Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:05,820
Higashi-Azabu, Minato Ward
2
00:00:13,210 --> 00:00:15,210
Tokyo Tower.
3
00:00:15,210 --> 00:00:18,810
I haven't been this close in a long time...
4
00:00:23,900 --> 00:00:25,900
So this is it...
5
00:00:34,080 --> 00:00:36,550
What's this...
6
00:00:37,580 --> 00:00:40,230
The national flag!
7
00:00:40,690 --> 00:00:44,370
An embassy... and it's Panama's.
8
00:00:44,620 --> 00:00:46,670
I'm a bit nervous.
9
00:00:51,890 --> 00:00:55,720
Thank you very much
for doing business with me.
10
00:00:56,460 --> 00:00:57,730
Not at all.
11
00:00:57,730 --> 00:01:01,040
I'm sorry, too.
Even though it was a sudden request...
12
00:01:01,040 --> 00:01:04,800
And you brought these all the way here...
It must have been heavy, right?
13
00:01:04,800 --> 00:01:06,060
It was nothing.
14
00:01:06,060 --> 00:01:08,710
I hope the tasting party will be a success.
15
00:01:08,710 --> 00:01:11,880
Because the future
of Panama's coffee is at stake.
16
00:01:12,260 --> 00:01:15,200
And these cups are just perfect!
17
00:01:15,200 --> 00:01:17,200
I'm glad I could be of help.
18
00:01:17,200 --> 00:01:19,890
So if you'll excuse me.
19
00:01:19,890 --> 00:01:23,100
Would you like to try the coffee?
20
00:01:23,100 --> 00:01:26,010
No, um...
It's a luxury item, isn't it?
21
00:01:26,010 --> 00:01:26,640
Please don't bother...
22
00:01:26,640 --> 00:01:27,710
No, please...
23
00:01:27,710 --> 00:01:29,780
I'd really like to hear your opinion.
24
00:01:29,780 --> 00:01:30,220
Oh well...
25
00:01:30,220 --> 00:01:32,270
I insist.
26
00:01:32,530 --> 00:01:35,270
What's with those intense eyes...
27
00:01:37,110 --> 00:01:39,400
MATSUSHIGE YUTAKA
INOGASHIRA GORO
28
00:01:39,400 --> 00:01:41,080
Regardless of time or society...
29
00:01:41,080 --> 00:01:41,880
Let's
see
Over
there?
30
00:01:41,880 --> 00:01:41,920
Maybe
this
shop?
31
00:01:41,920 --> 00:01:42,310
When someone indulges in satisfying his hunger...
32
00:01:42,310 --> 00:01:42,950
Wonder
if
this
is a
good
one?
33
00:01:43,310 --> 00:01:43,550
Alright!
Trying my luck
with this!
34
00:01:43,550 --> 00:01:44,350
Oh well,
here
goes
nothing!
35
00:01:44,480 --> 00:01:44,610
For someone
who's "belly"
hungry
Huh?
Unexpectedly just right...
36
00:01:44,610 --> 00:01:44,720
for someone who's
belly hungry
37
00:01:44,720 --> 00:01:46,580
...he will become selfish
and liberated for a moment.
38
00:01:46,580 --> 00:01:48,520
Liquor?
Nope,
I don't
"drink" so.
39
00:01:48,820 --> 00:01:50,820
...28cm, right
40
00:01:50,980 --> 00:01:51,320
Without being disturbed by anyone...
41
00:01:51,320 --> 00:01:52,220
Well,
let's see
Okay!
42
00:01:52,660 --> 00:01:52,690
...to eat freely is an act of aloofness.
43
00:01:52,690 --> 00:01:54,120
It's good!
Oh...
44
00:01:54,520 --> 00:01:56,610
Now this is what I'm talking about, this one
45
00:01:56,610 --> 00:01:56,830
This act is the best comfort given...
46
00:01:56,830 --> 00:01:58,460
Have no problem
with this whatsoever
Mm
Mm
Slurp
Huff
47
00:01:58,660 --> 00:01:59,160
Excuse me?
Can I
order for
take out?
Su~re
48
00:01:59,160 --> 00:02:00,500
Is there
something
here I could
take home?
49
00:02:00,500 --> 00:02:00,560
...equally to every man.
50
00:02:00,560 --> 00:02:00,600
Fully Enjoying
A Solo Meal
51
00:02:00,600 --> 00:02:04,830
Ah, I'm
enjoying this
I'm really
enjoying this shop!
52
00:02:05,270 --> 00:02:06,270
WABI-SABI
SUBS
PRESENTS
53
00:02:06,270 --> 00:02:11,710
K O D O K U N O G U R U M E
54
00:02:11,710 --> 00:02:19,720
Ep. 3: "Moussaka and Dolmades in Higashi-Azabu, Minato Ward, Tokyo"
55
00:02:21,380 --> 00:02:23,700
Man, I'm in trouble.
56
00:02:23,700 --> 00:02:28,650
I can't tell the subtle differences
between coffees.
