All language subtitles for 9.EP04.1080p.PARAVI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,580 Kokobunji City, Tokyo 2 00:00:08,840 --> 00:00:11,370 Kokubunji Station... 3 00:00:11,370 --> 00:00:15,560 Before you realize it, it has changed a lot. 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,620 20 minutes from the station... 5 00:00:18,620 --> 00:00:20,810 Looks like it's another hot day. 6 00:00:30,810 --> 00:00:32,710 Finally. 7 00:00:32,920 --> 00:00:35,040 Oh~ Hello, thank you for calling. 8 00:00:35,100 --> 00:00:37,610 Have you decided on a date yet? 9 00:00:37,660 --> 00:00:41,380 Well, I'm still undecided... 10 00:00:41,600 --> 00:00:43,320 No yet decided? 11 00:00:43,370 --> 00:00:47,540 Didn't you say you had some things which are Asian-inspired, too? 12 00:00:47,620 --> 00:00:50,410 Uh, well, I did say that but... 13 00:00:50,410 --> 00:00:56,020 I think that a Scandinavian pendant light would be more suitable for your house than an Asian one, Tanaka-san. 14 00:00:56,020 --> 00:01:00,040 It'd be better to choose one of the three that you were considering about... 15 00:01:00,040 --> 00:01:02,040 I'm sure you're right. 16 00:01:02,040 --> 00:01:05,410 ...but I just wanted to have a look. 17 00:01:06,050 --> 00:01:09,970 I understand. I will send you an e-mail before the end of the day. 18 00:01:10,060 --> 00:01:13,520 I'll look forward to your response. Okay, good day. 19 00:01:16,060 --> 00:01:18,540 Oh, boy... 20 00:01:22,290 --> 00:01:27,530 Shinmachi, Fuchu City 21 00:01:28,200 --> 00:01:31,200 I wonder if she'll be undecided for days again. 22 00:01:31,420 --> 00:01:34,880 Though Scandinavian style is definitely better... 23 00:01:38,060 --> 00:01:40,060 I'm here. 24 00:01:44,710 --> 00:01:50,940 You said you wanted to look at all sorts of desks, so I made a list of about 100 kinds. 25 00:01:58,250 --> 00:02:00,200 I'll take this one. 26 00:02:00,200 --> 00:02:02,280 Oh, but there's still... 27 00:02:02,770 --> 00:02:05,860 I thought this one's good but... 28 00:02:05,860 --> 00:02:07,260 You think it's a bad choice? 29 00:02:07,260 --> 00:02:09,380 Oh, no, not at all! 30 00:02:09,650 --> 00:02:11,540 I mean... 31 00:02:11,540 --> 00:02:15,380 I think it's splendid. Splendidly decisive. 32 00:02:16,650 --> 00:02:18,940 MATSUSHIGE YUTAKA INOGASHIRA GORO 33 00:02:18,940 --> 00:02:20,620 Regardless of time or society... 34 00:02:20,620 --> 00:02:21,420 Let's see Over there? 35 00:02:21,420 --> 00:02:21,460 Maybe this shop? 36 00:02:21,460 --> 00:02:21,850 When someone indulges in satisfying his hunger... 37 00:02:21,850 --> 00:02:22,490 Wonder if this is a good one? 38 00:02:22,850 --> 00:02:23,090 Alright! Trying my luck with this! 39 00:02:23,090 --> 00:02:23,890 Oh well, here goes nothing! 40 00:02:24,020 --> 00:02:24,150 For someone who's "belly" hungry Huh? Unexpectedly just right... 41 00:02:24,150 --> 00:02:24,260 for someone who's belly hungry 42 00:02:24,260 --> 00:02:26,120 ...he will become selfish and liberated for a moment. 43 00:02:26,120 --> 00:02:28,060 Liquor? Nope, I don't "drink" so. 44 00:02:28,360 --> 00:02:30,360 ...28cm, right 45 00:02:30,520 --> 00:02:30,860 Without being disturbed by anyone... 46 00:02:30,860 --> 00:02:31,760 Well, let's see Okay! 47 00:02:32,200 --> 00:02:32,230 ...to eat freely is an act of aloofness. 48 00:02:32,230 --> 00:02:33,660 It's good! Oh... 49 00:02:34,060 --> 00:02:36,150 Now this is what I'm talking about, this one 50 00:02:36,150 --> 00:02:36,370 This act is the best comfort given... 51 00:02:36,370 --> 00:02:38,000 Have no problem with this whatsoever Mm Mm Slurp Huff 52 00:02:38,200 --> 00:02:38,700 Excuse me? Can I order for take out? Su~re 53 00:02:38,700 --> 00:02:40,040 Is there something here I could take home? 54 00:02:40,040 --> 00:02:40,100 ...equally to every man. 55 00:02:40,100 --> 00:02:40,140 Fully Enjoying A Solo Meal 56 00:02:40,140 --> 00:02:44,370 Ah, I'm enjoying this I'm really enjoying this shop! 57 00:02:44,810 --> 00:02:45,810 WABI-SABI SUBS PRESENTS 58 00:02:45,810 --> 00:02:52,990 K O D O K U N O G U R U M E 59 00:02:52,990 --> 00:03:00,030 Ep. 4: "Eel Kabayaki Fried Rice and Spicy Oyster-Garlic Chives of Shinmachi, Fuchu City, Tokyo" 60 00:03:04,540 --> 00:03:08,190 I was prepared for a long battle, but he surprised me with a quick decision! Hohoho. 