All language subtitles for 8 EP06 [WEBDL] [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,000 --> 00:00:33,760 Asakusa... I will kill time at the usual place. 2 00:00:36,270 --> 00:00:39,410 Thank you. Hope to see you again. 3 00:00:44,440 --> 00:00:46,540 Finally, he called. 4 00:00:48,410 --> 00:00:50,510 Yes, this is Inogashira. 5 00:00:50,510 --> 00:00:53,490 Yes, I'm already on my way to Asakusa. 6 00:00:53,830 --> 00:00:56,550 *Amusement center in Asakusa It's gonna be held again at 5656 Kaikan* this year, right? 7 00:00:56,710 --> 00:00:59,330 Yes, I went there last year, so I know the place. 8 00:00:59,670 --> 00:01:03,350 Yes, be there soon. Okay, later then. 9 00:01:03,930 --> 00:01:07,020 We have this same exchange every year as well. 10 00:01:07,020 --> 00:01:09,080 Excuse me, sir. 11 00:01:09,080 --> 00:01:11,370 If you'd like... How about it? 12 00:01:12,600 --> 00:01:13,680 Uh, no thank you. 13 00:01:13,680 --> 00:01:16,110 5656 Kaikan, right? That's quite a long walk. 14 00:01:16,110 --> 00:01:17,520 No, I'm fine. 15 00:01:17,520 --> 00:01:20,440 Oh, please don't say such a thing. Please check this out. 16 00:01:20,440 --> 00:01:22,870 Our cushion is so soft and comfy. 17 00:01:22,870 --> 00:01:25,150 Come, please feel it. 18 00:01:26,050 --> 00:01:26,700 It's true. 19 00:01:26,700 --> 00:01:27,390 See? It's nice, right? 20 00:01:27,390 --> 00:01:28,180 Excuse me. 21 00:01:28,180 --> 00:01:29,430 This time, try sitting on it. 22 00:01:29,430 --> 00:01:31,160 No no no... 23 00:01:31,160 --> 00:01:34,010 These guys are incessant! 24 00:01:34,610 --> 00:01:34,690 Regardless of time or society... 25 00:01:34,690 --> 00:01:36,980 MATSUSHIGE YUTAKA INOGASHIRA GORO 26 00:01:36,980 --> 00:01:39,580 When someone indulges in satisfying his hunger... 27 00:01:39,580 --> 00:01:43,780 ...he will become selfish and liberated for a moment. 28 00:01:43,780 --> 00:01:45,240 Without being disturbed by anyone... 29 00:01:45,240 --> 00:01:45,430 ...to eat freely is an act of aloofness. 30 00:01:45,430 --> 00:01:47,200 It's that time already Oh dear 31 00:01:47,900 --> 00:01:49,260 Be patient Calmly read the menu 32 00:01:49,260 --> 00:01:50,600 This act is the best comfort given... 33 00:01:50,600 --> 00:01:53,020 It's like a new history ...is engraved in my stomach. 34 00:01:53,020 --> 00:01:56,250 ...equally to every man. 35 00:01:56,380 --> 00:01:59,210 ... SUBS PRESENTS 36 00:01:59,210 --> 00:02:03,490 K O D O K U N O G U R U M E 37 00:02:03,490 --> 00:02:10,490 Ep. 6: "Roast Pork Salad and Jim Jum of Asakusa, Taito Ward, Tokyo" 38 00:02:10,930 --> 00:02:17,500 Asakusa, Taito Ward 39 00:02:21,250 --> 00:02:24,650 SUBTITLES BY .. SUBS 40 00:02:24,650 --> 00:02:28,280 Translation / Editing / Timing: .... 41 00:02:38,790 --> 00:02:42,370 As I thought, this is a bit embarrassing. 42 00:02:46,760 --> 00:02:49,260 Kaminari 5656 Kaikan 43 00:02:49,260 --> 00:02:53,490 Inogashira-san, thanks for taking this on. 44 00:02:53,490 --> 00:02:58,870 Every year, your work has been deemed superb. 45 00:02:58,870 --> 00:03:00,250 Ah, not really. 46 00:03:00,250 --> 00:03:04,150 I'm grateful as well, that you called me again this year. 47 00:03:04,480 --> 00:03:10,590 *Bird Day Fair held annually in November The Tori no Ichi* is an important festival for us. 48 00:03:11,010 --> 00:03:13,740 So please help us out again this year. 49 00:03:13,740 --> 00:03:17,210 It'll be held in the same hall as last year, right? 