57
00:02:28,650 --> 00:02:32,370
SUBTITLES BY WABI-SABI SUBS
58
00:02:32,370 --> 00:02:33,730
Thank you for your patience.
59
00:02:33,730 --> 00:02:34,370
Translation / Editing / Timing:
EARTHCOLORS
60
00:02:34,370 --> 00:02:36,730
This is Geisha coffee from Panama.
61
00:02:36,780 --> 00:02:39,330
Please drink it black.
62
00:02:39,330 --> 00:02:41,330
Thank you.
63
00:02:49,410 --> 00:02:50,330
I'll try it now.
64
00:02:50,330 --> 00:02:51,520
Please go ahead.
65
00:02:51,570 --> 00:02:55,970
It's a precious variety that
hasn't arrived in Japan yet.
66
00:02:55,970 --> 00:02:59,980
Please give me your opinion as if you were
a representative of Japan.
67
00:03:02,100 --> 00:03:04,770
"Representative of Japan"...
68
00:03:13,340 --> 00:03:15,700
It's done quite beautifully...
Note: Usually said during tea ceremony to praise the host
69
00:03:15,700 --> 00:03:17,180
What?
70
00:03:17,180 --> 00:03:20,220
No, I mean, uh...
71
00:03:21,500 --> 00:03:24,720
Um, it has a warm taste...
72
00:03:25,640 --> 00:03:31,320
It's deep... and bitter.
73
00:03:31,520 --> 00:03:34,780
Sa... Su... Um... Co...
74
00:03:34,780 --> 00:03:36,780
It's delicious coffee.
75
00:03:50,330 --> 00:03:55,080
Thanks to your cup,
it looks even more luxurious.
76
00:03:55,080 --> 00:03:58,740
Oh, is that so. I'm glad I could help you.
77
00:04:00,000 --> 00:04:04,540
I think I can get through
the tasting somehow with this.
78
00:04:04,540 --> 00:04:05,370
Thank you so much.
79
00:04:05,370 --> 00:04:07,460
Oh, don't mention it.
80
00:04:09,000 --> 00:04:13,000
If you'd like, you can have this.
81
00:04:13,360 --> 00:04:18,540
Please try to come to Panama sometime.
82
00:04:18,540 --> 00:04:22,250
Just like Japan, the country is surrounded by oceans,
so their seafood is delicious.
83
00:04:22,250 --> 00:04:24,250
Oh, I love seafood.
84
00:04:24,250 --> 00:04:28,440
Ceviche made with shrimp and
white fish is quite popular.
85
00:04:28,440 --> 00:04:30,280
Ce-ce-ceviche?
86
00:04:30,280 --> 00:04:31,490
Yes.
87
00:04:31,490 --> 00:04:33,280
I'll remember that.
88
00:04:33,620 --> 00:04:34,860
Sebi...
89
00:04:34,860 --> 00:04:36,860
Ceviche...
90
00:04:50,640 --> 00:04:52,770
That was nerve-wracking.
91
00:04:54,430 --> 00:04:58,730
I felt like I was using muscles
I don't normally use.
92
00:05:05,160 --> 00:05:08,440
It's been a while since
I've been abroad too.
93
00:05:09,350 --> 00:05:15,840
I wish I can have a foreign meal
where I don't understand the menu at all.
94
00:05:16,630 --> 00:05:20,100
Oh no! Just when I uttered, "foreign meal"...
95
00:05:20,100 --> 00:05:23,680
...I suddenly felt hungry!
96
00:05:31,000 --> 00:05:32,720
All right...
97
00:05:34,550 --> 00:05:37,520
Let's look for a shop.
98
00:05:39,510 --> 00:05:44,710
Something tells me we'll find
some treasure around here.
99
00:05:48,200 --> 00:05:52,170
Well, what shall we eat?
100
00:05:59,600 --> 00:06:02,860
A nostalgic city scene.
101
00:06:04,070 --> 00:06:07,400
At the foot of Tokyo Tower...
102
00:06:15,850 --> 00:06:18,150
What is this shop?
103
00:06:20,500 --> 00:06:22,430
Welcome.
104
00:06:22,430 --> 00:06:23,480
Nope.
105
00:06:23,480 --> 00:06:27,090
This isn't the time to be
filling our stomachs with dessert.
106
00:06:29,550 --> 00:06:33,500
Oh, the rain has stopped.
Good.
107
00:06:33,740 --> 00:06:37,860
This one's an Indian restaurant.
108
00:06:38,420 --> 00:06:40,770
Next door is Italian.
109
00:06:40,770 --> 00:06:43,380
A town with a rich international flavor.
110
00:06:43,380 --> 00:06:43,680
New Mouthfeel
"Milano Pudding"
111
00:06:43,680 --> 00:06:47,280
Over here's a pastry shop? Hmm...
112
00:06:50,670 --> 00:06:55,460
I'm completely lost in
the Higashi-Azabu Labyrinth.
113
00:06:55,460 --> 00:06:56,860
Huh?
114
00:06:56,860 --> 00:06:58,840
That one...
