Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,380 --> 00:00:23,290
Minowa, Taito Ward
2
00:00:36,110 --> 00:00:38,630
Meiji-Dori (avenue)...
3
00:00:38,630 --> 00:00:43,420
Showa-Dori. That means, it's this way.
4
00:00:53,470 --> 00:00:56,470
Go towards a residential area...
5
00:01:10,950 --> 00:01:13,580
Make a turn over there.
6
00:01:18,030 --> 00:01:19,840
This is it.
7
00:01:37,860 --> 00:01:41,040
Oh, really. You've decided.
8
00:01:41,040 --> 00:01:43,690
Oh, that's great. Yes.
9
00:01:43,990 --> 00:01:48,590
Yes, of course. I'll have them delivered
before the year ends.
10
00:01:48,710 --> 00:01:51,030
Yes, alright. Thank you.
11
00:01:51,030 --> 00:01:53,330
Okay, have a good day. Bye.
12
00:01:55,700 --> 00:01:57,450
Did you receive some good news?
13
00:01:57,450 --> 00:02:00,270
Murai-san of Musashi-Kosugi
whom you introduced me to?
14
00:02:00,270 --> 00:02:01,550
She has decided on the contract.
15
00:02:01,550 --> 00:02:03,940
Really. I'm glad it turned out well.
16
00:02:03,940 --> 00:02:07,450
I was worried when I gave
you that sudden request.
17
00:02:08,080 --> 00:02:08,800
Please.
18
00:02:08,800 --> 00:02:10,370
Oh thanks.
19
00:02:11,130 --> 00:02:14,510
So you got to set up your own shop too.
You seem busy, Hirose-kun.
20
00:02:14,510 --> 00:02:17,690
No, not really.
21
00:02:19,170 --> 00:02:22,680
I already emailed this to you...
22
00:02:23,190 --> 00:02:24,470
It's about the International Interior
Goods Exhibition...
23
00:02:24,470 --> 00:02:26,810
2020 International
Interior Goods Exhibition
24
00:02:26,810 --> 00:02:28,950
Of course, I will cooperate.
25
00:02:28,950 --> 00:02:29,900
Really!?
26
00:02:29,900 --> 00:02:31,930
There's not much time for preparations,
is that okay with you?
27
00:02:31,930 --> 00:02:33,800
I will do it no matter what.
28
00:02:33,800 --> 00:02:35,840
Thank you. You're a lifesaver.
29
00:02:35,840 --> 00:02:38,200
Can I also ask you one thing?
30
00:02:38,200 --> 00:02:41,530
Actually, I also have a favor to ask you.
31
00:02:41,530 --> 00:02:43,090
What is it?
32
00:02:43,090 --> 00:02:46,200
There isn't much time for preparations.
33
00:02:46,200 --> 00:02:47,980
Like I said, what is it?
34
00:02:52,190 --> 00:02:55,460
Can you please go to Fukuoka?
35
00:02:55,460 --> 00:02:56,280
Fukuoka?
36
00:02:56,280 --> 00:02:57,890
Yes. On New Year's Eve.
37
00:02:57,890 --> 00:02:59,200
On New Year's Eve?
38
00:02:59,200 --> 00:03:02,150
I'm really sorry I couldn't
give you much time for preparations either.
39
00:03:02,150 --> 00:03:04,190
On New Year's Eve!?
40
00:03:06,450 --> 00:03:11,500
I was planning on relaxing this New Year..
41
00:03:12,060 --> 00:03:12,670
MATSUSHIGE YUTAKA
INOGASHIRA GORO
42
00:03:12,670 --> 00:03:14,850
Regardless of time or society...
43
00:03:14,850 --> 00:03:17,450
When someone indulges in satisfying his hunger...
44
00:03:17,450 --> 00:03:21,650
...he will become selfish
and liberated for a moment.
45
00:03:21,650 --> 00:03:22,800
Without being disturbed by anyone...
46
00:03:22,800 --> 00:03:23,110
It's that time already
Oh dear
47
00:03:23,110 --> 00:03:25,270
...to eat freely is an act of aloofness.
48
00:03:25,270 --> 00:03:27,130
Be patient
Calmly
read
the menu
49
00:03:27,130 --> 00:03:27,970
This act is the best comfort given...
50
00:03:27,970 --> 00:03:31,170
It's like
a new
history
...is
engraved
in my
stomach.
51
00:03:31,170 --> 00:03:33,750
...equally to every man.
