Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,610 --> 00:00:23,420
Takaido, Suginami Ward
2
00:00:27,670 --> 00:00:33,050
Takaido.... a city I rarely come to for business.
3
00:00:42,160 --> 00:00:46,130
I think it's my first time
to walk along Kanpachi (street).
4
00:00:51,590 --> 00:00:55,260
This is Hitomi Kaido (avenue), right?
5
00:00:55,350 --> 00:01:04,650
Let's see, I was told to pass by a yakiniku shop,
a restaurant, and then a tennis school.
6
00:01:06,970 --> 00:01:10,360
I guess this is the yakiniku shop.
7
00:01:14,370 --> 00:01:17,950
I think I've entered a kind of residential area.
8
00:01:19,620 --> 00:01:22,350
Now, where is the restaurant?
9
00:01:25,060 --> 00:01:28,110
There's the tennis school.
10
00:01:31,050 --> 00:01:31,270
Coffee
Beans
11
00:01:31,270 --> 00:01:32,820
Found it!
12
00:01:33,230 --> 00:01:34,920
Good.
13
00:01:38,690 --> 00:01:41,200
KITSUTSUKI
14
00:01:47,130 --> 00:01:49,410
Thank you for waiting.
15
00:01:49,600 --> 00:01:52,140
Sawamura Madoka
16
00:01:52,300 --> 00:01:56,660
I have several of this item.
Please take a look at it.
17
00:01:56,660 --> 00:01:58,410
This will do!
18
00:01:58,410 --> 00:02:00,190
Oh, but there are still others.
19
00:02:00,360 --> 00:02:03,550
What a fine piece!
20
00:02:03,850 --> 00:02:07,290
Well, seeing this image I thought...
21
00:02:07,290 --> 00:02:09,610
..."I'm convinced this is a genuine article".
22
00:02:09,610 --> 00:02:11,090
Is that so.
23
00:02:11,320 --> 00:02:14,540
Well that was fast!
Work is over in a jiffy.
24
00:02:14,540 --> 00:02:19,360
I'd like to buy 50 sets of this, so...
can you give me 10% discount?
25
00:02:19,760 --> 00:02:23,060
Oops... didn't see that coming.
26
00:02:27,200 --> 00:02:27,280
Regardless of time or society...
27
00:02:27,280 --> 00:02:29,570
MATSUSHIGE YUTAKA
INOGASHIRA GORO
28
00:02:29,570 --> 00:02:32,170
When someone indulges in satisfying his hunger...
29
00:02:32,170 --> 00:02:36,370
...he will become selfish
and liberated for a moment.
30
00:02:36,370 --> 00:02:37,830
Without being disturbed by anyone...
31
00:02:37,830 --> 00:02:38,020
...to eat freely is an act of aloofness.
32
00:02:38,020 --> 00:02:39,790
It's that time already
Oh dear
33
00:02:40,490 --> 00:02:41,850
Be patient
Calmly
read
the menu
34
00:02:41,850 --> 00:02:43,190
This act is the best comfort given...
35
00:02:43,190 --> 00:02:45,610
It's like
a new
history
...is
engraved
in my
stomach.
36
00:02:45,610 --> 00:02:48,840
...equally to every man.
37
00:02:48,970 --> 00:02:51,770
... SUBS PRESENTS
38
00:02:51,770 --> 00:02:56,100
K O D O K U N O G U R U M E
39
00:02:56,100 --> 00:03:03,080
Ep. 2: "Tongue Steak and Meat Patra of Takaido, Suginami Ward, Tokyo"
40
00:03:06,370 --> 00:03:11,360
I'm grateful for ordering 50 sets but...
10% is a bit steep.
41
00:03:11,560 --> 00:03:14,040
I understand. What about 8% for 100 sets?
42
00:03:15,000 --> 00:03:16,780
100 sets?
43
00:03:16,780 --> 00:03:18,140
Um, you said you need it for an event.