61 00:03:08,190 --> 00:03:10,880 SUBTITLES BY WABI-SABI SUBS 62 00:03:10,880 --> 00:03:13,270 I hadn't planned to buy a study desk in the first place. 63 00:03:13,270 --> 00:03:14,640 Translation / Editing / Timing: EARTHCOLORS 64 00:03:14,640 --> 00:03:16,450 Oh, then why? 65 00:03:16,450 --> 00:03:21,340 When I was watching a foreign drama, I saw a really cool one and impulsively wanted to buy it. 66 00:03:21,340 --> 00:03:23,130 Oh, I see. 67 00:03:23,180 --> 00:03:29,200 It's a drama that takes place in Paris, and it's about a failed mystery writer... 68 00:03:29,200 --> 00:03:34,520 ...who commits his own murder while looking for a story for his novel... 69 00:03:36,120 --> 00:03:39,210 It's exactly like this. 70 00:03:39,210 --> 00:03:40,690 It's made in France. 71 00:03:40,690 --> 00:03:43,530 I think I'll go with this one. 72 00:03:44,060 --> 00:03:45,700 Then what about the one just now... 73 00:03:45,700 --> 00:03:46,740 Scratch that one. 74 00:03:46,740 --> 00:03:49,870 This was the original reason... It's okay, right? 75 00:03:50,120 --> 00:03:51,770 Oh, of course. 76 00:03:51,820 --> 00:03:56,490 Well then, I'll get ready to have them deliver it as soon as possible. 77 00:03:56,490 --> 00:04:00,360 Even if you call it a study desk, it's completely different. 78 00:04:00,360 --> 00:04:02,660 Oh~, they're all so profoundly intriguing! 79 00:04:02,700 --> 00:04:05,220 Right. Because it's a craftsman's work, it's natural... 80 00:04:05,220 --> 00:04:06,900 I'll go with this one! 81 00:04:06,900 --> 00:04:07,860 I'm sorry? 82 00:04:08,980 --> 00:04:11,820 This one suddenly sprang out on me! Caught me by surprise. 83 00:04:11,860 --> 00:04:14,930 It's me who's surprised... 84 00:04:14,930 --> 00:04:19,580 I'm a guy who values his intuition, you know. 85 00:04:19,920 --> 00:04:23,730 I think you mean an impatient guy who gets easily distracted. 86 00:04:24,840 --> 00:04:30,550 Normally, I wouldn't hesitate, but since you gave me so much to choose from... 87 00:04:30,550 --> 00:04:33,130 But, uh, you said you wanted to see many kinds, so... 88 00:04:33,130 --> 00:04:37,290 Well, I did say that. But still, a hundred is a lot. 89 00:04:37,290 --> 00:04:42,210 I wasn't planning to buy a study desk in the first place... 90 00:04:42,210 --> 00:04:44,200 Somehow, I'm getting cold feet... 91 00:04:44,200 --> 00:04:47,860 Hang on please. You wanted me to buy one after watching a foreign drama, didn't you? 92 00:04:47,860 --> 00:04:49,860 Yeah. 93 00:04:51,320 --> 00:04:55,450 Then, let's go back to the drawing board. Um, what do you think of this? 94 00:04:55,450 --> 00:04:57,700 Nah, I don't want people to decide for me. 95 00:04:57,700 --> 00:05:00,100 It's not a cheap purchase, after all. 96 00:05:00,140 --> 00:05:01,800 That's true... 97 00:05:01,800 --> 00:05:04,410 Excuse me. Another cup please. 98 00:05:04,410 --> 00:05:06,410 Alri~ght. 99 00:05:06,700 --> 00:05:08,660 This is going to take long... 100 00:05:08,660 --> 00:05:10,680 We're in for a long haul after all... 101 00:05:10,680 --> 00:05:11,930 I'll have a refill too! 102 00:05:11,930 --> 00:05:13,060 Yes! 103 00:05:15,440 --> 00:05:20,280 Inogashira-san. This New York one... 104 00:05:20,280 --> 00:05:22,670 This one's France... 105 00:05:22,880 --> 00:05:26,540 He drank three cups and decided to postpone... 106 00:05:26,540 --> 00:05:30,460 I bet tomorrow he'll say he won't be buying anymore. 107 00:05:32,650 --> 00:05:35,700 And now, it got worse... 108 00:05:36,360 --> 00:05:39,850 I'm... starving! 