:27:40,780
So I'll order the Chicken Karaage.
363
00:27:40,780 --> 00:27:41,040
Okay.
364
00:27:41,040 --> 00:27:41,530
Mama
AOKI KATSUMI-san
Master
SAITO MASA-san
365
00:27:41,530 --> 00:27:44,700
And onigiri that I've never had before.
366
00:27:45,010 --> 00:27:46,910
Kohada and...
367
00:27:46,910 --> 00:27:48,060
Marinated Tuna... please.
368
00:27:48,060 --> 00:27:49,490
Marinated, okay.
369
00:27:49,580 --> 00:27:50,420
Got it.
370
00:27:51,380 --> 00:27:51,980
Kohada
371
00:27:51,980 --> 00:27:55,440
Grownup Sports Day's first item...
372
00:27:55,760 --> 00:27:59,040
You'd never picture it, right?
373
00:27:59,740 --> 00:28:03,300
In sushi, it would be sliced lengthwise with plenty of silver skin showing
That kohada looked like this.
374
00:28:10,620 --> 00:28:12,170
It's good.
375
00:28:12,280 --> 00:28:15,110
I wonder why it goes well with kohada...
376
00:28:15,520 --> 00:28:16,610
It's matches with onigiri.
377
00:28:16,610 --> 00:28:18,810
Because it is vinegared food...
378
00:28:18,810 --> 00:28:21,050
It matches well with white (unvinegared) rice, right?
379
00:28:21,050 --> 00:28:21,980
Unlike sushi...
380
00:28:21,980 --> 00:28:25,420
...we use white rice instead of vinegared rice...
381
00:28:25,420 --> 00:28:26,490
...so it's refreshing.
382
00:28:26,490 --> 00:28:28,290
I see!
383
00:28:28,500 --> 00:28:30,660
I had a super hit with my first try.
384
00:28:30,660 --> 00:28:31,260
Tuna (Marinated)
385
00:28:31,260 --> 00:28:34,460
Next is the Marinated Tuna that also Goro-san ate.
386
00:28:34,500 --> 00:28:35,570
So this Marinated Tuna Sashimi?
387
00:28:35,570 --> 00:28:36,530
That's right.
388
00:28:36,820 --> 00:28:39,330
I pretty much marinated it for a long time.
389
00:28:39,370 --> 00:28:41,470
Looks like the color of konbu.
390
00:28:51,710 --> 00:28:54,080
Lean tuna soaks up the marinade quite well.
391
00:28:54,220 --> 00:28:55,710
It quite...
392
00:28:55,710 --> 00:28:56,570
...soaks it in deeply.
393
00:28:56,570 --> 00:28:57,420
Yes, that's right.
394
00:28:58,650 --> 00:29:00,240
Here you go, thanks for waiting.
395
00:29:00,240 --> 00:29:01,040
Yes, thank you.
396
00:29:01,040 --> 00:29:02,170
Enjoy.
397
00:29:02,170 --> 00:29:03,690
Wow.
398
00:29:03,690 --> 00:29:04,180
Chicken Karaage
399
00:29:04,180 --> 00:29:06,680
And speaking of Sports Day, it is this one..
400
00:29:06,680 --> 00:29:11,010
The karaage... is like fried chicken wings.
401
00:29:11,010 --> 00:29:13,020
These are...
402
00:29:13,020 --> 00:29:17,050
...not like Sports Day chicken wings at all.
403
00:29:17,050 --> 00:29:19,050
I'll have a bit...
404
00:29:24,930 --> 00:29:25,570
So yummy... so good.
405
00:29:25,570 --> 00:29:26,810
Right.
406
00:29:26,810 --> 00:29:29,170
It tastes a bit different from ordinary karaage, right?
407
00:29:29,170 --> 00:29:31,520
It tastes different.
408
00:29:31,520 --> 00:29:32,920
The ones with bones are much tastier.
409
00:29:33,860 --> 00:29:37,970
This calls for beer, right? Beer, right?
Sports Days aren't complete without it.
410
00:29:37,990 --> 00:29:38,460
Featured Eatery:
ENMUSUBI
Gunma-ken, Takasaki-shi, Motomachi 33
411
00:29:38,460 --> 00:29:41,930
Lots of omusubi and delicious food to enjoy at Enmusubi.
412
00:29:41,930 --> 00:29:45,080
When visiting, check out our program's website.
413
00:29:46,280 --> 00:29:48,570
Next on "Kodoku no Gurume"...
414
00:29:48,570 --> 00:29:53,800
"Drive-In Yakiniku Set Meal of
Mogimachi, Koriyama City, Fukushima Prefecture"
415
00:29:53,800 --> 00:29:55,800
Tune in next time.30450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.