52
00:03:33,750 --> 00:03:36,580
.. SUBS PRESENTS
53
00:03:36,580 --> 00:03:40,820
K O D O K U N O G U R U M E
54
00:03:40,820 --> 00:03:47,760
Ep. 12: "Katsudon and Hiyashi Mapo Noodles of Minowa, Taito Ward, Tokyo"
55
00:03:48,200 --> 00:03:53,140
I understand about the job but didn't
the other party designate you for it?
56
00:03:53,140 --> 00:03:54,320
It's no problem.
57
00:03:54,810 --> 00:03:57,720
I properly explained to him
about you, and he agreed.
58
00:03:58,460 --> 00:04:01,310
Shouldn't you ask me first before talking to him?
59
00:04:01,310 --> 00:04:01,350
I'm sorry.
60
00:04:02,590 --> 00:04:05,020
There is an event that I HAD to attend, you see.
61
00:04:05,020 --> 00:04:06,680
What event?
62
00:04:07,410 --> 00:04:09,680
Countdown Domino.
63
00:04:09,680 --> 00:04:10,430
Domino?
64
00:04:10,430 --> 00:04:10,990
Yes.
65
00:04:10,990 --> 00:04:13,610
Since it's the first New Year's Eve of the Reiwa Era...
66
00:04:13,610 --> 00:04:18,800
Domino enthusiasts from all over Japan
will try to break the world record.
67
00:04:19,460 --> 00:04:22,800
We'll devote all our attention to
every minute detail and then...
68
00:04:22,800 --> 00:04:27,040
...take on that once-in-a-lifetime
chance at New Year's Eve.
69
00:04:27,630 --> 00:04:30,020
Imagine that feeling of tension...
70
00:04:31,200 --> 00:04:32,120
Can you stand that?
71
00:04:32,120 --> 00:04:33,470
No, no way.
72
00:04:33,470 --> 00:04:35,040
Then, go to Fukuoka please.
73
00:04:35,040 --> 00:04:38,580
Why me? I was planning on going
to Paris for the New Year holidays.
74
00:04:38,580 --> 00:04:40,980
I'm going to do my best with this.
75
00:04:40,980 --> 00:04:42,590
But they're not the same thing!
76
00:04:42,590 --> 00:04:45,080
The fulfillment of the long-cherished
wishes of domino enthusiasts...
77
00:04:45,080 --> 00:04:48,560
...depends on your decision. Please, Goro-san!
78
00:04:48,560 --> 00:04:51,030
Please let me do this
(and not to lose face) as a man.
79
00:04:52,500 --> 00:04:57,520
I'm not satisfied with this
at all but fine, I'll do it.
80
00:04:58,080 --> 00:05:00,350
Thank you so much.
81
00:05:01,610 --> 00:05:05,710
By the way, that client is a bit
of an idiosyncratic person...
82
00:05:05,970 --> 00:05:08,140
Oi oi oi, what do you mean?
83
00:05:08,860 --> 00:05:10,830
It's fine, for you I'm sure...
84
00:05:10,830 --> 00:05:11,880
No it's not fine.
85
00:05:11,880 --> 00:05:15,030
What do you mean by "idiosyncratic"?
86
00:05:15,030 --> 00:05:16,180
Well, uh...
87
00:05:22,870 --> 00:05:27,010
I'll be working on New Year's Eve again?
88
00:05:29,070 --> 00:05:34,490
Basing on Hirose-kun's tone,
sounds like it's gonna be a troublesome job.
89
00:05:37,340 --> 00:05:40,360
Well, more so now than before...
90
00:05:40,360 --> 00:05:43,410
...I'm feeling mighty...
91
00:05:43,410 --> 00:05:45,080
...hungry!
92
00:05:50,660 --> 00:05:52,010
Okay.
93
00:05:52,010 --> 00:05:53,780
Let's go look for a shop.
94
00:05:58,960 --> 00:06:01,980
Is there a shop...
along this main street?
95
00:06:01,980 --> 00:06:03,390
None.
96
00:06:10,550 --> 00:06:14,980
I'm about to run out of gas.
Isn't there anything at all?
97
00:06:18,840 --> 00:06:19,340
Asakusa SENZOKU-DORI
98
00:06:19,340 --> 00:06:20,270
Did I arrive at the edge of Asakusa?
99
00:06:20,270 --> 00:06:20,970
Asakusa SENZOKU-DORI
100
00:06:20,970 --> 00:06:22,130
Asakusa SENZOKU-DORI
101
00:06:22,390 --> 00:06:26,100
If so, maybe go visit Sensoji Temple,
and have some tempura?
