All language subtitles for 9.EP07.1080p.PARAVI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:07,100 Thank you very much. So then, if you'll excuse me. 2 00:00:11,890 --> 00:00:14,760 I managed to deliver it in time. 3 00:00:14,760 --> 00:00:19,690 But I'm glad she was happy with that clock. 4 00:00:21,090 --> 00:00:25,090 Now, after this is Shin-Koiwa which is the next station away. 5 00:00:25,660 --> 00:00:31,090 That reminds me... I think it's around here somewhere... 6 00:00:37,530 --> 00:00:40,120 There it is. 7 00:00:42,800 --> 00:00:44,390 This is the same featured shop in Season2 Ep6 I'm glad. It's still continuing, unchanged. 8 00:00:44,390 --> 00:00:48,390 We Are Back in Business. Mainly from 5pm to 8pm. ~Zenzen We've begun Take-Out for a limited time: 5pm to 8pm. ~Zenzen 9 00:00:49,880 --> 00:00:52,020 I'll be back. 10 00:00:58,210 --> 00:01:00,890 I wanted to eat their Jyaga-Toro. 11 00:01:00,890 --> 00:01:03,850 I liked their Fish Soup, too. 12 00:01:03,850 --> 00:01:08,030 But it was... so spicy~. 13 00:01:12,150 --> 00:01:14,760 MATSUSHIGE YUTAKA INOGASHIRA GORO 14 00:01:14,760 --> 00:01:16,120 Regardless of time or society... 15 00:01:16,120 --> 00:01:16,920 Let's see Over there? 16 00:01:16,920 --> 00:01:17,110 Maybe this shop? 17 00:01:17,110 --> 00:01:17,350 When someone indulges in satisfying his hunger... 18 00:01:17,350 --> 00:01:17,990 Wonder if this is a good one? 19 00:01:18,350 --> 00:01:18,590 Alright! Trying my luck with this! 20 00:01:18,590 --> 00:01:19,390 Oh well, here goes nothing! 21 00:01:19,520 --> 00:01:19,650 For someone who's "belly" hungry Huh? Unexpectedly just right... 22 00:01:19,650 --> 00:01:19,910 for someone who's belly hungry 23 00:01:19,910 --> 00:01:21,620 ...he will become selfish and liberated for a moment. 24 00:01:21,620 --> 00:01:23,560 Liquor? Nope, I don't "drink" so. 25 00:01:23,860 --> 00:01:25,860 ...28cm, right 26 00:01:26,170 --> 00:01:26,360 Without being disturbed by anyone... 27 00:01:26,360 --> 00:01:27,260 Well, let's see Okay! 28 00:01:27,730 --> 00:01:27,850 It's good! Oh... 29 00:01:27,850 --> 00:01:29,560 ...to eat freely is an act of aloofness. 30 00:01:29,560 --> 00:01:31,670 Now this is what I'm talking about, this one 31 00:01:31,800 --> 00:01:31,870 This act is the best comfort given... 32 00:01:31,870 --> 00:01:33,500 Have no problem with this whatsoever Mm Mm Slurp Huff 33 00:01:33,700 --> 00:01:34,200 Excuse me? Can I order for take out? Su~re 34 00:01:34,200 --> 00:01:35,600 Is there something here I could take home? 35 00:01:35,600 --> 00:01:35,640 Fully Enjoying A Solo Meal 36 00:01:35,640 --> 00:01:35,690 Ah, I'm enjoying this I'm really enjoying this shop! 37 00:01:35,690 --> 00:01:39,390 ...equally to every man. 38 00:01:40,310 --> 00:01:41,310 WABI-SABI SUBS PRESENTS 39 00:01:41,310 --> 00:01:47,750 K O D O K U N O G U R U M E 40 00:01:47,750 --> 00:01:54,760 Ep. 7: "Guizhou Home-style Twice-Cooked Meat and Natto Spicy Hotpot of Shin-Koiwa, Katsushika Ward, Tokyo" 41 00:01:55,160 --> 00:02:00,970 Shin-Koiwa, Katsushika Ward 42 00:02:02,780 --> 00:02:03,720 SUBTITLES BY WABI-SABI SUBS 43 00:02:03,720 --> 00:02:06,340 I thought it'd be near because it's just the next station... 