What kind of event?
44
00:03:20,270 --> 00:03:22,070
My company hosts parties
for marriage hunting.
45
00:03:23,570 --> 00:03:24,600
Parties for marriage hunting?
46
00:03:24,600 --> 00:03:26,440
Yes. So starting at our next party...
47
00:03:26,440 --> 00:03:30,250
I'm thinking of starting a service
of professional photographers...
48
00:03:30,250 --> 00:03:33,180
...to take first 2 shot photos
of couples that are matched...
49
00:03:33,180 --> 00:03:36,860
...and sell them picture frames
at the same time.
50
00:03:36,860 --> 00:03:38,880
Mostly the men in couples
that are matched...
51
00:03:38,880 --> 00:03:42,270
...wouldn't want to think they're cheapskates
so they'll buy them for sure.
52
00:03:42,270 --> 00:03:46,840
I think it'll be a good business
to sell nice quality photos and frames.
53
00:03:46,840 --> 00:03:49,570
Although she looks inexperienced,
she seems like a capable entrepreneur.
54
00:03:49,570 --> 00:03:52,440
I'm going to proceed with this project...
55
00:03:52,440 --> 00:03:58,740
...so I hope I will not only do business with you
for this one but for the long run as well.
56
00:03:59,710 --> 00:04:01,420
Very well then.
57
00:04:01,420 --> 00:04:04,580
That's great! Thank you so much!
58
00:04:04,580 --> 00:04:07,520
I would like you look at one more item!
59
00:04:08,070 --> 00:04:14,480
I didn't send you a sample picture,
but this is also very popular with women.
60
00:04:14,590 --> 00:04:18,530
Yes, this one's cute, too!
61
00:04:18,530 --> 00:04:20,710
Inogarshira-san, you really know your stuff, huh.
62
00:04:20,710 --> 00:04:22,870
Oh no, not really.
63
00:04:23,020 --> 00:04:27,170
Then... 50 sets of this as well.
So for a total of 150 sets, can I...
64
00:04:27,170 --> 00:04:29,720
8% discount!
65
00:04:30,880 --> 00:04:33,390
9%!
66
00:04:34,750 --> 00:04:35,770
It's a deal.
67
00:04:35,770 --> 00:04:37,680
Thank you.
68
00:04:37,800 --> 00:04:41,540
I'm bad like this when it
comes to bargaining.
69
00:04:43,130 --> 00:04:46,700
Inogashira-san, you're not wearing a wedding ring.
Are you single?
70
00:04:46,700 --> 00:04:49,030
Yes. You can't make me go
to your marriage hunting party, okay?
71
00:04:49,030 --> 00:04:51,060
Even if I give you 9% discount for a participation fee?
72
00:04:51,060 --> 00:04:52,210
No thanks.
73
00:04:52,210 --> 00:04:56,370
Another "no". Two defeats in a row.
74
00:04:57,660 --> 00:04:59,550
I have to get going...
75
00:04:59,550 --> 00:05:02,040
I'll take care of it.
You can go ahead.
76
00:05:02,040 --> 00:05:05,270
Thank you. I appreciate it.
77
00:05:08,400 --> 00:05:11,290
For the time being,
I'll send you details of the party...
78
00:05:11,290 --> 00:05:14,240
In case you change your mind,
please feel free to come.
79
00:05:19,920 --> 00:05:22,860
Would you like another coffee refill?
80
00:05:22,860 --> 00:05:24,120
Somewhat strong, please.
81
00:05:24,120 --> 00:05:25,460
Certainly.
82
00:05:28,880 --> 00:05:32,280
Weather's nice. Maybe I'll go for a little stroll.
83
00:05:39,160 --> 00:05:43,430
Walking along Kanpachi St., should I try and head
for the Chuo Line for the ride home?
84
00:05:43,430 --> 00:05:46,530
I also could use the exercise.
85
00:05:50,930 --> 00:05:54,330
So that building I passed by a while back
was the "restaurant"?