50 00:03:17,210 --> 00:03:19,000 That's right. 51 00:03:19,080 --> 00:03:21,180 Wait... 52 00:03:21,180 --> 00:03:23,320 Where was it held the year before last? 53 00:03:23,710 --> 00:03:29,220 Well, the year before last, it was held in Engei Hall, then before that... 54 00:03:29,220 --> 00:03:32,410 ...it was at the Asakusa Public Hall for two years. 55 00:03:32,410 --> 00:03:35,230 Oh, right right! 56 00:03:37,790 --> 00:03:40,580 It's... it's my phone... 57 00:03:40,580 --> 00:03:41,590 If you'll excuse me... Sorry. 58 00:03:41,590 --> 00:03:43,790 Please, no problem. Go ahead. 59 00:03:43,790 --> 00:03:45,060 Oh hey! Hello! 60 00:03:45,240 --> 00:03:49,010 Yeah, yeah. Yup, it's me. That's right. 61 00:03:49,990 --> 00:03:51,440 What were we talking about? 62 00:03:54,060 --> 00:03:56,060 I'm counting on you regarding the Manzai Association. 63 00:03:56,060 --> 00:03:58,520 You have to be the chairman... 64 00:03:58,520 --> 00:04:00,690 You have no choice, I'm the chairman right now. 65 00:04:02,450 --> 00:04:05,380 Sorry about that! 66 00:04:05,640 --> 00:04:07,350 Really sorry, okay... 67 00:04:07,350 --> 00:04:08,760 What were we discussing about? 68 00:04:08,760 --> 00:04:10,660 It's okay, we haven't been discussing anything yet. 69 00:04:10,660 --> 00:04:16,080 As for the overall color, I was thinking of unifying it with bright colors... 70 00:04:16,080 --> 00:04:17,590 Ah, you have a call. 71 00:04:18,080 --> 00:04:21,950 So sorry... Always calling me... 72 00:04:21,950 --> 00:04:24,050 Hello~. 73 00:04:25,130 --> 00:04:28,380 Manzai will be our main feature, think about it! 74 00:04:28,380 --> 00:04:31,040 It's bad if it's just some "gero ge~ro" act. 75 00:04:31,730 --> 00:04:34,360 Where were we...? 76 00:04:34,360 --> 00:04:35,470 We weren't discussing anything yet... 77 00:04:35,470 --> 00:04:37,140 That idiot kept calling me about some stupid stuff... 78 00:04:37,140 --> 00:04:40,030 I was thinking of bright colors in the shade of blue... 79 00:04:40,030 --> 00:04:41,640 Phone call! 80 00:04:42,230 --> 00:04:44,690 So sorry... I'm going now. 81 00:04:44,690 --> 00:04:46,920 I got a call again... 82 00:04:48,500 --> 00:04:50,500 Oof... Yes, hello! 83 00:04:54,340 --> 00:04:56,520 It's already this hour... 84 00:04:56,670 --> 00:05:02,000 This happens each year but the time I get to leave is getting more and more late. 85 00:05:02,410 --> 00:05:06,740 Since I made an effort to come to Asakusa, I might as well pay a visit to the shrine? 86 00:05:15,630 --> 00:05:15,640 Uwah~, was there such a yakiniku alley in Asakusa before? 87 00:05:18,640 --> 00:05:22,780 Yakiniku Yakiniku Food Yakiniku 88 00:05:25,440 --> 00:05:27,960 I never noticed before. 89 00:05:27,960 --> 00:05:30,170 Pretty deep. 90 00:05:31,100 --> 00:05:34,300 Shoot, I can't stand this. 91 00:05:34,300 --> 00:05:37,430 My stomach... is suddenly... 92 00:05:37,430 --> 00:05:39,530 ...feeling empty! 93 00:05:43,630 --> 00:05:47,380 Alright. Let's aim to find the best one among these shops. 94 00:05:50,480 --> 00:05:53,110 How tasteful. 95 00:05:52,740 --> 00:05:54,580 Wait... 96 00:05:54,780 --> 00:05:57,070 I can't disregard this one either. 