44 00:02:06,340 --> 00:02:10,330 Translation / Editing / Timing: EARTHCOLORS 45 00:02:11,220 --> 00:02:14,300 ...but it wasn't within walking distance. 46 00:02:20,120 --> 00:02:22,010 Oh, there it is. 47 00:02:45,340 --> 00:02:48,420 Excuse me! My name is Inogashira... 48 00:02:48,730 --> 00:02:51,090 Inogashira-san? I'm Takeda. 49 00:02:51,090 --> 00:02:53,420 I'm sorry to trouble you but can you please wait a minute longer? 50 00:02:53,420 --> 00:02:55,420 I'll just... 51 00:02:56,100 --> 00:02:58,300 ...do 7 more and I'm done. 52 00:02:59,760 --> 00:03:01,940 Please put your shoes in the shoe box over there. 53 00:03:01,940 --> 00:03:04,420 I'll lend you our shoes later. 54 00:03:05,090 --> 00:03:06,410 "Lend"? 55 00:03:18,840 --> 00:03:20,140 Sorry to keep you waiting... 56 00:03:20,140 --> 00:03:21,940 Oh, it's okay. 57 00:03:21,940 --> 00:03:25,540 I've decided on a training routine, and I don't want to compromise. 58 00:03:26,610 --> 00:03:28,760 I think it's admirable. 59 00:03:28,760 --> 00:03:31,590 The posture, and the muscles... 60 00:03:41,200 --> 00:03:45,520 For example, I was wondering if you have any interior design ideas that I could display around here. 61 00:03:45,730 --> 00:03:46,720 Around here... 62 00:03:46,720 --> 00:03:47,620 Yes. 63 00:03:47,620 --> 00:03:50,260 In order to differentiate ourselves from the other big gyms... 64 00:03:50,260 --> 00:03:53,120 ...we thought it would be a good idea to decorate with something unique to us... 65 00:03:53,120 --> 00:03:58,660 Something that would make our members feel good about continuing their training. 66 00:03:58,660 --> 00:04:01,800 I understand. I'll see what I can do. 67 00:04:01,800 --> 00:04:02,290 Please. 68 00:04:02,290 --> 00:04:03,120 Yes. 69 00:04:03,120 --> 00:04:05,330 Excuse me. 70 00:04:06,760 --> 00:04:09,150 Oh sorry. Excuse me. 71 00:04:19,380 --> 00:04:22,320 Since you're here, would you like to try any of our equipment here? 72 00:04:22,320 --> 00:04:24,110 No, no, I'm really not... 73 00:04:24,360 --> 00:04:26,000 How about that one? 74 00:04:26,000 --> 00:04:27,800 No, running is out of the question. 75 00:04:27,800 --> 00:04:29,410 Just walking is enough. 76 00:04:29,410 --> 00:04:32,180 Because walking is a great aerobic exercise. 77 00:04:32,250 --> 00:04:35,130 I've already walked far enough though. 78 00:04:35,130 --> 00:04:37,920 Come, please try it. I'll take this one. 79 00:04:37,920 --> 00:04:39,430 And I'll take your coat too. 80 00:04:39,430 --> 00:04:40,620 Oh, thanks. 81 00:04:40,620 --> 00:04:42,260 Please get up there. 82 00:04:42,260 --> 00:04:43,040 Over here? 83 00:04:43,040 --> 00:04:44,520 That's right. 84 00:04:45,180 --> 00:04:48,410 You know, you can burn fat if you walk 20 minutes a day. 85 00:04:48,410 --> 00:04:50,760 Okay, I'll turn it on. 86 00:04:51,460 --> 00:04:52,650 Okay, let's go for it! 87 00:04:52,650 --> 00:04:53,760 Okay. 88 00:04:54,050 --> 00:04:55,570 Let's try swinging our arms. 89 00:04:55,570 --> 00:04:59,080 That's it, knees bent, one, two, three... 90 00:05:01,650 --> 00:05:03,520 If you'll excuse me. 91 00:05:08,320 --> 00:05:13,430 Never thought I'd have to walk again... 