All language subtitles for 8 EP07 [WEBDL] [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,270 --> 00:00:32,590 Enoshima. I remember eating Enoshima Rice Bowl over there. 2 00:00:34,500 --> 00:00:38,040 Not knowing that the dish already had turban shells mixed with egg... 3 00:00:38,040 --> 00:00:42,970 ...I ordered grilled turban shells. It was a double order of turban shells. 4 00:00:42,970 --> 00:00:46,050 Huh, how many years ago was that? 5 00:00:50,320 --> 00:00:50,740 MATSUSHIGE YUTAKA INOGASHIRA GORO 6 00:00:50,740 --> 00:00:53,110 Regardless of time or society... 7 00:00:53,110 --> 00:00:55,710 When someone indulges in satisfying his hunger... 8 00:00:55,710 --> 00:00:59,910 ...he will become selfish and liberated for a moment. 9 00:00:59,910 --> 00:01:01,060 Without being disturbed by anyone... 10 00:01:01,060 --> 00:01:01,370 It's that time already Oh dear 11 00:01:01,370 --> 00:01:03,530 ...to eat freely is an act of aloofness. 12 00:01:03,530 --> 00:01:05,390 Be patient Calmly read the menu 13 00:01:05,390 --> 00:01:06,230 This act is the best comfort given... 14 00:01:06,230 --> 00:01:09,150 It's like a new history ...is engraved in my stomach. 15 00:01:09,150 --> 00:01:12,010 ...equally to every man. 16 00:01:12,010 --> 00:01:14,840 ... SUBS PRESENTS 17 00:01:14,840 --> 00:01:19,070 K O D O K U N O G U R U M E 18 00:01:19,070 --> 00:01:26,150 Ep. 7: "German Smoked Mackerel and Spareribs of Yuigahama, Kamakura City, Kanagawa Prefecture" 19 00:01:34,450 --> 00:01:36,480 I guess the ocean... is this way. 20 00:01:48,390 --> 00:01:52,020 Somehow (with an atmosphere like this) I hate the idea of working today. 21 00:01:58,600 --> 00:02:01,420 Oh, that's the place. 22 00:02:04,310 --> 00:02:07,350 *coastal region in Kanagawa It fits with the Shonan* scenery. 23 00:02:11,720 --> 00:02:12,480 Perfect, isn't it? 24 00:02:12,480 --> 00:02:13,890 Looks great! 25 00:02:15,790 --> 00:02:19,420 Oh~, nice atmosphere. 26 00:02:19,420 --> 00:02:21,040 Welcome. 27 00:02:21,240 --> 00:02:24,650 I have an appointment with owner Nakamura-san. 28 00:02:24,650 --> 00:02:27,270 If it's the owner, he's at the rooftop... 29 00:02:27,270 --> 00:02:30,440 Can you exit thru here, and go up the outer stairs to the right? 30 00:02:30,440 --> 00:02:31,080 Exit, then go right? 31 00:02:31,080 --> 00:02:32,200 Yes. 32 00:02:36,750 --> 00:02:38,460 Goro! 33 00:02:39,590 --> 00:02:41,920 Oh, Nakamura-san. Good to see you again. 34 00:02:41,920 --> 00:02:44,170 The stairs are over here. 35 00:02:44,400 --> 00:02:46,370 I'm headed there now. 36 00:02:53,070 --> 00:02:55,260 Been a long time huh. 37 00:02:55,260 --> 00:02:57,690 Drinking beer during the day? 38 00:02:58,090 --> 00:02:59,630 Isn't it nice? 39 00:02:59,630 --> 00:03:02,260 How about it...? Have a drink with me. 40 00:03:02,260 --> 00:03:06,350 There's no way you can make a teetotaler take a drink. 41 00:03:06,350 --> 00:03:08,130 I guess not. 42 00:03:08,880 --> 00:03:12,620 What a lovely view you have here. 43 00:03:13,670 --> 00:03:16,530 Makes you feel foolish working when you have a view like this, right? 44 00:03:16,530 --> 00:03:18,400 You can say that again. 