All language subtitles for 8 EP10 [WEBDL] [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,080 --> 00:00:23,450 Gotokuji, Setagaya Ward 2 00:00:36,610 --> 00:00:40,910 I think it's the first time I alighted at Gotokuji Station. 3 00:00:46,090 --> 00:00:51,390 "Setagaya Line, Yamashita Station"... So there's such a thing. 4 00:00:53,910 --> 00:00:57,490 A small and cozy shopping street. 5 00:00:58,140 --> 00:01:03,020 Have I crammed in too much work for this month of December? 6 00:01:09,180 --> 00:01:13,580 I have to make sure to do the materials tonight. 7 00:01:20,920 --> 00:01:25,600 Excuse me, I have an appointment with Uchida-sama. I'm Inogashira. 8 00:01:25,600 --> 00:01:27,430 Thank you for coming. 9 00:01:27,760 --> 00:01:30,920 Director Uchida! Inogashira-sama is here to meet with you. 10 00:01:31,500 --> 00:01:35,490 Hello, hello. I'm Uchida. Thank you for coming. 11 00:01:35,490 --> 00:01:36,580 Study Desk Catalog 12 00:01:36,580 --> 00:01:43,350 Since I heard you wanted a highly functional classical British desk, I have made a catalog. 13 00:01:43,670 --> 00:01:46,670 I'll take a look. Oh! 14 00:01:46,670 --> 00:01:48,900 I'm excited to see it. 15 00:01:52,620 --> 00:01:57,710 Well, I heard a lot of things about you. 16 00:01:57,710 --> 00:01:58,680 What kind of things? 17 00:01:58,680 --> 00:02:01,010 Various stuff. 18 00:02:01,010 --> 00:02:06,650 Basically, that you're an extremely capable guy with excellent taste. 19 00:02:06,940 --> 00:02:09,270 (Such high expectations can be) extremely difficult. 20 00:02:09,400 --> 00:02:15,260 Well, I tried looking for a desk myself on the internet... 21 00:02:15,260 --> 00:02:20,270 ...but I always find one wrong thing with one or the other... 22 00:02:20,710 --> 00:02:24,420 At that point, if it's Inogashira-san... 23 00:02:24,420 --> 00:02:28,090 If it's... Inogashira-san... 24 00:02:28,880 --> 00:02:32,090 Huh? Wait... just a minute... 25 00:02:34,610 --> 00:02:37,350 Are these your recommendations? 26 00:02:38,640 --> 00:02:41,770 For now, these are the ones I selected that meet your conditions. 27 00:02:41,970 --> 00:02:47,220 That means there are others that you did not select, right? 28 00:02:48,110 --> 00:02:52,300 They're in my laptop but on the first page of the catalog... 29 00:02:52,300 --> 00:02:54,200 Please bring it out. 30 00:02:54,600 --> 00:02:57,600 Your laptop... I will choose from it myself. 31 00:03:02,720 --> 00:03:03,580 MATSUSHIGE YUTAKA INOGASHIRA GORO 32 00:03:03,580 --> 00:03:05,760 Regardless of time or society... 33 00:03:05,760 --> 00:03:08,360 When someone indulges in satisfying his hunger... 34 00:03:08,360 --> 00:03:12,560 ...he will become selfish and liberated for a moment. 35 00:03:12,560 --> 00:03:13,460 Without being disturbed by anyone... 36 00:03:13,460 --> 00:03:14,020 It's that time already Oh dear 37 00:03:14,020 --> 00:03:15,930 ...to eat freely is an act of aloofness. 38 00:03:15,930 --> 00:03:18,040 Be patient Calmly read the menu 39 00:03:18,040 --> 00:03:18,630 This act is the best comfort given... 40 00:03:18,630 --> 00:03:22,080 It's like a new history ...is engraved in my stomach. 