86
00:05:56,530 --> 00:06:00,350
I didn't notice it because
it looked like an office building.
87
00:06:00,350 --> 00:06:04,700
It says "Eat"...
And that logo, is it an ox?
88
00:06:05,370 --> 00:06:09,300
Now that's a fine name,
super straight to the point.
89
00:06:13,360 --> 00:06:18,880
There's no menu, just an ox as the only clue.
90
00:06:21,220 --> 00:06:24,540
I'm a bit intrigued.
91
00:06:38,560 --> 00:06:40,890
That looks...
92
00:06:40,890 --> 00:06:43,190
...scrumptious!
93
00:06:43,300 --> 00:06:45,730
When you see such things...
94
00:06:45,730 --> 00:06:49,490
...you get hungry!!
95
00:06:57,590 --> 00:06:59,880
Oops...
96
00:07:00,420 --> 00:07:02,800
Okay... I'm going in.
97
00:07:12,950 --> 00:07:14,740
Welcome!
98
00:07:15,650 --> 00:07:18,110
Welcome, sir. Please, sit anywhere you like.
99
00:07:18,110 --> 00:07:18,950
Yes.
100
00:07:22,250 --> 00:07:24,760
Welcome.
101
00:07:26,850 --> 00:07:28,690
Can I sit here?
102
00:07:28,690 --> 00:07:33,490
Please, go right ahead.
Here you go.
103
00:07:36,530 --> 00:07:41,030
Cooking and preparation are completely visible.
The aroma hits you directly.
104
00:07:41,030 --> 00:07:42,460
Here's the chicken steak.
105
00:07:42,460 --> 00:07:47,030
It's truly a front row seat. VIP seating.
106
00:07:50,380 --> 00:07:51,500
Okay, who ordered the chicken steak?
107
00:07:51,500 --> 00:07:52,880
Me!
108
00:07:52,880 --> 00:07:53,990
Here you go, young man.
109
00:07:53,990 --> 00:07:54,990
I'm digging in~.
110
00:07:54,990 --> 00:07:56,290
Sure, go ahead.
111
00:07:56,290 --> 00:07:57,390
Looks yummy.
112
00:08:08,180 --> 00:08:10,190
He puts it like that!?
113
00:08:10,650 --> 00:08:12,380
That looks delectable.
114
00:08:12,380 --> 00:08:13,440
Here's our menu.
115
00:08:13,440 --> 00:08:15,170
Thank you.
116
00:08:15,630 --> 00:08:18,760
Let's see now. What kind of restaurant is this.
117
00:08:18,760 --> 00:08:19,140
Lunchtime Menu
All sets come with the following:
Main Dish, Chacha Soup, Mini Salad, Rice or Bread
118
00:08:19,140 --> 00:08:21,820
Lunchtime menu... Huh?
119
00:08:21,820 --> 00:08:24,380
Chacha Soup?
120
00:08:24,610 --> 00:08:27,470
What is that... First time I've heard it.
121
00:08:27,470 --> 00:08:27,880
Served with EAT's Steak Sauce
Pork Steak
Chicken Steak
Pork Cheese (With Melted cheese & Demi Glace Sauce)
122
00:08:27,880 --> 00:08:31,370
"With melted cheese and demi-glace sauce".
123
00:08:31,480 --> 00:08:33,920
Just looking at the words
is making my stomach growl.
124
00:08:33,970 --> 00:08:34,100
Soy Sauce Flavor
Tongue Steak (Garlic Infused)
Japone Steak
Pork Ginger
125
00:08:34,100 --> 00:08:37,520
Oh boy... Tongue Steak.
126
00:08:37,520 --> 00:08:40,650
I didn't expect that with the ox logo.
127
00:08:40,650 --> 00:08:43,690
Marinated in soy sauce,
and infused with garlic...
128
00:08:43,690 --> 00:08:46,090
This is a must-have.