45 00:03:18,950 --> 00:03:22,580 I wrote down the glassware, cups, and tableware that I want. 46 00:03:23,650 --> 00:03:25,480 Oh, thanks. 47 00:03:25,480 --> 00:03:27,220 I could have told you over the phone... 48 00:03:27,220 --> 00:03:31,160 But I thought it be best if you saw the actual atmosphere of the shop to help you select the tableware better. 49 00:03:31,160 --> 00:03:33,590 Yeah, that way it's easier to picture it. 50 00:03:38,640 --> 00:03:42,770 Man, I didn't expect you will leave your company. 51 00:03:42,910 --> 00:03:45,950 In life, you never know if you're going to fall down. 52 00:03:45,950 --> 00:03:50,190 If I didn't get sick, I would have continued working until retirement. 53 00:03:50,190 --> 00:03:54,790 Even so, I would have afterwards, searched for a job again and get reemployed. 54 00:03:55,050 --> 00:03:58,230 That's because you were an extreme workaholic. 55 00:03:58,230 --> 00:04:00,260 Well, I guess so. 56 00:04:00,260 --> 00:04:05,590 But if you try to stop and look, you'll able to see the scenery for the first time. 57 00:04:05,590 --> 00:04:08,730 Just knowing that, it's been worth it. 58 00:04:12,930 --> 00:04:15,410 I've now taken up surfing, you know. 59 00:04:15,750 --> 00:04:16,510 Is it for your health? 60 00:04:16,510 --> 00:04:17,920 Nah, man. 61 00:04:17,920 --> 00:04:20,800 I wanna look cool for the ladies, what else is it for. 62 00:04:21,460 --> 00:04:23,240 My, my. 63 00:04:23,790 --> 00:04:24,640 Shinji-san. 64 00:04:24,640 --> 00:04:25,240 What? 65 00:04:25,240 --> 00:04:27,410 There's too many customers. I can't keep up anymore. 66 00:04:27,410 --> 00:04:29,410 I can't, we're in the middle of a business meeting here. 67 00:04:29,410 --> 00:04:31,110 It's okay, we're already done. 68 00:04:31,110 --> 00:04:32,650 Then, hurry and come down please. 69 00:04:32,650 --> 00:04:34,060 Don't make the owner work too hard. 70 00:04:34,060 --> 00:04:36,590 Come, stop slacking off, and get back to work. 71 00:04:36,950 --> 00:04:38,230 My goodness. 72 00:04:39,700 --> 00:04:40,950 Oww! 73 00:04:41,610 --> 00:04:43,350 You have a backache? 74 00:04:43,580 --> 00:04:45,430 Dammit. 75 00:04:50,500 --> 00:04:53,350 Such a pleasant weather. 76 00:05:01,080 --> 00:05:06,420 Since I've come a long way, shall I check out the other sceneries here? 77 00:05:22,410 --> 00:05:24,410 Heh~... 78 00:05:27,090 --> 00:05:30,890 They have back alleys like these? It's nice. 79 00:05:34,430 --> 00:05:35,680 It was really delicious. 80 00:05:35,680 --> 00:05:37,030 Thank you as always. 81 00:05:37,030 --> 00:05:39,220 I'll come again. Take care, thank you! 82 00:05:50,080 --> 00:05:51,430 Hey, Micchan. 83 00:05:51,430 --> 00:05:52,050 Good morning. 84 00:05:52,050 --> 00:05:53,200 Can I come in? 85 00:05:53,200 --> 00:05:55,240 Sure, come on in. 86 00:05:56,940 --> 00:06:00,770 There's plenty of cafes around here. 87 00:06:07,740 --> 00:06:11,930 It's already this hour. No wonder... 88 00:06:11,930 --> 00:06:15,120 I'm... hungry. 89 00:06:20,610 --> 00:06:23,490 Alright, let's look for a shop. 90 00:06:24,310 --> 00:06:27,390 I'm not in the mood for cafe meals. 