115
00:07:06,950 --> 00:07:10,190
Greek food... Heh~.
116
00:07:12,450 --> 00:07:13,160
GYRO
PITA
117
00:07:13,160 --> 00:07:15,100
"Gyro Pita"...
118
00:07:17,560 --> 00:07:19,500
We appreciate your patience.
119
00:07:20,750 --> 00:07:22,950
Ebi Chili?
120
00:07:23,040 --> 00:07:25,520
Nah, can't be.
121
00:07:27,340 --> 00:07:29,940
What is that?
122
00:07:29,940 --> 00:07:36,000
I don't know what they are...
But isn't that exactly what a foreign meal is?
123
00:07:36,780 --> 00:07:39,770
Inside is Greece, huh.
124
00:07:40,460 --> 00:07:44,170
Then, let's enter Greece.
125
00:07:47,500 --> 00:07:50,580
Welcome.
Please sit wherever you prefer.
126
00:08:15,280 --> 00:08:17,740
Excuse me. Here is the menu.
127
00:08:17,870 --> 00:08:20,700
Please call me when you're
ready to place your order.
128
00:08:36,590 --> 00:08:42,060
"Tzatziki... Melitzano... Spanakopita".
129
00:08:42,060 --> 00:08:45,300
Here they come...
I'm getting stumped...
130
00:08:45,440 --> 00:08:50,740
"Saganaki... Souvlaki... Kleftiko..."
131
00:08:50,740 --> 00:08:53,400
I have no idea what these are.
132
00:08:53,510 --> 00:08:57,440
I'm in Japan
but I don't know where I am.
133
00:08:58,560 --> 00:09:01,110
What to do...
134
00:09:01,520 --> 00:09:03,160
Let's see...
135
00:09:03,270 --> 00:09:07,640
"Tzatziki... it comes with Greek yogurt."
136
00:09:07,670 --> 00:09:12,710
Hmm? Oh, there are descriptions underneath.
137
00:09:12,750 --> 00:09:17,280
Melitzano is... grilled aubergine?
138
00:09:17,280 --> 00:09:20,570
So Greeks eat grilled aubergine...
139
00:09:21,270 --> 00:09:23,790
Dolmades are...
140
00:09:23,790 --> 00:09:29,110
"(Grape) vine leaves stuffed with
rice and minced beef."
141
00:09:29,310 --> 00:09:31,780
Grape vine leaves?
142
00:09:33,580 --> 00:09:35,460
I can't picture it.
143
00:09:36,160 --> 00:09:38,880
Lamb Kleftiko.
144
00:09:39,450 --> 00:09:44,010
"A traditional Greek dish
roasted slowly for 5 hours."
145
00:09:44,010 --> 00:09:46,610
Oh, this is it!
146
00:09:46,610 --> 00:09:49,280
I found the treasure!
147
00:09:49,950 --> 00:09:54,120
"Moussaka is a famous Greek dish....
148
00:09:54,120 --> 00:09:59,100
Baked aubergine, beef, potatoes and white sauce."
149
00:10:00,150 --> 00:10:05,030
Even if you know the answer,
it still makes you wonder, doesn't it?
150
00:10:06,030 --> 00:10:10,060
In the end, you have to eat it to understand it.
151
00:10:10,060 --> 00:10:15,480
In a foreign country, just stick your chest out
to ask for something you don't know.
152
00:10:15,500 --> 00:10:16,190
Excuse me.
153
00:10:16,190 --> 00:10:18,770
Yes. Are you ready to order?
154
00:10:19,230 --> 00:10:21,260
Tzatziki and....
155
00:10:21,680 --> 00:10:24,070
Melitzano and...
156
00:10:24,080 --> 00:10:26,070
Dolmades.
157
00:10:27,260 --> 00:10:33,260
Today's appetizer platter has Tzatziki,
Melitzano and Taramasalata.
158
00:10:33,260 --> 00:10:34,310
Would you like to have that?
159
00:10:34,310 --> 00:10:36,710
Then, please change it to that.
160
00:10:36,710 --> 00:10:38,470
Alright. I've noted it down.
161
00:10:38,470 --> 00:10:42,180
Then, you'll have Appetizer Platter and Dolmades.
162
00:10:42,180 --> 00:10:43,950
And also...
163
00:10:44,020 --> 00:10:47,100
Now it's time to make a decision!
164
00:10:47,510 --> 00:10:50,380
Should I go with traditional cuisine
or modern cuisine?
165
00:10:50,420 --> 00:10:53,940
*Shopping centers housing boutiques and fashion outlets
Ancient ruins or fashion buildings*?
166
00:10:53,940 --> 00:10:56,990
Mythology or Instagram?
167
00:10:56,990 --> 00:11:02,230
Well, in the end, the basic rule of
travel is to use your instincts!
168
00:11:21,550 --> 00:11:22,630
Moussaka.
169
00:11:22,630 --> 00:11:23,830
Moussaka, right?
170
00:11:23,830 --> 00:11:25,120
Moussaka, please.