97 00:06:01,730 --> 00:06:04,260 This one looks good, too. 98 00:06:04,550 --> 00:06:08,490 This is... hard. 99 00:06:08,620 --> 00:06:12,260 It's the Asakusa Yakiniku Matrix. 100 00:06:14,990 --> 00:06:18,890 This is bad... My brain feels like it's undergoing gestaltzerfall... 101 00:06:18,890 --> 00:06:22,470 ...while my appetite is gonna spontaneously explode. 102 00:06:22,580 --> 00:06:22,890 Asakusa Monja TECCHAN 103 00:06:22,890 --> 00:06:25,750 Asakusa Monja(yaki)... 104 00:06:25,950 --> 00:06:29,110 Should I abandon my yakiniku dilemma... 105 00:06:29,110 --> 00:06:31,110 ...and opt for monja instead? 106 00:06:32,050 --> 00:06:37,150 *One of the oldest restaurants in Tokyo Or maybe escape to Komakata. Dozeu*, perhaps? 107 00:06:37,150 --> 00:06:41,790 No no, your stomach won't wait any longer for that. 108 00:06:43,890 --> 00:06:45,940 What's that over there... 109 00:06:46,650 --> 00:06:50,290 What is that shop...? 110 00:06:51,340 --> 00:06:52,100 Thai Restaurant ISAN 111 00:06:52,100 --> 00:06:54,450 Thai cuisine? 112 00:06:56,170 --> 00:07:00,010 Only this one flamboyantly stands out in the scenery. 113 00:07:00,100 --> 00:07:02,270 But it's making me curious. 114 00:07:02,270 --> 00:07:04,690 Very curious indeed... 115 00:07:04,690 --> 00:07:08,630 Thank you for your patience. Here's Gayang. 116 00:07:08,630 --> 00:07:10,640 They have meat. 117 00:07:10,730 --> 00:07:12,770 Good. 118 00:07:13,850 --> 00:07:17,700 My dear stomach, thank you for being patient. It's going to be fine now. 119 00:07:17,700 --> 00:07:20,800 Soon you will be filled with meat. 120 00:07:31,730 --> 00:07:36,120 There's no difference in appearance. Even the inside looks glaringly like a foreign country. 121 00:07:39,180 --> 00:07:43,780 Welcome. Please sit wherever you prefer. 122 00:07:44,560 --> 00:07:46,300 Where did he come from? 123 00:08:09,110 --> 00:08:12,360 Let's see here... What kind of Thai food do they have? 124 00:08:13,370 --> 00:08:17,440 Fried Spring Rolls with Minced Shrimp. 125 00:08:18,690 --> 00:08:22,620 Gayang is Thai Roast Chicken. 126 00:08:24,040 --> 00:08:29,320 Nam Tok Mu is Roast Pork Salad of Isan Province. 127 00:08:30,370 --> 00:08:33,580 There's a place called Isan? 128 00:08:33,780 --> 00:08:38,640 Now knowing that, I want to try that salad. 129 00:08:39,520 --> 00:08:41,590 What about rice? 130 00:08:42,350 --> 00:08:47,560 Gapao sounds good. Can't disregard Thai Fried Rice either. 131 00:08:51,570 --> 00:08:54,620 *ancient era in Japan What's with that Yayoi*-style pottery? 132 00:08:55,440 --> 00:08:57,270 Here it is, thanks for the wait. 133 00:08:57,270 --> 00:08:59,080 Thanks, I'm digging in. 134 00:09:00,000 --> 00:09:01,970 Excuse me. 135 00:09:03,030 --> 00:09:04,230 Would you like to order? 136 00:09:04,230 --> 00:09:06,630 What hotpot is he having? 137 00:09:09,220 --> 00:09:10,890 It's Jim Jum. 138 00:09:10,890 --> 00:09:11,790 Chimu Chimu? 139 00:09:11,790 --> 00:09:13,350 No, Jim Jum. 140 00:09:13,350 --> 00:09:14,830 Chumu Chumu? 141 00:09:14,830 --> 00:09:17,360 Jim Jum. 142 00:09:17,360 --> 00:09:18,830 Mumumu? 143 00:09:18,830 --> 00:09:21,560 It's an herb hotpot from Isan Province. 144 00:09:21,820 --> 00:09:25,780 Herb hotpot from Isan Province. 145 00:09:25,920 --> 00:09:28,050 Just the words alone is making me tremble. 