Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,580
Kokobunji City, Tokyo
2
00:00:08,840 --> 00:00:11,370
Kokubunji Station...
3
00:00:11,370 --> 00:00:15,560
Before you realize it,
it has changed a lot.
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,620
20 minutes from the station...
5
00:00:18,620 --> 00:00:20,810
Looks like it's another hot day.
6
00:00:30,810 --> 00:00:32,710
Finally.
7
00:00:32,920 --> 00:00:35,040
Oh~ Hello, thank you for calling.
8
00:00:35,100 --> 00:00:37,610
Have you decided on a date yet?
9
00:00:37,660 --> 00:00:41,380
Well, I'm still undecided...
10
00:00:41,600 --> 00:00:43,320
No yet decided?
11
00:00:43,370 --> 00:00:47,540
Didn't you say you had some things
which are Asian-inspired, too?
12
00:00:47,620 --> 00:00:50,410
Uh, well, I did say that but...
13
00:00:50,410 --> 00:00:56,020
I think that a Scandinavian pendant light would be
more suitable for your house than an Asian one, Tanaka-san.
14
00:00:56,020 --> 00:01:00,040
It'd be better to choose one of the three
that you were considering about...
15
00:01:00,040 --> 00:01:02,040
I'm sure you're right.
16
00:01:02,040 --> 00:01:05,410
...but I just wanted to have a look.
17
00:01:06,050 --> 00:01:09,970
I understand. I will send you an e-mail
before the end of the day.
18
00:01:10,060 --> 00:01:13,520
I'll look forward to your response.
Okay, good day.
19
00:01:16,060 --> 00:01:18,540
Oh, boy...
20
00:01:22,290 --> 00:01:27,530
Shinmachi, Fuchu City
21
00:01:28,200 --> 00:01:31,200
I wonder if she'll be undecided for days again.
22
00:01:31,420 --> 00:01:34,880
Though Scandinavian style
is definitely better...
23
00:01:38,060 --> 00:01:40,060
I'm here.
24
00:01:44,710 --> 00:01:50,940
You said you wanted to look at all sorts of desks,
so I made a list of about 100 kinds.
25
00:01:58,250 --> 00:02:00,200
I'll take this one.
26
00:02:00,200 --> 00:02:02,280
Oh, but there's still...
27
00:02:02,770 --> 00:02:05,860
I thought this one's good but...
28
00:02:05,860 --> 00:02:07,260
You think it's a bad choice?
29
00:02:07,260 --> 00:02:09,380
Oh, no, not at all!
30
00:02:09,650 --> 00:02:11,540
I mean...
31
00:02:11,540 --> 00:02:15,380
I think it's splendid.
Splendidly decisive.
32
00:02:16,650 --> 00:02:18,940
MATSUSHIGE YUTAKA
INOGASHIRA GORO
33
00:02:18,940 --> 00:02:20,620
Regardless of time or society...
34
00:02:20,620 --> 00:02:21,420
Let's
see
Over
there?
35
00:02:21,420 --> 00:02:21,460
Maybe
this
shop?
36
00:02:21,460 --> 00:02:21,850
When someone indulges in satisfying his hunger...
37
00:02:21,850 --> 00:02:22,490
Wonder
if
this
is a
good
one?
38
00:02:22,850 --> 00:02:23,090
Alright!
Trying my luck
with this!
39
00:02:23,090 --> 00:02:23,890
Oh well,
here
goes
nothing!
40
00:02:24,020 --> 00:02:24,150
For someone
who's "belly"
hungry
Huh?
Unexpectedly just right...
41
00:02:24,150 --> 00:02:24,260
for someone who's
belly hungry
42
00:02:24,260 --> 00:02:26,120
...he will become selfish
and liberated for a moment.
43
00:02:26,120 --> 00:02:28,060
Liquor?
Nope,
I don't
"drink" so.
44
00:02:28,360 --> 00:02:30,360
...28cm, right
45
00:02:30,520 --> 00:02:30,860
Without being disturbed by anyone...
46
00:02:30,860 --> 00:02:31,760
Well,
let's see
Okay!
47
00:02:32,200 --> 00:02:32,230
...to eat freely is an act of aloofness.
48
00:02:32,230 --> 00:02:33,660
It's good!
Oh...
49
00:02:34,060 --> 00:02:36,150
Now this is what I'm talking about, this one
50
00:02:36,150 --> 00:02:36,370
This act is the best comfort given...
51
00:02:36,370 --> 00:02:38,000
Have no problem
with this whatsoever
Mm
Mm
Slurp
Huff
52
00:02:38,200 --> 00:02:38,700
Excuse me?
Can I
order for
take out?
Su~re
53
00:02:38,700 --> 00:02:40,040
Is there
something
here I could
take home?
54
00:02:40,040 --> 00:02:40,100
...equally to every man.
55
00:02:40,100 --> 00:02:40,140
Fully Enjoying
A Solo Meal
56
00:02:40,140 --> 00:02:44,370
Ah, I'm
enjoying this
I'm really
enjoying this shop!