129
00:08:46,630 --> 00:08:49,150
Thank you. Here's the Fried Liver.
130
00:08:49,150 --> 00:08:50,150
Yup.
131
00:08:56,720 --> 00:09:01,430
My hunger has accelerated
like a roller coaster.
132
00:09:02,860 --> 00:09:06,890
Wow! This smell... it's making me drool!
133
00:09:06,890 --> 00:09:08,410
Is it curry?
134
00:09:18,170 --> 00:09:21,370
Thanks for the patience.
Here's Chicken with Curry Sauce.
135
00:09:22,280 --> 00:09:25,800
Seeing it up close,
is making me drool even more.
136
00:09:25,880 --> 00:09:29,420
Have this uncontrollable urge to grab it.
137
00:09:33,970 --> 00:09:36,430
Here it is, thanks for waiting.
138
00:09:36,430 --> 00:09:41,570
All the food I see looks delicious.
My head is reeling like a merry-go-round.
139
00:09:41,570 --> 00:09:43,360
Concentrate.
140
00:09:43,380 --> 00:09:44,200
Our Shop's Most Popular
Beef Stew
Tongue Stew
Areh
141
00:09:44,200 --> 00:09:45,950
"A~reh"?
142
00:09:46,090 --> 00:09:49,690
"Beef Hireh Steak, topped with cheese...
143
00:09:49,690 --> 00:09:52,700
...and finished off with plenty of sauce."
144
00:09:53,720 --> 00:09:56,530
Steak with cheese...
145
00:09:56,640 --> 00:10:00,330
Isn't that a bit over the top, Chef?
146
00:10:00,330 --> 00:10:02,050
Meat Patra
Very Spicy Minced Meat... Or Along That Line
147
00:10:02,050 --> 00:10:06,190
"Very spicy minced meat... or along that line."
148
00:10:06,190 --> 00:10:07,710
Along that line...
149
00:10:07,710 --> 00:10:09,680
"Along that line"?
150
00:10:09,680 --> 00:10:13,550
Meat Patra? I can't picture it at all.
151
00:10:13,550 --> 00:10:19,150
First time having heard of these menu items,
the roller coaster in my head is spinning non-stop.
152
00:10:19,380 --> 00:10:20,850
Chicken
Boiled Cream Chicken
Chicken with Curry Sauce
Fried Chicken
Liver
Liver Saute
Fried Liver
153
00:10:20,850 --> 00:10:22,880
Which one is good here?
154
00:10:23,340 --> 00:10:27,590
What should I "EAT" here?
155
00:10:31,290 --> 00:10:33,730
Pan Kokiru.
156
00:10:33,730 --> 00:10:35,810
Kuuh~!
157
00:10:36,490 --> 00:10:38,360
Well well...
158
00:10:42,060 --> 00:10:45,680
Okay, thanks for your patience.
It's hot so please be careful.
159
00:10:45,680 --> 00:10:47,360
Wow.
160
00:10:47,360 --> 00:10:50,350
So much for thinking this is a VIP seat...
161
00:10:50,640 --> 00:10:53,990
...when it's more like a torture seat
that makes you crazy with temptation.
162
00:10:55,590 --> 00:10:58,240
Alright, time to decide.
163
00:10:59,190 --> 00:11:03,030
Beef dish is essential. Essential amino acid.
164
00:11:03,030 --> 00:11:07,170
And so, it's either Tongue Steak or Areh...
165
00:11:07,170 --> 00:11:11,870
Also I can't forget the Meat Patra.
166
00:11:11,870 --> 00:11:16,660
*Sumo term: playoff for the tournament win with three wrestlers participating
This is a mitsudomo-esen* but hmm~ for today...
167
00:11:16,660 --> 00:11:23,340
I'm leaning towards garlic-soy sauce so
I'm placing my dime on the Tongue Steak. Alright!
168
00:11:23,340 --> 00:11:24,210
Excuse me.