146 00:09:28,050 --> 00:09:32,420 You see, only one-third of our food is posted on the menu. 147 00:09:33,070 --> 00:09:35,660 We can make mostly anything as long as we have the ingredients... 148 00:09:35,660 --> 00:09:38,030 So tell us what you want to eat. 149 00:09:38,030 --> 00:09:42,820 Even if you say that, I will just get confused (on what to order). 150 00:09:43,970 --> 00:09:45,770 Then... 151 00:09:45,970 --> 00:09:46,690 He's gone? 152 00:09:46,690 --> 00:09:49,940 The customer over there says he's gonna take home Susu Curry. 153 00:09:51,450 --> 00:09:53,480 Then... 154 00:09:53,610 --> 00:09:57,450 I'd like to have the Herb Hotpot of Isan Province. 155 00:09:57,980 --> 00:10:01,980 Jim Jum, right? It takes time, you okay with that? 156 00:10:01,980 --> 00:10:05,100 You see, we don't prepare everything in advanced here. 157 00:10:05,100 --> 00:10:06,510 Oh, yes. 158 00:10:06,510 --> 00:10:10,610 You can choose the ingredients... Would you like meat or seafood? 159 00:10:10,610 --> 00:10:12,910 Go with meat of course. 160 00:10:12,910 --> 00:10:15,450 What kind of meat do you have? 161 00:10:15,450 --> 00:10:17,600 Name it, we have it. 162 00:10:18,450 --> 00:10:24,440 Beef, chicken, pork...? One of each then. 163 00:10:24,440 --> 00:10:26,820 Yep, we can do that. 164 00:10:26,820 --> 00:10:29,930 What kind of pork... We have katarosu (chuck) and tontoro (fatty neck). 165 00:10:30,070 --> 00:10:32,120 Can I have both? 166 00:10:32,690 --> 00:10:38,990 Okay. Then, beef, chicken, pork katarosu and tontoro, right? 167 00:10:38,990 --> 00:10:42,110 Also rice and Oolong tea please. 168 00:10:42,110 --> 00:10:44,210 Rice and Oolong tea, right? 169 00:10:54,640 --> 00:10:59,400 Come to think of it... He did say it'll be quite a wait, right? 170 00:11:04,780 --> 00:11:06,330 Excuse me. 171 00:11:11,050 --> 00:11:12,590 Yes? 172 00:11:13,210 --> 00:11:15,680 By the way, how long will it take? 173 00:11:15,680 --> 00:11:17,940 Um... Around 30 mins? 174 00:11:18,100 --> 00:11:19,380 Geh! 175 00:11:19,680 --> 00:11:24,170 Well then, while waiting... 176 00:11:24,170 --> 00:11:26,930 ...can I have a salad from Isan Province? 177 00:11:26,930 --> 00:11:28,730 The Roast Pork one. 178 00:11:28,730 --> 00:11:32,380 Nam Tok Mu, right? You can eat such a thing (since it's spicy)? 179 00:11:32,380 --> 00:11:33,890 Yes please. 180 00:11:33,890 --> 00:11:35,300 Alright. 181 00:11:37,070 --> 00:11:41,150 Since you'll be having Jim Jum, I'll serve half of the salad for you. 182 00:11:41,150 --> 00:11:43,600 I'd appreciate it. 183 00:11:43,830 --> 00:11:46,850 If I don't snack on something, my stomach will snap and collapse. 184 00:11:46,850 --> 00:11:49,130 I have to soothe it... 185 00:11:49,540 --> 00:11:51,140 Hi chief, is this taken? 186 00:11:51,140 --> 00:11:52,690 No, go ahead. 187 00:11:52,690 --> 00:11:54,200 Can you make Khao Man Gai (Hainanese Chicken Rice) today? 188 00:11:54,200 --> 00:11:55,770 Sure. 189 00:11:55,770 --> 00:12:00,690 Then for now, we'll have one beer each, two servings of Khao Man Gai... 190 00:12:00,690 --> 00:12:02,400 ...and Tom Yum Goong (hot and sour soup). 191 00:12:08,490 --> 00:12:11,420 Nam Tok Mu, half size. 192 00:12:13,690 --> 00:12:14,450 [Nam Tok Mul (Roast Pork Half)] You'll be surprised if you see Meat dish Refreshing lime Tingling spiciness 193 00:12:14,450 --> 00:12:17,520 Oh, here it is! 194 00:12:26,420 --> 00:12:29,300 I humbly receive. 