91 00:06:30,920 --> 00:06:34,020 When strolling around, I didn't notice it had become considerably late. 92 00:06:34,220 --> 00:06:37,120 Is there a good shop around here? 93 00:06:39,660 --> 00:06:43,530 Hmm, maybe I should exit to the main street for now. 94 00:06:46,880 --> 00:06:54,090 I really don't feel like having seafood like Shirasu Rice Bowl right now. 95 00:06:55,710 --> 00:06:58,090 There are no restaurants. 96 00:06:58,560 --> 00:07:04,070 Should I try to search the off-the-beaten path again? 97 00:07:06,960 --> 00:07:09,090 I've reached the ocean. 98 00:07:09,490 --> 00:07:13,690 If I walk to Enoshima, I'll truly starve to death along the way. 99 00:07:20,840 --> 00:07:24,650 Hmm? Is that a restaurant? 100 00:07:27,170 --> 00:07:32,020 Is it a beauty salon or pet shop that looks like a restaurant? 101 00:07:37,280 --> 00:07:41,150 Oh, thank god. It's a restaurant! 102 00:07:41,640 --> 00:07:43,220 But... 103 00:07:43,220 --> 00:07:43,780 German Home Cooking 104 00:07:43,780 --> 00:07:46,760 It's German cuisine. 105 00:07:51,750 --> 00:07:55,920 A shop that's totally like a fish out of water in this environment... 106 00:07:56,310 --> 00:08:01,590 But if don't try this one, there's no guarantee I'll find a shop after this. 107 00:08:03,170 --> 00:08:06,550 Is it English for "Umi no Shiro"? 108 00:08:06,910 --> 00:08:09,630 It's a castle siege in Kamakura. 109 00:08:09,630 --> 00:08:14,020 I must go with this. It's all or nothing! 110 00:08:26,700 --> 00:08:29,100 Excuse me. 111 00:08:31,810 --> 00:08:35,090 Huh? Are they not open yet? 112 00:08:35,090 --> 00:08:37,260 Excuse me. 113 00:08:38,240 --> 00:08:41,870 I guess it's too early. At this hour. 114 00:08:42,640 --> 00:08:45,270 Are you a customer? 115 00:08:46,410 --> 00:08:47,370 Can I eat here? 116 00:08:47,370 --> 00:08:48,510 Of course. 117 00:08:48,510 --> 00:08:50,610 That's why the door is open. 118 00:08:51,400 --> 00:08:52,680 Then, can I sit here? 119 00:08:52,680 --> 00:08:54,160 Over there. 120 00:09:07,770 --> 00:09:11,710 I wonder if there's something wrong with the seats over there. 121 00:09:17,420 --> 00:09:21,780 Well, I've sat down... 122 00:09:22,540 --> 00:09:25,340 But I wonder if this shop is okay... 123 00:09:30,480 --> 00:09:32,050 Please. 124 00:09:35,800 --> 00:09:39,830 I wonder if that person is the manager here. 125 00:09:40,260 --> 00:09:44,290 Let's see, what shall I order? 126 00:09:45,010 --> 00:09:50,310 Roast pork... A plate of Assorted Sausages. I see. 127 00:09:52,690 --> 00:09:57,860 Roll Beef... Is it some kind of Swiss roll beef? 128 00:09:58,110 --> 00:10:00,240 Does it mean "maite" (roll)? 129 00:10:00,770 --> 00:10:04,530 What's Eisbein again? 130 00:10:04,770 --> 00:10:07,700 Eisbein... 131 00:10:09,690 --> 00:10:11,760 I can't remember. 132 00:10:14,480 --> 00:10:16,320 Goulash. 133 00:10:16,320 --> 00:10:20,200 I also don't know what this is. Gulashushushu. 134 00:10:21,600 --> 00:10:24,350 Smoked mackerel. 135 00:10:24,490 --> 00:10:28,020 A speck of fish in the middle of meats. 136 00:10:28,520 --> 00:10:34,100 Sauerkraut. Hmm, I definitely should have this. 137 00:10:34,560 --> 00:10:39,980 This here is the sausage menu. Of course, there are many kinds. 