109 00:05:46,560 --> 00:05:48,570 I can't make it to the station. 110 00:05:48,620 --> 00:05:52,260 Let's find a place to eat around here. Make it a short decisive battle! 111 00:05:53,520 --> 00:05:55,460 I've had enough of indecisiveness. 112 00:05:55,460 --> 00:05:58,060 Let's go to the first shop we find. 113 00:06:03,180 --> 00:06:05,610 Fureai Street SHINMACHI 114 00:06:06,260 --> 00:06:11,230 If it's a shopping district, it's probably there. Let's check it out. 115 00:06:16,700 --> 00:06:18,840 No sign of one. 116 00:06:21,120 --> 00:06:24,320 Uh-oh... which way? 117 00:06:25,290 --> 00:06:27,200 That-a-way! 118 00:06:31,170 --> 00:06:35,840 Oi, oi... There isn't even a single eatery here... 119 00:06:35,880 --> 00:06:38,050 What's with this town...? 120 00:06:38,100 --> 00:06:41,620 We're getting hangry over here. 121 00:06:50,890 --> 00:06:51,390 Chinese Cuisine 122 00:06:51,390 --> 00:06:53,800 Chinese cuisine! 123 00:06:54,060 --> 00:06:58,190 That was close, I almost missed it... 124 00:07:01,250 --> 00:07:04,250 It's not like a Chinese restaurant. 125 00:07:04,800 --> 00:07:10,530 However, the uncharacteristic dark brown color blends well in this residential area. 126 00:07:10,760 --> 00:07:13,260 Let's try it... A snap decision! 127 00:07:13,520 --> 00:07:18,260 If it's Chinese food, my stomach will choose freely. 128 00:07:21,090 --> 00:07:24,090 Welcome! This seat, please! 129 00:07:26,540 --> 00:07:28,650 The inside is also uncharacteristic. 130 00:07:29,130 --> 00:07:32,090 I wonder what taste they were going for... 131 00:07:44,370 --> 00:07:46,500 Please. 132 00:07:54,860 --> 00:07:57,300 Let's see. 133 00:07:58,740 --> 00:08:04,320 Oi oi, this shop might just be it. 134 00:08:04,320 --> 00:08:05,200 Oh, here it comes. 135 00:08:05,200 --> 00:08:06,270 Yes. 136 00:08:06,270 --> 00:08:10,420 Stir-Fry Beef with XO Sauce, and Shumai. 137 00:08:10,450 --> 00:08:10,650 Wow~ Looks delicious. 138 00:08:10,650 --> 00:08:13,120 Eat up. Excuse me. 139 00:08:15,780 --> 00:08:16,480 It smells good! 140 00:08:16,480 --> 00:08:18,120 Ni~ce. 141 00:08:18,120 --> 00:08:19,900 I can smell it over here too. 142 00:08:20,160 --> 00:08:22,650 My hungry stomach's responding back. 143 00:08:22,780 --> 00:08:26,440 Let's decide quickly. Make it snappy. 144 00:08:27,320 --> 00:08:30,590 There's all kinds of appetizers. 145 00:08:31,480 --> 00:08:34,810 Shark's fin, abalone? 146 00:08:36,560 --> 00:08:40,850 What do we have here? This sure is a lot of items... 147 00:08:41,570 --> 00:08:43,570 There's no end in sight... 148 00:08:43,570 --> 00:08:46,090 It's a bottomless Chinese swamp. 149 00:08:51,240 --> 00:08:53,810 There's just too many of them. 150 00:08:53,810 --> 00:08:55,080 But... 151 00:08:55,080 --> 00:08:59,080 I can see that this is worth getting serious about. 152 00:09:04,640 --> 00:09:07,010 Thank you for waiting. 153 00:09:07,180 --> 00:09:12,010 Fried Red Gurnard Fish with Sweet and Sour Sauce, and Spicy Seafood Omelet. 154 00:09:12,030 --> 00:09:12,580 Looks delicious, doesn't it? 155 00:09:12,580 --> 00:09:13,480 Enjoy. 156 00:09:13,480 --> 00:09:14,090 I want to eat this! 157 00:09:14,090 --> 00:09:15,360 Okay, just wait. 158 00:09:15,360 --> 00:09:17,130 That looks scrumptious! 159 00:09:17,410 --> 00:09:21,190 I'm not the only one after all. 160 00:09:21,190 --> 00:09:26,080 All right, let's get down to business. 161 00:09:26,620 --> 00:09:28,280 What are the dishes... 162 00:09:28,280 --> 00:09:28,590 Rice Meals Fried Rice Scorched Rice White Rice Gomoku Ankake Rice Shrimp Ankake Rice Eggplant Ankake Rice Mapo Ankake Rice Charsiu Fried Rice Pickled Plum Lettuce Fried Rice Shrimp Fried Rice Crab Meat Fried Rice Spicy Fried Rice Gomoku Ankake Scorched Rice Crab Ankake Scorched Rice 163 00:09:28,590 --> 00:09:31,770 Go for Ankake (Starchy Sauce-Based) Rice? Or Fried Rice. 164 00:09:32,360 --> 00:09:36,310 Oh, Pickled Plum Lettuce (Fried Rice), sounds good! 165 00:09:36,700 --> 00:09:39,610 There's more over there too. 166 00:09:44,030 --> 00:09:44,280 EEL KABAYAKI FRIED RICE GOMOKU FRIED RICE (Shrimp, Crab, Squid, Chiarsiu, Rosu Ham) 167 00:09:44,280 --> 00:09:46,800 Eel Kabayaki Fried Rice! 168 00:09:46,800 --> 00:09:48,420 What's that? 169 00:09:48,420 --> 00:09:50,620 Please call me when you're ready to order. 