171
00:11:25,120 --> 00:11:26,400
Yes sir.
172
00:11:26,400 --> 00:11:29,000
Would you like something to drink?
173
00:11:30,220 --> 00:11:31,470
Lemonade, please.
174
00:11:31,540 --> 00:11:33,870
Lemonade? Got it.
175
00:11:34,240 --> 00:11:35,780
If you'll excuse me.
176
00:11:38,720 --> 00:11:40,510
That was a close one...
177
00:11:40,560 --> 00:11:44,780
I see. Moussaka is gratin.
178
00:11:44,840 --> 00:11:48,450
Aubergine au gratin is good, isn't it?
179
00:11:48,450 --> 00:11:51,450
This is already Greece.
180
00:11:55,790 --> 00:11:59,990
White and blue,
like the atmosphere of a port town...
181
00:12:00,440 --> 00:12:03,110
Looks delicious.
182
00:12:03,520 --> 00:12:06,760
The child looks at home in Greece.
183
00:12:07,110 --> 00:12:09,280
Here is the Lemonade.
184
00:12:09,340 --> 00:12:15,320
[Lemonade]
Refreshing lemon is comfy
185
00:12:24,550 --> 00:12:26,720
It's summer!
186
00:12:27,510 --> 00:12:30,870
The winds of the Aegean Sea are blowing...
187
00:12:35,830 --> 00:12:37,280
Please.
188
00:12:38,080 --> 00:12:40,870
Here is the Appetizer Platter.
189
00:12:42,280 --> 00:12:42,410
From here, this is yogurt dip called Tzatziki.
190
00:12:42,410 --> 00:12:45,120
[3 Kinds of Appetizer Platter (Tazatziki • Taramo • Melitzano]
Three Kinds of Greek representative paste
You will be relieved by the gentle flavors
191
00:12:45,120 --> 00:12:46,990
Taramo which is a codfish dip.
192
00:12:46,990 --> 00:12:50,110
And then Melitzano is paste made from grilled aubergine.
193
00:12:50,110 --> 00:12:53,110
Please eat by putting it on pita bread.
194
00:12:55,600 --> 00:13:01,510
Alright, let's start our sightseeing tour of Greece!
195
00:13:02,360 --> 00:13:05,000
I humbly receive.
196
00:13:05,870 --> 00:13:10,710
Pita bread... seems like naan...
197
00:13:31,870 --> 00:13:36,160
Yogurt... Refreshingly sour.
198
00:13:37,070 --> 00:13:40,590
An overture to Greek food.
199
00:13:43,180 --> 00:13:46,440
Next, Taramo.
200
00:13:53,120 --> 00:13:59,120
Cod may be cod, but this is a
child of the Mediterranean cod.
201
00:14:01,600 --> 00:14:05,780
But it's perfect with Pita Pan-kun!
202
00:14:10,880 --> 00:14:15,270
The last but not the least, the grilled aubergine...
203
00:14:23,110 --> 00:14:24,680
Aubergine.
204
00:14:24,870 --> 00:14:28,350
A faintly, grilled aubergine in the distance.
205
00:14:30,780 --> 00:14:36,080
But it's a completely different dish from
the Japanese grilled aubergine.
206
00:14:38,710 --> 00:14:44,170
Aubergines show this kind of aspect in Greece.
207
00:14:46,270 --> 00:14:49,370
Aubergine-kun, you're delicious.
208
00:14:54,950 --> 00:14:57,940
Thank you for waiting.
Here is the Dolmades.
209
00:14:58,080 --> 00:15:04,050
[Dolmades]
Meat and rice wrapped in grape leaves!
Bales of rice that can be eaten in one bite
210
00:15:05,290 --> 00:15:08,190
These are grape leaves?
211
00:15:08,230 --> 00:15:10,270
Actually, this Dolmades...
212
00:15:10,270 --> 00:15:13,080
...is said to be the
original form of Cabbage Rolls.
213
00:15:13,080 --> 00:15:14,040
Oh, is that so?
214
00:15:14,040 --> 00:15:14,600
Yes.
215
00:15:14,640 --> 00:15:18,950
Moussaka is also said to
be the origin of gratin and lasagna...
216
00:15:18,950 --> 00:15:21,960
...and there are many such dishes in Greek cuisine.
217
00:15:21,990 --> 00:15:23,940
Please take your time.
218
00:15:28,830 --> 00:15:33,200
It seems I still don't know much about Greece.
219
00:15:33,200 --> 00:15:35,770
But cabbage rolls are my favorite.
220
00:15:35,770 --> 00:15:38,980
I suddenly feel a sense of familiarity with it.
221
00:15:39,100 --> 00:15:41,070
Let's see...
222
00:15:52,590 --> 00:15:55,420
So it's like this.
223
00:15:59,980 --> 00:16:03,800
It's the Greek cabbage roll.
224
00:16:06,710 --> 00:16:11,500
There's rice inside... It's like Inari-style.