138 00:10:42,010 --> 00:10:46,640 I can't find rice but... of course it's not here. 139 00:10:47,340 --> 00:10:51,200 But there's just too many dishes I don't understand here. 140 00:10:52,050 --> 00:10:55,430 Should I ask so I can decide? 141 00:10:57,760 --> 00:11:01,430 The problem is which meat should I order? 142 00:11:04,950 --> 00:11:06,360 Excu--... 143 00:11:06,360 --> 00:11:08,030 Oh! 144 00:11:08,030 --> 00:11:09,540 Can I order? 145 00:11:09,540 --> 00:11:11,030 Please. 146 00:11:11,640 --> 00:11:14,180 What is Roll Beef? 147 00:11:14,720 --> 00:11:16,820 Don't ask. 148 00:11:17,840 --> 00:11:22,390 It won't be interesting if you ask what it is. Enjoy it after it comes out. 149 00:11:23,680 --> 00:11:26,350 Then, I'll have Roll Beef please. 150 00:11:26,350 --> 00:11:29,460 I'm sorry, it's not available today. 151 00:11:29,460 --> 00:11:32,080 Then why didn't you say so before. 152 00:11:32,080 --> 00:11:34,180 You'd like to have a meat dish, right? 153 00:11:34,180 --> 00:11:35,690 Uh, yes. 154 00:11:35,690 --> 00:11:39,130 Then, it's not on the menu but our spare ribs are good. 155 00:11:39,130 --> 00:11:41,850 Then, I'll have spare ribs. 156 00:11:41,850 --> 00:11:44,160 Also, the Smoked Mackerel please. 157 00:11:44,160 --> 00:11:45,730 Yes, mackerel, right? 158 00:11:45,730 --> 00:11:47,140 Then, I'll try the Assorted Sausages... 159 00:11:47,140 --> 00:11:48,650 You've ordered a lot. 160 00:11:48,650 --> 00:11:52,260 I suggest you don't order all at once. Eat first and then decide. 161 00:11:52,260 --> 00:11:53,930 Sorry. 162 00:11:55,190 --> 00:11:58,040 Can I ask a question? 163 00:11:58,560 --> 00:12:00,350 Please. 164 00:12:00,350 --> 00:12:02,530 You don't have rice? 165 00:12:02,760 --> 00:12:06,530 No we don't. It's not on the menu, right? 166 00:12:06,950 --> 00:12:09,860 Spare ribs are not on the menu either though. 167 00:12:09,860 --> 00:12:13,460 Germans eat potatoes instead of rice. 168 00:12:16,150 --> 00:12:19,850 Then, let's see~... 169 00:12:19,850 --> 00:12:26,520 Can I please have bread and Today's Soup. As well as Sauerkraut. 170 00:12:27,170 --> 00:12:31,770 You don't have to order the Sauerkraut. Since the spare ribs comes along with it. 171 00:12:32,950 --> 00:12:35,200 Then, that would be all. 172 00:12:35,440 --> 00:12:36,820 Alright. 173 00:12:43,710 --> 00:12:46,530 I got completely deprived of my control. 174 00:12:46,530 --> 00:12:49,160 My hands were tied. 175 00:12:49,680 --> 00:12:52,400 "Don't ask"... I was told. 176 00:12:55,090 --> 00:12:58,870 I don't know goulash or anything on the menu. 177 00:12:58,870 --> 00:13:02,550 I guess, with German food, I'm on my own. 178 00:13:24,760 --> 00:13:28,000 Is there somebody else who cooks the food? 179 00:13:32,730 --> 00:13:36,690 You can see the ocean from these seats, right? 180 00:13:39,290 --> 00:13:41,680 It's a nice view. 181 00:13:41,680 --> 00:13:44,180 So that's why she made me sit here. 182 00:13:44,180 --> 00:13:46,510 The ocean, you know... 183 00:13:46,510 --> 00:13:51,020 ...changes scenery every 30 minutes. I never get tired of watching it. 184 00:13:54,780 --> 00:13:57,730 For 50 years. 185 00:13:57,730 --> 00:14:00,850 You can see it if you look closely. 