102
00:06:26,100 --> 00:06:29,640
But it'll be quite a walk going there.
103
00:06:32,850 --> 00:06:33,810
Welcome
SET MEALS
104
00:06:33,810 --> 00:06:35,520
Set meal?
105
00:06:46,200 --> 00:06:47,620
Chinese Food and Western Food
YAYOI
106
00:06:47,620 --> 00:06:51,530
Chinese food on the left;
Western food on the right.
107
00:06:53,740 --> 00:06:55,070
Please try, 'Crisp!'-fried using the best oil:
1. Rosu Tonkatsu Set Meal
2. Fried Chicken Nanban Set Meal
3. Deep-Fried Oysters Set Meal
4. Deep Fried Prawn Set Meal
108
00:06:55,070 --> 00:06:59,930
"Please try, 'Crisp!'-fried using the best oil..."
109
00:07:00,190 --> 00:07:02,910
I'll take your word for it.
110
00:07:07,930 --> 00:07:08,390
Welcome!
111
00:07:08,390 --> 00:07:09,900
Welcome.
112
00:07:09,900 --> 00:07:12,040
You can have that table.
113
00:07:28,840 --> 00:07:31,870
Uwah, how huge.
114
00:07:32,710 --> 00:07:38,020
My hunger received its first punch,
delivered out of nowhere, by western food.
115
00:07:39,370 --> 00:07:40,750
Koichi-san, can I order?
116
00:07:40,750 --> 00:07:41,570
Sure.
117
00:07:41,570 --> 00:07:42,580
Today's Special, Liver-Garlic Chives.
118
00:07:42,580 --> 00:07:43,990
Got it.
119
00:07:44,490 --> 00:07:46,360
Here's your Pork Saute.
120
00:07:46,360 --> 00:07:47,640
Would you like it with mustard?
121
00:07:47,640 --> 00:07:49,180
Yep, gimme some.
122
00:07:49,800 --> 00:07:52,990
I'm being lured by the intensity of their orders...
123
00:07:52,990 --> 00:07:56,360
But first of all, I want to respect
the opinions of my stomach.
124
00:07:57,900 --> 00:07:58,690
NOODLES
Seafood Tanmen
Gomoku Soba
Canton Noodles
Stamina Ramen
125
00:07:58,690 --> 00:08:02,990
Canton Noodles, Stamina Ramen...
126
00:08:05,280 --> 00:08:05,880
OmuRice Dry Curry (Omu-Dora)
Hayashi Rice
Katsu-Hayashi
127
00:08:05,880 --> 00:08:08,830
Omurice-Dry Curry?
128
00:08:08,930 --> 00:08:11,330
There's such a thing?
129
00:08:11,950 --> 00:08:12,650
Curry Rice... Fried Rice.
130
00:08:12,650 --> 00:08:15,920
Curry Rice
Katsu Curry
Prawn Curry
Fried Rice
Fried Rice (Shrimp)
Fried Rice (Gomoku)
Rice
131
00:08:15,920 --> 00:08:18,580
Here you go, Hamburg Steak.
132
00:08:19,830 --> 00:08:23,630
It's "Chinese Food • Western Food",
according to their signboard.
133
00:08:25,370 --> 00:08:31,010
Following this shop's theme,
will Omurice go well with Gyoza?
134
00:08:32,040 --> 00:08:33,870
Excuse me.
135
00:08:36,140 --> 00:08:37,370
"Crisp!"-fried using the best oil...
136
00:08:37,370 --> 00:08:41,470
Oh right! That's what lured me in,
in the first place.
137
00:08:44,280 --> 00:08:45,350
RICE MEALS
Katsudon Special (Pickles Miso Soup)
Katsudon Regular (Pickles Miso Soup)
Chinese Rice Bowl
Mapo Rice Bowl
138
00:08:45,350 --> 00:08:48,710
It's been so long since I've had Katsudon.
139
00:08:48,710 --> 00:08:51,780
Yeah, I know what to order.
140
00:08:52,360 --> 00:08:53,720
Excuse me.
141
00:08:53,720 --> 00:08:55,020
Yes sir.
142
00:08:55,020 --> 00:08:56,570
Katsudon Special please.
143
00:08:56,570 --> 00:08:58,480
Katsudon Special, got it.
144
00:09:00,280 --> 00:09:06,010
Having to work again this New Year's Eve,
I'm having katsudon for the katsu (win)!