41 00:03:22,080 --> 00:03:24,410 ...equally to every man. 42 00:03:24,410 --> 00:03:27,240 ... SUBS PRESENTS 43 00:03:27,240 --> 00:03:31,470 K O D O K U N O G U R U M E 44 00:03:31,470 --> 00:03:38,450 Ep. 10: "Amberjack Teriyaki Set Meal and Cream Croquettes of Gotokuji, Setagaya Ward, Tokyo" 45 00:03:39,750 --> 00:03:42,750 My son has become independent and had moved out... 46 00:03:42,750 --> 00:03:44,980 Finally, I can turn his room into my study. 47 00:03:47,490 --> 00:03:53,780 I dreamt of having my own study for 20 years... So I got to have the best desk for it. 48 00:03:55,430 --> 00:03:57,440 You can understand that, right? 49 00:03:57,440 --> 00:03:58,720 Yes. 50 00:04:00,100 --> 00:04:01,770 Inogashira-san, come here. 51 00:04:03,480 --> 00:04:06,510 You should've selected this one. 52 00:04:06,510 --> 00:04:11,260 I wondered if it was functional since the drawers are too small. 53 00:04:11,260 --> 00:04:12,760 What about this one... 54 00:04:12,760 --> 00:04:17,060 I thought that would be way over your budget. 55 00:04:18,250 --> 00:04:21,250 I found it! 56 00:04:21,250 --> 00:04:26,090 It's perfect for my budget. I've decided on this one. 57 00:04:26,090 --> 00:04:29,250 Oh, really. I'm glad you found it. 58 00:04:29,250 --> 00:04:33,670 Inogashira-san, you should have included this! 59 00:04:34,530 --> 00:04:37,920 Come on, man! Goodness... 60 00:04:39,920 --> 00:04:42,130 This and this... are they the same? 61 00:04:42,130 --> 00:04:44,460 It's the same. 62 00:04:45,650 --> 00:04:50,270 The rumors are true! You really ARE a capable guy. 63 00:04:50,270 --> 00:04:53,070 Oi oi, gimme a break. 64 00:04:55,960 --> 00:04:57,590 Suddenly I felt tired. 65 00:04:57,720 --> 00:05:00,990 I had planned to finish that business meeting in ten minutes. 66 00:05:04,340 --> 00:05:07,320 Anyway, let's go back and make the materials. 67 00:05:07,320 --> 00:05:11,890 No, wait... I'm feeling... super-duper... 68 00:05:11,890 --> 00:05:13,350 ...hungry! 69 00:05:19,600 --> 00:05:22,000 Let's eat dinner around here. 70 00:05:29,120 --> 00:05:32,270 So far today, I only ate at a standing soba shop. 71 00:05:32,610 --> 00:05:35,070 Now I want a proper meal-like meal. 72 00:05:38,160 --> 00:05:43,160 There must be an eatery at one of the buildings along that shopping street. 73 00:05:52,140 --> 00:05:54,350 Looks like I immediately spotted a potentially good shop. 74 00:05:54,350 --> 00:05:56,260 Chinese Cuisine KIMURA 75 00:05:56,260 --> 00:05:59,200 But... it's not yet open. 76 00:06:10,130 --> 00:06:10,570 Shunsaigyo INADA 77 00:06:10,570 --> 00:06:12,700 A set meal shop? 78 00:06:13,530 --> 00:06:15,170 The banner looks like it's a western-style cuisine shop. 79 00:06:15,170 --> 00:06:16,950 Delish! Restaurant 80 00:06:16,950 --> 00:06:19,600 Plus it only says "restaurant"... 81 00:06:19,600 --> 00:06:22,010 A shop that's hard to read (or guess what kind it is). 82 00:06:24,340 --> 00:06:25,690 Special SEAFOOD BOWL 83 00:06:25,690 --> 00:06:28,500 So it's a seafood diner? 84 00:06:28,930 --> 00:06:30,320 ...is what you might assume, but yep, they serve western-style food too. 85 00:06:30,320 --> 00:06:33,320 Inada's Set Meal Menu (Salad • Rice Set) Jumbo Menchi Katsu Aji & Squid Fry Shogayaki & Meat Croquette Fried Spring Chicken & Cream Croquette 86 00:06:35,130 --> 00:06:37,680 Somehow, it looks promising. 87 00:06:43,190 --> 00:06:47,930 Ga~n! Two defeats in a row. 88 00:06:49,600 --> 00:06:51,250 Welcome. 