186 00:14:01,310 --> 00:14:06,020 No wave is the same. 187 00:14:07,120 --> 00:14:09,820 Same with life. 188 00:14:16,340 --> 00:14:18,350 What was that? 189 00:14:29,030 --> 00:14:31,030 Please enjoy. 190 00:14:33,500 --> 00:14:39,140 [Today's Soup] The gentle aroma is the feeling of the soup 191 00:14:40,350 --> 00:14:42,660 I humbly receive. 192 00:14:52,950 --> 00:14:54,750 Delicious. 193 00:14:57,870 --> 00:15:01,290 It seems like German home cooking. 194 00:15:12,310 --> 00:15:16,080 A gentle and deep taste. 195 00:15:16,080 --> 00:15:18,580 Feels somewhat nostalgic. 196 00:15:18,580 --> 00:15:21,700 It really suits my taste buds, too. 197 00:15:25,700 --> 00:15:26,720 Hello there. 198 00:15:26,720 --> 00:15:28,290 Hi~. 199 00:15:43,350 --> 00:15:45,950 Here you go. 200 00:15:49,620 --> 00:15:54,510 Beer was served without an exchange of words. Must be a regular. 201 00:15:57,430 --> 00:15:59,380 Huh? What the... 202 00:16:09,670 --> 00:16:13,770 Smoked Mackerel is delicious when eaten with potatoes. 203 00:16:13,770 --> 00:16:15,150 Okay. 204 00:16:21,170 --> 00:16:23,110 [Smoked Mackerel] Mackerel and Potatoes encounter the unknown German style Awesome! 205 00:16:23,110 --> 00:16:27,050 So this is Smoked Mackerel. 206 00:16:28,760 --> 00:16:30,900 Interesting. 207 00:16:46,070 --> 00:16:51,270 Huh? It's cold. Heh~... 208 00:16:52,130 --> 00:16:55,790 But it's good. 209 00:17:02,130 --> 00:17:05,300 Let's try it with potato... 210 00:17:14,110 --> 00:17:17,230 They match! So good together. 211 00:17:17,230 --> 00:17:21,030 This is the best union. 212 00:17:26,690 --> 00:17:29,790 I've never known this before. 213 00:17:34,320 --> 00:17:39,540 That such mundane combination tastes this delicious. 214 00:17:39,540 --> 00:17:43,490 Why haven't the Japanese thought of this. 215 00:17:52,070 --> 00:17:57,680 Nah~, this potato itself tastes superb. 216 00:18:02,970 --> 00:18:06,200 Though it looks nothing special. 217 00:18:09,100 --> 00:18:14,320 It's the Germany that I'm not aware of. A more delicious Germany. 218 00:18:15,050 --> 00:18:16,470 [Bread] Biting into a field of rye 219 00:18:16,470 --> 00:18:19,070 So it's this type of bread. 220 00:18:31,740 --> 00:18:36,890 Ah~ I see. Nope, I get it now. 221 00:18:39,450 --> 00:18:41,310 It's here. 222 00:18:48,970 --> 00:18:51,010 Here's the Spare Ribs. 223 00:18:51,010 --> 00:18:54,320 Since we've removed the fat, you can enjoy it til the end. 224 00:18:54,320 --> 00:18:55,730 Yes. 225 00:19:03,570 --> 00:19:11,710 [Spare Ribs (with Sauerkraut • Mashed Potatoes)] The delicious taste of pork that spreads out You'll inevitably faint in agony! This is... so good! 226 00:19:17,970 --> 00:19:22,260 Surprisingly, it has tomato sauce? 227 00:19:22,640 --> 00:19:24,940 Alright... 228 00:19:38,670 --> 00:19:42,510 There's no doubt about this. 229 00:19:42,870 --> 00:19:46,610 This ketchup-like sauce is really good. 230 00:19:50,020 --> 00:19:52,090 Audacious... 231 00:20:03,870 --> 00:20:06,360 I'm feeling the impact! 232 00:20:06,360 --> 00:20:11,480 The meat impact. It's the German Suplex. 233 00:20:13,060 --> 00:20:17,260 My first time to have boneless spare ribs. 234 00:20:18,040 --> 00:20:21,960 First time to have one with the fat removed as well. 235 00:20:26,380 --> 00:20:29,630 It's the best. 236 00:20:36,960 --> 00:20:39,830 Sauerkraut. 