170 00:09:50,620 --> 00:09:52,340 Sorry, it seems hard to decide. 171 00:09:52,340 --> 00:09:53,740 It's okay, no need to rush. 172 00:09:53,740 --> 00:09:55,680 You sure have many items. 173 00:09:55,680 --> 00:09:58,080 Yes, there are over 200. 174 00:09:58,280 --> 00:09:59,280 200? 175 00:09:59,280 --> 00:10:00,280 Yes. 176 00:10:00,280 --> 00:10:02,280 You tend to get lost, right? 177 00:10:02,760 --> 00:10:05,490 200 items... 178 00:10:06,660 --> 00:10:10,740 4,000 years of China has converged in Kokubunji. 179 00:10:10,890 --> 00:10:13,580 Come on, focus. 180 00:10:14,040 --> 00:10:16,120 In the noodles category... 181 00:10:16,120 --> 00:10:16,890 โž” "Soba with Clam and Burdock Root Soup." 182 00:10:16,890 --> 00:10:17,320 โž” 183 00:10:17,450 --> 00:10:17,900 โž” 184 00:10:18,010 --> 00:10:18,480 โž” 185 00:10:18,650 --> 00:10:19,060 โž” 186 00:10:19,100 --> 00:10:19,130 โž” 187 00:10:19,760 --> 00:10:24,130 Tomato Soup Soba with Ground Beef is making me curious... 188 00:10:24,910 --> 00:10:24,920 Chilled Soba 189 00:10:24,920 --> 00:10:27,420 But I also like it chilled... 190 00:10:27,420 --> 00:10:28,310 I'll put it on hold for now... I guess I can't do away with meat. 191 00:10:28,310 --> 00:10:32,610 Meat Dishes 192 00:10:32,610 --> 00:10:33,080 โž” Sweet and Sour Pork with Rice Vinegar and Tomatoes. 193 00:10:33,080 --> 00:10:33,400 โž” 194 00:10:33,450 --> 00:10:33,740 โž” 195 00:10:33,850 --> 00:10:34,140 โž” 196 00:10:34,300 --> 00:10:34,580 โž” 197 00:10:35,620 --> 00:10:38,420 Is it beef? No, it's pork. 198 00:10:38,420 --> 00:10:42,020 Duck, chicken, everything. 199 00:10:42,020 --> 00:10:46,240 Sir-fry, steam, or deep-fried. 200 00:10:46,880 --> 00:10:48,580 This is hard... 201 00:10:48,810 --> 00:10:55,270 My head is paralyzed from being swallowed by Chinese hell. 202 00:10:55,270 --> 00:10:57,420 Gomoku (5-Ingredient) Ankake Deep-Fried Soba. 203 00:10:57,530 --> 00:10:58,780 Please eat it with vinegar and mustard. 204 00:10:58,780 --> 00:10:59,680 Okay. 205 00:10:59,680 --> 00:11:02,100 What an impact. 206 00:11:02,370 --> 00:11:02,960 I can't wait to eat. 207 00:11:02,960 --> 00:11:04,750 I know, I know, just wait. 208 00:11:05,980 --> 00:11:07,840 If there were four of me right now... 209 00:11:07,840 --> 00:11:11,430 I'd just ask for everything. 210 00:11:15,320 --> 00:11:18,110 Oh, there it is, it suddenly sprang on me! 211 00:11:18,400 --> 00:11:20,600 That would mean... 212 00:11:20,690 --> 00:11:23,780 This one! 213 00:11:25,020 --> 00:11:28,150 I've got a clue to the long-winded problem. 214 00:11:28,650 --> 00:11:32,720 If the subject is this, and the verb is this... 215 00:11:33,180 --> 00:11:36,690 Then what this sentence is trying to say... 216 00:11:36,690 --> 00:11:42,010 That the noodles is... and rice is... therefore... 217 00:11:42,010 --> 00:11:45,440 That's what it looks like when you assemble it, right? 218 00:11:45,520 --> 00:11:46,640 Excuse me. 219 00:11:46,640 --> 00:11:48,640 Yes. Have you decided? 220 00:11:51,040 --> 00:11:51,970 That'd be all. 221 00:11:51,970 --> 00:11:54,250 Got it. Please wait for your orders. 222 00:11:57,140 --> 00:11:59,320 This is more exhausting than work. 223 00:11:59,320 --> 00:12:02,120 But that's because I have such high expectations. 224 00:12:05,710 --> 00:12:06,420 Thank you for the food. 225 00:12:06,420 --> 00:12:07,910 Tha~nks. 226 00:12:07,910 --> 00:12:08,760 Thank you for coming. 227 00:12:08,760 --> 00:12:09,690 It was delicious. 228 00:12:09,690 --> 00:12:11,700 Thank you! 229 00:12:12,120 --> 00:12:17,920 My neighbors have finished eating while I was reading a long text. 230 00:12:18,870 --> 00:12:22,160 Here you go, Steamed Chicken with Spicy Sauce. 