225
00:16:14,110 --> 00:16:18,420
*Pink colored rice cake wrapped with sakura leaf
Or more like... Sakura Mochi*.
226
00:16:18,790 --> 00:16:23,780
Grape leaves... how interesting.
227
00:16:25,870 --> 00:16:28,270
It's packed with umami.
228
00:16:31,060 --> 00:16:31,670
Welcome.
229
00:16:31,670 --> 00:16:33,830
Hello. Party of three with reservations.
230
00:16:33,830 --> 00:16:35,270
We've been expecting you. This table, please.
231
00:16:35,270 --> 00:16:36,700
Yes, thank you.
232
00:16:36,710 --> 00:16:38,600
I'll take this inner chair.
233
00:16:39,160 --> 00:16:41,700
How about if I do this?
234
00:16:48,150 --> 00:16:50,640
Sourness is up. Not bad.
235
00:16:50,640 --> 00:16:50,830
Sorry, I'm late.
236
00:16:50,830 --> 00:16:52,270
Welcome.
237
00:16:52,270 --> 00:16:55,700
Sorry, I was looking for a parking space...
Sorry about that.
238
00:16:55,700 --> 00:16:56,720
Here.
239
00:17:00,150 --> 00:17:01,350
Sorry.
240
00:17:01,350 --> 00:17:02,760
Welcome.
241
00:17:02,910 --> 00:17:03,740
How are you, boss?
242
00:17:03,740 --> 00:17:04,760
I'm fine.
243
00:17:04,760 --> 00:17:05,900
Can we have Moussaka?
244
00:17:05,900 --> 00:17:06,500
Yes, no problem.
245
00:17:06,500 --> 00:17:08,480
I need to feed these ladies.
246
00:17:08,480 --> 00:17:09,640
I understand.
247
00:17:09,700 --> 00:17:10,990
Do you want a salad or something?
248
00:17:10,990 --> 00:17:13,470
Yes, and this Gyro Pita too.
249
00:17:13,920 --> 00:17:14,800
Excuse me!
250
00:17:14,800 --> 00:17:16,340
Yes.
251
00:17:17,420 --> 00:17:19,140
How are you?
252
00:17:19,200 --> 00:17:21,140
You're so cute today.
253
00:17:21,140 --> 00:17:22,980
Such a shame hiding all that prettiness under a mask, really.
254
00:17:22,980 --> 00:17:25,380
Thank you very much.
255
00:17:25,380 --> 00:17:25,790
Excuse me, um...
256
00:17:25,790 --> 00:17:26,280
Yes.
257
00:17:26,280 --> 00:17:28,140
About this dessert...
258
00:17:28,140 --> 00:17:32,270
It's becoming an all out foreign restaurant.
259
00:17:34,960 --> 00:17:37,310
Here is Moussaka.
260
00:17:38,230 --> 00:17:38,760
Um, I have a question.
261
00:17:38,760 --> 00:17:39,550
Yes?
262
00:17:39,550 --> 00:17:43,360
Um, earlier, at the entrance...
I saw something about shrimps...
263
00:17:43,360 --> 00:17:46,200
Something like shrimps with chilli sauce,
what is that?
264
00:17:46,200 --> 00:17:49,020
Yes, um, it's Saganaki Shrimps.
265
00:17:49,020 --> 00:17:50,470
It's called "Saganaki Shrimps".
266
00:17:50,470 --> 00:17:51,280
Saganaki?
267
00:17:51,280 --> 00:17:52,120
Yes.
268
00:17:52,120 --> 00:17:53,240
Can I have that?
269
00:17:53,240 --> 00:17:55,120
Certainly.
270
00:17:56,470 --> 00:17:56,630
Moussaka-san is here...
271
00:17:56,630 --> 00:18:03,100
[Moussaka]
Lotsa cheese and a hint of cinnamon
A great discovery of Greek feast!
272
00:18:03,850 --> 00:18:07,820
It's definitely lasagna-ish.
273
00:18:09,700 --> 00:18:12,290
I can't wait to taste it.
274
00:18:15,780 --> 00:18:17,570
It's hot!
275
00:18:25,690 --> 00:18:28,280
This is how it is, huh...
276
00:18:30,260 --> 00:18:32,570
I'm liking it.
277
00:18:32,570 --> 00:18:35,670
It's quite chunky.
278
00:18:39,260 --> 00:18:44,930
Potatoes, minced meat, cheese, and aubergine.
279
00:19:00,230 --> 00:19:03,400
Kuh~ Hot!
280
00:19:03,400 --> 00:19:08,350
Cheese and potatoes...
are relentlessly hot.
281
00:19:09,570 --> 00:19:13,070
This is suitable for both young and old alike.
282
00:19:13,150 --> 00:19:19,310
If you serve it in school lunch, even kids
who don't like eggplant will likely enjoy it.
283
00:19:19,910 --> 00:19:21,900
It's getting hot...
284
00:19:21,900 --> 00:19:24,460
But it's a good heat.
285
00:19:25,540 --> 00:19:28,450
Let's run through Greece like this.