57
00:02:44,810 --> 00:02:45,810
WABI-SABI
SUBS
PRESENTS
58
00:02:45,810 --> 00:02:52,990
K O D O K U N O G U R U M E
59
00:02:52,990 --> 00:03:00,030
Ep. 4: "Eel Kabayaki Fried Rice and Spicy Oyster-Garlic Chives
of Shinmachi, Fuchu City, Tokyo"
60
00:03:04,540 --> 00:03:08,190
I was prepared for a long battle,
but he surprised me with a quick decision! Hohoho.
61
00:03:08,190 --> 00:03:10,880
SUBTITLES BY WABI-SABI SUBS
62
00:03:10,880 --> 00:03:13,270
I hadn't planned to buy a
study desk in the first place.
63
00:03:13,270 --> 00:03:14,640
Translation / Editing / Timing:
EARTHCOLORS
64
00:03:14,640 --> 00:03:16,450
Oh, then why?
65
00:03:16,450 --> 00:03:21,340
When I was watching a foreign drama, I saw a really
cool one and impulsively wanted to buy it.
66
00:03:21,340 --> 00:03:23,130
Oh, I see.
67
00:03:23,180 --> 00:03:29,200
It's a drama that takes place in Paris,
and it's about a failed mystery writer...
68
00:03:29,200 --> 00:03:34,520
...who commits his own murder
while looking for a story for his novel...
69
00:03:36,120 --> 00:03:39,210
It's exactly like this.
70
00:03:39,210 --> 00:03:40,690
It's made in France.
71
00:03:40,690 --> 00:03:43,530
I think I'll go with this one.
72
00:03:44,060 --> 00:03:45,700
Then what about the one just now...
73
00:03:45,700 --> 00:03:46,740
Scratch that one.
74
00:03:46,740 --> 00:03:49,870
This was the original reason...
It's okay, right?
75
00:03:50,120 --> 00:03:51,770
Oh, of course.
76
00:03:51,820 --> 00:03:56,490
Well then, I'll get ready to have them
deliver it as soon as possible.
77
00:03:56,490 --> 00:04:00,360
Even if you call it a study desk,
it's completely different.
78
00:04:00,360 --> 00:04:02,660
Oh~, they're all so profoundly intriguing!
79
00:04:02,700 --> 00:04:05,220
Right. Because it's a craftsman's work, it's natural...
80
00:04:05,220 --> 00:04:06,900
I'll go with this one!
81
00:04:06,900 --> 00:04:07,860
I'm sorry?
82
00:04:08,980 --> 00:04:11,820
This one suddenly sprang out on me!
Caught me by surprise.
83
00:04:11,860 --> 00:04:14,930
It's me who's surprised...
84
00:04:14,930 --> 00:04:19,580
I'm a guy who values his intuition, you know.
85
00:04:19,920 --> 00:04:23,730
I think you mean an impatient guy
who gets easily distracted.
86
00:04:24,840 --> 00:04:30,550
Normally, I wouldn't hesitate, but since
you gave me so much to choose from...
87
00:04:30,550 --> 00:04:33,130
But, uh, you said you wanted
to see many kinds, so...
88
00:04:33,130 --> 00:04:37,290
Well, I did say that. But still,
a hundred is a lot.
89
00:04:37,290 --> 00:04:42,210
I wasn't planning to buy
a study desk in the first place...
90
00:04:42,210 --> 00:04:44,200
Somehow, I'm getting cold feet...
91
00:04:44,200 --> 00:04:47,860
Hang on please. You wanted me to buy one
after watching a foreign drama, didn't you?
92
00:04:47,860 --> 00:04:49,860
Yeah.
93
00:04:51,320 --> 00:04:55,450
Then, let's go back to the drawing board.
Um, what do you think of this?
94
00:04:55,450 --> 00:04:57,700
Nah, I don't want people to decide for me.
95
00:04:57,700 --> 00:05:00,100
It's not a cheap purchase, after all.
96
00:05:00,140 --> 00:05:01,800
That's true...
97
00:05:01,800 --> 00:05:04,410
Excuse me.
Another cup please.
98
00:05:04,410 --> 00:05:06,410
Alri~ght.
99
00:05:06,700 --> 00:05:08,660
This is going to take long...
100
00:05:08,660 --> 00:05:10,680
We're in for a long haul after all...
101
00:05:10,680 --> 00:05:11,930
I'll have a refill too!
102
00:05:11,930 --> 00:05:13,060
Yes!
103
00:05:15,440 --> 00:05:20,280
Inogashira-san.
This New York one...
104
00:05:20,280 --> 00:05:22,670
This one's France...
105
00:05:22,880 --> 00:05:26,540
He drank three cups
and decided to postpone...
106
00:05:26,540 --> 00:05:30,460
I bet tomorrow he'll say
he won't be buying anymore.
107
00:05:32,650 --> 00:05:35,700
And now, it got worse...
108
00:05:36,360 --> 00:05:39,850
I'm... starving!
109
00:05:46,560 --> 00:05:48,570
I can't make it to the station.
110
00:05:48,620 --> 00:05:52,260
Let's find a place to eat around here.
Make it a short decisive battle!
111
00:05:53,520 --> 00:05:55,460
I've had enough of indecisiveness.
112
00:05:55,460 --> 00:05:58,060
Let's go to the first shop we find.