145
00:09:06,250 --> 00:09:10,090
Sensoji Temple is... in that direction.
146
00:09:10,620 --> 00:09:14,650
I pray that the rest of
this year's work goes well.
147
00:09:14,650 --> 00:09:16,200
Hello.
148
00:09:16,200 --> 00:09:17,670
Oh, good day.
149
00:09:18,520 --> 00:09:20,590
Here's the Liver-Garlic Chives.
150
00:09:21,280 --> 00:09:23,350
Nakaoka-san, shall we make it your usual order?
151
00:09:23,350 --> 00:09:24,230
Yeah, thanks.
152
00:09:24,230 --> 00:09:26,860
Okay, please wait a while.
153
00:09:27,870 --> 00:09:30,670
Matching aprons.
154
00:09:33,630 --> 00:09:34,180
<- Okamochi
155
00:09:34,180 --> 00:09:34,600
And also, they deliver using
okamochi. How quaint.
156
00:09:34,600 --> 00:09:35,360
<- Okamochi
157
00:09:35,590 --> 00:09:36,440
<- Okamochi
158
00:09:36,670 --> 00:09:37,400
<- Okamochi
159
00:09:57,030 --> 00:10:00,290
We appreciate your patience.
Here's Katsudon.
160
00:10:00,290 --> 00:10:01,670
The pickles are coming right up.
161
00:10:01,670 --> 00:10:02,760
Okay.
162
00:10:12,340 --> 00:10:20,910
[Katsudon Special (Pickles • Miso Soup)]
Your Golden Grace Draped with rosu
We all bow down to your yumminess!
163
00:10:28,840 --> 00:10:31,400
I humbly receive.
164
00:10:43,480 --> 00:10:45,410
Oh wow!
165
00:10:45,410 --> 00:10:48,680
I'm already smiling.
166
00:11:02,210 --> 00:11:07,210
Mm, mm... Rice drenched
in its sauce is the best.
167
00:11:24,370 --> 00:11:28,470
Kuuh~ ...I'm awestruck.
168
00:11:42,960 --> 00:11:47,470
Katsudon is still the King of Rice Bowls.
169
00:12:10,360 --> 00:12:14,660
The way it's cooked with the egg...
oh my oh my!
170
00:12:46,130 --> 00:12:50,130
It's Chinese and Western cuisine,
with a Japanese heart.
171
00:13:02,830 --> 00:13:08,710
'Crisp!'-fried using the best oil...
They're not lying.
172
00:13:15,230 --> 00:13:19,660
Somehow the more I eat, the hungrier I get.
173
00:13:20,700 --> 00:13:22,970
Ah, that was good.
Kuri-chan, I'll leave the payment here.
174
00:13:22,970 --> 00:13:23,400
Okay, thank you!
175
00:13:23,400 --> 00:13:25,730
Thanks for coming.
176
00:13:25,730 --> 00:13:26,520
Til next time.
177
00:13:26,520 --> 00:13:28,620
Yes, thanks.
178
00:13:31,050 --> 00:13:31,600
Welcome.
179
00:13:31,600 --> 00:13:32,490
Welcome.
180
00:13:32,490 --> 00:13:33,970
Hello.
181
00:13:33,970 --> 00:13:35,080
Ramen A.
182
00:13:35,080 --> 00:13:35,570
Sure thing!
183
00:13:35,570 --> 00:13:36,390
Got it.
184
00:13:36,390 --> 00:13:37,840
Kuri-chan, give me one more glass.
185
00:13:37,840 --> 00:13:38,560
Sure!
186
00:13:38,560 --> 00:13:42,070
Ramen A? What is that?
187
00:13:44,220 --> 00:13:44,500
Ramen +
Zaru Tsukemen (1 ball) +
( )
A. Half Fried Rice
B. Tamago-Don
C. Veggie Stir-Fry + Half Rice
D. Half Curry
188
00:13:44,500 --> 00:13:47,320
They had noodle set meals?
189
00:13:47,620 --> 00:13:49,420
Ga~n!
190
00:13:53,030 --> 00:13:55,200
There's shichimi.
191
00:13:59,820 --> 00:14:01,790
It's cayenne pepper!
192
00:14:01,790 --> 00:14:03,230
Even better.
193
00:14:15,700 --> 00:14:21,100
A good katsudon has the power to silence
those who eat it.
194
00:15:10,300 --> 00:15:12,360
Let's go.
