Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,270 --> 00:00:32,590
Enoshima. I remember eating
Enoshima Rice Bowl over there.
2
00:00:34,500 --> 00:00:38,040
Not knowing that the dish already
had turban shells mixed with egg...
3
00:00:38,040 --> 00:00:42,970
...I ordered grilled turban shells.
It was a double order of turban shells.
4
00:00:42,970 --> 00:00:46,050
Huh, how many years ago was that?
5
00:00:50,320 --> 00:00:50,740
MATSUSHIGE YUTAKA
INOGASHIRA GORO
6
00:00:50,740 --> 00:00:53,110
Regardless of time or society...
7
00:00:53,110 --> 00:00:55,710
When someone indulges in satisfying his hunger...
8
00:00:55,710 --> 00:00:59,910
...he will become selfish
and liberated for a moment.
9
00:00:59,910 --> 00:01:01,060
Without being disturbed by anyone...
10
00:01:01,060 --> 00:01:01,370
It's that time already
Oh dear
11
00:01:01,370 --> 00:01:03,530
...to eat freely is an act of aloofness.
12
00:01:03,530 --> 00:01:05,390
Be patient
Calmly
read
the menu
13
00:01:05,390 --> 00:01:06,230
This act is the best comfort given...
14
00:01:06,230 --> 00:01:09,150
It's like
a new
history
...is
engraved
in my
stomach.
15
00:01:09,150 --> 00:01:12,010
...equally to every man.
16
00:01:12,010 --> 00:01:14,840
... SUBS PRESENTS
17
00:01:14,840 --> 00:01:19,070
K O D O K U N O G U R U M E
18
00:01:19,070 --> 00:01:26,150
Ep. 7: "German Smoked Mackerel and Spareribs
of Yuigahama, Kamakura City, Kanagawa Prefecture"
19
00:01:34,450 --> 00:01:36,480
I guess the ocean... is this way.
20
00:01:48,390 --> 00:01:52,020
Somehow (with an atmosphere like this)
I hate the idea of working today.
21
00:01:58,600 --> 00:02:01,420
Oh, that's the place.
22
00:02:04,310 --> 00:02:07,350
*coastal region in Kanagawa
It fits with the Shonan* scenery.
23
00:02:11,720 --> 00:02:12,480
Perfect, isn't it?
24
00:02:12,480 --> 00:02:13,890
Looks great!
25
00:02:15,790 --> 00:02:19,420
Oh~, nice atmosphere.
26
00:02:19,420 --> 00:02:21,040
Welcome.
27
00:02:21,240 --> 00:02:24,650
I have an appointment with
owner Nakamura-san.
28
00:02:24,650 --> 00:02:27,270
If it's the owner, he's at the rooftop...
29
00:02:27,270 --> 00:02:30,440
Can you exit thru here, and go up
the outer stairs to the right?
30
00:02:30,440 --> 00:02:31,080
Exit, then go right?
31
00:02:31,080 --> 00:02:32,200
Yes.
32
00:02:36,750 --> 00:02:38,460
Goro!
33
00:02:39,590 --> 00:02:41,920
Oh, Nakamura-san.
Good to see you again.
34
00:02:41,920 --> 00:02:44,170
The stairs are over here.
35
00:02:44,400 --> 00:02:46,370
I'm headed there now.
36
00:02:53,070 --> 00:02:55,260
Been a long time huh.
37
00:02:55,260 --> 00:02:57,690
Drinking beer during the day?
38
00:02:58,090 --> 00:02:59,630
Isn't it nice?
39
00:02:59,630 --> 00:03:02,260
How about it...?
Have a drink with me.
40
00:03:02,260 --> 00:03:06,350
There's no way you can make
a teetotaler take a drink.
41
00:03:06,350 --> 00:03:08,130
I guess not.
42
00:03:08,880 --> 00:03:12,620
What a lovely view you have here.
43
00:03:13,670 --> 00:03:16,530
Makes you feel foolish working
when you have a view like this, right?
44
00:03:16,530 --> 00:03:18,400
You can say that again.
45
00:03:18,950 --> 00:03:22,580
I wrote down the glassware, cups,
and tableware that I want.