231 00:12:23,230 --> 00:12:29,160 [Steamed Chicken with Spicy Sauce] Yummy chicken, colorful veggies, and spiciness The triple crown of Chinese appetizers 232 00:12:40,340 --> 00:12:42,150 I humbly receive. 233 00:12:53,390 --> 00:12:55,860 Oh my, oh my. 234 00:12:55,860 --> 00:12:58,150 The spiciness is just right. 235 00:12:58,150 --> 00:13:00,830 You could say it's refreshing. 236 00:13:01,390 --> 00:13:07,010 Oh, I see. It's Chinese Steamed Chicken with a Mexican twist. 237 00:13:16,020 --> 00:13:18,920 It's spicy with a touch of tomato. 238 00:13:18,920 --> 00:13:22,900 It'll firm up your body in this hot season. 239 00:13:33,860 --> 00:13:38,430 Here it is. Oyster and Garlic Chives Stir-fry with Spicy Sauce, and Gua Bao. 240 00:13:38,430 --> 00:13:39,710 [Oysters and Garlic Chives with Spicy Sauce] Chinese Oysters you never knew existed Chinese dish eaten with thick starchy sauce 241 00:13:39,710 --> 00:13:43,320 This is the one that sprang out on me from the menu items. 242 00:13:43,680 --> 00:13:48,140 The color of this sauce looks cool. 243 00:13:49,800 --> 00:13:51,410 It's huge! 244 00:14:03,940 --> 00:14:05,380 Thick! 245 00:14:05,680 --> 00:14:08,830 It's extremely rich. 246 00:14:09,240 --> 00:14:14,300 The savoriness of oyster hits afterwards. 247 00:14:14,640 --> 00:14:17,500 I love it! Got myself a good one! 248 00:14:29,230 --> 00:14:31,900 Oyster-Chives is awesome! 249 00:14:31,900 --> 00:14:34,820 What an unlikely pair. 250 00:14:34,820 --> 00:14:37,280 I'm dazzled by the coordination of their skill. 251 00:14:37,280 --> 00:14:40,510 I'm amazed he got these two to work together. 252 00:14:40,510 --> 00:14:45,010 Sir, you are a master of Chinese cuisine. 253 00:14:53,020 --> 00:14:57,060 You can't leave any trace of this starchy sauce. 254 00:14:58,000 --> 00:15:01,660 Next... use this! 255 00:15:02,480 --> 00:15:07,420 [Gua Bao] Gentle sweetness and receptiveness The possibilities are endless 256 00:15:08,340 --> 00:15:10,830 Like this. 257 00:15:12,790 --> 00:15:14,660 And this! 258 00:15:28,200 --> 00:15:31,840 Oh, nice... this way of attack! 259 00:15:31,840 --> 00:15:35,330 It's a complete dish that can stand alone on its own. 260 00:15:51,870 --> 00:15:54,750 Spicy-Oyster-Chive. 261 00:15:54,750 --> 00:15:57,400 It's something you can eat endlessly. 262 00:16:01,900 --> 00:16:02,920 Hello. 263 00:16:02,920 --> 00:16:05,310 Oh, Tsuyoshi-kun! Hello. 264 00:16:05,310 --> 00:16:08,150 Wait here, okay? I'll go and get it. 265 00:16:08,830 --> 00:16:11,170 Here. Two Shrimp Bento. 266 00:16:11,460 --> 00:16:15,280 And Fried Scorpion Fish with Sweet and Sour Sauce Bento. 267 00:16:15,280 --> 00:16:18,030 Here. Okay, thank you. Here's your change. 268 00:16:18,590 --> 00:16:19,800 Thank you for the business! 269 00:16:19,800 --> 00:16:21,200 Thank you very much! 270 00:16:21,200 --> 00:16:23,060 Until next time. 271 00:16:31,340 --> 00:16:33,070 It's ready. 272 00:16:36,720 --> 00:16:40,400 Here you go, Eel Kabayaki Fried Rice. 273 00:16:40,400 --> 00:16:42,440 Please eat after mixing. 274 00:16:42,440 --> 00:16:46,180 If you like, you can use this sansho oil. 275 00:16:46,180 --> 00:16:48,590 I'll bring you some soup. 276 00:16:48,860 --> 00:16:49,200 [Eel Kabayaki Fried Rice] The most powerful collab of Japanese and Chinese food A power rice that will blow away your summer fatigue 277 00:16:49,200 --> 00:16:54,290 Whoever controls the summer in Japan is in the form of U (for Unagi/Eel) 278 00:17:00,080 --> 00:17:05,300 Who'd think that my first eel of the year would be fried rice. 279 00:17:10,320 --> 00:17:13,830 The aroma of kabayaki... is rising up. 280 00:17:14,550 --> 00:17:16,630 Is this mixed enough? 281 00:17:25,940 --> 00:17:27,870 So it's like this! 282 00:17:28,540 --> 00:17:30,820 This is tasty. 