169
00:11:24,210 --> 00:11:26,260
Yes, are you ready to order?
170
00:11:26,260 --> 00:11:27,480
Tongue Steak please.
171
00:11:27,480 --> 00:11:28,890
Sure.
172
00:11:28,890 --> 00:11:30,860
What would you like with that, bread or rice?
173
00:11:30,860 --> 00:11:32,030
Rice.
174
00:11:32,030 --> 00:11:34,520
Alright then. One order of Tongue Steak!
175
00:11:34,520 --> 00:11:35,650
Noted.
176
00:11:36,650 --> 00:11:40,600
If it's flavored with garlic-soy sauce,
you gotta have it with rice.
177
00:11:40,710 --> 00:11:42,280
Thank you for the business.
178
00:11:42,500 --> 00:11:42,900
Here's your ¥500 change.
179
00:11:42,900 --> 00:11:44,060
Yep, thanks.
180
00:11:44,060 --> 00:11:44,880
It was delicious.
181
00:11:44,880 --> 00:11:45,820
Really? Thank you.
182
00:11:45,820 --> 00:11:46,550
We'll come again.
183
00:11:46,550 --> 00:11:47,720
Yes, yes. We'll be expecting you.
184
00:11:47,720 --> 00:11:49,200
Thanks. See you.
185
00:11:51,200 --> 00:11:55,100
Oh~, is it steak this time?
186
00:11:55,350 --> 00:11:58,080
I can't look away.
187
00:11:59,780 --> 00:12:02,110
He places the steak there?
188
00:12:02,300 --> 00:12:05,030
Bold and aggressive.
189
00:12:05,730 --> 00:12:10,030
He's breaking down pre-existing concepts.
190
00:12:12,280 --> 00:12:13,200
Areh's ready.
191
00:12:13,200 --> 00:12:14,010
Coming.
192
00:12:14,010 --> 00:12:16,770
That's the Areh?
193
00:12:17,340 --> 00:12:20,460
Okay, thanks for your patience.
Please enjoy.
194
00:12:20,460 --> 00:12:20,880
Thank you.
195
00:12:20,880 --> 00:12:22,070
You're welcome.
196
00:12:23,050 --> 00:12:26,540
Should I have placed my bet on that?
197
00:12:33,080 --> 00:12:34,410
Thanks.
198
00:12:36,860 --> 00:12:40,330
Here's your Chacha Soup and Salad.
199
00:12:41,230 --> 00:12:43,070
Please eat with the dressing.
200
00:12:43,070 --> 00:12:44,610
Finally.
201
00:12:45,520 --> 00:12:49,800
[Lunch Set]
Mini Salad • Chacha Soup
202
00:12:50,560 --> 00:12:55,800
[Chacha Soup]
Mysterious sounding name heightens the taste
203
00:12:56,380 --> 00:12:59,240
I humbly partake.
204
00:13:00,320 --> 00:13:04,520
Let's see what the Chacha is all about?
205
00:13:10,740 --> 00:13:14,150
Oh~... this is...
206
00:13:17,830 --> 00:13:20,860
This is surprisingly delicious.
207
00:13:22,530 --> 00:13:26,000
It's a bit like Borscht but not really.
208
00:13:27,110 --> 00:13:30,410
Tastes like a puree of assorted veggies...
209
00:13:33,080 --> 00:13:35,250
Potato?
210
00:13:43,540 --> 00:13:46,530
I have no idea why it's called Chacha...
211
00:13:46,940 --> 00:13:51,200
But it's great soup, in a nonchalant sort of way.
212
00:13:51,200 --> 00:13:53,870
And what is this one?
213
00:13:53,870 --> 00:13:57,270
Squid? Fish sausage?
214
00:14:02,290 --> 00:14:07,370
Oh, it's (boiled) egg white. Oh, I see.
215
00:14:07,680 --> 00:14:12,020
So this soup has (boiled) egg yolk in it?