286
00:19:49,870 --> 00:19:53,230
Man, I was surprised by the aubergine.
287
00:19:53,230 --> 00:19:56,940
It's working like a different person from Japan.
288
00:19:58,090 --> 00:20:01,660
Aubergine, fluent in Greek.
289
00:20:02,910 --> 00:20:06,840
Okay, if I do it like this...
290
00:20:09,300 --> 00:20:13,900
Could this be the original form of pizza?
291
00:20:22,740 --> 00:20:25,810
It goes well with Moussaka, too.
292
00:20:25,810 --> 00:20:29,250
Yogurt Revolution: Masaka (Unexpected) Moussaka!
293
00:20:29,250 --> 00:20:33,250
Thank you for your patience.
Here's Saganaki Shrimps.
294
00:20:35,940 --> 00:20:37,730
Excuse me.
295
00:20:39,190 --> 00:20:42,540
[Saganaki Shrimps]
A sharp and spicy taste that's addicting
Has a kick and punch that will make you long for rice
296
00:20:42,540 --> 00:20:45,830
This is Saganaki.
297
00:20:46,490 --> 00:20:49,250
So much shrimps.
298
00:20:52,900 --> 00:20:55,240
Let's see.
299
00:21:02,770 --> 00:21:04,770
I see it!
300
00:21:04,830 --> 00:21:07,410
This is how it is...
301
00:21:07,530 --> 00:21:11,050
It's totally different from Ebi Chili.
302
00:21:11,050 --> 00:21:15,140
But I'm sure it's a dish that goes well with rice too.
303
00:21:17,770 --> 00:21:21,720
It has a pasta-like tomato taste.
304
00:21:21,980 --> 00:21:24,250
Oh right...
305
00:21:24,370 --> 00:21:30,710
Do this... and this... and this.
306
00:21:32,150 --> 00:21:34,770
And then...
307
00:21:35,170 --> 00:21:37,340
Like this.
308
00:21:37,620 --> 00:21:39,400
Let's go!
309
00:21:45,740 --> 00:21:49,760
I knew it! It's good!
310
00:21:50,420 --> 00:21:53,590
Goro-style Shrimp Sandwich.
311
00:21:55,070 --> 00:21:57,990
This is a definite taste.
312
00:21:57,990 --> 00:22:01,200
I want to eat this sandwich again and again.
313
00:22:09,580 --> 00:22:11,540
Good, good.
314
00:22:11,570 --> 00:22:14,910
I can feel the heat of Greece.
315
00:22:14,910 --> 00:22:19,310
On the table is the Parthenon.
316
00:22:25,850 --> 00:22:31,700
Plato, the Greek philosopher, said that
wonder is the beginning of knowing.
317
00:22:31,700 --> 00:22:35,870
Today I am filled with wonder!
318
00:22:38,330 --> 00:22:43,870
Moussaka...
Yeah, this is a good moussaka.
319
00:22:47,070 --> 00:22:53,260
The faraway Greek food connected
perfectly with my stomach.
320
00:22:53,540 --> 00:22:57,250
I'm standing in the company of the Greek gods.
321
00:22:57,250 --> 00:22:59,750
That could never happen.
322
00:23:12,090 --> 00:23:17,470
Come to think of it...
Greece is the birthplace of the Olympic Games.
323
00:23:17,470 --> 00:23:22,300
I got a gold medal for choosing this restaurant.
324
00:23:29,490 --> 00:23:31,860
Thank you for the meal.
325
00:23:31,860 --> 00:23:33,540
Excuse me.
326
00:23:33,810 --> 00:23:38,130
Wait 30 seconds for the ground coffee to settle,
then drink the top cleared liquid.
327
00:23:38,130 --> 00:23:38,380
Yes.
328
00:23:38,380 --> 00:23:39,370
If you'll excuse me.
329
00:23:39,370 --> 00:23:40,810
Thanks.
330
00:23:48,880 --> 00:23:50,750
Greek Coffee Available
Baklava
Greek Original
Old Fashioned Cheesecake
Mastic Ice Cream
Chocolate Mousse
Walnut Ice Cream
Greek Yogurt and
Honey Thyme
331
00:23:50,750 --> 00:23:53,250
Old Fashioned Cheesecake
332
00:24:01,520 --> 00:24:03,460
BAKLAVA
333
00:24:03,460 --> 00:24:05,580
Ba... Baklava?
334
00:24:05,900 --> 00:24:06,700
Excuse me.
335
00:24:06,700 --> 00:24:07,830
Yes?
336
00:24:09,830 --> 00:24:11,500
What's Baklava?
337
00:24:11,500 --> 00:24:15,060
Baklava is a very sweet Greek pastry...
338
00:24:15,060 --> 00:24:17,240
...made of pastry dipped in syrup.
339
00:24:17,870 --> 00:24:18,890
Oh, then I'll have that.
340
00:24:18,890 --> 00:24:19,410
Yes.
341
00:24:19,770 --> 00:24:21,780
And some Greek coffee....