195
00:15:34,450 --> 00:15:38,090
Katsudon. A man's meal among men.
196
00:15:38,090 --> 00:15:41,720
I ate this at such a time I needed it
(for my New Year work).
197
00:15:55,350 --> 00:15:59,710
Man, that was awesome.
That is all.
198
00:16:22,750 --> 00:16:25,410
My appetite is on fire.
199
00:16:25,410 --> 00:16:27,610
Yayoi Shop, hello?
200
00:16:28,390 --> 00:16:29,450
Okay... yes.
201
00:16:29,450 --> 00:16:29,900
Ham-Ketchup Rice
(With Salad + Soup)
A. Ebi Fry (2 pcs)
B. Hireh Katsu (2 cuts)
C. Hamburg Steak
D. Sunny Side Up
+ ( )
202
00:16:29,900 --> 00:16:33,010
I'm curious about the Ham-Ketchup Rice...
203
00:16:33,010 --> 00:16:35,610
But should I turn it down
in favor of Chinese food?
204
00:16:36,260 --> 00:16:36,890
Hiyashi Mapo Noodles
Kimchi Fried Rice
205
00:16:36,890 --> 00:16:40,070
They have such a thing?
206
00:16:40,550 --> 00:16:42,340
Okay!
207
00:16:42,960 --> 00:16:44,310
Excuse me.
208
00:16:44,310 --> 00:16:45,750
Yes?
209
00:16:46,270 --> 00:16:50,540
Hiyashi Mapo Noodles...
and Gyoza please
210
00:16:50,540 --> 00:16:52,350
Yep, got it.
211
00:16:53,430 --> 00:16:58,020
I asked for a cold dish in winter, huh.
212
00:16:58,020 --> 00:16:59,430
Here you go.
213
00:16:59,430 --> 00:17:00,040
Thanks.
214
00:17:00,040 --> 00:17:03,110
Koichi-san, can I already have my ramen?
215
00:17:03,110 --> 00:17:04,490
Sure.
216
00:17:04,490 --> 00:17:05,340
Kuri-chan.
217
00:17:05,340 --> 00:17:05,930
Yep?
218
00:17:05,930 --> 00:17:08,320
How's your English learning so far?
You're doing well?
219
00:17:08,320 --> 00:17:10,850
Nah... I totally suck at it.
220
00:17:10,850 --> 00:17:14,560
It's natural to feel that way at first.
What's important is that you continue.
221
00:17:14,560 --> 00:17:15,740
Right, Koichi-san?
222
00:17:15,740 --> 00:17:17,250
Yeah.
223
00:17:17,250 --> 00:17:19,580
This shop is a good example.
224
00:17:19,580 --> 00:17:22,200
It's been running since
the Taisho era (1912-1926).
225
00:17:28,480 --> 00:17:30,140
Thank you for your patience.
226
00:17:33,020 --> 00:17:34,710
Enjoy.
227
00:17:55,200 --> 00:18:03,770
[Hiyashi Mapo Noodles]
Overturn the concept of season!
It's yummy so it's fine!! Great even in winter!!!
228
00:18:11,800 --> 00:18:14,800
Let's see...
229
00:18:21,290 --> 00:18:24,690
So it's like this! Mm, yes.
230
00:18:24,820 --> 00:18:28,170
Deliciously sweet and salty.
231
00:18:31,840 --> 00:18:38,740
I'm really digging the freshness of the
Chinese-style cold tofu and the aroma of the meat.
232
00:18:38,740 --> 00:18:43,430
They make a nice topping.
233
00:18:49,090 --> 00:18:53,990
I like to make into a soppy mix.
234
00:19:11,880 --> 00:19:16,370
The firmness of the noodles goes so well
with the softness of the tofu.
235
00:19:16,440 --> 00:19:21,700
And combine that with minced meat.
What could be better than that?
236
00:19:30,810 --> 00:19:35,080
Noodles that's cold, served Mapo-style.
237
00:19:35,080 --> 00:19:37,250
A well-blended concoction.
238
00:19:37,250 --> 00:19:40,350
I've learned of a good thing.
239
00:19:50,430 --> 00:19:54,500
The cucumber is cold and Chinese-ish.
240
00:20:14,500 --> 00:20:21,280
[Gyoza]
I can't imagine a world without you in it
241
00:20:26,160 --> 00:20:30,720
Let's put in lots of pepper in vinegar.
242
00:20:53,070 --> 00:20:55,920
Mmm... it hits the spot.