89 00:06:53,980 --> 00:06:55,450 Alright! 90 00:06:57,450 --> 00:06:58,910 Please. 91 00:06:58,930 --> 00:07:01,030 I'm saved! 92 00:07:02,780 --> 00:07:04,510 Welcome. 93 00:07:04,620 --> 00:07:06,700 Please sit anywhere you like. 94 00:07:16,590 --> 00:07:19,170 What's with the interiors... 95 00:07:19,170 --> 00:07:22,080 Slightly eccentric... 96 00:07:26,390 --> 00:07:27,040 Here's some water. 97 00:07:27,040 --> 00:07:28,600 Oh thank you. 98 00:07:34,890 --> 00:07:37,220 Looks like it's gonna be a fish attack here. 99 00:07:37,220 --> 00:07:38,380 Special Mackerel Shioyaki Extra Special Mackerel Shioyaki Hokkaido Opened & Dried Saury Gindara Saikyo-yaki 100 00:07:38,380 --> 00:07:42,620 For Mackerel Shioyaki (salt-grilled), choose between Special and Extra Special. 101 00:07:43,810 --> 00:07:43,890 Kyoto-Style Grilled = marinated in white miso, then fried/grilled It's rare to see Salmon Saikyo-yaki* on a menu. 102 00:07:43,890 --> 00:07:46,460 Salmon Saikyo-yaki 103 00:07:49,090 --> 00:07:50,230 Whoa~, "Extra Thick", "Thick Slice", "Specially Selected" 104 00:07:50,230 --> 00:07:53,400 Thick Slice Sweet-Salty Grilled Silver Salmon Extra Thick Fatty Hokke, Cut Open & Dried Thick Slice Gindara Teriyaki Specially Selected Red Sea Bream Saikyo-yaki 105 00:07:55,690 --> 00:07:58,440 It's really trying to drive the point home, huh. 106 00:07:59,670 --> 00:08:00,590 Each comes with Tsukimi Tororo 107 00:08:00,590 --> 00:08:03,440 Tororo... He~h. 108 00:08:04,980 --> 00:08:07,510 * Assorted Sashimi * 1 Serving 980 2 Servings 1980 Omakase Appetizer Set 4 items 1440 6 items 1980 109 00:08:09,280 --> 00:08:09,680 Fried Chicken Basil Cream Croquettes Seafood Carpaccio 110 00:08:09,680 --> 00:08:14,220 Fried Chicken Basil and Cream Croquettes. 111 00:08:14,920 --> 00:08:15,170 Homemade UMEBOSHI 112 00:08:15,170 --> 00:08:17,310 Umeboshi? 113 00:08:19,390 --> 00:08:20,160 Kinds of Tamagoyaki Vinegared Food Brown Boiled Beans Cold Tofu Ohitashi Fried Eggplant Potato Salad Tofu Salad Salted Squid Spicy Mentaiko 114 00:08:20,160 --> 00:08:23,090 Over here says, "Vinegared Food" and "Ohitashi" (boiled seasoned veggies). 115 00:08:23,090 --> 00:08:25,260 I see, I see. 116 00:08:26,610 --> 00:08:29,370 And what about that blackboard? 117 00:08:33,420 --> 00:08:36,610 Sorry. Our menu is all scattered about. 118 00:08:36,610 --> 00:08:38,540 Is that about western-style food? 119 00:08:38,540 --> 00:08:39,460 Yes. 120 00:08:39,460 --> 00:08:43,550 And that one behind you, is our Today's Recommendations. 121 00:08:43,790 --> 00:08:45,410 Our sashimi is very good. 122 00:08:45,410 --> 00:08:47,550 Oh, is that so. 123 00:08:48,230 --> 00:08:53,440 Sashimi also may sound good but right now I'm in the mood for grilled fish. 124 00:08:55,180 --> 00:09:00,650 So it's either Salmon Saikyo-yaki, or Amberjack Teriyaki. Hmm~. 125 00:09:00,650 --> 00:09:02,850 Hmmm... 126 00:09:04,890 --> 00:09:07,950 Plus a one shot from the western dish menu. 127 00:09:07,950 --> 00:09:09,940 I know! 128 00:09:10,730 --> 00:09:12,030 Excuse me. 129 00:09:12,030 --> 00:09:15,060 Yes? Are you ready to order? 130 00:09:15,900 --> 00:09:17,930 Amberjack Teriyaki Set Meal... 131 00:09:17,930 --> 00:09:20,470 ...with Tsukimi Tororo as accompaniment dish please. 