46
00:03:23,650 --> 00:03:25,480
Oh, thanks.
47
00:03:25,480 --> 00:03:27,220
I could have told you over the phone...
48
00:03:27,220 --> 00:03:31,160
But I thought it be best if you saw the actual atmosphere
of the shop to help you select the tableware better.
49
00:03:31,160 --> 00:03:33,590
Yeah, that way it's easier to picture it.
50
00:03:38,640 --> 00:03:42,770
Man, I didn't expect you will
leave your company.
51
00:03:42,910 --> 00:03:45,950
In life, you never know if you're going to fall down.
52
00:03:45,950 --> 00:03:50,190
If I didn't get sick, I would have
continued working until retirement.
53
00:03:50,190 --> 00:03:54,790
Even so, I would have afterwards, searched
for a job again and get reemployed.
54
00:03:55,050 --> 00:03:58,230
That's because you were an extreme workaholic.
55
00:03:58,230 --> 00:04:00,260
Well, I guess so.
56
00:04:00,260 --> 00:04:05,590
But if you try to stop and look, you'll able to see
the scenery for the first time.
57
00:04:05,590 --> 00:04:08,730
Just knowing that, it's been worth it.
58
00:04:12,930 --> 00:04:15,410
I've now taken up surfing, you know.
59
00:04:15,750 --> 00:04:16,510
Is it for your health?
60
00:04:16,510 --> 00:04:17,920
Nah, man.
61
00:04:17,920 --> 00:04:20,800
I wanna look cool for the ladies,
what else is it for.
62
00:04:21,460 --> 00:04:23,240
My, my.
63
00:04:23,790 --> 00:04:24,640
Shinji-san.
64
00:04:24,640 --> 00:04:25,240
What?
65
00:04:25,240 --> 00:04:27,410
There's too many customers.
I can't keep up anymore.
66
00:04:27,410 --> 00:04:29,410
I can't, we're in the middle of a business meeting here.
67
00:04:29,410 --> 00:04:31,110
It's okay, we're already done.
68
00:04:31,110 --> 00:04:32,650
Then, hurry and come down please.
69
00:04:32,650 --> 00:04:34,060
Don't make the owner work too hard.
70
00:04:34,060 --> 00:04:36,590
Come, stop slacking off, and get back to work.
71
00:04:36,950 --> 00:04:38,230
My goodness.
72
00:04:39,700 --> 00:04:40,950
Oww!
73
00:04:41,610 --> 00:04:43,350
You have a backache?
74
00:04:43,580 --> 00:04:45,430
Dammit.
75
00:04:50,500 --> 00:04:53,350
Such a pleasant weather.
76
00:05:01,080 --> 00:05:06,420
Since I've come a long way,
shall I check out the other sceneries here?
77
00:05:22,410 --> 00:05:24,410
Heh~...
78
00:05:27,090 --> 00:05:30,890
They have back alleys like these?
It's nice.
79
00:05:34,430 --> 00:05:35,680
It was really delicious.
80
00:05:35,680 --> 00:05:37,030
Thank you as always.
81
00:05:37,030 --> 00:05:39,220
I'll come again.
Take care, thank you!
82
00:05:50,080 --> 00:05:51,430
Hey, Micchan.
83
00:05:51,430 --> 00:05:52,050
Good morning.
84
00:05:52,050 --> 00:05:53,200
Can I come in?
85
00:05:53,200 --> 00:05:55,240
Sure, come on in.
86
00:05:56,940 --> 00:06:00,770
There's plenty of cafes around here.
87
00:06:07,740 --> 00:06:11,930
It's already this hour. No wonder...
88
00:06:11,930 --> 00:06:15,120
I'm... hungry.
89
00:06:20,610 --> 00:06:23,490
Alright, let's look for a shop.
90
00:06:24,310 --> 00:06:27,390
I'm not in the mood for cafe meals.
91
00:06:30,920 --> 00:06:34,020
When strolling around,
I didn't notice it had become considerably late.
92
00:06:34,220 --> 00:06:37,120
Is there a good shop around here?
93
00:06:39,660 --> 00:06:43,530
Hmm, maybe I should exit to
the main street for now.
94
00:06:46,880 --> 00:06:54,090
I really don't feel like having
seafood like Shirasu Rice Bowl right now.