113
00:06:03,180 --> 00:06:05,610
Fureai Street SHINMACHI
114
00:06:06,260 --> 00:06:11,230
If it's a shopping district,
it's probably there. Let's check it out.
115
00:06:16,700 --> 00:06:18,840
No sign of one.
116
00:06:21,120 --> 00:06:24,320
Uh-oh... which way?
117
00:06:25,290 --> 00:06:27,200
That-a-way!
118
00:06:31,170 --> 00:06:35,840
Oi, oi...
There isn't even a single eatery here...
119
00:06:35,880 --> 00:06:38,050
What's with this town...?
120
00:06:38,100 --> 00:06:41,620
We're getting hangry over here.
121
00:06:50,890 --> 00:06:51,390
Chinese Cuisine
122
00:06:51,390 --> 00:06:53,800
Chinese cuisine!
123
00:06:54,060 --> 00:06:58,190
That was close, I almost missed it...
124
00:07:01,250 --> 00:07:04,250
It's not like a Chinese restaurant.
125
00:07:04,800 --> 00:07:10,530
However, the uncharacteristic dark brown color
blends well in this residential area.
126
00:07:10,760 --> 00:07:13,260
Let's try it... A snap decision!
127
00:07:13,520 --> 00:07:18,260
If it's Chinese food,
my stomach will choose freely.
128
00:07:21,090 --> 00:07:24,090
Welcome!
This seat, please!
129
00:07:26,540 --> 00:07:28,650
The inside is also uncharacteristic.
130
00:07:29,130 --> 00:07:32,090
I wonder what taste they were going for...
131
00:07:44,370 --> 00:07:46,500
Please.
132
00:07:54,860 --> 00:07:57,300
Let's see.
133
00:07:58,740 --> 00:08:04,320
Oi oi, this shop might just be it.
134
00:08:04,320 --> 00:08:05,200
Oh, here it comes.
135
00:08:05,200 --> 00:08:06,270
Yes.
136
00:08:06,270 --> 00:08:10,420
Stir-Fry Beef with XO Sauce, and Shumai.
137
00:08:10,450 --> 00:08:10,650
Wow~ Looks delicious.
138
00:08:10,650 --> 00:08:13,120
Eat up. Excuse me.
139
00:08:15,780 --> 00:08:16,480
It smells good!
140
00:08:16,480 --> 00:08:18,120
Ni~ce.
141
00:08:18,120 --> 00:08:19,900
I can smell it over here too.
142
00:08:20,160 --> 00:08:22,650
My hungry stomach's responding back.
143
00:08:22,780 --> 00:08:26,440
Let's decide quickly.
Make it snappy.
144
00:08:27,320 --> 00:08:30,590
There's all kinds of appetizers.
145
00:08:31,480 --> 00:08:34,810
Shark's fin, abalone?
146
00:08:36,560 --> 00:08:40,850
What do we have here?
This sure is a lot of items...
147
00:08:41,570 --> 00:08:43,570
There's no end in sight...
148
00:08:43,570 --> 00:08:46,090
It's a bottomless Chinese swamp.
149
00:08:51,240 --> 00:08:53,810
There's just too many of them.
150
00:08:53,810 --> 00:08:55,080
But...
151
00:08:55,080 --> 00:08:59,080
I can see that this is worth getting serious about.
152
00:09:04,640 --> 00:09:07,010
Thank you for waiting.
153
00:09:07,180 --> 00:09:12,010
Fried Red Gurnard Fish with Sweet and Sour Sauce,
and Spicy Seafood Omelet.
154
00:09:12,030 --> 00:09:12,580
Looks delicious, doesn't it?
155
00:09:12,580 --> 00:09:13,480
Enjoy.
156
00:09:13,480 --> 00:09:14,090
I want to eat this!
157
00:09:14,090 --> 00:09:15,360
Okay, just wait.
158
00:09:15,360 --> 00:09:17,130
That looks scrumptious!
159
00:09:17,410 --> 00:09:21,190
I'm not the only one after all.
160
00:09:21,190 --> 00:09:26,080
All right, let's get down to business.
161
00:09:26,620 --> 00:09:28,280
What are the dishes...
162
00:09:28,280 --> 00:09:28,590
Rice Meals
Fried Rice
Scorched Rice
White Rice
Gomoku Ankake Rice
Shrimp Ankake Rice
Eggplant Ankake Rice
Mapo Ankake Rice
Charsiu Fried Rice
Pickled Plum Lettuce Fried Rice
Shrimp Fried Rice
Crab Meat Fried Rice
Spicy Fried Rice
Gomoku Ankake Scorched Rice
Crab Ankake Scorched Rice
163
00:09:28,590 --> 00:09:31,770
Go for Ankake (Starchy Sauce-Based) Rice?
Or Fried Rice.
164
00:09:32,360 --> 00:09:36,310
Oh, Pickled Plum Lettuce (Fried Rice),
sounds good!
165
00:09:36,700 --> 00:09:39,610
There's more over there too.
166
00:09:44,030 --> 00:09:44,280
EEL KABAYAKI FRIED RICE
GOMOKU FRIED RICE
(Shrimp, Crab, Squid, Chiarsiu, Rosu Ham)
167
00:09:44,280 --> 00:09:46,800
Eel Kabayaki Fried Rice!