237 00:20:42,030 --> 00:20:48,630 Yes yes, this is the taste. You won't feel "sauer" for having this, it's delicious! 238 00:20:53,150 --> 00:20:55,060 So tasty. 239 00:21:04,670 --> 00:21:09,570 Wow... I like this very mash. 240 00:21:12,450 --> 00:21:16,900 I guess I'm a fan of mashed potatoes. 241 00:21:22,060 --> 00:21:27,290 I'm glad to see there's lots of vegetables all along (hidden underneath the mackerel). 242 00:21:29,710 --> 00:21:34,960 German-style Smoked Mackerel... is quite good. 243 00:21:38,140 --> 00:21:40,870 Potei(to)-Mackerel! 244 00:21:43,980 --> 00:21:48,980 A taste you won't get tired of having. You can eat this everyday. 245 00:22:03,500 --> 00:22:07,640 Fallen in love with it in one shot. 246 00:22:09,180 --> 00:22:11,150 Hello~. 247 00:22:11,970 --> 00:22:13,540 You'd like to sit here? 248 00:22:14,790 --> 00:22:16,690 Welcome. 249 00:22:16,690 --> 00:22:17,610 Good day. 250 00:22:17,610 --> 00:22:19,740 Hello. What would you like to have today? 251 00:22:19,740 --> 00:22:22,860 Well, we'd like to have roast pork as our main. 252 00:22:22,860 --> 00:22:24,730 What kind of sausage should we get? 253 00:22:24,800 --> 00:22:26,110 Maybe Weisswurst? 254 00:22:26,110 --> 00:22:28,440 Okay, I've taken note of your orders. 255 00:22:32,180 --> 00:22:34,670 Oh, right! 256 00:22:35,560 --> 00:22:39,270 Do it... with the bread... 257 00:22:39,760 --> 00:22:41,950 ...and then... 258 00:22:41,950 --> 00:22:44,480 ...and then this... 259 00:22:44,780 --> 00:22:46,880 Done! 260 00:22:46,880 --> 00:22:51,340 Goro-Style German Suplex Sandwich. 261 00:22:57,380 --> 00:23:01,050 This is a killer technique! 262 00:23:06,360 --> 00:23:10,150 Rib, Mash, Sauer... 263 00:23:10,470 --> 00:23:13,550 The Tasty German Trio. 264 00:23:18,310 --> 00:23:22,960 Not even the Earl of Sandwich could have thought of this. 265 00:23:42,100 --> 00:23:44,660 It's great with German bread too... 266 00:23:44,660 --> 00:23:47,810 ...but I wanna chase this rib with rice. 267 00:23:47,810 --> 00:23:51,990 I'm sure this matches well with rice. I just know it. 268 00:23:54,310 --> 00:23:59,310 Tender spare ribs going down smoothly like this. 269 00:24:04,150 --> 00:24:07,230 At first, I was afraid of what would happen... 270 00:24:07,230 --> 00:24:08,740 But I made the right choice. 271 00:24:08,810 --> 00:24:14,910 I'm really glad I've gotten to know the wonderful German cooking. 272 00:24:23,900 --> 00:24:29,640 In Yuigahama, there is an old German castle. 273 00:24:30,330 --> 00:24:32,940 I am awestruck. 274 00:24:36,970 --> 00:24:40,120 Excuse me, can I order again? 275 00:24:40,800 --> 00:24:42,120 Yes. 276 00:24:51,630 --> 00:24:56,230 I can't get used to this cart no matter how many times I see it. 277 00:25:00,970 --> 00:25:03,610 Here's the Apple Pie. 278 00:25:06,200 --> 00:25:07,840 [Apple Pie] Witch's apple has a bewitching scent 279 00:25:07,840 --> 00:25:10,950 What tantalizing colors. 280 00:25:30,280 --> 00:25:34,710 Yum. It's the moist type. 281 00:25:34,840 --> 00:25:37,610 It's apples, alright. 282 00:25:42,880 --> 00:25:45,930 A lavish dollop of cream. 