342
00:24:21,780 --> 00:24:25,230
Sure, Baklava and Greek coffee, right? Okay, got it.
343
00:24:25,290 --> 00:24:27,420
I'll take away the empty plates now.
344
00:24:28,090 --> 00:24:29,810
Excuse me.
345
00:24:31,520 --> 00:24:38,490
[Baklava]
Close Encounter of the Sweet Kind
Bite into it and you will taste the honey
346
00:24:47,930 --> 00:24:50,580
Wait 30 seconds for the ground coffee to settle...
347
00:24:50,580 --> 00:24:52,750
...and then drink only the top layer of cleared liquid.
348
00:24:52,900 --> 00:24:53,910
Just the top layer?
349
00:24:53,910 --> 00:24:54,670
Yes.
350
00:24:54,730 --> 00:24:57,330
Please don't drink the ground coffee.
351
00:25:01,730 --> 00:25:06,640
What are these... Walnuts and raisins...?
352
00:25:13,670 --> 00:25:19,050
Huh? This... amount...
353
00:25:21,110 --> 00:25:23,180
I'm feeling it.
354
00:25:25,230 --> 00:25:29,030
This is really... very sweet.
355
00:25:37,220 --> 00:25:39,580
Nice.
356
00:25:41,470 --> 00:25:42,780
Oh, is that so.
357
00:25:42,780 --> 00:25:44,230
Nah, nah...
358
00:25:44,230 --> 00:25:46,910
Tell us, what kind of person do you like?
359
00:25:46,910 --> 00:25:50,230
I want someone
who'll take good care of me.
360
00:25:54,500 --> 00:25:57,140
It's coming out...
361
00:25:57,140 --> 00:26:00,400
The more I bite into it,
the more the honey oozes...
362
00:26:08,240 --> 00:26:10,620
Oh~ it's relentless.
363
00:26:10,950 --> 00:26:14,570
But I totally can go for this.
364
00:26:16,150 --> 00:26:23,540
When I drink coffee with these sweets,
a feeling of exoticism is embedded in my mind.
365
00:26:24,940 --> 00:26:29,520
Ah, it's been a good trip!
366
00:26:34,590 --> 00:26:38,650
Greece became even more familiar to me.
367
00:26:38,650 --> 00:26:41,400
I got to know another side of aubergine.
368
00:26:41,400 --> 00:26:44,770
And the sweetness and fragrance
of the dessert...
369
00:26:44,820 --> 00:26:45,320
...summons up remembrance of things past.
370
00:26:45,320 --> 00:26:47,350
Based on the manga "Kodoku no Gurume"
Story: QUSUMI MASAYUKI
Art: TANIGUCHI JIRO
(Published by Shukan SPA!)
371
00:26:47,350 --> 00:26:49,350
Screenplay:
KODAMA YORIKO
372
00:26:49,350 --> 00:26:51,350
'Inogashira Goro'
MATSUSHIGE YUTAKA
373
00:26:51,350 --> 00:26:53,130
'Foreign Customer'
RAMOS RUY
374
00:26:53,130 --> 00:26:54,630
'Waiting Staff'
TAKAYAMA RIKO
375
00:26:54,630 --> 00:26:55,130
I'll definitely try that thing next time.
376
00:26:55,130 --> 00:26:57,130
'Embassy Staff'
HARA SACHIE
377
00:26:57,130 --> 00:26:57,540
Opening Narration:
NODA KEIICHI
378
00:26:57,540 --> 00:26:59,130
Those fish skewers.
379
00:26:59,130 --> 00:27:00,490
Opening CG:
GASP
380
00:27:00,490 --> 00:27:01,130
What was that again?
381
00:27:01,130 --> 00:27:02,590
Music:
"THE SCREEN TONES"
QUSUMI MASAYUKI
FUKUMURA SATOSHI
KONO FUMIHIKO
SHAKE
KURIKI KEN
382
00:27:02,590 --> 00:27:03,130
Suvu... Saga...
383
00:27:03,130 --> 00:27:05,130
Subtitles by WABI-SABI SUBS
384
00:27:05,130 --> 00:27:06,410
Translation / Editing / Timing:
EARTHCOLORS
385
00:27:06,410 --> 00:27:07,130
Suvu...?
386
00:27:07,130 --> 00:27:08,570
Opening Narration Translation:
DANBURI
387
00:27:08,570 --> 00:27:09,130
Oh never mind...
388
00:27:09,130 --> 00:27:11,130
Producers:
KOMATSU YUKITOSHI
KIKUCHI TAKEHIRO
YOSHIMI KENSHI
389
00:27:11,130 --> 00:27:13,130
Chief Producer:
ABE SHINJI
390
00:27:13,130 --> 00:27:15,130
Director:
KITABATA RYUICHI
391
00:27:15,130 --> 00:27:17,130
In cooperation with:
KYODO TV
392
00:27:17,130 --> 00:27:17,920
A 2021 Production of:
TV TOKYO
393
00:27:17,920 --> 00:27:20,960
This drama is fiction
394
00:27:20,960 --> 00:27:22,670
Still More to Come on the Program!