95
00:06:55,710 --> 00:06:58,090
There are no restaurants.
96
00:06:58,560 --> 00:07:04,070
Should I try to search
the off-the-beaten path again?
97
00:07:06,960 --> 00:07:09,090
I've reached the ocean.
98
00:07:09,490 --> 00:07:13,690
If I walk to Enoshima,
I'll truly starve to death along the way.
99
00:07:20,840 --> 00:07:24,650
Hmm? Is that a restaurant?
100
00:07:27,170 --> 00:07:32,020
Is it a beauty salon or pet shop
that looks like a restaurant?
101
00:07:37,280 --> 00:07:41,150
Oh, thank god. It's a restaurant!
102
00:07:41,640 --> 00:07:43,220
But...
103
00:07:43,220 --> 00:07:43,780
German Home Cooking
104
00:07:43,780 --> 00:07:46,760
It's German cuisine.
105
00:07:51,750 --> 00:07:55,920
A shop that's totally like
a fish out of water in this environment...
106
00:07:56,310 --> 00:08:01,590
But if don't try this one, there's no guarantee
I'll find a shop after this.
107
00:08:03,170 --> 00:08:06,550
Is it English for "Umi no Shiro"?
108
00:08:06,910 --> 00:08:09,630
It's a castle siege in Kamakura.
109
00:08:09,630 --> 00:08:14,020
I must go with this.
It's all or nothing!
110
00:08:26,700 --> 00:08:29,100
Excuse me.
111
00:08:31,810 --> 00:08:35,090
Huh? Are they not open yet?
112
00:08:35,090 --> 00:08:37,260
Excuse me.
113
00:08:38,240 --> 00:08:41,870
I guess it's too early. At this hour.
114
00:08:42,640 --> 00:08:45,270
Are you a customer?
115
00:08:46,410 --> 00:08:47,370
Can I eat here?
116
00:08:47,370 --> 00:08:48,510
Of course.
117
00:08:48,510 --> 00:08:50,610
That's why the door is open.
118
00:08:51,400 --> 00:08:52,680
Then, can I sit here?
119
00:08:52,680 --> 00:08:54,160
Over there.
120
00:09:07,770 --> 00:09:11,710
I wonder if there's something wrong
with the seats over there.
121
00:09:17,420 --> 00:09:21,780
Well, I've sat down...
122
00:09:22,540 --> 00:09:25,340
But I wonder if this shop is okay...
123
00:09:30,480 --> 00:09:32,050
Please.
124
00:09:35,800 --> 00:09:39,830
I wonder if that person is the manager here.
125
00:09:40,260 --> 00:09:44,290
Let's see, what shall I order?
126
00:09:45,010 --> 00:09:50,310
Roast pork... A plate of Assorted Sausages.
I see.
127
00:09:52,690 --> 00:09:57,860
Roll Beef... Is it some
kind of Swiss roll beef?
128
00:09:58,110 --> 00:10:00,240
Does it mean "maite" (roll)?
129
00:10:00,770 --> 00:10:04,530
What's Eisbein again?
130
00:10:04,770 --> 00:10:07,700
Eisbein...
131
00:10:09,690 --> 00:10:11,760
I can't remember.
132
00:10:14,480 --> 00:10:16,320
Goulash.
133
00:10:16,320 --> 00:10:20,200
I also don't know what this is.
Gulashushushu.
134
00:10:21,600 --> 00:10:24,350
Smoked mackerel.
135
00:10:24,490 --> 00:10:28,020
A speck of fish in the middle of meats.
136
00:10:28,520 --> 00:10:34,100
Sauerkraut.
Hmm, I definitely should have this.
137
00:10:34,560 --> 00:10:39,980
This here is the sausage menu.
Of course, there are many kinds.
138
00:10:42,010 --> 00:10:46,640
I can't find rice but...
of course it's not here.
139
00:10:47,340 --> 00:10:51,200
But there's just too many dishes
I don't understand here.
140
00:10:52,050 --> 00:10:55,430
Should I ask so I can decide?
141
00:10:57,760 --> 00:11:01,430
The problem is which meat should I order?