216
00:14:12,580 --> 00:14:16,120
The egg adds flavor to this. Mmm, interesting.
217
00:14:17,720 --> 00:14:23,860
[Mini Salad]
Mixed with the red, it becomes amazing
You'll fall in love with this dressing
218
00:14:39,230 --> 00:14:42,200
This dressing is yummy.
219
00:14:42,200 --> 00:14:45,540
A hint of carrot flavor. Hmm.
220
00:14:47,070 --> 00:14:49,710
Let's quickly add more.
221
00:14:50,290 --> 00:14:54,710
Maybe I'll order more
dressing to take home later?
222
00:15:02,220 --> 00:15:07,440
Even if it's a mini salad, its dressing has assured you
that this is a good restaurant.
223
00:15:09,900 --> 00:15:11,660
Oh, hello. Good to see you again.
224
00:15:11,660 --> 00:15:12,850
Yes, hello.
225
00:15:12,850 --> 00:15:14,100
Hi.
226
00:15:14,100 --> 00:15:16,020
I'll have the Meat Patra.
227
00:15:16,020 --> 00:15:17,860
Meat Patra?
228
00:15:18,130 --> 00:15:20,130
Can he make Chicken Oh?
229
00:15:20,130 --> 00:15:21,480
You can make Chicken Oh, right?
230
00:15:21,480 --> 00:15:22,430
Sure! I can make it.
231
00:15:22,430 --> 00:15:23,110
"Chicken Oh"? What's Chicken Oh?
232
00:15:23,110 --> 00:15:26,040
Yes, it's okay. Please have a seat.
233
00:15:28,350 --> 00:15:32,020
There is just so many things
you don't know in this shop.
234
00:15:42,390 --> 00:15:45,060
My steak is on fire.
235
00:15:47,530 --> 00:15:51,170
Alright, thank you for your patience.
Here's the Tongue Steak.
236
00:15:53,810 --> 00:15:54,510
[Tongue Steak]
The thick Tongue Steak is enshrined
Garlic and Soy Sauce, the strongest tag team
237
00:15:54,510 --> 00:15:58,380
Whoa whoa,
didn't expect it like this!
238
00:16:00,740 --> 00:16:04,020
This is one thick tongue.
239
00:16:04,020 --> 00:16:07,710
Meat that can face off its opponent.
240
00:16:07,710 --> 00:16:11,110
A fighting spirit that fires up the appetite.
241
00:16:28,360 --> 00:16:31,140
This is nothing to laugh about.
242
00:16:31,140 --> 00:16:34,010
Awesome... Powerful.
243
00:16:34,090 --> 00:16:37,620
Me who chose the
garlic-soy sauce flavor...
244
00:16:37,620 --> 00:16:41,420
...deserves a three cheer standing ovation.
245
00:16:44,370 --> 00:16:49,270
Even if it's a huge cut,
it's soft and easy to eat.
246
00:16:50,540 --> 00:16:52,970
Lots of juicy sauce.
247
00:16:52,970 --> 00:16:55,980
And place some mushroom...
248
00:16:56,570 --> 00:16:58,300
There you go!
249
00:17:00,410 --> 00:17:06,900
Ah, good. This texture, so chewy.
250
00:17:07,800 --> 00:17:11,200
It even beats out the hireh, or rosu cuts.
251
00:17:26,090 --> 00:17:33,550
Mm, even if the spaghetti here is a garnish,
this shop doesn't scamp on it.
252
00:17:41,350 --> 00:17:46,450
Huh, what I thought was a cherry tomato...
was actually a carrot?
253
00:17:46,750 --> 00:17:49,850
One must be constantly on guard here.
254
00:17:55,860 --> 00:18:00,660
It's an independent cuisine where each food
has significance, even the dressing.
255
00:18:06,580 --> 00:18:08,800
Chacha.
256
00:18:12,480 --> 00:18:15,480
I wish this was a donburi (bigger bowl).