243
00:20:55,920 --> 00:21:00,710
I guess I really do love
Pepper-Vinegar Gyoza.
244
00:21:08,760 --> 00:21:10,460
Mm-mm...
245
00:21:10,460 --> 00:21:14,060
It's the taste of a
good ole Chinese restaurant.
246
00:21:29,910 --> 00:21:35,440
I'm gulping it up like
I've never had the Katsudon.
247
00:21:59,970 --> 00:22:01,580
Oh, right.
248
00:22:01,580 --> 00:22:04,950
I'll try vinegar with the noodles.
249
00:22:12,260 --> 00:22:15,560
Don't forget to chase it with chili oil.
250
00:22:31,240 --> 00:22:35,760
There you go.
Concoction Goro, a great success.
251
00:22:35,960 --> 00:22:38,360
It tastes remarkably better.
252
00:22:38,360 --> 00:22:41,920
Awesome vinegar power!
253
00:23:00,760 --> 00:23:01,820
Excuse me.
254
00:23:01,820 --> 00:23:02,870
Yes?
255
00:23:03,200 --> 00:23:05,360
Can I please have a Chinese spoon
or regular spoon?
256
00:23:05,360 --> 00:23:07,760
Sure. No problem.
257
00:23:07,760 --> 00:23:08,780
Here.
258
00:23:08,780 --> 00:23:09,890
Thanks.
259
00:23:10,770 --> 00:23:11,530
Here it is.
260
00:23:11,530 --> 00:23:12,780
Thank you.
261
00:23:13,990 --> 00:23:15,140
I'm off to deliver.
262
00:23:15,140 --> 00:23:16,850
Okay, take care.
263
00:23:17,040 --> 00:23:17,770
I'm stepping out.
264
00:23:17,770 --> 00:23:19,310
Please go carefully.
265
00:23:19,310 --> 00:23:22,780
I'm sorry, I cannot speak English.
266
00:23:22,780 --> 00:23:24,790
Oh my god.
267
00:23:24,790 --> 00:23:26,270
I'm off.
268
00:23:26,270 --> 00:23:27,050
See you later.
269
00:23:27,050 --> 00:23:28,120
Yep.
270
00:23:28,890 --> 00:23:35,020
It's a really nice diner, feels like
you're in the warm bosom of downtown.
271
00:23:43,060 --> 00:23:49,630
Eating Katsudon, Gyoza with vinegar,
cold noodles in the midst of winter.
272
00:23:49,820 --> 00:23:55,740
I'm a super haphazard eater, but
I just can't get enough of this random, haphazardness.
273
00:24:23,590 --> 00:24:26,040
My stomach is stuffed.
274
00:24:33,430 --> 00:24:36,450
Thank you for this meal.
275
00:24:42,040 --> 00:24:44,760
Western Cuisine
Cafe Yayoi
276
00:24:44,760 --> 00:24:45,240
Thank you for your business.
277
00:24:45,240 --> 00:24:47,210
Come back again!
278
00:24:47,760 --> 00:24:49,740
Welcome.
279
00:24:53,710 --> 00:24:55,410
Excuse me.
280
00:24:55,410 --> 00:24:57,420
Bottled beer and Deep Fried Wontons, please.
281
00:24:57,420 --> 00:24:58,470
Yep.
282
00:24:58,530 --> 00:25:02,580
This drinker...
where did I see him before...
283
00:25:02,580 --> 00:25:04,110
Pardon me.
284
00:25:04,930 --> 00:25:06,240
Excuse me. Can I have the check please.
285
00:25:06,240 --> 00:25:07,590
Okay.
286
00:25:10,570 --> 00:25:12,310
Huh? Do I know him?
287
00:25:12,310 --> 00:25:13,260
Excuse me.
288
00:25:17,630 --> 00:25:18,550
Here's your appetizer.
289
00:25:18,550 --> 00:25:20,150
Oh thanks.
290
00:25:24,580 --> 00:25:27,180
Excuse me, here's your change.
291
00:25:27,640 --> 00:25:28,590
Thanks, it was good.
292
00:25:28,590 --> 00:25:29,570
Thank you for the business.
293
00:25:29,570 --> 00:25:30,850
Thank you, sir!
294
00:25:33,870 --> 00:25:35,380
Thank you for coming!
295
00:25:39,380 --> 00:25:44,700
I was able to make a wish with Katsudon (for luck)
and it served as a perfect stamina meal too.