283 00:25:52,760 --> 00:25:56,300 Whipped cream makes the best compatibility. 284 00:25:56,300 --> 00:25:58,900 Perfect sweetness. 285 00:26:05,650 --> 00:26:12,580 This apple pie with a grown-up's taste is the hidden treasure of Sea Castle. 286 00:26:16,870 --> 00:26:20,320 It's truly delicious. 287 00:26:22,520 --> 00:26:25,640 Danke schoen (thank you) from the bottom of my heart. 288 00:26:26,160 --> 00:26:29,640 Danke, danke, a huge danke. 289 00:26:44,170 --> 00:26:46,930 Thank you for this meal. 290 00:26:51,650 --> 00:26:52,610 I'm done. 291 00:26:52,610 --> 00:26:55,690 That'll be ¥4084. 292 00:26:55,690 --> 00:26:57,130 The apple pie was delicious, wasn't it? 293 00:26:57,130 --> 00:26:58,710 It was truly superb. 294 00:26:58,710 --> 00:27:00,640 Is ¥5000 okay? 295 00:27:00,640 --> 00:27:02,580 Do you have smaller bills? 296 00:27:04,450 --> 00:27:07,450 It was the right decision not to have sausages, right? 297 00:27:07,450 --> 00:27:09,340 Yes, you were right. 298 00:27:09,340 --> 00:27:10,520 How much was it again? 299 00:27:10,520 --> 00:27:12,360 It was ¥4084. 300 00:27:12,810 --> 00:27:14,840 Based on the manga "Kodoku no Gurume" Story: QUSUMI MASAYUKI Art: TANIGUCHI JIRO (Published by Shukan SPA!) 301 00:27:14,840 --> 00:27:16,840 Screenplay: TAGUCHI YOSHIHIRO 302 00:27:16,840 --> 00:27:18,840 'Inogashira Goro' MATSUSHIGE YUTAKA 303 00:27:18,840 --> 00:27:19,740 'Nakamura Shinji' PAPAYA SUZUKI 304 00:27:19,740 --> 00:27:20,620 No wave is the same. 305 00:27:20,620 --> 00:27:22,620 'Shopowner Mama' KATASE RINO 306 00:27:22,620 --> 00:27:24,620 Opening Narration: NODA KEIICHI 307 00:27:24,620 --> 00:27:26,620 Music: "THE SCREEN TONES" QUSUMI MASAYUKI FUKUMURA SATOSHI KONO FUMIHIKO SHAKE KURIKI KEN 308 00:27:26,620 --> 00:27:28,620 Subtitles by WABI-SABI SUBS 309 00:27:28,620 --> 00:27:29,980 Translation / Editing / Timing: EARTHCOLORS Special Thanks For the Raws: REZKYSARAGIH DHISASHI 310 00:27:29,980 --> 00:27:30,620 The sea breeze feels comforting. 311 00:27:30,620 --> 00:27:32,620 Producers: KOMATSU YUKITOSHI KIKUCHI TAKEHIRO YOSHIMI KENSHI 312 00:27:32,620 --> 00:27:34,620 Associate Producer: KAWAMURA SHOKO Chief Producer: ABE SHINJI 313 00:27:34,620 --> 00:27:36,620 Director: KITABATA RYUICHI 314 00:27:36,620 --> 00:27:38,620 In cooperation with: KYODO TV 315 00:27:38,620 --> 00:27:38,880 A 2019 Production of: TV TOKYO 316 00:27:38,880 --> 00:27:43,590 This drama is fiction 317 00:27:43,590 --> 00:27:44,320 After the CM Still More to Come on the Program! 318 00:27:44,320 --> 00:27:47,800 After the CM, it's "Furatto Qusumi". 319 00:27:52,480 --> 00:27:54,760 Author Qusumi Masayuki will visit the shop where the show was filmed... 320 00:27:54,760 --> 00:27:55,260 FURATTO 321 00:27:55,260 --> 00:27:58,470 Yuigahama Volume Narrator: UEKUSA TOMOKI (TV Tokyo Announcer) 322 00:27:59,130 --> 00:28:02,440 This time, it's near the swimming beach area of Yuigahama... 323 00:28:02,440 --> 00:28:04,470 ...German home cooking restaurant, Sea Castle. 324 00:28:04,470 --> 00:28:06,440 German Home Cooking 325 00:28:06,470 --> 00:28:07,020 "Kodoku no Gurume" Original Writer QUSUMI MASAYUKI 326 00:28:07,020 --> 00:28:08,980 What first appeared was... 327 00:28:08,980 --> 00:28:10,940 A wagon is coming. 