142
00:11:04,950 --> 00:11:06,360
Excu--...
143
00:11:06,360 --> 00:11:08,030
Oh!
144
00:11:08,030 --> 00:11:09,540
Can I order?
145
00:11:09,540 --> 00:11:11,030
Please.
146
00:11:11,640 --> 00:11:14,180
What is Roll Beef?
147
00:11:14,720 --> 00:11:16,820
Don't ask.
148
00:11:17,840 --> 00:11:22,390
It won't be interesting if you ask what it is.
Enjoy it after it comes out.
149
00:11:23,680 --> 00:11:26,350
Then, I'll have Roll Beef please.
150
00:11:26,350 --> 00:11:29,460
I'm sorry, it's not available today.
151
00:11:29,460 --> 00:11:32,080
Then why didn't you say so before.
152
00:11:32,080 --> 00:11:34,180
You'd like to have a meat dish, right?
153
00:11:34,180 --> 00:11:35,690
Uh, yes.
154
00:11:35,690 --> 00:11:39,130
Then, it's not on the menu
but our spare ribs are good.
155
00:11:39,130 --> 00:11:41,850
Then, I'll have spare ribs.
156
00:11:41,850 --> 00:11:44,160
Also, the Smoked Mackerel please.
157
00:11:44,160 --> 00:11:45,730
Yes, mackerel, right?
158
00:11:45,730 --> 00:11:47,140
Then, I'll try the Assorted Sausages...
159
00:11:47,140 --> 00:11:48,650
You've ordered a lot.
160
00:11:48,650 --> 00:11:52,260
I suggest you don't order all at once.
Eat first and then decide.
161
00:11:52,260 --> 00:11:53,930
Sorry.
162
00:11:55,190 --> 00:11:58,040
Can I ask a question?
163
00:11:58,560 --> 00:12:00,350
Please.
164
00:12:00,350 --> 00:12:02,530
You don't have rice?
165
00:12:02,760 --> 00:12:06,530
No we don't. It's not on the menu, right?
166
00:12:06,950 --> 00:12:09,860
Spare ribs are not on the menu either though.
167
00:12:09,860 --> 00:12:13,460
Germans eat potatoes instead of rice.
168
00:12:16,150 --> 00:12:19,850
Then, let's see~...
169
00:12:19,850 --> 00:12:26,520
Can I please have bread and Today's Soup.
As well as Sauerkraut.
170
00:12:27,170 --> 00:12:31,770
You don't have to order the Sauerkraut.
Since the spare ribs comes along with it.
171
00:12:32,950 --> 00:12:35,200
Then, that would be all.
172
00:12:35,440 --> 00:12:36,820
Alright.
173
00:12:43,710 --> 00:12:46,530
I got completely deprived of my control.
174
00:12:46,530 --> 00:12:49,160
My hands were tied.
175
00:12:49,680 --> 00:12:52,400
"Don't ask"... I was told.
176
00:12:55,090 --> 00:12:58,870
I don't know goulash
or anything on the menu.
177
00:12:58,870 --> 00:13:02,550
I guess, with German food,
I'm on my own.
178
00:13:24,760 --> 00:13:28,000
Is there somebody else who cooks the food?
179
00:13:32,730 --> 00:13:36,690
You can see the ocean from these seats, right?
180
00:13:39,290 --> 00:13:41,680
It's a nice view.
181
00:13:41,680 --> 00:13:44,180
So that's why she made me sit here.
182
00:13:44,180 --> 00:13:46,510
The ocean, you know...
183
00:13:46,510 --> 00:13:51,020
...changes scenery every 30 minutes.
I never get tired of watching it.
184
00:13:54,780 --> 00:13:57,730
For 50 years.
185
00:13:57,730 --> 00:14:00,850
You can see it if you look closely.
186
00:14:01,310 --> 00:14:06,020
No wave is the same.
187
00:14:07,120 --> 00:14:09,820
Same with life.
188
00:14:16,340 --> 00:14:18,350
What was that?
189
00:14:29,030 --> 00:14:31,030
Please enjoy.
190
00:14:33,500 --> 00:14:39,140
[Today's Soup]
The gentle aroma is the feeling of the soup
191
00:14:40,350 --> 00:14:42,660
I humbly receive.