92 00:05:22,200 --> 00:05:24,520 Takeda-san, that's... 93 00:05:24,780 --> 00:05:29,580 Protein shake. Within 30 minutes after training is the golden time to take it. 94 00:05:31,850 --> 00:05:36,420 Then... you brought me here in order to stall for time.. 95 00:05:39,810 --> 00:05:42,760 Inogashira-san, don't slack off. 96 00:05:42,760 --> 00:05:44,930 Come, let's go back. 97 00:05:45,340 --> 00:05:46,720 Okay now, I'll increase the speed. 98 00:05:46,720 --> 00:05:47,810 Oh okay. 99 00:05:48,240 --> 00:05:51,270 There! One, two, one, two! 100 00:05:51,270 --> 00:05:53,370 Doing good. 101 00:05:56,740 --> 00:05:59,140 Alright, keep it up! Yes, that's it, that's it. 102 00:05:59,140 --> 00:06:01,140 Keep it up! 103 00:06:05,120 --> 00:06:09,250 In the end, I was forced to walk for 20 minutes. 104 00:06:09,330 --> 00:06:12,440 I walked a lot today. 105 00:06:12,440 --> 00:06:14,900 I burned calories so much that... 106 00:06:14,900 --> 00:06:18,070 ...it made me ...hungry! 107 00:06:24,200 --> 00:06:27,210 All right, let's find a shop. 108 00:06:29,170 --> 00:06:34,510 Go left, right, forward, or back...? 109 00:06:40,450 --> 00:06:44,500 There are treasures in alleys like this, right? 110 00:06:51,570 --> 00:06:54,310 Has my intuition gone wrong? 111 00:06:56,560 --> 00:06:59,550 No, I'm sticking to my original intention. 112 00:07:02,980 --> 00:07:06,760 That one's Thai food... 113 00:07:08,110 --> 00:07:09,340 GUIZHOU HINABE* *HINABE = Literal Translation: "Fire" + "Hotpot = "Spicy Hotpot" 114 00:07:09,340 --> 00:07:11,060 "Hinabe"? 115 00:07:15,810 --> 00:07:20,970 GUIZHOU HINABE Guizhou Hinabe Spicy Flavors of Guizhou 116 00:07:20,970 --> 00:07:23,210 These Chinese writings... 117 00:07:23,210 --> 00:07:26,430 This is not Japan anymore. 118 00:07:26,430 --> 00:07:30,580 For some reason, "Enter the Dragon" came to mind. 119 00:07:32,240 --> 00:07:38,260 Should I dare have spicy hotpot in this hot season? 120 00:07:38,340 --> 00:07:41,260 Yes! Looks promising. 121 00:07:41,260 --> 00:07:45,090 Alright... Let's work up a sweat one more time! 122 00:07:50,460 --> 00:07:51,500 Hello. 123 00:07:53,930 --> 00:07:55,550 Liàng tǐwēn. 124 00:07:57,600 --> 00:07:58,460 Xiǎodài. 125 00:07:58,460 --> 00:07:59,760 Yes. 126 00:08:01,210 --> 00:08:03,140 Temperature check, please. 127 00:08:05,630 --> 00:08:09,450 Oh this one...? 128 00:08:15,970 --> 00:08:17,960 Please have a seat. 129 00:08:34,170 --> 00:08:37,560 Here's our menu. Party of one? 130 00:08:37,840 --> 00:08:39,960 Oh... yes... 131 00:08:45,630 --> 00:08:48,730 Seems they only remove that if a person is dining alone... 132 00:08:50,520 --> 00:08:51,890 Yes? 133 00:08:56,730 --> 00:09:03,620 Isn't this a pretty deep restaurant by any chance? 134 00:09:03,620 --> 00:09:07,540 "Guizhou cuisine is characterized by... 135 00:09:07,540 --> 00:09:11,290 ...umami and sourness from fermentation... 136 00:09:11,290 --> 00:09:17,040 ...and a wide range of chili peppers." 137 00:09:18,440 --> 00:09:19,010 The Chili Pepper Condiments of Guizhou Zāo Làjiāo 138 00:09:19,010 --> 00:09:21,370 "Zao Laojiao." 139 00:09:21,370 --> 00:09:28,290 "It's a condiment made by grinding fresh chili peppers and fermenting them with garlic and ginger. 