283 00:17:35,670 --> 00:17:38,640 It's the moist type. 284 00:17:38,640 --> 00:17:42,620 The generous amount of spring onions has an outstanding effect on it. 285 00:17:45,510 --> 00:17:50,450 [Japanese Soup (Steamed Onion & Minced Meat Soup)] Whimsical soup Daily excitement 286 00:17:59,560 --> 00:18:05,560 The sweetness of the onion is like an old story I want to listen to forever. 287 00:18:14,040 --> 00:18:16,670 Eel with Chinese spoon. 288 00:18:22,470 --> 00:18:26,820 Eel-Fried Rice! Delicious eel is ascending. 289 00:18:40,680 --> 00:18:45,320 How about going with the flow and doing something like this? 290 00:19:09,520 --> 00:19:11,550 A new menu was born. 291 00:19:11,550 --> 00:19:14,230 Spicy Steamed Chicken Sandwich. 292 00:19:14,460 --> 00:19:16,260 Goro is a sharp thinker today. 293 00:19:16,260 --> 00:19:17,420 Hi, welcome. 294 00:19:17,420 --> 00:19:18,230 Hello. 295 00:19:18,230 --> 00:19:19,440 Please sit right here. 296 00:19:22,280 --> 00:19:25,920 I came here today with the intention of having chilled noodles, but I'm not so sure now. 297 00:19:25,960 --> 00:19:28,320 You said the same thing the other day. 298 00:19:28,320 --> 00:19:31,510 So I ended up settling on Mapo Ankake Rice, right? 299 00:19:31,510 --> 00:19:33,280 So different from your first choice, 'cause you can't decide. 300 00:19:33,280 --> 00:19:35,270 Everyone's at a loss. 301 00:19:35,340 --> 00:19:38,370 They come here to get astray. 302 00:19:41,000 --> 00:19:43,270 Japanese Soup Steamed Onion and Minced Meat Soup 303 00:19:44,620 --> 00:19:47,500 This one's 200 yen... 304 00:19:47,870 --> 00:19:49,600 I'm very much grateful. 305 00:19:59,520 --> 00:20:02,000 Sansho oil... 306 00:20:12,100 --> 00:20:16,340 Is this the same as sprinkling sansho pepper on Unaju? 307 00:20:23,700 --> 00:20:25,520 I see. I see. 308 00:20:25,520 --> 00:20:29,030 Right~ This is what happens. 309 00:20:29,390 --> 00:20:32,050 Of course it's good. 310 00:20:34,630 --> 00:20:37,480 But it's different. 311 00:20:37,480 --> 00:20:40,980 It's not the same thing as sansho pepper on Unaju. 312 00:20:40,980 --> 00:20:44,520 Chinese numbness! Here it comes! 313 00:20:44,560 --> 00:20:47,620 A blue flame to whet your appetite. 314 00:20:47,620 --> 00:20:50,590 Good... Goo~d! 315 00:20:53,100 --> 00:20:56,820 Thank you for waiting. Here's Eggplant Liang Mian (Chilled Noodles). 316 00:20:56,820 --> 00:20:58,940 Please mix well before eating. 317 00:20:59,030 --> 00:21:01,600 You can use this one if you like. 318 00:21:01,600 --> 00:21:02,640 If you put it in, it'll be spicy. 319 00:21:02,640 --> 00:21:03,180 Yes. 320 00:21:04,480 --> 00:21:12,820 [Eggplant Liang Mian] Crisp taste and spiciness Definitely refreshing feeling 321 00:21:16,380 --> 00:21:18,960 Spring roll skins..? 322 00:21:18,960 --> 00:21:21,550 I guess you crush this one up... 323 00:21:24,220 --> 00:21:27,960 This is heavy! Found the eggplant. 324 00:21:33,900 --> 00:21:36,420 Okay. This is good enough. 325 00:21:44,400 --> 00:21:47,690 What is this feeling? I've never had it before! 326 00:21:47,870 --> 00:21:49,690 Interesting. 327 00:21:59,100 --> 00:22:01,910 The firmness of the noodles is perfect. 328 00:22:01,910 --> 00:22:06,780 And this cool feeling is great for summer! 329 00:22:08,500 --> 00:22:11,680 I love that it has eggplant! 330 00:22:16,480 --> 00:22:20,110 And now let's try it with this one... 331 00:22:21,630 --> 00:22:24,990 I crave spiciness in the summer. 332 00:22:41,350 --> 00:22:43,980 Now that's a big change! 333 00:22:44,420 --> 00:22:47,640 It's giving me so much fun! 334 00:22:49,380 --> 00:22:52,040 Not only do they have a huge menu... 335 00:22:52,040 --> 00:22:56,620 It's a great shop that puts a lot of thought into every single dish. 336 00:23:00,080 --> 00:23:04,820 I'm refreshed by the sweetness of paprika. 337 00:23:10,560 --> 00:23:13,390 How about this kind of flavor change? 338 00:23:25,270 --> 00:23:27,240 It's got more punching power! 339 00:23:27,240 --> 00:23:32,340 It's here. It's Chinese, stimulating and delicious. 