132 00:09:20,470 --> 00:09:21,040 Got it. 133 00:09:21,040 --> 00:09:24,500 And also, Cream Croquettes please. 134 00:09:24,500 --> 00:09:26,750 Okay, got it. 135 00:09:27,560 --> 00:09:31,430 Master, Amberjack Teriyaki with Tsukimi Tororo and Cream Croquettes. 136 00:09:31,430 --> 00:09:32,540 Got it. 137 00:09:32,540 --> 00:09:35,970 I also wanted to try the Salmon Saikyo-yaki but... 138 00:09:35,970 --> 00:09:40,880 It can't beat the allurement of Amberjack Teriyaki. 139 00:09:50,120 --> 00:09:50,960 Welcome. 140 00:09:50,960 --> 00:09:52,880 Hello. 141 00:09:52,880 --> 00:09:55,340 Deep-Fried Oysters and bottled beer please. 142 00:09:55,340 --> 00:09:56,370 Certainly. 143 00:09:56,910 --> 00:09:57,970 Master, Deep-Fried Oysters. 144 00:09:57,970 --> 00:09:59,670 Yep. 145 00:10:00,090 --> 00:10:00,810 Welcome back. 146 00:10:00,810 --> 00:10:01,670 Thanks. 147 00:10:01,670 --> 00:10:03,730 You're not having Seafood Rice Bowl today huh? 148 00:10:03,730 --> 00:10:07,220 When I was on the train, I kept imagining your Fried Oysters. 149 00:10:07,220 --> 00:10:09,710 There can be times like that. You want some sashimi with it? 150 00:10:09,710 --> 00:10:10,950 Oh, yes please. 151 00:10:10,950 --> 00:10:12,520 Also, Dashi Maki-Tamago (Dashi-Flavored Rolled Omelet). 152 00:10:12,520 --> 00:10:13,600 Sure thing. 153 00:10:15,120 --> 00:10:16,390 Here's the bottled beer. 154 00:10:16,390 --> 00:10:18,040 Yep, thanks. 155 00:10:55,460 --> 00:10:58,090 Thank you for your patience. Here's the set meal you ordered. 156 00:11:02,850 --> 00:11:08,160 [Amberjack Teriyaki Set Meal Tsukimi Totoro Side Dish] 157 00:11:08,380 --> 00:11:11,720 Nice. Now THIS is a proper meal. 158 00:11:12,100 --> 00:11:17,020 The dining table of the island country of Japan. I like how it comes with all sorts of small side dishes. 159 00:11:19,060 --> 00:11:21,230 I humbly receive. 160 00:11:21,770 --> 00:11:22,270 [Amberjack Teriyaki] Put on the sauce Take your time... A deep taste That is baked and shines 161 00:11:22,270 --> 00:11:25,830 Ooh wow~ ...look at this glaze. 162 00:11:49,380 --> 00:11:51,590 It's more than meets the eye. 163 00:11:51,590 --> 00:11:54,390 Amberjack-Teri(yaki). It's amber-tastic. 164 00:12:12,320 --> 00:12:15,560 What a tare. The sweetness and spiciness are exquisitely balanced. 165 00:12:15,700 --> 00:12:18,650 Prepared with much thoughtful and meticulous concern. 166 00:12:19,030 --> 00:12:22,710 Fits with white rice so much, I could eat a lot. 167 00:12:41,470 --> 00:12:44,270 Oh~ this way is good too. 168 00:12:56,720 --> 00:12:59,740 Boiled Kombu that's preserved in soy. 169 00:13:00,850 --> 00:13:03,460 This ain't a mere supporting character. 170 00:13:18,140 --> 00:13:20,980 I'll be satisfied even with just this. 171 00:13:36,870 --> 00:13:42,150 [Simmered Food for the Day] A gentle taste is In my heart 172 00:13:57,480 --> 00:14:01,720 The taste of simmered food which you can only understand when you get older. 173 00:14:01,720 --> 00:14:04,530 I'm grateful for that. 174 00:14:21,990 --> 00:14:27,290 [Spinach with Sesame Dressing] For a Japanese person, this is a must 175 00:14:35,460 --> 00:14:39,570 You can feel the shop's thoughtful concern with this sort of item. 176 00:14:43,010 --> 00:14:45,540 Shunsaigyo INADA 177 00:14:52,310 --> 00:14:56,690 I'm having trouble deciding when I should begin eating the Tororo. 