195 00:12:41,440 --> 00:12:45,110 Oho~! What is this. 196 00:12:45,110 --> 00:12:50,210 A sense of pork hand in hand with a sense of spice coming at me... 197 00:12:50,210 --> 00:12:53,490 ...it's crazy delicious. 198 00:12:58,590 --> 00:13:03,130 While calling it a salad, it's downright coriander pork. 199 00:13:03,860 --> 00:13:05,940 This has saved me. 200 00:13:05,940 --> 00:13:11,110 My hunger which dipped into negative points, will return to zero point for now. 201 00:13:22,520 --> 00:13:27,520 Oops, the spiciness has come afterwards. 202 00:13:30,400 --> 00:13:33,440 If so then... 203 00:13:37,780 --> 00:13:38,930 Excuse me. 204 00:13:38,930 --> 00:13:40,280 Yes? 205 00:13:41,390 --> 00:13:45,920 Can I have the rice now? 206 00:13:47,020 --> 00:13:52,660 [Jasmine Rice] 207 00:14:07,380 --> 00:14:10,600 Mm, I knew it would match. 208 00:14:10,760 --> 00:14:13,440 If there is rice, everything is right with the world. 209 00:14:13,680 --> 00:14:16,110 Good good. 210 00:14:38,130 --> 00:14:44,490 Ah~ yum. Isan Pork Rice Bowl. Mm, nice. 211 00:14:47,110 --> 00:14:51,310 Since subsidiary aid for our planning committee has been approved. 212 00:14:51,310 --> 00:14:54,560 Well, it says here, to do our best for the meantime. 213 00:14:54,560 --> 00:14:56,500 Do you guys have any questions? 214 00:14:59,090 --> 00:15:03,290 Thanks to this, I'm able to temporarily calm my stomach down. 215 00:15:03,290 --> 00:15:09,290 Alright, let's finish these all up, in order to make way for Isan Hotpot. 216 00:15:16,740 --> 00:15:20,120 Thank you for your patie~nce... 217 00:15:20,120 --> 00:15:22,470 Let me take this now. 218 00:15:26,230 --> 00:15:27,370 It has arrived. 219 00:15:27,370 --> 00:15:29,150 Here it is, pardon me. 220 00:15:32,130 --> 00:15:34,790 Whaa~... 221 00:15:36,430 --> 00:15:37,320 [Jim Jum (Isan Style Herb Hotpot)] Excited for the ingredients! Heart pounds for hotpot! 222 00:15:37,320 --> 00:15:41,810 At Senso-ji (temple), the palanquin has gathered. 223 00:15:42,500 --> 00:15:42,640 A large gathering of cows, pigs, and chicken. 224 00:15:42,640 --> 00:15:46,740 [Pork Toro] [Beef] [Pork Katarosu] [Chicken] 225 00:15:47,550 --> 00:15:51,230 *Festival held on the 3rd weekend of May at Asakusa Shrine A state of Sanja Matsuri* of Meats. 226 00:15:51,520 --> 00:15:55,330 Mix well the egg and the meats with a fork. 227 00:15:55,330 --> 00:15:56,740 Okay. 228 00:16:05,040 --> 00:16:08,550 I wonder if this is good enough. 229 00:16:09,640 --> 00:16:13,450 I don't know anymore which meat is which. 230 00:16:18,590 --> 00:16:21,410 Huh? What are those? 231 00:16:23,910 --> 00:16:28,290 Heh~... it has lots of herbs. 232 00:16:29,060 --> 00:16:31,690 Then, let's start now... 233 00:16:52,780 --> 00:16:56,390 Next are the meats... 234 00:16:57,280 --> 00:16:59,380 ...like this? 235 00:17:13,950 --> 00:17:18,250 Ho~. Noodles. So there is such a thing. 236 00:17:26,610 --> 00:17:28,810 Is it ready? 237 00:17:35,870 --> 00:17:38,590 Is it ready? 238 00:18:25,190 --> 00:18:27,320 It's refreshing. 