168
00:09:46,800 --> 00:09:48,420
What's that?
169
00:09:48,420 --> 00:09:50,620
Please call me when you're ready to order.
170
00:09:50,620 --> 00:09:52,340
Sorry, it seems hard to decide.
171
00:09:52,340 --> 00:09:53,740
It's okay, no need to rush.
172
00:09:53,740 --> 00:09:55,680
You sure have many items.
173
00:09:55,680 --> 00:09:58,080
Yes, there are over 200.
174
00:09:58,280 --> 00:09:59,280
200?
175
00:09:59,280 --> 00:10:00,280
Yes.
176
00:10:00,280 --> 00:10:02,280
You tend to get lost, right?
177
00:10:02,760 --> 00:10:05,490
200 items...
178
00:10:06,660 --> 00:10:10,740
4,000 years of China has converged in Kokubunji.
179
00:10:10,890 --> 00:10:13,580
Come on, focus.
180
00:10:14,040 --> 00:10:16,120
In the noodles category...
181
00:10:16,120 --> 00:10:16,890
โ
"Soba with Clam and Burdock Root Soup."
182
00:10:16,890 --> 00:10:17,320
โ
183
00:10:17,450 --> 00:10:17,900
โ
184
00:10:18,010 --> 00:10:18,480
โ
185
00:10:18,650 --> 00:10:19,060
โ
186
00:10:19,100 --> 00:10:19,130
โ
187
00:10:19,760 --> 00:10:24,130
Tomato Soup Soba with Ground Beef
is making me curious...
188
00:10:24,910 --> 00:10:24,920
Chilled Soba
189
00:10:24,920 --> 00:10:27,420
But I also like it chilled...
190
00:10:27,420 --> 00:10:28,310
I'll put it on hold for now...
I guess I can't do away with meat.
191
00:10:28,310 --> 00:10:32,610
Meat Dishes
192
00:10:32,610 --> 00:10:33,080
โ
Sweet and Sour Pork with
Rice Vinegar and Tomatoes.
193
00:10:33,080 --> 00:10:33,400
โ
194
00:10:33,450 --> 00:10:33,740
โ
195
00:10:33,850 --> 00:10:34,140
โ
196
00:10:34,300 --> 00:10:34,580
โ
197
00:10:35,620 --> 00:10:38,420
Is it beef? No, it's pork.
198
00:10:38,420 --> 00:10:42,020
Duck, chicken, everything.
199
00:10:42,020 --> 00:10:46,240
Sir-fry, steam, or deep-fried.
200
00:10:46,880 --> 00:10:48,580
This is hard...
201
00:10:48,810 --> 00:10:55,270
My head is paralyzed from
being swallowed by Chinese hell.
202
00:10:55,270 --> 00:10:57,420
Gomoku (5-Ingredient) Ankake Deep-Fried Soba.
203
00:10:57,530 --> 00:10:58,780
Please eat it with vinegar and mustard.
204
00:10:58,780 --> 00:10:59,680
Okay.
205
00:10:59,680 --> 00:11:02,100
What an impact.
206
00:11:02,370 --> 00:11:02,960
I can't wait to eat.
207
00:11:02,960 --> 00:11:04,750
I know, I know, just wait.
208
00:11:05,980 --> 00:11:07,840
If there were four of me right now...
209
00:11:07,840 --> 00:11:11,430
I'd just ask for everything.
210
00:11:15,320 --> 00:11:18,110
Oh, there it is, it suddenly sprang on me!
211
00:11:18,400 --> 00:11:20,600
That would mean...
212
00:11:20,690 --> 00:11:23,780
This one!
213
00:11:25,020 --> 00:11:28,150
I've got a clue to
the long-winded problem.
214
00:11:28,650 --> 00:11:32,720
If the subject is this, and the verb is this...
215
00:11:33,180 --> 00:11:36,690
Then what this sentence is trying to say...
216
00:11:36,690 --> 00:11:42,010
That the noodles is... and rice is...
therefore...
217
00:11:42,010 --> 00:11:45,440
That's what it looks like
when you assemble it, right?
218
00:11:45,520 --> 00:11:46,640
Excuse me.
219
00:11:46,640 --> 00:11:48,640
Yes. Have you decided?
220
00:11:51,040 --> 00:11:51,970
That'd be all.
221
00:11:51,970 --> 00:11:54,250
Got it. Please wait for your orders.
222
00:11:57,140 --> 00:11:59,320
This is more exhausting than work.
223
00:11:59,320 --> 00:12:02,120
But that's because I have such high expectations.
224
00:12:05,710 --> 00:12:06,420
Thank you for the food.
225
00:12:06,420 --> 00:12:07,910
Tha~nks.
226
00:12:07,910 --> 00:12:08,760
Thank you for coming.
227
00:12:08,760 --> 00:12:09,690
It was delicious.
228
00:12:09,690 --> 00:12:11,700
Thank you!
229
00:12:12,120 --> 00:12:17,920
My neighbors have finished eating
while I was reading a long text.
230
00:12:18,870 --> 00:12:22,160
Here you go, Steamed Chicken with Spicy Sauce.