192
00:14:52,950 --> 00:14:54,750
Delicious.
193
00:14:57,870 --> 00:15:01,290
It seems like German home cooking.
194
00:15:12,310 --> 00:15:16,080
A gentle and deep taste.
195
00:15:16,080 --> 00:15:18,580
Feels somewhat nostalgic.
196
00:15:18,580 --> 00:15:21,700
It really suits my taste buds, too.
197
00:15:25,700 --> 00:15:26,720
Hello there.
198
00:15:26,720 --> 00:15:28,290
Hi~.
199
00:15:43,350 --> 00:15:45,950
Here you go.
200
00:15:49,620 --> 00:15:54,510
Beer was served without an exchange of words.
Must be a regular.
201
00:15:57,430 --> 00:15:59,380
Huh? What the...
202
00:16:09,670 --> 00:16:13,770
Smoked Mackerel is delicious
when eaten with potatoes.
203
00:16:13,770 --> 00:16:15,150
Okay.
204
00:16:21,170 --> 00:16:23,110
[Smoked Mackerel]
Mackerel and Potatoes encounter the unknown
German style Awesome!
205
00:16:23,110 --> 00:16:27,050
So this is Smoked Mackerel.
206
00:16:28,760 --> 00:16:30,900
Interesting.
207
00:16:46,070 --> 00:16:51,270
Huh? It's cold. Heh~...
208
00:16:52,130 --> 00:16:55,790
But it's good.
209
00:17:02,130 --> 00:17:05,300
Let's try it with potato...
210
00:17:14,110 --> 00:17:17,230
They match! So good together.
211
00:17:17,230 --> 00:17:21,030
This is the best union.
212
00:17:26,690 --> 00:17:29,790
I've never known this before.
213
00:17:34,320 --> 00:17:39,540
That such mundane combination
tastes this delicious.
214
00:17:39,540 --> 00:17:43,490
Why haven't the Japanese thought of this.
215
00:17:52,070 --> 00:17:57,680
Nah~, this potato itself tastes superb.
216
00:18:02,970 --> 00:18:06,200
Though it looks nothing special.
217
00:18:09,100 --> 00:18:14,320
It's the Germany that I'm not aware of.
A more delicious Germany.
218
00:18:15,050 --> 00:18:16,470
[Bread]
Biting into a field of rye
219
00:18:16,470 --> 00:18:19,070
So it's this type of bread.
220
00:18:31,740 --> 00:18:36,890
Ah~ I see. Nope, I get it now.
221
00:18:39,450 --> 00:18:41,310
It's here.
222
00:18:48,970 --> 00:18:51,010
Here's the Spare Ribs.
223
00:18:51,010 --> 00:18:54,320
Since we've removed the fat,
you can enjoy it til the end.
224
00:18:54,320 --> 00:18:55,730
Yes.
225
00:19:03,570 --> 00:19:11,710
[Spare Ribs (with Sauerkraut • Mashed Potatoes)]
The delicious taste of pork that spreads out
You'll inevitably faint in agony! This is... so good!
226
00:19:17,970 --> 00:19:22,260
Surprisingly, it has tomato sauce?
227
00:19:22,640 --> 00:19:24,940
Alright...
228
00:19:38,670 --> 00:19:42,510
There's no doubt about this.
229
00:19:42,870 --> 00:19:46,610
This ketchup-like sauce
is really good.
230
00:19:50,020 --> 00:19:52,090
Audacious...
231
00:20:03,870 --> 00:20:06,360
I'm feeling the impact!
232
00:20:06,360 --> 00:20:11,480
The meat impact.
It's the German Suplex.
233
00:20:13,060 --> 00:20:17,260
My first time to have
boneless spare ribs.
234
00:20:18,040 --> 00:20:21,960
First time to have one
with the fat removed as well.
235
00:20:26,380 --> 00:20:29,630
It's the best.
236
00:20:36,960 --> 00:20:39,830
Sauerkraut.
237
00:20:42,030 --> 00:20:48,630
Yes yes, this is the taste. You won't feel
"sauer" for having this, it's delicious!
238
00:20:53,150 --> 00:20:55,060
So tasty.