140 00:09:28,290 --> 00:09:33,120 These many condiments for just chili? 141 00:09:37,680 --> 00:09:41,140 One whole fish! 142 00:09:51,840 --> 00:09:52,890 Jiào Tóu Bàn Shuǐ Dòuchǐ 143 00:09:52,890 --> 00:09:57,500 *seafood and vegetables with miso dressing Fermented Rakkyo and Mizu-Natto Aemono*. 144 00:09:57,570 --> 00:09:59,800 "Mizu (Water) Natto"? 145 00:10:00,450 --> 00:10:01,610 Liángbàn Xiǎocài Sān Yàng 146 00:10:01,610 --> 00:10:06,080 "Chef's Choice, Three Kinds of Guizhou Appetizer Set." 147 00:10:06,080 --> 00:10:09,450 I'm weak at the words "Three Kinds". 148 00:10:10,130 --> 00:10:13,920 They can serve it in "half size." Thank goodness. 149 00:10:14,330 --> 00:10:15,380 Liángbàn Xiǎocài Sān Yàng Mystery (Surprise) 150 00:10:15,380 --> 00:10:17,460 "Mystery"? 151 00:10:17,810 --> 00:10:21,460 Even if the shop says it's a mystery... 152 00:10:23,600 --> 00:10:24,100 Jiācháng Dòufu Huíguōròu. Simple (Not Spicy) One Item Dishes 153 00:10:24,100 --> 00:10:27,010 "Twice-Cooked Pork with Dried Natto." 154 00:10:27,010 --> 00:10:30,390 Natto sure comes up a lot. 155 00:10:32,930 --> 00:10:34,810 Finally, we come to the hotpot. 156 00:10:34,810 --> 00:10:35,880 Hotpot (Serves 2 People) Dòuchǐ Huǒguō 157 00:10:35,880 --> 00:10:38,260 "Dried Natto Spicy Hotpot." 158 00:10:38,260 --> 00:10:42,450 Even here, there's natto! It's only for two people. 159 00:10:42,450 --> 00:10:45,520 Seems hard to decide... 160 00:10:47,210 --> 00:10:49,120 What's that? 161 00:10:51,090 --> 00:10:52,690 Excuse me. 162 00:10:52,690 --> 00:10:54,080 Yes. 163 00:10:58,320 --> 00:11:02,120 Is that hotpot for one person? 164 00:11:03,280 --> 00:11:06,210 We can also prepare it for one person. 165 00:11:06,290 --> 00:11:13,170 I see. Well then, I'll have Dried Natto Spicy Hotpot ... 166 00:11:13,210 --> 00:11:15,800 Well, for one person please. 167 00:11:15,890 --> 00:11:17,520 Dòuchǐ Huǒguō? 168 00:11:17,560 --> 00:11:19,480 Sounds about right. 169 00:11:19,540 --> 00:11:22,120 Yes, yes. And also... 170 00:11:24,440 --> 00:11:30,300 Chef's Choice Three Kinds of Guizhou Appetizers Set. Half. 171 00:11:30,420 --> 00:11:32,620 Liángbàn xiǎocài sān yàng... Half. 172 00:11:32,680 --> 00:11:34,640 Yes. And also... 173 00:11:35,930 --> 00:11:40,290 Guizhou Home Style Twice-Cooked Pork with Atsuage (thick fried tofu). 174 00:11:40,330 --> 00:11:43,110 Jiācháng dòufu huíguōròu. 175 00:11:43,110 --> 00:11:45,110 And some rice. 176 00:11:45,110 --> 00:11:46,500 Rice. 177 00:11:46,680 --> 00:11:48,580 Oolong tea. 178 00:11:48,810 --> 00:11:50,680 Oolong tea. 179 00:11:52,010 --> 00:11:53,280 That's it for now. 180 00:11:53,280 --> 00:11:55,200 Yes sir. 181 00:11:56,380 --> 00:12:00,730 Whew~. Drew another sweat even before I've eaten... 182 00:12:01,720 --> 00:12:04,080 Ah, it's this way... 183 00:12:15,260 --> 00:12:19,860 Oh, here it comes... The mysterious "Three Kinds Set". 184 00:12:23,620 --> 00:12:26,880 Huh? It's a mysterious Four Kinds Set... 185 00:12:26,930 --> 00:12:29,450 Fourth one's on the house. 186 00:12:29,460 --> 00:12:31,010 Xie xie. 187 00:12:31,800 --> 00:12:32,440 [Chef's Choice 3 Kinds of Guizhou Appetizer Set (Half) + Free Item] 188 00:12:32,440 --> 00:12:35,130 Guizhou-style hospitality. 