231
00:12:23,230 --> 00:12:29,160
[Steamed Chicken with Spicy Sauce]
Yummy chicken, colorful veggies, and spiciness
The triple crown of Chinese appetizers
232
00:12:40,340 --> 00:12:42,150
I humbly receive.
233
00:12:53,390 --> 00:12:55,860
Oh my, oh my.
234
00:12:55,860 --> 00:12:58,150
The spiciness is just right.
235
00:12:58,150 --> 00:13:00,830
You could say it's refreshing.
236
00:13:01,390 --> 00:13:07,010
Oh, I see.
It's Chinese Steamed Chicken with a Mexican twist.
237
00:13:16,020 --> 00:13:18,920
It's spicy with a touch of tomato.
238
00:13:18,920 --> 00:13:22,900
It'll firm up your body in this hot season.
239
00:13:33,860 --> 00:13:38,430
Here it is. Oyster and Garlic Chives Stir-fry
with Spicy Sauce, and Gua Bao.
240
00:13:38,430 --> 00:13:39,710
[Oysters and Garlic Chives with Spicy Sauce]
Chinese Oysters you never knew existed
Chinese dish eaten with thick starchy sauce
241
00:13:39,710 --> 00:13:43,320
This is the one that sprang out on me from the menu items.
242
00:13:43,680 --> 00:13:48,140
The color of this sauce looks cool.
243
00:13:49,800 --> 00:13:51,410
It's huge!
244
00:14:03,940 --> 00:14:05,380
Thick!
245
00:14:05,680 --> 00:14:08,830
It's extremely rich.
246
00:14:09,240 --> 00:14:14,300
The savoriness of oyster hits afterwards.
247
00:14:14,640 --> 00:14:17,500
I love it! Got myself a good one!
248
00:14:29,230 --> 00:14:31,900
Oyster-Chives is awesome!
249
00:14:31,900 --> 00:14:34,820
What an unlikely pair.
250
00:14:34,820 --> 00:14:37,280
I'm dazzled by the coordination of their skill.
251
00:14:37,280 --> 00:14:40,510
I'm amazed he got these two to work together.
252
00:14:40,510 --> 00:14:45,010
Sir, you are a master of Chinese cuisine.
253
00:14:53,020 --> 00:14:57,060
You can't leave any trace
of this starchy sauce.
254
00:14:58,000 --> 00:15:01,660
Next... use this!
255
00:15:02,480 --> 00:15:07,420
[Gua Bao]
Gentle sweetness and receptiveness
The possibilities are endless
256
00:15:08,340 --> 00:15:10,830
Like this.
257
00:15:12,790 --> 00:15:14,660
And this!
258
00:15:28,200 --> 00:15:31,840
Oh, nice... this way of attack!
259
00:15:31,840 --> 00:15:35,330
It's a complete dish that
can stand alone on its own.
260
00:15:51,870 --> 00:15:54,750
Spicy-Oyster-Chive.
261
00:15:54,750 --> 00:15:57,400
It's something you can eat endlessly.
262
00:16:01,900 --> 00:16:02,920
Hello.
263
00:16:02,920 --> 00:16:05,310
Oh, Tsuyoshi-kun! Hello.
264
00:16:05,310 --> 00:16:08,150
Wait here, okay? I'll go and get it.
265
00:16:08,830 --> 00:16:11,170
Here. Two Shrimp Bento.
266
00:16:11,460 --> 00:16:15,280
And Fried Scorpion Fish
with Sweet and Sour Sauce Bento.
267
00:16:15,280 --> 00:16:18,030
Here. Okay, thank you.
Here's your change.
268
00:16:18,590 --> 00:16:19,800
Thank you for the business!
269
00:16:19,800 --> 00:16:21,200
Thank you very much!
270
00:16:21,200 --> 00:16:23,060
Until next time.
271
00:16:31,340 --> 00:16:33,070
It's ready.
272
00:16:36,720 --> 00:16:40,400
Here you go, Eel Kabayaki Fried Rice.
273
00:16:40,400 --> 00:16:42,440
Please eat after mixing.
274
00:16:42,440 --> 00:16:46,180
If you like, you can use this sansho oil.
275
00:16:46,180 --> 00:16:48,590
I'll bring you some soup.
276
00:16:48,860 --> 00:16:49,200
[Eel Kabayaki Fried Rice]
The most powerful collab of Japanese and Chinese food
A power rice that will blow away your summer fatigue
277
00:16:49,200 --> 00:16:54,290
Whoever controls the summer in Japan
is in the form of U (for Unagi/Eel)
278
00:17:00,080 --> 00:17:05,300
Who'd think that my first eel of the year
would be fried rice.
279
00:17:10,320 --> 00:17:13,830
The aroma of kabayaki... is rising up.
280
00:17:14,550 --> 00:17:16,630
Is this mixed enough?
281
00:17:25,940 --> 00:17:27,870
So it's like this!
282
00:17:28,540 --> 00:17:30,820
This is tasty.
283
00:17:35,670 --> 00:17:38,640
It's the moist type.
284
00:17:38,640 --> 00:17:42,620
The generous amount of spring onions
has an outstanding effect on it.