239
00:21:04,670 --> 00:21:09,570
Wow... I like this very mash.
240
00:21:12,450 --> 00:21:16,900
I guess I'm a fan of mashed potatoes.
241
00:21:22,060 --> 00:21:27,290
I'm glad to see there's lots of vegetables all along
(hidden underneath the mackerel).
242
00:21:29,710 --> 00:21:34,960
German-style Smoked Mackerel...
is quite good.
243
00:21:38,140 --> 00:21:40,870
Potei(to)-Mackerel!
244
00:21:43,980 --> 00:21:48,980
A taste you won't get tired of having.
You can eat this everyday.
245
00:22:03,500 --> 00:22:07,640
Fallen in love with it in one shot.
246
00:22:09,180 --> 00:22:11,150
Hello~.
247
00:22:11,970 --> 00:22:13,540
You'd like to sit here?
248
00:22:14,790 --> 00:22:16,690
Welcome.
249
00:22:16,690 --> 00:22:17,610
Good day.
250
00:22:17,610 --> 00:22:19,740
Hello. What would you like to have today?
251
00:22:19,740 --> 00:22:22,860
Well, we'd like to have
roast pork as our main.
252
00:22:22,860 --> 00:22:24,730
What kind of sausage should we get?
253
00:22:24,800 --> 00:22:26,110
Maybe Weisswurst?
254
00:22:26,110 --> 00:22:28,440
Okay, I've taken note of your orders.
255
00:22:32,180 --> 00:22:34,670
Oh, right!
256
00:22:35,560 --> 00:22:39,270
Do it... with the bread...
257
00:22:39,760 --> 00:22:41,950
...and then...
258
00:22:41,950 --> 00:22:44,480
...and then this...
259
00:22:44,780 --> 00:22:46,880
Done!
260
00:22:46,880 --> 00:22:51,340
Goro-Style German Suplex Sandwich.
261
00:22:57,380 --> 00:23:01,050
This is a killer technique!
262
00:23:06,360 --> 00:23:10,150
Rib, Mash, Sauer...
263
00:23:10,470 --> 00:23:13,550
The Tasty German Trio.
264
00:23:18,310 --> 00:23:22,960
Not even the Earl of Sandwich
could have thought of this.
265
00:23:42,100 --> 00:23:44,660
It's great with German bread too...
266
00:23:44,660 --> 00:23:47,810
...but I wanna chase this rib with rice.
267
00:23:47,810 --> 00:23:51,990
I'm sure this matches well with rice.
I just know it.
268
00:23:54,310 --> 00:23:59,310
Tender spare ribs going down
smoothly like this.
269
00:24:04,150 --> 00:24:07,230
At first, I was afraid of
what would happen...
270
00:24:07,230 --> 00:24:08,740
But I made the right choice.
271
00:24:08,810 --> 00:24:14,910
I'm really glad I've gotten to know
the wonderful German cooking.
272
00:24:23,900 --> 00:24:29,640
In Yuigahama, there is an old German castle.
273
00:24:30,330 --> 00:24:32,940
I am awestruck.
274
00:24:36,970 --> 00:24:40,120
Excuse me, can I order again?
275
00:24:40,800 --> 00:24:42,120
Yes.
276
00:24:51,630 --> 00:24:56,230
I can't get used to this cart
no matter how many times I see it.
277
00:25:00,970 --> 00:25:03,610
Here's the Apple Pie.
278
00:25:06,200 --> 00:25:07,840
[Apple Pie]
Witch's apple has a bewitching scent
279
00:25:07,840 --> 00:25:10,950
What tantalizing colors.
280
00:25:30,280 --> 00:25:34,710
Yum. It's the moist type.
281
00:25:34,840 --> 00:25:37,610
It's apples, alright.
282
00:25:42,880 --> 00:25:45,930
A lavish dollop of cream.
283
00:25:52,760 --> 00:25:56,300
Whipped cream makes the best compatibility.
284
00:25:56,300 --> 00:25:58,900
Perfect sweetness.
285
00:26:05,650 --> 00:26:12,580
This apple pie with a grown-up's taste
is the hidden treasure of Sea Castle.
286
00:26:16,870 --> 00:26:20,320
It's truly delicious.