296
00:25:45,910 --> 00:25:49,820
Well, I'm off to Fukuoka on New Year's Eve.
297
00:25:49,820 --> 00:25:52,820
I wonder what I'll eat there.
298
00:26:00,610 --> 00:26:02,250
Hello?
299
00:26:02,480 --> 00:26:08,960
The client from Fukuoka called me and
asked that you go to Madrid to purchase the products.
300
00:26:08,960 --> 00:26:13,570
Madrid!? You never mentioned anything
like that earlier!
301
00:26:13,570 --> 00:26:18,260
It was a sudden request. Well you know,
idiosyncratic people can be a handful, right?
302
00:26:18,450 --> 00:26:21,280
I'll email you the details.
Thank you in advanced.
303
00:26:21,280 --> 00:26:23,650
Oi, Hirose-kun, wait...
304
00:26:24,780 --> 00:26:27,420
My goodness...
305
00:26:28,830 --> 00:26:29,050
He's gotta be kidding me.
306
00:26:29,050 --> 00:26:30,600
Based on the manga "Kodoku no Gurume"
Story: QUSUMI MASAYUKI
Art: TANIGUCHI JIRO
(Published by Shukan SPA!)
307
00:26:30,600 --> 00:26:31,080
Madrid...
308
00:26:31,080 --> 00:26:33,080
Screenplay:
TAGUCHI YOSHIHIRO
309
00:26:33,080 --> 00:26:35,080
'Inogashira Goro'
MATSUSHIGE YUTAKA
310
00:26:35,080 --> 00:26:35,820
'Hirose Shogo'
ASARI YOSUKE
Nakaoka (Patron)
HARUMI SHIHO
311
00:26:35,820 --> 00:26:36,860
Spend the end of the year in Madrid...?
312
00:26:36,860 --> 00:26:38,860
'Kurihara'
HARA YUYA
'Master'
TSUMURA KAZUYUKI
'Qusumi-san'
QUSUMI MASAYUKI
313
00:26:38,860 --> 00:26:40,280
Opening Narration:
NODA KEIICHI
314
00:26:40,280 --> 00:26:40,860
I wonder if there's Paella-For-One over there...
315
00:26:40,860 --> 00:26:42,860
Music:
"THE SCREEN TONES"
QUSUMI MASAYUKI
FUKUMURA SATOSHI
KONO FUMIHIKO
SHAKE
KURIKI KEN
316
00:26:46,860 --> 00:26:48,860
Producers:
KOMATSU YUKITOSHI
KIKUCHI TAKEHIRO
YOSHIMI KENSHI
317
00:26:48,860 --> 00:26:50,860
Associate Producer:
KAWAMURA SHOKO
Chief Producer:
ABE SHINJI
318
00:26:50,860 --> 00:26:52,860
Director:
IGAWA TAKASHI
319
00:26:52,860 --> 00:26:54,860
In cooperation with:
KYODO TV
320
00:26:54,860 --> 00:26:56,870
A 2019 Production of:
TV TOKYO
321
00:26:56,870 --> 00:27:00,180
This drama is fiction
322
00:27:00,180 --> 00:27:00,890
After the CM
Still More to Come on the Program!
323
00:27:00,890 --> 00:27:04,270
After the CM, it's "Furatto Qusumi".
324
00:27:07,540 --> 00:27:09,850
Author Qusumi Masayuki will visit the shop where
the show was filmed...
325
00:27:09,850 --> 00:27:10,350
FURATTO
326
00:27:10,350 --> 00:27:13,620
Minowa Volume
Narrator: UEKUSA TOMOKI (TV Tokyo Announcer)
327
00:27:13,620 --> 00:27:14,490
YAYOI
328
00:27:14,490 --> 00:27:17,360
For the season finale, it's a long-established shop that has been around since the Taisho era...
329
00:27:17,960 --> 00:27:18,170
Chinese • Western
YAYOI
330
00:27:18,170 --> 00:27:21,000
Chinese and Western Cuisine, Yayoi.
331
00:27:21,000 --> 00:27:22,570
"Kodoku no Gurume" Original Writer
QUSUMI MASAYUKI
332
00:27:22,570 --> 00:27:24,460
Ah, good.
333
00:27:25,030 --> 00:27:27,230
Thank you for waiting.
334
00:27:28,140 --> 00:27:29,600
First is the Deep-Fried Wontons
he was ordering in the drama.
335
00:27:29,600 --> 00:27:31,980
Deep-Fried Wontons (Sweet & Sour Sauce)
336
00:27:31,980 --> 00:27:34,770
It's my first time to see
this type of Deep-Fried Wontons.