285
00:17:45,510 --> 00:17:50,450
[Japanese Soup (Steamed Onion & Minced Meat Soup)]
Whimsical soup Daily excitement
286
00:17:59,560 --> 00:18:05,560
The sweetness of the onion is like
an old story I want to listen to forever.
287
00:18:14,040 --> 00:18:16,670
Eel with Chinese spoon.
288
00:18:22,470 --> 00:18:26,820
Eel-Fried Rice! Delicious eel is ascending.
289
00:18:40,680 --> 00:18:45,320
How about going with the flow
and doing something like this?
290
00:19:09,520 --> 00:19:11,550
A new menu was born.
291
00:19:11,550 --> 00:19:14,230
Spicy Steamed Chicken Sandwich.
292
00:19:14,460 --> 00:19:16,260
Goro is a sharp thinker today.
293
00:19:16,260 --> 00:19:17,420
Hi, welcome.
294
00:19:17,420 --> 00:19:18,230
Hello.
295
00:19:18,230 --> 00:19:19,440
Please sit right here.
296
00:19:22,280 --> 00:19:25,920
I came here today with the intention of
having chilled noodles, but I'm not so sure now.
297
00:19:25,960 --> 00:19:28,320
You said the same thing the other day.
298
00:19:28,320 --> 00:19:31,510
So I ended up settling
on Mapo Ankake Rice, right?
299
00:19:31,510 --> 00:19:33,280
So different from your first choice,
'cause you can't decide.
300
00:19:33,280 --> 00:19:35,270
Everyone's at a loss.
301
00:19:35,340 --> 00:19:38,370
They come here to get astray.
302
00:19:41,000 --> 00:19:43,270
Japanese Soup
Steamed Onion
and Minced Meat Soup
303
00:19:44,620 --> 00:19:47,500
This one's 200 yen...
304
00:19:47,870 --> 00:19:49,600
I'm very much grateful.
305
00:19:59,520 --> 00:20:02,000
Sansho oil...
306
00:20:12,100 --> 00:20:16,340
Is this the same as sprinkling sansho pepper on Unaju?
307
00:20:23,700 --> 00:20:25,520
I see. I see.
308
00:20:25,520 --> 00:20:29,030
Right~ This is what happens.
309
00:20:29,390 --> 00:20:32,050
Of course it's good.
310
00:20:34,630 --> 00:20:37,480
But it's different.
311
00:20:37,480 --> 00:20:40,980
It's not the same thing as sansho pepper on Unaju.
312
00:20:40,980 --> 00:20:44,520
Chinese numbness! Here it comes!
313
00:20:44,560 --> 00:20:47,620
A blue flame to whet your appetite.
314
00:20:47,620 --> 00:20:50,590
Good... Goo~d!
315
00:20:53,100 --> 00:20:56,820
Thank you for waiting.
Here's Eggplant Liang Mian (Chilled Noodles).
316
00:20:56,820 --> 00:20:58,940
Please mix well before eating.
317
00:20:59,030 --> 00:21:01,600
You can use this one if you like.
318
00:21:01,600 --> 00:21:02,640
If you put it in, it'll be spicy.
319
00:21:02,640 --> 00:21:03,180
Yes.
320
00:21:04,480 --> 00:21:12,820
[Eggplant Liang Mian]
Crisp taste and spiciness
Definitely refreshing feeling
321
00:21:16,380 --> 00:21:18,960
Spring roll skins..?
322
00:21:18,960 --> 00:21:21,550
I guess you crush this one up...
323
00:21:24,220 --> 00:21:27,960
This is heavy!
Found the eggplant.
324
00:21:33,900 --> 00:21:36,420
Okay. This is good enough.
325
00:21:44,400 --> 00:21:47,690
What is this feeling?
I've never had it before!
326
00:21:47,870 --> 00:21:49,690
Interesting.
327
00:21:59,100 --> 00:22:01,910
The firmness of the noodles is perfect.
328
00:22:01,910 --> 00:22:06,780
And this cool feeling is great for summer!
329
00:22:08,500 --> 00:22:11,680
I love that it has eggplant!
330
00:22:16,480 --> 00:22:20,110
And now let's try it with this one...
331
00:22:21,630 --> 00:22:24,990
I crave spiciness in the summer.
332
00:22:41,350 --> 00:22:43,980
Now that's a big change!
333
00:22:44,420 --> 00:22:47,640
It's giving me so much fun!
334
00:22:49,380 --> 00:22:52,040
Not only do they have a huge menu...
335
00:22:52,040 --> 00:22:56,620
It's a great shop that puts a lot
of thought into every single dish.
336
00:23:00,080 --> 00:23:04,820
I'm refreshed by the
sweetness of paprika.
337
00:23:10,560 --> 00:23:13,390
How about this kind of flavor change?
338
00:23:25,270 --> 00:23:27,240
It's got more punching power!
339
00:23:27,240 --> 00:23:32,340
It's here.
It's Chinese, stimulating and delicious.
340
00:23:32,340 --> 00:23:34,290
Good, good
341
00:23:38,700 --> 00:23:40,960
Eggplant Liang Mian.
342
00:23:40,960 --> 00:23:44,990
When summer comes, I'm sure I'll remember this!