257
00:18:23,220 --> 00:18:27,490
A world apart from
Yakiniku Salt-Seasoned Tongue.
258
00:18:30,960 --> 00:18:34,580
This sauce is just amazing.
259
00:18:35,770 --> 00:18:40,520
The aftertaste of the sauce
goes splendidly with the rice.
260
00:18:41,970 --> 00:18:47,570
Our version of Western cooking,
that shows off our potentiality...
261
00:18:47,570 --> 00:18:50,510
...is a feast that goes well with rice.
262
00:19:00,610 --> 00:19:05,100
Tongue Steak...
its melt-in-the-mouth feel is just out of this world.
263
00:19:05,230 --> 00:19:09,730
Hang on, the Chef here...
what kind of person is he.
264
00:19:15,360 --> 00:19:22,530
Me who even now likes the ketchup-flavored spaghetti
in the corner of a boxed lunch is a happy camper.
265
00:19:28,710 --> 00:19:31,820
I thought it was somewhat like a kiddie meal...
266
00:19:31,820 --> 00:19:34,230
...but this was a grown-up's taste.
267
00:19:34,230 --> 00:19:35,960
More like "pasta".
268
00:19:40,180 --> 00:19:47,810
The old days were the best time to enjoy classic
Japanese version of Western style cuisine.
269
00:19:52,730 --> 00:19:58,460
No one can stop me from
moving my fork and knife.
270
00:20:23,440 --> 00:20:27,790
Ah~ To be gone is such sweet sorrow.
271
00:20:28,930 --> 00:20:34,800
In this restaurant in Takaido, I'm fortunate
to have encountered this cooking.
272
00:20:41,350 --> 00:20:43,570
What a feast.
273
00:20:44,190 --> 00:20:46,860
A first time experience
for this type of meat cuisine.
274
00:20:57,960 --> 00:21:02,610
Thank you for waiting.
Here's the Meat Patra.
275
00:21:04,290 --> 00:21:04,910
Excuse me.
276
00:21:04,910 --> 00:21:05,670
Yes?
277
00:21:05,670 --> 00:21:07,910
Additional order of Meat Patra please.
278
00:21:07,910 --> 00:21:09,890
Of course. Meat Patra!
279
00:21:09,890 --> 00:21:10,540
Got it!
280
00:21:10,540 --> 00:21:13,400
And~.... can I also have half of rice?
281
00:21:13,400 --> 00:21:15,080
Sure, no problem.
282
00:21:15,810 --> 00:21:20,310
I will surely regret it if I go home
without trying the Meat Patra.
283
00:21:22,340 --> 00:21:23,820
This spiciness...
284
00:21:23,820 --> 00:21:24,200
It's good.
285
00:21:26,200 --> 00:21:27,930
Right?
286
00:21:32,070 --> 00:21:34,960
Here's your order of Meat Patra.
287
00:21:37,420 --> 00:21:37,970
[Meat Patra]
Meat • Meat • Meat! A devilish plate that satisfy your desires
288
00:21:37,970 --> 00:21:40,050
So this is what it looks like!
289
00:21:43,000 --> 00:21:45,380
It's like doria.
290
00:21:51,490 --> 00:21:55,350
It certainly is minced meat.
291
00:21:56,980 --> 00:21:58,950
And the taste?
292
00:22:06,100 --> 00:22:08,210
Meat!
293
00:22:09,620 --> 00:22:12,350
A staggering sense of meat.
294
00:22:12,570 --> 00:22:15,650
This is definitely beef.
295
00:22:19,900 --> 00:22:22,680
Huff, huff.
296
00:22:24,360 --> 00:22:25,980
Sizzling, sizzling...
297
00:22:26,440 --> 00:22:28,740
Hot, hot.
298
00:22:30,040 --> 00:22:32,260
But I can't stop.
299
00:22:32,260 --> 00:22:34,900
It's a taste that could become a habit.