189 00:12:35,130 --> 00:12:38,130 Let's take it with gratitude. 190 00:12:42,180 --> 00:12:44,200 I humbly receive. 191 00:12:44,310 --> 00:12:50,120 [Fermented Rakkyo and Mizu-Natto with Aemono] Crunchy Refreshing Perfect as a palate cleanser 192 00:12:59,840 --> 00:13:01,640 It's rakkyo! 193 00:13:01,760 --> 00:13:04,540 It's moderately spicy. 194 00:13:06,160 --> 00:13:08,610 Wait... oh, it's hot! 195 00:13:08,640 --> 00:13:11,020 But it's good. 196 00:13:12,090 --> 00:13:16,370 Rakkyo and natto are a good match. 197 00:13:18,110 --> 00:13:23,920 [Kohlrabi and Smoked Meat Stir-fry] Unfamiliar vegetables but it's good 198 00:13:27,210 --> 00:13:30,410 Is this smoked meat? 199 00:13:34,700 --> 00:13:36,440 Spicy! 200 00:13:37,380 --> 00:13:40,500 But the more you chew it, the better it tastes. 201 00:13:40,500 --> 00:13:42,960 What is it? 202 00:13:43,020 --> 00:13:47,720 It's like dried daikon strips... Mysterious. 203 00:13:53,910 --> 00:13:59,720 [Konjac with Aemono Dressing] Spicy hot A universal side dish 204 00:14:06,130 --> 00:14:08,300 Mysterious and comforting. 205 00:14:08,300 --> 00:14:11,690 Maybe it's a Guizhou Mom's home cooking. 206 00:14:18,620 --> 00:14:23,620 It seems like there was something like this in a school lunch... 207 00:14:26,010 --> 00:14:31,820 [Stewed Chicken with Spicy Sauce] Guizhou representative spicy chicken dressed in chili peppers 208 00:14:39,690 --> 00:14:42,090 Wah... so spicy... 209 00:14:42,160 --> 00:14:44,480 The free appetizer's spicy hot! 210 00:14:44,780 --> 00:14:47,680 But... it's good! 211 00:15:02,170 --> 00:15:05,060 With this one... 212 00:15:08,530 --> 00:15:12,700 Excuse me... can I already have the rice, please? 213 00:15:12,700 --> 00:15:14,260 Certainly. 214 00:15:39,460 --> 00:15:43,500 Ah~ Yum. Spicy-licious. 215 00:15:43,530 --> 00:15:48,720 Glad there's rice. I'm already sweating. 216 00:15:55,930 --> 00:16:00,800 It's true that the quality of spiciness differs from person to person. 217 00:16:00,800 --> 00:16:04,400 But in the end, it's still spicy. 218 00:16:12,130 --> 00:16:14,830 Let's put everything on it. 219 00:16:23,720 --> 00:16:25,380 Ah~ I can't do this after all... 220 00:16:25,380 --> 00:16:28,010 Have to have a reinforcement... 221 00:16:48,170 --> 00:16:50,270 Here is Jiācháng Dòufu Huíguōròu. 222 00:16:50,270 --> 00:16:52,370 Excuse me. 223 00:16:53,930 --> 00:16:57,480 [Twice Cooked Pork with Atsuage (Guizhou-Style Home-Cooking)] Bringing out the sweetness of pork This one's the white rice thief of Guizhou 224 00:16:57,480 --> 00:17:01,560 So this is Guizhou's Twice Cooked Pork. 225 00:17:21,090 --> 00:17:24,550 I like this a lot. 226 00:17:30,320 --> 00:17:36,430 The deep-fried tofu is exquisite. Yes, exquisite. 227 00:17:56,160 --> 00:18:00,670 Spicy pork with white rice is the best. 228 00:18:06,210 --> 00:18:11,390 After all, my heart gets excited at this kind of taste... 