343
00:23:45,900 --> 00:23:50,180
Having had the Liang Mian,
my speed limiter has been removed.
344
00:23:50,550 --> 00:23:54,480
Let's get numb with more sansho.
345
00:23:59,520 --> 00:24:04,320
This is the best menu for this season.
346
00:24:04,320 --> 00:24:09,010
Just knowing this,
makes me glad I'm alive today.
347
00:24:16,760 --> 00:24:20,720
From the Steamed Chicken to Oyster-Chives.
348
00:24:20,720 --> 00:24:27,000
And then, from Kabayaki Fried Rice to Liang Mian.
349
00:24:27,710 --> 00:24:33,070
Having extracted this sentence from
that lengthy reading comprehension menu...
350
00:24:33,070 --> 00:24:34,990
Have to say I'm proud of myself.
351
00:24:53,500 --> 00:24:55,410
Thank you for this meal.
352
00:24:57,750 --> 00:25:00,680
Here it is.
Yakisoba with Crab Sauce.
353
00:25:00,680 --> 00:25:01,740
Enjoy.
354
00:25:01,740 --> 00:25:03,790
I was wondering about that thing up to the end.
355
00:25:03,790 --> 00:25:05,040
Excuse me.
356
00:25:05,040 --> 00:25:07,550
Yes, would you like the bill?
357
00:25:08,280 --> 00:25:09,890
What's the difference between
Regular Almond Jelly and Triple Almond Jelly?
358
00:25:09,890 --> 00:25:12,230
Triple Almond Jelly
Recommended for
Almond Jelly Lovers!!
Almond Jelly
359
00:25:13,520 --> 00:25:17,960
Some people like almond jelly,
so we triple the quantity.
360
00:25:19,990 --> 00:25:21,010
[Triple Almond Jelly]
The last performer for the day has been decided!
The leading star of Chinese sweets
361
00:25:21,010 --> 00:25:25,590
You gotta have dessert with this kind of shop.
362
00:25:34,370 --> 00:25:37,340
See~ It's delicious!
363
00:25:37,770 --> 00:25:41,970
It's not just super good almond jelly...
364
00:25:42,580 --> 00:25:48,890
It's rich, yet but with just the
right amount of elegant sweetness.
365
00:25:55,580 --> 00:25:58,670
It was an excellent Chinese lunch.
366
00:25:58,710 --> 00:26:00,820
I'll be back.
367
00:26:00,870 --> 00:26:04,980
To discover more Chinese delicacies
I didn't know existed.
368
00:26:21,060 --> 00:26:23,380
Thank you for the meal.
369
00:26:26,770 --> 00:26:27,830
Excuse me.
370
00:26:27,830 --> 00:26:29,290
Yes.
371
00:26:30,690 --> 00:26:33,060
Thank you for coming!
372
00:26:36,180 --> 00:26:39,110
Thank god there's such a thing as take-out.
373
00:26:39,140 --> 00:26:41,560
I'm having Yakisoba with
Crab Sauce for dinner.
374
00:26:41,560 --> 00:26:43,590
Based on the manga "Kodoku no Gurume"
Story: QUSUMI MASAYUKI
Art: TANIGUCHI JIRO
(Published by Shukan SPA!)
375
00:26:43,590 --> 00:26:45,590
Screenplay:
TAGUCHI YOSHIHIRO
376
00:26:45,590 --> 00:26:47,270
'Inogashira Goro'
MATSUSHIGE YUTAKA
377
00:26:47,270 --> 00:26:47,590
Next, I'm looking forward how the crab will taste.
378
00:26:47,590 --> 00:26:49,370
'Waiting Staff'
ISOYAMA SAYAKA
379
00:26:49,370 --> 00:26:51,370
'Kotani Takeo'
OMI TOSHINORI
380
00:26:51,370 --> 00:26:53,370
Opening Narration:
NODA KEIICHI
381
00:26:53,370 --> 00:26:55,370
Music:
"THE SCREEN TONES"
QUSUMI MASAYUKI
FUKUMURA SATOSHI
KONO FUMIHIKO
SHAKE
KURIKI KEN
382
00:26:55,370 --> 00:26:57,370
Subtitles by WABI-SABI SUBS
383
00:26:57,370 --> 00:26:59,370
Translation / Editing / Timing:
EARTHCOLORS
384
00:26:59,370 --> 00:27:01,370
Opening Narration Translation:
DANBURI
385
00:27:01,370 --> 00:27:03,370
Producers:
KOMATSU YUKITOSHI
KIKUCHI TAKEHIRO
YOSHIMI KENSHI
386
00:27:03,370 --> 00:27:05,370
Chief Producer:
ABE SHINJI
387
00:27:05,370 --> 00:27:07,370
Director:
KITABATA RYUICHI
388
00:27:07,370 --> 00:27:09,370
In cooperation with:
KYODO TV
389
00:27:09,370 --> 00:27:10,440
A 2021 Production of:
TV TOKYO
390
00:27:10,440 --> 00:27:13,440
This drama is fiction
391
00:27:14,620 --> 00:27:16,780
Author Qusumi Masayuki will visit the shop where
the show was filmed...