178 00:14:57,400 --> 00:14:59,760 Cream Croquettes. Thanks for the wait. 179 00:15:00,590 --> 00:15:09,200 [Cream Croquettes] Yo! What we waited for! This is the mirror of Japanese-Western food!! 180 00:15:16,440 --> 00:15:18,420 Sauce, check. 181 00:15:20,150 --> 00:15:24,050 Uwah! Just feel that coating! 182 00:15:51,040 --> 00:15:53,330 Howah... hot hot hot... 183 00:15:53,800 --> 00:15:56,930 Ah~ Cream... Yum. 184 00:16:01,860 --> 00:16:06,160 Along with butcher's croquettes, these cream croquettes... 185 00:16:06,160 --> 00:16:08,650 ...are from another world. 186 00:16:08,830 --> 00:16:13,430 But I would very much want to encounter both occasionally. 187 00:16:19,690 --> 00:16:21,310 Tartar... 188 00:16:28,560 --> 00:16:30,920 When used on this croquette... 189 00:16:38,490 --> 00:16:40,840 I like it. Tastes great. 190 00:16:46,090 --> 00:16:48,850 It's unusual, right? Eating croquettes with tartar. 191 00:16:48,850 --> 00:16:50,490 Oh, but it's delicious. 192 00:16:50,490 --> 00:16:54,150 Glad you like it. Started serving that after one of my regulars requested it. 193 00:16:54,150 --> 00:16:57,330 Who doesn't like tartar, right? 194 00:16:57,990 --> 00:17:01,330 I'm also a certified Tartarist. 195 00:17:05,890 --> 00:17:08,550 Long live Tartar! 196 00:17:13,140 --> 00:17:16,070 Resetting with simmered food. 197 00:18:03,350 --> 00:18:08,140 Thanks to the side dishes, I get to continuously eat my rice. 198 00:18:41,250 --> 00:18:46,850 Fatty skin can still be good... Right? 199 00:18:49,770 --> 00:18:51,210 Welcome. 200 00:18:51,260 --> 00:18:51,860 Hello. 201 00:18:51,860 --> 00:18:52,990 Good evening. 202 00:18:52,990 --> 00:18:53,430 Welcome. 203 00:18:53,430 --> 00:18:53,940 Hi. 204 00:18:53,940 --> 00:18:54,830 Good evening. 205 00:19:06,330 --> 00:19:06,900 Here you go. 206 00:19:06,900 --> 00:19:08,200 Yes, thank you. 207 00:19:08,200 --> 00:19:10,230 There's Saury huh. Oh, thanks. 208 00:19:11,610 --> 00:19:13,360 I got some fatty mackerel today. 209 00:19:13,360 --> 00:19:15,560 Looks good. I'll have some. 210 00:19:15,560 --> 00:19:16,650 I'll have it for my Seafood Bowl. 211 00:19:16,650 --> 00:19:17,150 Sure thing! 212 00:19:17,150 --> 00:19:18,290 Thank you. 213 00:19:19,150 --> 00:19:20,400 The Fried Oysters are awesome, aren't they? 214 00:19:20,400 --> 00:19:22,670 Yeah, can't stop guzzling down my beer. 215 00:19:22,670 --> 00:19:24,410 That's great. 216 00:19:32,190 --> 00:19:37,330 Keenly savoring an Amberjack Teriyaki Set Meal at this kind of set meal shop. 217 00:19:37,440 --> 00:19:40,060 It's a wonderful moment. 218 00:19:40,420 --> 00:19:44,020 For me, moments like this are essential. 219 00:19:53,180 --> 00:19:54,940 "Teishoku" (Set meals)... 220 00:19:54,940 --> 00:20:00,590 People tend to forget such irreplaceable words. 221 00:20:11,820 --> 00:20:15,640 Shoot, I've run out of rice. 222 00:20:16,020 --> 00:20:18,290 Thanks for waiting, here's the Seafood Bowl! 223 00:20:18,290 --> 00:20:19,670 Will you look at this beauty. 224 00:20:19,670 --> 00:20:21,980 The Sashimi are sticking out of the bowl. 225 00:20:22,370 --> 00:20:23,540 Excuse me. 226 00:20:23,540 --> 00:20:24,070 Yes. 227 00:20:24,070 --> 00:20:26,130 Can I have a rice refill... 