229 00:18:21,730 --> 00:18:23,990 Pardon me. 230 00:18:35,290 --> 00:18:41,100 [Natto Hinabe] [Vegetable Platter] [Pork and Dried Natto] [Dipping Sauce] 231 00:18:41,300 --> 00:18:43,580 [Dipping Sauce] This one's the key point of Hinabe 232 00:18:43,580 --> 00:18:47,210 Natto's in the sauce too. 233 00:18:47,540 --> 00:18:50,980 Do you put this meat in the pot too? 234 00:18:50,980 --> 00:18:52,100 Yes. 235 00:18:52,170 --> 00:18:55,800 In Guizhou, we enjoy the meat first. 236 00:18:55,880 --> 00:19:01,320 You can put it all in. The meat is okay as it is. You can already eat it. 237 00:19:01,320 --> 00:19:02,410 As it is? 238 00:19:02,410 --> 00:19:03,770 Yes. 239 00:19:03,770 --> 00:19:05,770 Thank you. 240 00:19:08,850 --> 00:19:11,660 I can eat it as is? 241 00:19:29,660 --> 00:19:32,440 I see... 242 00:20:31,770 --> 00:20:34,240 I guess that's how you do it... 243 00:20:36,590 --> 00:20:39,060 Excuse me. I'll have more rice please. 244 00:20:39,060 --> 00:20:40,690 Certainly. 245 00:20:41,020 --> 00:20:44,610 [Natto Hinabe] Natto wraps up the moderate spiciness 246 00:20:44,610 --> 00:20:47,640 The smell of natto hits me at once. 247 00:20:47,640 --> 00:20:49,710 I love it. 248 00:21:12,480 --> 00:21:14,180 It's hot! 249 00:21:14,180 --> 00:21:16,200 And spicy! 250 00:21:16,580 --> 00:21:19,580 But it's good... Delicious! 251 00:21:26,720 --> 00:21:30,730 It's different from the spiciness of Szechuan. 252 00:21:33,040 --> 00:21:35,440 Is fermentation the key technique? 253 00:21:36,460 --> 00:21:38,960 I don't know what it is but it's good. 254 00:21:49,100 --> 00:21:53,600 Excuse me. Can I have some water, please? 255 00:22:11,270 --> 00:22:13,400 Here's the water. 256 00:22:13,980 --> 00:22:16,080 On the house. 257 00:22:17,490 --> 00:22:17,930 Thank you. 258 00:22:17,930 --> 00:22:19,820 Thank you very much. 259 00:22:19,820 --> 00:22:20,570 Xie xie. 260 00:22:20,650 --> 00:22:22,290 Xie xie. 261 00:22:22,290 --> 00:22:28,090 [Soy Milk] I feel the kindness of Madam 262 00:22:34,440 --> 00:22:36,080 Soy milk. 263 00:22:36,080 --> 00:22:37,910 This is nice. 264 00:22:37,910 --> 00:22:41,580 It's the perfect way to put out a fire in your mouth. 265 00:23:32,250 --> 00:23:35,270 This sauce is addictive. 266 00:23:47,340 --> 00:23:48,760 Excuse me. 267 00:23:48,760 --> 00:23:50,070 Yes. 268 00:23:52,700 --> 00:23:54,680 Additional dipping sauce... 269 00:23:54,680 --> 00:23:55,800 Additional dipping sauce... 270 00:23:56,030 --> 00:23:59,930 If I want to add some meat in it, what would you recommend? 271 00:23:59,930 --> 00:24:02,690 I suggest the local meat. 272 00:24:02,960 --> 00:24:05,100 Yangrou's very popular. 273 00:24:05,100 --> 00:24:06,410 Yangrou? 274 00:24:06,410 --> 00:24:07,780 Yes, correct. 275 00:24:07,780 --> 00:24:09,650 What's "Yangrou"? 276 00:24:09,650 --> 00:24:10,770 It's lamb. 277 00:24:11,690 --> 00:24:12,880 Then I'll have that please. 278 00:24:12,880 --> 00:24:14,570 Got it. 279 00:24:15,270 --> 00:24:20,570 [Lamb Meat] Eat in silence Not baaah~d 280 00:24:34,060 --> 00:24:39,420 Guizhou lamb covered in natto is delicious! 281 00:25:04,780 --> 00:25:08,600 It's spicy! But I'm already used to it. 282 00:25:08,860 --> 00:25:13,200 But that's what makes it a spicy hotpot. Enter the Dragon! 283 00:25:22,280 --> 00:25:26,680 Guizhou-style natto and rice with lamb. 284 00:25:38,410 --> 00:25:43,270 Guizhou cuisine was born in a mountainous area at an altitude of 1,000 meters. 