392
00:27:16,780 --> 00:27:17,250
FURATTO
393
00:27:17,250 --> 00:27:20,480
Kokobunji Volume
Narrator: UEKUSA TOMOKI (TV Tokyo Announcer)
394
00:27:21,090 --> 00:27:24,650
This time in a quiet residential area
is this restaurant, Chinese Cuisine Sincerity.
395
00:27:24,650 --> 00:27:27,450
Chinese Cuisine
396
00:27:28,060 --> 00:27:30,390
He immediately ordered some Zha Cai (Chinese pickles).
397
00:27:30,390 --> 00:27:32,960
"Kodoku no Gurume" Original Writer
QUSUMI MASAYUKI
398
00:27:33,780 --> 00:27:34,830
With this, you can expect this shop to be delicious.
399
00:27:34,830 --> 00:27:37,560
Zha Cai
400
00:27:38,560 --> 00:27:40,570
It's darn good!
401
00:27:41,770 --> 00:27:41,810
Proprietress
KAWARADA JUNKO-san
402
00:27:41,810 --> 00:27:43,950
Excuse me.
403
00:27:44,490 --> 00:27:46,330
It's Cabbage Liang Mian.
404
00:27:48,620 --> 00:27:51,140
Nice. I like cabbage, you know.
405
00:27:51,140 --> 00:27:51,590
Cabbage Liang Mian
406
00:27:51,590 --> 00:27:56,590
I like cabbage. Whenever there's cabbage
in a dish, I always end up eating it.
407
00:28:03,140 --> 00:28:04,710
It's good.
408
00:28:04,960 --> 00:28:06,890
I haven't eaten much...
409
00:28:06,890 --> 00:28:08,490
..this type of soba noodles...
410
00:28:08,490 --> 00:28:11,160
It's a little different from soba.
411
00:28:11,610 --> 00:28:16,140
I have a feeling this might be a good fit.
Give a bit of heat.
412
00:28:28,080 --> 00:28:29,880
It's a good idea to add it in.
413
00:28:31,740 --> 00:28:33,850
Interesting, this one. Super.
414
00:28:33,850 --> 00:28:35,920
It gets more and more delicious.
415
00:28:37,890 --> 00:28:38,870
Thank you for your patience.
416
00:28:38,870 --> 00:28:40,770
I can already smell it.
417
00:28:40,860 --> 00:28:44,290
Here's a Sweet and Sour Pork
with Rice Vinegar and Tomatoes.
418
00:28:44,700 --> 00:28:44,810
Sweet and Sour Pork
with Rice vinegar and Tomatoes
419
00:28:44,810 --> 00:28:47,890
It's like the classic
sweet-and-sour pork.
420
00:28:47,890 --> 00:28:49,850
But it's a little redder...
421
00:28:50,670 --> 00:28:55,170
If you eat it with this, it looks like a school lunch...
422
00:28:55,420 --> 00:28:58,770
It's mouth-watering!
Looks good, looks good.
423
00:29:07,180 --> 00:29:08,150
I love it!
424
00:29:08,150 --> 00:29:11,860
The way the pork is fried... and the way...
425
00:29:11,860 --> 00:29:14,530
...the onions are cut into little pieces...
426
00:29:14,530 --> 00:29:17,660
...is really, really good!
427
00:29:17,830 --> 00:29:19,510
Oh, good!
428
00:29:19,860 --> 00:29:22,140
This...
429
00:29:22,140 --> 00:29:25,590
...Jasmine tea.
I could drink about five glasses of this.
430
00:29:25,870 --> 00:29:26,620
Taisho
KAWARADA SHINJI-san
431
00:29:26,620 --> 00:29:29,310
This is where we do our usual thing this season...
432
00:29:29,310 --> 00:29:29,990
What's left... of my Zha Cai...
433
00:29:29,990 --> 00:29:31,170
Yes.
434
00:29:31,570 --> 00:29:32,150
Yes.
435
00:29:32,150 --> 00:29:33,190
I'd like to bring it home...
436
00:29:33,190 --> 00:29:34,030
Sure, yes.
437
00:29:34,030 --> 00:29:35,620
Can I have it to go?
438
00:29:35,730 --> 00:29:37,080
Sure, no problem.
439
00:29:37,080 --> 00:29:39,220
I have some drinks left at home...
440
00:29:39,460 --> 00:29:41,760
I have to finish them so...
441
00:29:42,090 --> 00:29:42,590
Featured Eatery:
Chinese Cuisine, SINCERITY
Tokyo-to, Fuchu-shi, Shinmachi 3-25-10
442
00:29:42,590 --> 00:29:44,990
A wide variety of dishes are interesting and delicious...
443
00:29:44,990 --> 00:29:47,070
...Chinese Cuisine, Sincerity.
444
00:29:47,070 --> 00:29:50,610
When you come to the shop,
please check our program's website.
445
00:29:51,530 --> 00:29:53,740
Next on "Kodoku no Gurume"...
446
00:29:53,750 --> 00:29:58,610
"Beef Yakishabu and Pork Yakishabu
of Usami, Ito, Shizuoka Prefecture"
447
00:29:58,610 --> 00:30:00,610
Tune in next time.33894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.