239 00:18:27,320 --> 00:18:31,490 This hotpot... is refreshingly good. 240 00:18:46,150 --> 00:18:48,880 The soup is nothing but good. 241 00:18:48,880 --> 00:18:54,780 The meats and vegetables have a completely different expression of deliciousness from the ordinary hotpot dishes. 242 00:18:54,780 --> 00:18:58,560 People of Isan... well done. 243 00:19:18,250 --> 00:19:23,890 [Spicy Condiment] Sour spiciness is Adjusted with your spoon 244 00:19:25,130 --> 00:19:30,780 And this...? I wonder if this is how you do it. 245 00:19:47,510 --> 00:19:50,100 Oh, spicy! 246 00:19:50,330 --> 00:19:54,760 But this spiciness, the sour spiciness is fantastic. 247 00:19:54,760 --> 00:20:00,590 This one shot has made me Thai. It's so good! 248 00:20:17,700 --> 00:20:23,150 After I put in the spicy sauce, this soup will gradually be reared and nurtured. 249 00:20:23,240 --> 00:20:26,130 Good, good. 250 00:20:41,260 --> 00:20:45,420 Sweat is slowly coming out of my pores. 251 00:20:54,480 --> 00:20:56,290 Thanks for the wait, here's Tom Yum Goong. 252 00:20:56,290 --> 00:20:58,840 Ooh, thanks. 253 00:20:58,840 --> 00:21:02,780 Man, I didn't expect this to be "lick-your-plate-clean" good. 254 00:21:02,780 --> 00:21:06,980 It can still become more delicious. I can still go for more. 255 00:21:08,100 --> 00:21:10,850 It will smell good if you put in the herbs first. 256 00:21:12,560 --> 00:21:18,090 You can put the vermicelli on this, and dip it in the soup. 257 00:21:18,960 --> 00:21:23,260 Why didn't you say so sooner. 258 00:21:27,620 --> 00:21:35,950 Here, when in Isan, you do what the Isan people do... even if it's late. 259 00:21:37,730 --> 00:21:40,680 Is it like this? 260 00:21:44,320 --> 00:21:49,440 Like playing vendor of a Thai ramen stall. It's kind of fun. 261 00:22:00,430 --> 00:22:03,950 Fun time. Yum time. 262 00:22:17,330 --> 00:22:21,830 I don't know anymore what I'm adding and what I'm eating. 263 00:22:21,830 --> 00:22:26,320 *Dipping your hand in a box to grab a random prize But that's what's great about it. It's a lucky dip* game of flavors. 264 00:22:26,450 --> 00:22:29,470 The exciting Isan Land. 265 00:22:49,550 --> 00:22:53,030 I can still totally go for more. 266 00:22:54,970 --> 00:22:57,920 Water spinach and Khao Man Gai. 267 00:22:57,920 --> 00:22:58,840 Thanks! 268 00:22:58,840 --> 00:23:02,940 Excuse me. Can I have some hotpot of noodles for my finisher? 269 00:23:02,940 --> 00:23:05,630 We have rice noodles and wheat noodles. 270 00:23:05,630 --> 00:23:07,140 Then, I'll have rice noodles. 271 00:23:07,140 --> 00:23:09,300 Rice noodles, got it. 272 00:23:11,080 --> 00:23:16,190 [Rice Noodles Set Finisher] 273 00:23:16,550 --> 00:23:22,190 [Garlic Oil] Let's add it in Without worrying about tomorrow! 274 00:23:33,810 --> 00:23:38,540 For this one, put in half for the time being. 275 00:23:41,160 --> 00:23:45,690 Smelling good! It's making me drool. 276 00:24:05,410 --> 00:24:08,330 Is it ready? 277 00:24:39,010 --> 00:24:43,970 Whoa! Garlic in the rice noodles is hitting me with a "bam"! 278 00:25:05,620 --> 00:25:08,050 This time, put it all in. 279 00:25:11,270 --> 00:25:14,480 Add this one too! 280 00:25:14,840 --> 00:25:18,390 I bet it's gonna be good. 281 00:25:20,090 --> 00:25:22,520 Alright! 282 00:25:29,480 --> 00:25:34,230 Garlic! A whip-like Muay Thai kick. 283 00:25:34,230 --> 00:25:38,890 Showing no mercy. It's the ultimate. 284 00:25:40,140 --> 00:25:43,880 Extremely superb. 