328 00:28:13,630 --> 00:28:16,680 What fine-looking sausages. 329 00:28:17,080 --> 00:28:17,670 Curry Bratwurst 330 00:28:17,670 --> 00:28:23,290 These are curry-style sausages... Curry Bratwurst. 331 00:28:23,480 --> 00:28:27,250 I'm weak when it comes to curry. First I'll try it without the dip... 332 00:28:27,940 --> 00:28:32,200 Very nice, I can detect a hint of curry. 333 00:28:32,200 --> 00:28:32,500 Of course you gotta have it with this. German Soda. 334 00:28:32,500 --> 00:28:35,570 German Beer 335 00:28:39,840 --> 00:28:40,110 Klopse 336 00:28:40,110 --> 00:28:44,720 Next is called Klopse. These are German meat balls. 337 00:28:45,480 --> 00:28:45,510 With this dish, you mix the broth and potatoes. 338 00:28:45,510 --> 00:28:49,040 CARLA REIFF-san 339 00:28:49,040 --> 00:28:49,420 Mix it? 340 00:28:49,420 --> 00:28:52,380 Then let it soak in the soup, and you can eat it. 341 00:28:52,380 --> 00:28:56,030 Heh~! This is the first time I've seen this. 342 00:28:56,030 --> 00:28:59,440 First I'll eat it plain. 343 00:29:00,320 --> 00:29:04,130 It's good. It's different from ordinary meatballs. 344 00:29:04,130 --> 00:29:05,740 Then, I'll try this way... 345 00:29:05,740 --> 00:29:06,790 Right, right. 346 00:29:07,080 --> 00:29:09,080 Mix it, right? 347 00:29:09,900 --> 00:29:14,550 I see. This soup is the key factor. 348 00:29:19,560 --> 00:29:22,840 I'm seriously eating it. 349 00:29:23,290 --> 00:29:25,650 Hello, thank you so much. It was delicious. 350 00:29:25,650 --> 00:29:26,800 We're glad it suits your liking. 351 00:29:26,800 --> 00:29:29,850 Wow. Your Japanese is very good. 352 00:29:30,290 --> 00:29:32,060 'Cause you taught me a while go. 353 00:29:33,390 --> 00:29:35,300 This shop is already 62 years old? 354 00:29:35,300 --> 00:29:36,910 Right, on our 63rd. 355 00:29:36,910 --> 00:29:39,600 63 years? That's amazing. 356 00:29:39,600 --> 00:29:42,590 When did you come here? 357 00:29:42,590 --> 00:29:45,140 That was before, right? I can't remember that far back. 358 00:29:45,140 --> 00:29:46,560 Of course. 359 00:29:46,560 --> 00:29:49,870 How are you all related to each other? 360 00:29:49,870 --> 00:29:50,310 We're siblings. 361 00:29:50,310 --> 00:29:50,460 ROLAND REIFF-san KLAUS REIFF-san 362 00:29:50,460 --> 00:29:54,410 Siblings? Who is the oldest... 363 00:29:54,410 --> 00:29:56,820 I'll leave it to your imagination. 364 00:29:57,430 --> 00:30:02,530 Nice... It's my first time I did something like this, it's a bit nerve-wracking though. 365 00:30:02,530 --> 00:30:04,180 But it was super delicious. 366 00:30:04,180 --> 00:30:05,460 We're glad you liked it. 367 00:30:05,460 --> 00:30:05,720 Featured Eatery: SEA CASTLE Kanagawa-ken, Kamakura-shi, Hase 2 - 7 - 15 368 00:30:05,720 --> 00:30:08,800 Delicious German restaurant, Sea Castle. 369 00:30:08,800 --> 00:30:12,120 If visiting, please check out our program's website. 370 00:30:13,070 --> 00:30:15,760 Next on "Kodoku no Gurume"... 371 00:30:15,760 --> 00:30:19,990 "Okaku and Horumon Soba of Tottori City, Tottori Prefecture" 372 00:30:19,990 --> 00:30:21,990 Tune in next time. 27506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.