340 00:23:32,340 --> 00:23:34,290 Good, good 341 00:23:38,700 --> 00:23:40,960 Eggplant Liang Mian. 342 00:23:40,960 --> 00:23:44,990 When summer comes, I'm sure I'll remember this! 343 00:23:45,900 --> 00:23:50,180 Having had the Liang Mian, my speed limiter has been removed. 344 00:23:50,550 --> 00:23:54,480 Let's get numb with more sansho. 345 00:23:59,520 --> 00:24:04,320 This is the best menu for this season. 346 00:24:04,320 --> 00:24:09,010 Just knowing this, makes me glad I'm alive today. 347 00:24:16,760 --> 00:24:20,720 From the Steamed Chicken to Oyster-Chives. 348 00:24:20,720 --> 00:24:27,000 And then, from Kabayaki Fried Rice to Liang Mian. 349 00:24:27,710 --> 00:24:33,070 Having extracted this sentence from that lengthy reading comprehension menu... 350 00:24:33,070 --> 00:24:34,990 Have to say I'm proud of myself. 351 00:24:53,500 --> 00:24:55,410 Thank you for this meal. 352 00:24:57,750 --> 00:25:00,680 Here it is. Yakisoba with Crab Sauce. 353 00:25:00,680 --> 00:25:01,740 Enjoy. 354 00:25:01,740 --> 00:25:03,790 I was wondering about that thing up to the end. 355 00:25:03,790 --> 00:25:05,040 Excuse me. 356 00:25:05,040 --> 00:25:07,550 Yes, would you like the bill? 357 00:25:08,280 --> 00:25:09,890 What's the difference between Regular Almond Jelly and Triple Almond Jelly? 358 00:25:09,890 --> 00:25:12,230 Triple Almond Jelly Recommended for Almond Jelly Lovers!! Almond Jelly 359 00:25:13,520 --> 00:25:17,960 Some people like almond jelly, so we triple the quantity. 360 00:25:19,990 --> 00:25:21,010 [Triple Almond Jelly] The last performer for the day has been decided! The leading star of Chinese sweets 361 00:25:21,010 --> 00:25:25,590 You gotta have dessert with this kind of shop. 362 00:25:34,370 --> 00:25:37,340 See~ It's delicious! 363 00:25:37,770 --> 00:25:41,970 It's not just super good almond jelly... 364 00:25:42,580 --> 00:25:48,890 It's rich, yet but with just the right amount of elegant sweetness. 365 00:25:55,580 --> 00:25:58,670 It was an excellent Chinese lunch. 366 00:25:58,710 --> 00:26:00,820 I'll be back. 367 00:26:00,870 --> 00:26:04,980 To discover more Chinese delicacies I didn't know existed. 368 00:26:21,060 --> 00:26:23,380 Thank you for the meal. 369 00:26:26,770 --> 00:26:27,830 Excuse me. 370 00:26:27,830 --> 00:26:29,290 Yes. 371 00:26:30,690 --> 00:26:33,060 Thank you for coming! 372 00:26:36,180 --> 00:26:39,110 Thank god there's such a thing as take-out. 373 00:26:39,140 --> 00:26:41,560 I'm having Yakisoba with Crab Sauce for dinner. 374 00:26:41,560 --> 00:26:43,590 Based on the manga "Kodoku no Gurume" Story: QUSUMI MASAYUKI Art: TANIGUCHI JIRO (Published by Shukan SPA!) 375 00:26:43,590 --> 00:26:45,590 Screenplay: TAGUCHI YOSHIHIRO 376 00:26:45,590 --> 00:26:47,270 'Inogashira Goro' MATSUSHIGE YUTAKA 377 00:26:47,270 --> 00:26:47,590 Next, I'm looking forward how the crab will taste. 378 00:26:47,590 --> 00:26:49,370 'Waiting Staff' ISOYAMA SAYAKA 379 00:26:49,370 --> 00:26:51,370 'Kotani Takeo' OMI TOSHINORI 380 00:26:51,370 --> 00:26:53,370 Opening Narration: NODA KEIICHI 381 00:26:53,370 --> 00:26:55,370 Music: "THE SCREEN TONES" QUSUMI MASAYUKI FUKUMURA SATOSHI KONO FUMIHIKO SHAKE KURIKI KEN 382 00:26:55,370 --> 00:26:57,370 Subtitles by WABI-SABI SUBS 383 00:26:57,370 --> 00:26:59,370 Translation / Editing / Timing: EARTHCOLORS 384 00:26:59,370 --> 00:27:01,370 Opening Narration Translation: DANBURI 385 00:27:01,370 --> 00:27:03,370 Producers: KOMATSU YUKITOSHI KIKUCHI TAKEHIRO YOSHIMI KENSHI 386 00:27:03,370 --> 00:27:05,370 Chief Producer: ABE SHINJI 387 00:27:05,370 --> 00:27:07,370 Director: KITABATA RYUICHI 388 00:27:07,370 --> 00:27:09,370 In cooperation with: KYODO TV 389 00:27:09,370 --> 00:27:10,440 A 2021 Production of: TV TOKYO 390 00:27:10,440 --> 00:27:13,440 This drama is fiction 391 00:27:14,620 --> 00:27:16,780 Author Qusumi Masayuki will visit the shop where the show was filmed... 