285 00:25:43,440 --> 00:25:48,270 And yet it's a mystery why they love natto. 286 00:25:53,050 --> 00:25:56,140 The wisdom of 4,000 years of China... 287 00:25:56,140 --> 00:26:00,720 ...is gently fermenting. 288 00:26:16,980 --> 00:26:18,750 I worked up a good sweat. 289 00:26:18,840 --> 00:26:21,250 Immense satisfaction. 290 00:26:39,340 --> 00:26:41,740 Thanks for the food. 291 00:26:44,020 --> 00:26:44,720 Thank you for the business. 292 00:26:44,720 --> 00:26:45,400 Based on the manga "Kodoku no Gurume" Story: QUSUMI MASAYUKI Art: TANIGUCHI JIRO (Published by Shukan SPA!) 293 00:26:45,400 --> 00:26:46,690 Xie xie. 294 00:26:46,750 --> 00:26:48,750 Screenplay: KODAMA YORIKO 295 00:26:48,750 --> 00:26:50,750 'Inogashira Goro' MATSUSHIGE YUTAKA 296 00:26:50,750 --> 00:26:52,530 'Takeda' SANO GAKU 297 00:26:52,530 --> 00:26:52,600 Opening Narration: NODA KEIICHI 298 00:26:52,600 --> 00:26:54,530 Guizhou, huh~. 299 00:26:54,530 --> 00:26:55,060 Music: "THE SCREEN TONES" QUSUMI MASAYUKI FUKUMURA SATOSHI KONO FUMIHIKO SHAKE KURIKI KEN 300 00:26:55,060 --> 00:26:56,530 I'll google it up when I get home. 301 00:26:56,530 --> 00:26:57,610 Subtitles by WABI-SABI SUBS 302 00:26:57,610 --> 00:26:58,530 It was a nice shop. 303 00:26:58,530 --> 00:27:00,530 Translation / Editing / Timing: EARTHCOLORS 304 00:27:00,530 --> 00:27:02,100 Opening Narration Translation: DANBURI 305 00:27:02,100 --> 00:27:02,530 Maybe I'll have something sweet before heading home. 306 00:27:02,530 --> 00:27:04,530 Opening CG: GASP 307 00:27:04,530 --> 00:27:06,530 Producers: KOMATSU YUKITOSHI KIKUCHI TAKEHIRO YOSHIMI KENSHI 308 00:27:06,530 --> 00:27:08,010 Chief Producer: ABE SHINJI 309 00:27:08,010 --> 00:27:08,530 Since there's a lot of fire in my stomach... 310 00:27:08,530 --> 00:27:10,530 Director: IGAWA TAKASHI 311 00:27:10,530 --> 00:27:11,720 In cooperation with: KYODO TV 312 00:27:11,720 --> 00:27:12,530 ...I have to extinguish it. 313 00:27:12,530 --> 00:27:14,700 A 2021 Production of: TV TOKYO 314 00:27:14,950 --> 00:27:18,980 This drama is fiction 315 00:27:19,700 --> 00:27:22,290 Author Qusumi Masayuki will visit the shop where the show was filmed... 316 00:27:22,290 --> 00:27:22,760 FURATTO 317 00:27:22,760 --> 00:27:25,990 Shin-Koiwa Volume Narrator: UEKUSA TOMOKI (TV Tokyo Announcer) 318 00:27:26,860 --> 00:27:30,230 This time, it's a shop at the south exit of Shin-Koiwa Station... 319 00:27:30,230 --> 00:27:30,940 GUIZHOU HINABE 320 00:27:30,940 --> 00:27:32,740 ...Guizhou Hinabe. 321 00:27:33,170 --> 00:27:33,480 "Kodoku no Gurume" Original Writer QUSUMI MASAYUKI 322 00:27:33,480 --> 00:27:37,210 It's my first time to try Guizhou cuisine. 323 00:27:37,210 --> 00:27:39,470 "Jiao tou ban shui douchi..." 324 00:27:39,470 --> 00:27:41,620 Jiào Tóu Bàn Shuǐ Dòuchǐ (Fermented Rakkyo and Water Natto with Aemono Dressing) 325 00:27:41,620 --> 00:27:44,320 I haven't the faintest idea what that is... 326 00:27:44,490 --> 00:27:47,210 There are many items with difficult names. 327 00:27:47,210 --> 00:27:47,580 What did Qusumi-san order? 