228 00:20:26,130 --> 00:20:29,320 ...and is it okay to add a fixing of sashimi at this (late) part of my meal? 229 00:20:29,320 --> 00:20:30,790 Sure, no problem. 230 00:20:30,790 --> 00:20:32,220 Oh, thanks. 231 00:20:36,440 --> 00:20:37,500 Good evening. 232 00:20:37,500 --> 00:20:39,150 Welcome. 233 00:20:41,880 --> 00:20:42,830 Mackerel again tonight? 234 00:20:42,830 --> 00:20:43,560 Yup. 235 00:20:43,560 --> 00:20:45,560 And umeboshi too please. 236 00:20:45,560 --> 00:20:46,400 Sure thing. 237 00:20:48,670 --> 00:20:50,080 Excuse me. 238 00:20:50,080 --> 00:20:52,020 I'll have an umeboshi too please. 239 00:20:52,020 --> 00:20:53,210 Of course! 240 00:20:57,810 --> 00:20:59,040 Here's the Umeboshi. 241 00:20:59,250 --> 00:21:02,320 My very first time ordering umeboshi as an additional single item. 242 00:21:02,320 --> 00:21:03,410 Here's your rice refill. 243 00:21:04,900 --> 00:21:06,140 I'll have the other empty plates. 244 00:21:06,140 --> 00:21:08,060 Oh yes, thank you. 245 00:21:08,430 --> 00:21:13,730 [Homemade Umeboshi] Handmade by Master It's Umelicious~ 246 00:21:20,020 --> 00:21:23,810 Sour! It's super sour! 247 00:21:29,060 --> 00:21:31,340 Here's your additional order of Sashimi. 248 00:21:32,520 --> 00:21:35,140 Our Umeboshi here is really sour, isn't it? 249 00:21:35,140 --> 00:21:38,140 It's really good, feels like it's what umeboshi should be like. 250 00:21:38,280 --> 00:21:42,980 I make it myself. Many of my patrons say they like this kind of sourness. 251 00:22:01,780 --> 00:22:07,080 [Osashimi (Tuna • Greater Amberjack • Scallops)] Today's season! Three Item Assortment!! 252 00:22:12,420 --> 00:22:16,110 It's delicious. Just as they said. 253 00:22:26,540 --> 00:22:30,630 Ordering this at the last minute was the correct decision. 254 00:22:38,990 --> 00:22:41,740 Let the sauce flow. 255 00:22:54,680 --> 00:22:58,500 When it gets colder, you can see how good the cream is. 256 00:23:07,260 --> 00:23:09,020 Tar... 257 00:23:09,640 --> 00:23:12,070 Tar... 258 00:23:12,590 --> 00:23:14,250 Tar. 259 00:23:31,010 --> 00:23:35,000 For sure I would want to eat this again. 260 00:23:40,020 --> 00:23:41,710 And now let's have... Tororo. 261 00:23:41,710 --> 00:23:47,020 [Tsukimi Tororo] Final weapon To decorate the last 262 00:23:48,190 --> 00:23:51,500 I kept postponing the timing for this but... 263 00:24:08,910 --> 00:24:10,580 Good. 264 00:24:27,200 --> 00:24:32,650 At the last moment, a feast called Tororo Rice has appeared. 265 00:24:33,690 --> 00:24:36,390 I got a good idea. 266 00:24:51,570 --> 00:24:55,300 It's the Seafood-Tsukimi-Tororo Rice Bowl. 267 00:25:02,140 --> 00:25:06,420 Kuh~ This is what I call heaven. 268 00:25:18,430 --> 00:25:21,330 So good it brings you to tears. 269 00:25:23,490 --> 00:25:26,470 Thanks for waiting, here's Mackerel Shioyaki. 270 00:25:26,470 --> 00:25:27,740 Thank you. 271 00:25:27,740 --> 00:25:28,820 Your business is doing good, huh? 272 00:25:28,820 --> 00:25:31,770 Well, it because it's the end of the year. 273 00:25:31,770 --> 00:25:32,770 Been so busy. 274 00:25:32,770 --> 00:25:34,120 Better than slow business, right? 275 00:25:34,120 --> 00:25:35,120 You're right. 