285 00:25:46,800 --> 00:25:51,790 It was a great decision to completely give up the yakiniku. 286 00:25:51,790 --> 00:25:56,350 In Asakusa, I encountered an outrageous hotpot dish. 287 00:26:14,300 --> 00:26:18,120 That concludes the first party of the finisher. 288 00:26:18,630 --> 00:26:21,720 As for the after-party... 289 00:26:23,420 --> 00:26:28,010 My remaining rice is for this. 290 00:26:28,010 --> 00:26:32,180 At this free and relaxed after-party, the hotpot takes on its final form. 291 00:26:37,950 --> 00:26:46,950 Inside a clay pot, rice is put in the remaining soup of simmered beef, pork, and chicken, and then eaten. 292 00:26:46,950 --> 00:26:52,490 It's a wonderful festival of Isan wisdom. 293 00:26:53,130 --> 00:26:59,280 Right now, my stomach, and my spirit... are being purified. 294 00:27:03,560 --> 00:27:05,590 Based on the manga "Kodoku no Gurume" Story: QUSUMI MASAYUKI Art: TANIGUCHI JIRO (Published by Shukan SPA!) 295 00:27:05,590 --> 00:27:07,590 Screenplay: KODAMA YORIKO 296 00:27:07,590 --> 00:27:09,590 'Inogashira Goro' MATSUSHIGE YUTAKA 297 00:27:09,590 --> 00:27:11,370 'Chairman Narumi' AOZORA KYUJI 298 00:27:11,370 --> 00:27:13,230 'Rickshaw Puller' OZAWA REN 'Shopowner Dad' MURAMATSU TOSHIFUMI 299 00:27:13,230 --> 00:27:13,370 Delicious. 300 00:27:13,370 --> 00:27:15,130 Opening Narration: NODA KEIICHI 301 00:27:15,130 --> 00:27:15,370 I'm extremely satisfied. 302 00:27:15,370 --> 00:27:17,370 Music: "THE SCREEN TONES" QUSUMI MASAYUKI FUKUMURA SATOSHI KONO FUMIHIKO SHAKE KURIKI KEN 303 00:27:17,370 --> 00:27:19,330 OP Theme Song: "GOO, GOO, GORO!" Ending Theme Songs: "STAY ALONE" "GORO's 12PM" Composer: QUSUMI MASAKYUKI 304 00:27:19,330 --> 00:27:21,370 Opening CG: GASP Sound Effects: KANEKO HIROSHI 305 00:27:25,370 --> 00:27:27,370 Producers: KOMATSU YUKITOSHI KIKUCHI TAKEHIRO YOSHIMI KENSHI 306 00:27:27,370 --> 00:27:29,370 Associate Producer: KAWAMURA SHOKO Chief Producer: ABE SHINJI 307 00:27:29,370 --> 00:27:31,370 Director: IGAWA TAKASHI 308 00:27:31,370 --> 00:27:33,370 In cooperation with: KYODO TV 309 00:27:33,370 --> 00:27:33,670 A 2019 Production of: TV TOKYO 310 00:27:33,670 --> 00:27:34,740 Thank you for this food. 311 00:27:34,740 --> 00:27:39,450 This drama is fiction 312 00:27:39,450 --> 00:27:40,090 After the CM Still More to Come on the Program! 313 00:27:40,090 --> 00:27:44,120 After the CM, it's "Furatto Qusumi". 314 00:27:47,690 --> 00:27:50,210 Author Qusumi Masayuki will visit the shop where the show was filmed... 315 00:27:50,210 --> 00:27:50,720 FURATTO 316 00:27:50,720 --> 00:27:53,930 Asakusa Volume Narrator: UEKUSA TOMOKI (TV Tokyo Announcer) 317 00:27:53,930 --> 00:27:54,160 THAI RESTAURANT ISAN 318 00:27:54,160 --> 00:27:56,480 This time, in Asakusa, Taito Ward... 319 00:27:56,480 --> 00:27:58,470 ...it's a shop with an exotic air, Thai restaurant, Isan. 320 00:27:58,470 --> 00:28:01,370 Thai Restaurant ISAN 321 00:28:01,370 --> 00:28:02,270 Immediately inside... 322 00:28:02,270 --> 00:28:03,110 Mama KITEYA PON-san 323 00:28:03,110 --> 00:28:05,320 Here it is, thanks for your patience. 324 00:28:05,320 --> 00:28:05,600 This one is... 325 00:28:05,600 --> 00:28:05,670 Here you go. 326 00:28:05,670 --> 00:28:06,290 "Kodoku no Gurume" Original Writer QUSUMI MASAYUKI 327 00:28:06,290 --> 00:28:06,850 This is Chang (Thai brand), right? 