287
00:26:22,520 --> 00:26:25,640
Danke schoen (thank you)
from the bottom of my heart.
288
00:26:26,160 --> 00:26:29,640
Danke, danke, a huge danke.
289
00:26:44,170 --> 00:26:46,930
Thank you for this meal.
290
00:26:51,650 --> 00:26:52,610
I'm done.
291
00:26:52,610 --> 00:26:55,690
That'll be ¥4084.
292
00:26:55,690 --> 00:26:57,130
The apple pie was delicious, wasn't it?
293
00:26:57,130 --> 00:26:58,710
It was truly superb.
294
00:26:58,710 --> 00:27:00,640
Is ¥5000 okay?
295
00:27:00,640 --> 00:27:02,580
Do you have smaller bills?
296
00:27:04,450 --> 00:27:07,450
It was the right decision
not to have sausages, right?
297
00:27:07,450 --> 00:27:09,340
Yes, you were right.
298
00:27:09,340 --> 00:27:10,520
How much was it again?
299
00:27:10,520 --> 00:27:12,360
It was ¥4084.
300
00:27:12,810 --> 00:27:14,840
Based on the manga "Kodoku no Gurume"
Story: QUSUMI MASAYUKI
Art: TANIGUCHI JIRO
(Published by Shukan SPA!)
301
00:27:14,840 --> 00:27:16,840
Screenplay:
TAGUCHI YOSHIHIRO
302
00:27:16,840 --> 00:27:18,840
'Inogashira Goro'
MATSUSHIGE YUTAKA
303
00:27:18,840 --> 00:27:19,740
'Nakamura Shinji'
PAPAYA SUZUKI
304
00:27:19,740 --> 00:27:20,620
No wave is the same.
305
00:27:20,620 --> 00:27:22,620
'Shopowner Mama'
KATASE RINO
306
00:27:22,620 --> 00:27:24,620
Opening Narration:
NODA KEIICHI
307
00:27:24,620 --> 00:27:26,620
Music:
"THE SCREEN TONES"
QUSUMI MASAYUKI
FUKUMURA SATOSHI
KONO FUMIHIKO
SHAKE
KURIKI KEN
308
00:27:26,620 --> 00:27:28,620
Subtitles by WABI-SABI SUBS
309
00:27:28,620 --> 00:27:29,980
Translation / Editing / Timing:
EARTHCOLORS
Special Thanks For the Raws:
REZKYSARAGIH
DHISASHI
310
00:27:29,980 --> 00:27:30,620
The sea breeze feels comforting.
311
00:27:30,620 --> 00:27:32,620
Producers:
KOMATSU YUKITOSHI
KIKUCHI TAKEHIRO
YOSHIMI KENSHI
312
00:27:32,620 --> 00:27:34,620
Associate Producer:
KAWAMURA SHOKO
Chief Producer:
ABE SHINJI
313
00:27:34,620 --> 00:27:36,620
Director:
KITABATA RYUICHI
314
00:27:36,620 --> 00:27:38,620
In cooperation with:
KYODO TV
315
00:27:38,620 --> 00:27:38,880
A 2019 Production of:
TV TOKYO
316
00:27:38,880 --> 00:27:43,590
This drama is fiction
317
00:27:43,590 --> 00:27:44,320
After the CM
Still More to Come on the Program!
318
00:27:44,320 --> 00:27:47,800
After the CM, it's "Furatto Qusumi".
319
00:27:52,480 --> 00:27:54,760
Author Qusumi Masayuki will visit the shop where
the show was filmed...
320
00:27:54,760 --> 00:27:55,260
FURATTO
321
00:27:55,260 --> 00:27:58,470
Yuigahama Volume
Narrator: UEKUSA TOMOKI (TV Tokyo Announcer)
322
00:27:59,130 --> 00:28:02,440
This time, it's near the swimming beach area
of Yuigahama...
323
00:28:02,440 --> 00:28:04,470
...German home cooking restaurant,
Sea Castle.
324
00:28:04,470 --> 00:28:06,440
German Home Cooking
325
00:28:06,470 --> 00:28:07,020
"Kodoku no Gurume" Original Writer
QUSUMI MASAYUKI
326
00:28:07,020 --> 00:28:08,980
What first appeared was...