276 00:25:38,290 --> 00:25:40,930 Everyone looks happy. 277 00:25:45,240 --> 00:25:50,310 Food becomes delicious if you eat in such an atmosphere. 278 00:25:51,410 --> 00:25:58,000 With this Seafood-Tsukimi-Tororo Rice, my set meal is drawing to a close. 279 00:25:59,880 --> 00:26:03,600 Makes a wonderful epilogue, doesn't it? 280 00:26:26,960 --> 00:26:29,690 Why does the tea after a delicious meal... 281 00:26:29,690 --> 00:26:32,930 ...taste this delicious. 282 00:26:41,920 --> 00:26:44,840 Thank you for this meal. 283 00:26:46,030 --> 00:26:48,670 Thank you for coming. 284 00:26:49,840 --> 00:26:52,040 That was one fine dinner. 285 00:26:52,600 --> 00:26:55,980 With that meal, I can persevere even more. 286 00:26:57,610 --> 00:26:57,900 Based on the manga "Kodoku no Gurume" Story: QUSUMI MASAYUKI Art: TANIGUCHI JIRO (Published by Shukan SPA!) 287 00:26:57,900 --> 00:26:59,640 Next time I visit, I think I will try the Salmon Saikyo-yaki and Chicken Basil. 288 00:26:59,640 --> 00:27:01,640 Screenplay: TAGUCHI YOSHIHIRO 289 00:27:01,640 --> 00:27:03,640 'Inogashira Goro' MATSUSHIGE YUTAKA 290 00:27:03,640 --> 00:27:05,420 'Uchida Yoshio' KITARO 291 00:27:05,420 --> 00:27:07,420 'Master' HANKAI KAZUAKI 'Wait Staff' ARAI IKU 292 00:27:07,420 --> 00:27:09,420 Opening Narration: NODA KEIICHI 293 00:27:09,420 --> 00:27:11,420 Music: "THE SCREEN TONES" QUSUMI MASAYUKI FUKUMURA SATOSHI KONO FUMIHIKO SHAKE KURIKI KEN 294 00:27:15,420 --> 00:27:17,420 Producers: KOMATSU YUKITOSHI KIKUCHI TAKEHIRO YOSHIMI KENSHI 295 00:27:17,420 --> 00:27:19,420 Associate Producer: KAWAMURA SHOKO Chief Producer: ABE SHINJI 296 00:27:19,420 --> 00:27:21,420 Director: KITABATA RYUICHI 297 00:27:21,420 --> 00:27:23,420 In cooperation with: KYODO TV 298 00:27:23,420 --> 00:27:24,330 A 2019 Production of: TV TOKYO 299 00:27:24,330 --> 00:27:27,970 This drama is fiction 300 00:27:27,970 --> 00:27:28,740 After the CM Still More to Come on the Program! 301 00:27:28,740 --> 00:27:31,990 After the CM, it's "Furatto Qusumi". 302 00:27:37,100 --> 00:27:38,480 Author Qusumi Masayuki will visit the shop where the show was filmed... 303 00:27:38,480 --> 00:27:38,980 FURATTO 304 00:27:38,980 --> 00:27:42,250 Gotokuji Volume Narrator: UEKUSA TOMOKI (TV Tokyo Announcer) 305 00:27:43,030 --> 00:27:47,390 Today is this shop located in Yamashita Shopping Street in Gotokuji, Shunsaigyo Inada. 306 00:27:47,390 --> 00:27:49,990 Shunsaigyo INADA 307 00:27:50,250 --> 00:27:50,460 There were coffee shops that looked like this in the 70s... 308 00:27:50,460 --> 00:27:53,560 "Kodoku no Gurume" Original Writer QUSUMI MASAYUKI 309 00:27:54,790 --> 00:27:58,340 There are styles like this that still remains. 310 00:27:58,480 --> 00:28:03,370 Though it's a set meal shop, I find it interesting. 311 00:28:03,370 --> 00:28:07,370 When you see platters lined up like this, it feels kinda comforting. 312 00:28:08,810 --> 00:28:09,180 Omakase (Chef's Selection) 4 Item Appetizer Set 313 00:28:09,180 --> 00:28:12,030 Master NAGAHARA SEIKI-san 314 00:28:12,030 --> 00:28:12,950 ...can I have that? 315 00:28:12,950 --> 00:28:13,380 Yes. 316 00:28:13,380 --> 00:28:14,100 Mustard Spinach and Fried Tofu Kinpira Burdock 317 00:28:14,100 --> 00:28:16,600 First he starts with these two items... 