395
00:27:22,670 --> 00:27:22,710
Narrator: UEKUSA TOMOKI (TV Tokyo Announcer)
396
00:27:22,710 --> 00:27:24,530
Author Qusumi Masayuki will visit the shop where
the show was filmed...
397
00:27:24,530 --> 00:27:24,670
FURATTO
398
00:27:24,670 --> 00:27:27,900
Higashi-Azabu Volume
399
00:27:29,050 --> 00:27:31,810
This time, this restaurant is in Higashi-Azabu...
400
00:27:31,810 --> 00:27:34,950
...Greek Cuisine,Taverna Milieu.
401
00:27:38,780 --> 00:27:38,980
"Kodoku no Gurume" Original Writer
QUSUMI MASAYUKI
402
00:27:38,980 --> 00:27:41,160
I'm in the Mediterranean.
403
00:27:41,160 --> 00:27:44,190
It's really nice here.
404
00:27:44,520 --> 00:27:46,260
In the history of Furatto Qusumi...
405
00:27:46,260 --> 00:27:48,220
...we've never had one in the open air!
406
00:27:48,810 --> 00:27:49,830
Right?
407
00:27:49,830 --> 00:27:50,690
Mastic-Infused Sparkling Water
408
00:27:50,690 --> 00:27:52,690
First is the drink.
409
00:27:55,030 --> 00:27:58,490
Oh, this... is really good.
410
00:27:58,490 --> 00:28:00,350
It's really fragrant...
411
00:28:00,670 --> 00:28:03,040
It suddenly gets cooler if you drink this.
412
00:28:03,110 --> 00:28:04,030
Shopowner
MANAKA MASAHARU-san
413
00:28:04,030 --> 00:28:06,650
Okay, here is Melitzanosalata.
414
00:28:07,510 --> 00:28:08,230
Melitzanosalata
415
00:28:08,230 --> 00:28:11,490
Next, grilled aubergine paste: Melitzanosalata.
416
00:28:12,300 --> 00:28:13,190
Is this eggplant?
417
00:28:13,190 --> 00:28:14,090
Yes.
418
00:28:15,130 --> 00:28:16,490
Looks good.
419
00:28:23,030 --> 00:28:24,500
It's delicious.
420
00:28:24,500 --> 00:28:25,190
Thank you.
421
00:28:25,190 --> 00:28:27,270
Ah~ it's good!
422
00:28:27,430 --> 00:28:29,800
You wouldn't think it'd be used actively like this...
423
00:28:30,200 --> 00:28:32,500
The shabby-looking eggplant...
424
00:28:32,500 --> 00:28:33,900
...in a Greek city...
425
00:28:34,340 --> 00:28:37,740
When you see this eggplant working like this...
426
00:28:37,740 --> 00:28:39,970
What the hell, man...
427
00:28:40,010 --> 00:28:42,510
You're being ridiculously cool here!
428
00:28:44,620 --> 00:28:47,980
Everyone will be laughing.
Saying, "Look at this Japanese."
429
00:28:48,450 --> 00:28:48,710
Gyro Pita (Chicken)
430
00:28:48,710 --> 00:28:51,650
Next is Greek fast food, Gyro Pita.
431
00:28:53,010 --> 00:28:55,720
Looks ha~rd. Isn't this hard to eat.
432
00:28:55,720 --> 00:28:56,750
I'm digging in.
433
00:28:56,750 --> 00:28:57,720
Go ahead.
434
00:29:05,150 --> 00:29:06,440
Delicious!
435
00:29:06,440 --> 00:29:10,910
It's volumey but lighter than expected.
436
00:29:11,190 --> 00:29:12,930
I think it's because
there's a lot of vegetables.
437
00:29:13,340 --> 00:29:14,140
With this one...
438
00:29:14,140 --> 00:29:18,850
...there's fresh veggies, yogurt, meat, potato for the carbs...
439
00:29:18,850 --> 00:29:21,680
You can get complete nutrition.
440
00:29:21,680 --> 00:29:23,350
So this is a one shot complete meal.
441
00:29:24,390 --> 00:29:27,910
This one is more like...
even without alcohol...
442
00:29:31,650 --> 00:29:33,990
You don't have to drink.
443
00:29:34,430 --> 00:29:34,730
Featured Eatery:
Greek Cuisine, TAVERNA MILIEU
Tokyo-to, Minato-ku
Higashi-Azabu 2-23-12
444
00:29:34,730 --> 00:29:37,620
Exotic Greek Cuisine, Taverna Milieu.
445
00:29:37,620 --> 00:29:41,340
When you come to the shop,
please check our program's website.
446
00:29:41,540 --> 00:29:43,450
Next on "Kodoku no Gurume"...
447
00:29:43,450 --> 00:29:48,690
"Eel Kabayaki Fried Rice with Spicy Oyster and Leeks
of Shinmachi, Fuchu City, Tokyo"
448
00:29:48,690 --> 00:29:50,690
Tune in next time.32263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.