327
00:28:08,980 --> 00:28:10,940
A wagon is coming.
328
00:28:13,630 --> 00:28:16,680
What fine-looking sausages.
329
00:28:17,080 --> 00:28:17,670
Curry Bratwurst
330
00:28:17,670 --> 00:28:23,290
These are curry-style sausages...
Curry Bratwurst.
331
00:28:23,480 --> 00:28:27,250
I'm weak when it comes to curry.
First I'll try it without the dip...
332
00:28:27,940 --> 00:28:32,200
Very nice, I can detect a hint of curry.
333
00:28:32,200 --> 00:28:32,500
Of course you gotta have it with this.
German Soda.
334
00:28:32,500 --> 00:28:35,570
German Beer
335
00:28:39,840 --> 00:28:40,110
Klopse
336
00:28:40,110 --> 00:28:44,720
Next is called Klopse.
These are German meat balls.
337
00:28:45,480 --> 00:28:45,510
With this dish, you mix the broth and potatoes.
338
00:28:45,510 --> 00:28:49,040
CARLA REIFF-san
339
00:28:49,040 --> 00:28:49,420
Mix it?
340
00:28:49,420 --> 00:28:52,380
Then let it soak in the soup, and you can eat it.
341
00:28:52,380 --> 00:28:56,030
Heh~! This is the first time I've seen this.
342
00:28:56,030 --> 00:28:59,440
First I'll eat it plain.
343
00:29:00,320 --> 00:29:04,130
It's good. It's different
from ordinary meatballs.
344
00:29:04,130 --> 00:29:05,740
Then, I'll try this way...
345
00:29:05,740 --> 00:29:06,790
Right, right.
346
00:29:07,080 --> 00:29:09,080
Mix it, right?
347
00:29:09,900 --> 00:29:14,550
I see. This soup is the key factor.
348
00:29:19,560 --> 00:29:22,840
I'm seriously eating it.
349
00:29:23,290 --> 00:29:25,650
Hello, thank you so much. It was delicious.
350
00:29:25,650 --> 00:29:26,800
We're glad it suits your liking.
351
00:29:26,800 --> 00:29:29,850
Wow. Your Japanese is very good.
352
00:29:30,290 --> 00:29:32,060
'Cause you taught me a while go.
353
00:29:33,390 --> 00:29:35,300
This shop is already 62 years old?
354
00:29:35,300 --> 00:29:36,910
Right, on our 63rd.
355
00:29:36,910 --> 00:29:39,600
63 years? That's amazing.
356
00:29:39,600 --> 00:29:42,590
When did you come here?
357
00:29:42,590 --> 00:29:45,140
That was before, right?
I can't remember that far back.
358
00:29:45,140 --> 00:29:46,560
Of course.
359
00:29:46,560 --> 00:29:49,870
How are you all related to each other?
360
00:29:49,870 --> 00:29:50,310
We're siblings.
361
00:29:50,310 --> 00:29:50,460
ROLAND REIFF-san
KLAUS REIFF-san
362
00:29:50,460 --> 00:29:54,410
Siblings? Who is the oldest...
363
00:29:54,410 --> 00:29:56,820
I'll leave it to your imagination.
364
00:29:57,430 --> 00:30:02,530
Nice... It's my first time I did something like this,
it's a bit nerve-wracking though.
365
00:30:02,530 --> 00:30:04,180
But it was super delicious.
366
00:30:04,180 --> 00:30:05,460
We're glad you liked it.
367
00:30:05,460 --> 00:30:05,720
Featured Eatery:
SEA CASTLE
Kanagawa-ken, Kamakura-shi,
Hase 2 - 7 - 15
368
00:30:05,720 --> 00:30:08,800
Delicious German restaurant, Sea Castle.
369
00:30:08,800 --> 00:30:12,120
If visiting, please check out our program's website.
370
00:30:13,070 --> 00:30:15,760
Next on "Kodoku no Gurume"...
371
00:30:15,760 --> 00:30:19,990
"Okaku and Horumon Soba
of Tottori City, Tottori Prefecture"
372
00:30:19,990 --> 00:30:21,990
Tune in next time.
27506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.