328 00:27:47,580 --> 00:27:49,750 Xu Linjing-san 329 00:27:50,580 --> 00:27:53,580 Fermented Rakkyo and Water Natto with Aemono Dressing. 330 00:27:53,640 --> 00:27:55,220 I didn't know there's something like this. 331 00:27:55,220 --> 00:27:55,860 Fermented Rakkyo and Water Natto with Aemono 332 00:27:55,860 --> 00:27:57,020 The first dish is... 333 00:27:57,020 --> 00:28:00,440 ...Fermented Rakkyo and Water Natto with Aemono. 334 00:28:01,260 --> 00:28:02,090 This is a first for me... 335 00:28:08,700 --> 00:28:10,340 It's spicy! 336 00:28:10,340 --> 00:28:13,170 It's really hot, but it's good. Really delicious. 337 00:28:13,170 --> 00:28:14,840 I guess because there's natto in it... 338 00:28:14,840 --> 00:28:16,940 ...it has a thick taste inside my mouth. 339 00:28:17,420 --> 00:28:19,680 But this can be addicting. 340 00:28:19,750 --> 00:28:20,600 Fried Potato Salad with Pickled Vegetables (Half) 341 00:28:20,600 --> 00:28:22,940 The second item is this one... 342 00:28:22,940 --> 00:28:26,090 It's potato salad that's been fried. 343 00:28:26,100 --> 00:28:28,880 Wow, this is... 344 00:28:28,880 --> 00:28:30,920 ...interesting! 345 00:28:30,920 --> 00:28:33,180 There's "pickles" inside. 346 00:28:33,180 --> 00:28:34,050 There's pickles in here? 347 00:28:34,050 --> 00:28:36,480 Yes. Vegetables fermented using lactic acid. 348 00:28:45,280 --> 00:28:46,900 It's good, but it's spicy too. 349 00:28:47,170 --> 00:28:49,480 It's like mashed potatoes. 350 00:28:50,110 --> 00:28:51,780 When we were kids... 351 00:28:52,020 --> 00:28:54,080 We used to go and eat it... 352 00:28:54,080 --> 00:28:56,620 ...as street food after school. 353 00:28:56,620 --> 00:28:57,820 It's our snack. 354 00:28:57,820 --> 00:28:59,490 A nostalgic snack. 355 00:28:59,490 --> 00:28:59,970 Dried Meat Fried Rice (with Fish Mint) 356 00:28:59,970 --> 00:29:03,100 Next up is what Qusumi-san's waiting for. 357 00:29:03,100 --> 00:29:05,960 This looks delicious. Looks amazing. 358 00:29:13,100 --> 00:29:13,990 Oh, it's good. 359 00:29:14,800 --> 00:29:16,840 A light and fluffy type of fried rice... 360 00:29:16,840 --> 00:29:20,540 Natto has a surprisingly chewy texture. 361 00:29:20,800 --> 00:29:21,960 Oh right... put just a little of that on top... 362 00:29:21,960 --> 00:29:23,140 Put a little of this on top... 363 00:29:23,140 --> 00:29:25,250 Guizhou people often eat as one. 364 00:29:25,250 --> 00:29:26,410 Guizhou people... 365 00:29:31,730 --> 00:29:33,090 Delicious. 366 00:29:33,090 --> 00:29:37,990 This would (have been good with) beer, right? There's a current Liquor Ban; liquor are not allowed to be served in restaurants in Japan 367 00:29:37,990 --> 00:29:38,650 Featured Eatery: Guizhou HINABE Tōkyō-to, Katsushika-ku Shin-Koiwa 1 - 55 - 1 368 00:29:38,650 --> 00:29:41,460 Enjoy authentic Guizhou cuisine... Guizhou Hinabe. 369 00:29:41,460 --> 00:29:45,050 If you'd like to visit, please check out the program's website. 370 00:29:45,930 --> 00:29:48,080 Next on "Kodoku no Gurume"... 371 00:29:48,080 --> 00:29:52,700 "Omusubi and Sweetfish Shioyaki of Takasaki City, Gunma Prefecture" 372 00:29:52,700 --> 00:29:54,700 Tune in next time.27498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.