337
00:27:42,380 --> 00:27:43,900
Delicious.
338
00:27:43,920 --> 00:27:46,020
I'm glad it has a sweet-sourish pork flavor...
339
00:27:46,020 --> 00:27:47,920
...and crispness to it.
340
00:27:48,130 --> 00:27:51,520
Crunchy wonton with leeks, sure is tasty.
341
00:27:52,360 --> 00:27:54,030
Thank you.
342
00:27:57,200 --> 00:27:59,430
It's a great appetizer.
343
00:27:59,970 --> 00:28:03,120
Today's "Furatto" is connected to the main story...
344
00:28:03,120 --> 00:28:07,490
Goro-san appears, and I show up like this...
345
00:28:07,490 --> 00:28:09,030
It seems set up like a drama...
346
00:28:09,030 --> 00:28:11,720
But it's not the drama,
it's "Furatto Qusumi".
347
00:28:13,450 --> 00:28:15,980
I'm not making sense, right?
348
00:28:16,080 --> 00:28:19,850
Well, there's something I really want to eat...
349
00:28:19,850 --> 00:28:21,960
Omurice Dry Curry (Omu-Dora)
350
00:28:21,960 --> 00:28:23,890
Oh, Omu-Dora, got it.
351
00:28:28,360 --> 00:28:30,970
It's nice to watch him cook it...
352
00:28:30,970 --> 00:28:33,330
...while you drink.
353
00:28:39,480 --> 00:28:44,060
Yes, yes, this... This is the whatchu-call it.
354
00:28:44,210 --> 00:28:44,890
Omurice Dry Curry (Omu-Dora)
355
00:28:44,890 --> 00:28:48,060
Omu-Dora. How does it taste?
356
00:28:54,210 --> 00:28:58,230
It's good! It's very good.
357
00:28:58,230 --> 00:29:02,500
The egg and dry curry taste amazing.
358
00:29:02,500 --> 00:29:04,900
The minced meat with the curry sauce...
359
00:29:04,900 --> 00:29:06,600
...is insanely delicious.
360
00:29:09,430 --> 00:29:11,500
Uwah~ it's crazy delicious.
361
00:29:13,010 --> 00:29:15,500
I'm scarfing it down...
362
00:29:19,850 --> 00:29:19,870
Shopkeeper
ONISHI KOICHIRO-san
Staff
KURIHARA MASASHI-san
363
00:29:19,870 --> 00:29:21,120
The food was really superb.
364
00:29:21,120 --> 00:29:22,100
Thank you so much.
365
00:29:22,100 --> 00:29:23,770
It was delicious.
366
00:29:23,770 --> 00:29:26,790
When your shop was a cafe,
what was the menu at that time?
367
00:29:26,790 --> 00:29:28,020
Western Cuisine
Cafe Yayoi
368
00:29:28,020 --> 00:29:31,730
I heard there were Hayashi Rice and Katsudon.
369
00:29:31,730 --> 00:29:32,090
And also...
370
00:29:32,090 --> 00:29:33,560
there was Cream Soda.
371
00:29:34,170 --> 00:29:35,060
Really now...
372
00:29:35,060 --> 00:29:36,570
There were various items.
373
00:29:36,570 --> 00:29:38,240
But the Omu-Dora was also splendid.
374
00:29:38,240 --> 00:29:40,110
Oh, really. Thank you.
375
00:29:40,110 --> 00:29:42,870
There's Ren-Dora (serialized drama), right?
I've heard of Asa-Dora (morning drama)...
376
00:29:42,870 --> 00:29:45,590
But I've never heard of Omu-Dora.
377
00:29:46,680 --> 00:29:49,960
"Kodoku no Gurume" has already
reached Season 8.
378
00:29:49,960 --> 00:29:52,020
It's the last episode but...
379
00:29:52,020 --> 00:29:55,960
Well, frankly, I didn't think we'd reach 8.
380
00:29:56,450 --> 00:29:59,550
With this, that makes me
8 years older since then, right?
381
00:30:00,350 --> 00:30:00,490
Featured Eatery:
Chinese • Western YAYOI
Tokyo-to, Taito-ku, Asakusa 5 - 60 - 1
382
00:30:00,490 --> 00:30:03,410
Please refrain from making
inquiries and reservations.
383
00:30:03,410 --> 00:30:06,260
For details, check our program's website.
28322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.