318 00:28:16,600 --> 00:28:19,630 Mustard Spinach and Fried Tofu. 319 00:28:23,170 --> 00:28:24,970 Oh, it's good! 320 00:28:25,190 --> 00:28:26,830 When tofu is flash-fried... 321 00:28:26,830 --> 00:28:27,180 ...it's delicious, isn't it? 322 00:28:27,180 --> 00:28:28,750 That's right. 323 00:28:28,750 --> 00:28:30,330 Plus sesame seeds. 324 00:28:31,860 --> 00:28:33,370 Kinpira burdock! 325 00:28:33,590 --> 00:28:35,350 Nice. A bit spicy. 326 00:28:35,350 --> 00:28:36,200 Yes. 327 00:28:36,270 --> 00:28:38,130 Better to eat with liquor than rice. 328 00:28:38,130 --> 00:28:39,540 Of course. 329 00:28:39,540 --> 00:28:40,570 It's delicious. 330 00:28:44,270 --> 00:28:46,550 This one's delicious too. 331 00:28:46,680 --> 00:28:47,280 Potato Salad 332 00:28:47,280 --> 00:28:51,050 After having the 3rd item Potato Salad, the 4th remaining item is...? 333 00:28:51,590 --> 00:28:54,860 Today I got some delicious tuna... 334 00:28:54,860 --> 00:28:56,370 Shall I serve you a little? 335 00:28:56,370 --> 00:28:58,120 Sounds great. 336 00:28:58,160 --> 00:28:59,460 He said a little a bit of tuna... 337 00:28:59,460 --> 00:29:01,130 ...still, who can refuse that? 338 00:29:01,940 --> 00:29:04,130 Here it is, thanks for waiting. 339 00:29:04,130 --> 00:29:05,970 Looks great! Perfect with beer! 340 00:29:05,970 --> 00:29:08,030 It's lean tuna for today. Maguro Tuna 341 00:29:08,030 --> 00:29:11,420 I do prefer lean tuna now. 342 00:29:11,420 --> 00:29:13,330 Uwah, I'm drooling. 343 00:29:20,440 --> 00:29:21,250 It's fantastic. 344 00:29:21,250 --> 00:29:23,070 Thank you. 345 00:29:23,880 --> 00:29:25,320 Yummy tuna. 346 00:29:25,320 --> 00:29:26,260 Potato Salad Mustard Spinach & Fried Tofu Kinpira Burdock Maguro Tuna [Omakase 4 Item Appetizer Set] 347 00:29:26,260 --> 00:29:30,590 Master's Omakase for today are... these four items. 348 00:29:30,750 --> 00:29:32,590 Then at this moment... 349 00:29:32,930 --> 00:29:34,090 Here's Shochu! 350 00:29:34,780 --> 00:29:36,540 That's... wait... 351 00:29:36,600 --> 00:29:38,770 I don't have a cold. 352 00:29:38,770 --> 00:29:40,730 But I was given hot water with ume. 353 00:29:43,950 --> 00:29:45,370 Ah, it's wonderful. 354 00:29:45,540 --> 00:29:47,140 Do you make your own Umeboshi? 355 00:29:47,140 --> 00:29:48,040 Yes! 356 00:29:48,040 --> 00:29:50,690 I don't use honey at all. 357 00:29:50,690 --> 00:29:52,610 Because there's sweetness to it, right? 358 00:29:52,680 --> 00:29:53,910 Really goes well with hot water. 359 00:29:55,880 --> 00:29:56,690 You like sake, don't you? 360 00:29:56,690 --> 00:29:57,180 I do. 361 00:29:57,180 --> 00:29:58,400 Of course. 362 00:29:58,960 --> 00:30:00,720 I can tell! 363 00:30:01,560 --> 00:30:02,960 I don't think I want to go home. 364 00:30:04,560 --> 00:30:05,000 Featured Eatery: SHUNSAIGYO INADA Tokyo-to, Setagaya-ku, Gotokuji 1 - 47 - 8 365 00:30:05,000 --> 00:30:08,320 Please refrain from making reservations and inquiries. 366 00:30:08,320 --> 00:30:11,630 If visiting, check our program's website. 367 00:30:13,090 --> 00:30:15,600 Next on "Kodoku no Gurume"... 368 00:30:15,600 --> 00:30:20,500 "Jingisukan For One of Musashi-Kosugi, Kawasaki City, Kanagawa Prefecture" 369 00:30:20,500 --> 00:30:22,090 Tune in next time. 28183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.