328 00:28:06,850 --> 00:28:08,270 Yes. 329 00:28:08,420 --> 00:28:09,900 Thank you for waiting. 330 00:28:10,280 --> 00:28:13,980 Thai Beer 331 00:28:15,220 --> 00:28:18,970 Changlicious! Changtastic. Oh, good. 332 00:28:19,280 --> 00:28:20,560 At that moment... 333 00:28:20,560 --> 00:28:21,760 Here's a liquor snack... 334 00:28:21,760 --> 00:28:22,500 Master YAMADA NOJI-san 335 00:28:22,500 --> 00:28:23,880 Eh? What is this? 336 00:28:24,090 --> 00:28:24,960 Pork skin... 337 00:28:24,960 --> 00:28:26,830 Pork skin!? 338 00:28:27,290 --> 00:28:32,400 Deep-fried pork skin that's not on the menu... how does it taste? 339 00:28:33,570 --> 00:28:35,270 This is awesome! 340 00:28:35,470 --> 00:28:35,560 Khaep Mu 341 00:28:35,560 --> 00:28:37,760 What is this? I've never eaten this before. 342 00:28:37,760 --> 00:28:38,930 Yes. 343 00:28:39,340 --> 00:28:41,170 Why is there so many items... 344 00:28:41,170 --> 00:28:43,180 ...not listed on the menu? 345 00:28:43,230 --> 00:28:48,210 If we put everything on the menu, customers will be waiting for a long time. 346 00:28:48,210 --> 00:28:50,320 So we put around 1/3 of it. 347 00:28:50,320 --> 00:28:51,980 Only 1/3! 348 00:28:52,750 --> 00:28:54,390 That's more than just a hidden menu. 349 00:28:55,690 --> 00:28:55,930 Tom Ju Taufu (S) 350 00:28:55,930 --> 00:29:00,170 Next is tofu hotpot, Tom Ju Taufu. 351 00:29:04,270 --> 00:29:06,530 So good with coriander. 352 00:29:09,450 --> 00:29:10,740 Something that smells good from the kitchen, appeared to be... 353 00:29:10,740 --> 00:29:12,600 Pad Siu 354 00:29:12,600 --> 00:29:14,740 ...this Thai-style Yakisoba. 355 00:29:15,840 --> 00:29:17,740 These are noodles? 356 00:29:19,750 --> 00:29:22,680 Wow! What is this? 357 00:29:22,770 --> 00:29:24,600 It's kinda chewy and sticky. 358 00:29:24,740 --> 00:29:25,630 What's that? 359 00:29:25,630 --> 00:29:27,860 Sugar... vinegar... 360 00:29:27,990 --> 00:29:29,470 Sugar!? 361 00:29:29,470 --> 00:29:33,290 Then, using the seasonings on the table, Shopowner Dad's arrangement is... 362 00:29:33,770 --> 00:29:36,960 Slowly but surely... something is happening... 363 00:29:38,560 --> 00:29:40,920 Ah, smells good. It's smelling nice. 364 00:29:43,740 --> 00:29:46,790 Whoa, it became an interesting flavor. 365 00:29:47,510 --> 00:29:50,430 Like when you added the sugar. 366 00:29:50,730 --> 00:29:53,910 (Goro's line) "Tomorrow, I'll be in Asakusa"... 367 00:29:53,910 --> 00:29:58,900 ...has been said for 7 years in a row. Finally, I came to Asakusa... 368 00:29:58,900 --> 00:30:01,980 But I never expected it to be Thai food. 369 00:30:01,980 --> 00:30:05,540 I'm glad to be in Asakusa. Today, I am in Asakusa! 370 00:30:05,930 --> 00:30:06,150 Featured Eatery: Thai Restaurant ISAN Tokyo-to, Taito-ku, Asakusa 2-17-3 371 00:30:06,150 --> 00:30:08,800 Please visit after making reservations on the phone. 372 00:30:08,800 --> 00:30:11,620 For details, check our program's website. 373 00:30:13,440 --> 00:30:15,400 Next on Kodoku No Gurume... 374 00:30:15,400 --> 00:30:20,490 "German Smoked Mackerel and Spareribs of Yuigahama, Kamakura City, Kanagawa Prefecture". 375 00:30:20,490 --> 00:30:22,430 Tune in next time. 28411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.