392 00:27:16,780 --> 00:27:17,250 FURATTO 393 00:27:17,250 --> 00:27:20,480 Kokobunji Volume Narrator: UEKUSA TOMOKI (TV Tokyo Announcer) 394 00:27:21,090 --> 00:27:24,650 This time in a quiet residential area is this restaurant, Chinese Cuisine Sincerity. 395 00:27:24,650 --> 00:27:27,450 Chinese Cuisine 396 00:27:28,060 --> 00:27:30,390 He immediately ordered some Zha Cai (Chinese pickles). 397 00:27:30,390 --> 00:27:32,960 "Kodoku no Gurume" Original Writer QUSUMI MASAYUKI 398 00:27:33,780 --> 00:27:34,830 With this, you can expect this shop to be delicious. 399 00:27:34,830 --> 00:27:37,560 Zha Cai 400 00:27:38,560 --> 00:27:40,570 It's darn good! 401 00:27:41,770 --> 00:27:41,810 Proprietress KAWARADA JUNKO-san 402 00:27:41,810 --> 00:27:43,950 Excuse me. 403 00:27:44,490 --> 00:27:46,330 It's Cabbage Liang Mian. 404 00:27:48,620 --> 00:27:51,140 Nice. I like cabbage, you know. 405 00:27:51,140 --> 00:27:51,590 Cabbage Liang Mian 406 00:27:51,590 --> 00:27:56,590 I like cabbage. Whenever there's cabbage in a dish, I always end up eating it. 407 00:28:03,140 --> 00:28:04,710 It's good. 408 00:28:04,960 --> 00:28:06,890 I haven't eaten much... 409 00:28:06,890 --> 00:28:08,490 ..this type of soba noodles... 410 00:28:08,490 --> 00:28:11,160 It's a little different from soba. 411 00:28:11,610 --> 00:28:16,140 I have a feeling this might be a good fit. Give a bit of heat. 412 00:28:28,080 --> 00:28:29,880 It's a good idea to add it in. 413 00:28:31,740 --> 00:28:33,850 Interesting, this one. Super. 414 00:28:33,850 --> 00:28:35,920 It gets more and more delicious. 415 00:28:37,890 --> 00:28:38,870 Thank you for your patience. 416 00:28:38,870 --> 00:28:40,770 I can already smell it. 417 00:28:40,860 --> 00:28:44,290 Here's a Sweet and Sour Pork with Rice Vinegar and Tomatoes. 418 00:28:44,700 --> 00:28:44,810 Sweet and Sour Pork with Rice vinegar and Tomatoes 419 00:28:44,810 --> 00:28:47,890 It's like the classic sweet-and-sour pork. 420 00:28:47,890 --> 00:28:49,850 But it's a little redder... 421 00:28:50,670 --> 00:28:55,170 If you eat it with this, it looks like a school lunch... 422 00:28:55,420 --> 00:28:58,770 It's mouth-watering! Looks good, looks good. 423 00:29:07,180 --> 00:29:08,150 I love it! 424 00:29:08,150 --> 00:29:11,860 The way the pork is fried... and the way... 425 00:29:11,860 --> 00:29:14,530 ...the onions are cut into little pieces... 426 00:29:14,530 --> 00:29:17,660 ...is really, really good! 427 00:29:17,830 --> 00:29:19,510 Oh, good! 428 00:29:19,860 --> 00:29:22,140 This... 429 00:29:22,140 --> 00:29:25,590 ...Jasmine tea. I could drink about five glasses of this. 430 00:29:25,870 --> 00:29:26,620 Taisho KAWARADA SHINJI-san 431 00:29:26,620 --> 00:29:29,310 This is where we do our usual thing this season... 432 00:29:29,310 --> 00:29:29,990 What's left... of my Zha Cai... 433 00:29:29,990 --> 00:29:31,170 Yes. 434 00:29:31,570 --> 00:29:32,150 Yes. 435 00:29:32,150 --> 00:29:33,190 I'd like to bring it home... 436 00:29:33,190 --> 00:29:34,030 Sure, yes. 437 00:29:34,030 --> 00:29:35,620 Can I have it to go? 438 00:29:35,730 --> 00:29:37,080 Sure, no problem. 439 00:29:37,080 --> 00:29:39,220 I have some drinks left at home... 440 00:29:39,460 --> 00:29:41,760 I have to finish them so... 441 00:29:42,090 --> 00:29:42,590 Featured Eatery: Chinese Cuisine, SINCERITY Tokyo-to, Fuchu-shi, Shinmachi 3-25-10 442 00:29:42,590 --> 00:29:44,990 A wide variety of dishes are interesting and delicious... 443 00:29:44,990 --> 00:29:47,070 ...Chinese Cuisine, Sincerity. 444 00:29:47,070 --> 00:29:50,610 When you come to the shop, please check our program's website. 445 00:29:51,530 --> 00:29:53,740 Next on "Kodoku no Gurume"... 446 00:29:53,750 --> 00:29:58,610 "Beef Yakishabu and Pork Yakishabu of Usami, Ito, Shizuoka Prefecture" 447 00:29:58,610 --> 00:30:00,610 Tune in next time.33894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.