300
00:22:38,430 --> 00:22:42,590
The minced meat is really spicy.
301
00:22:46,430 --> 00:22:47,670
Spicy hot.
302
00:22:47,670 --> 00:22:49,950
The spiciness is chasing after me.
303
00:22:50,010 --> 00:22:54,340
It's a spiciness that is
cheering for my appetite.
304
00:22:55,710 --> 00:22:58,770
What's this? Cheese?
305
00:22:59,580 --> 00:23:03,500
Hey now~... An unexpected egg.
306
00:23:04,860 --> 00:23:07,500
Egg that is hidden.
307
00:23:16,250 --> 00:23:19,500
There shouldn't be anything bad about this.
308
00:23:20,390 --> 00:23:22,570
I was right in ordering this.
309
00:23:22,570 --> 00:23:26,670
Meat Patra...
Is the "Patra" from "Cleopatra"?
310
00:23:35,430 --> 00:23:38,670
You definitely have to do it like this!
311
00:23:55,500 --> 00:23:59,190
See~... It's more than what I expected.
312
00:23:59,190 --> 00:24:03,590
It's a rice bowl meal I've never eaten.
But it's so darn good.
313
00:24:09,480 --> 00:24:17,840
Hamburger X Doria ÷ Cleopatra = Meat Patra.
314
00:24:20,200 --> 00:24:22,900
Delightful.
315
00:24:23,690 --> 00:24:26,230
I can't get over this spiciness.
316
00:24:26,230 --> 00:24:28,480
A devilish spiciness.
317
00:24:28,750 --> 00:24:34,160
A mysterious stimulus that grown ups
could gamble their lives on.
318
00:24:35,430 --> 00:24:36,350
It was delicious!
319
00:24:36,350 --> 00:24:38,000
Really? I'm glad.
320
00:24:38,000 --> 00:24:38,970
It was good.
321
00:24:38,970 --> 00:24:40,970
Thank you. Then, have some candies.
322
00:24:40,970 --> 00:24:41,380
Oh how nice.
323
00:24:41,380 --> 00:24:43,380
Okay, see you next time.
324
00:24:43,380 --> 00:24:43,900
Thank you so much.
325
00:24:43,900 --> 00:24:47,030
Thank you!
326
00:24:48,030 --> 00:24:52,360
Let's finish this with Meat Patra Rice.
327
00:24:53,990 --> 00:24:56,280
Here we gooo~!
328
00:25:01,800 --> 00:25:07,180
Spicy Western style meal
that fires up your appetite.
329
00:25:07,300 --> 00:25:11,410
Today, I have become aware of a new world.
330
00:25:16,570 --> 00:25:19,320
I really love this!
331
00:25:25,530 --> 00:25:27,450
Superb flavor like no other.
332
00:25:27,450 --> 00:25:30,260
You fall in love with every bite of Meat Patra.
333
00:25:35,670 --> 00:25:40,190
From thick Tongue Steak... to Meat Patra.
334
00:25:41,000 --> 00:25:44,380
It satisfied my meat craving
which I hadn't known until now.
335
00:25:55,260 --> 00:25:57,890
Thank you to EAT of Takaido.
336
00:25:58,130 --> 00:26:01,190
You will be deeply engraved in my heart.
337
00:26:18,660 --> 00:26:20,500
Thank you, it was delicious.
338
00:26:20,500 --> 00:26:23,000
You're most welcome.
339
00:26:23,560 --> 00:26:25,210
The Chicken Oh is ready.
340
00:26:25,210 --> 00:26:26,350
Okay.
341
00:26:26,530 --> 00:26:29,510
Whaa~! So that's Chicken Oh?
342
00:26:29,970 --> 00:26:30,910
I have to come back again.
343
00:26:30,910 --> 00:26:34,160
Thank you. Here's your Chicken Oh.
344
00:26:35,400 --> 00:26:38,890
Thank you for the business. Let's see...
345
00:26:38,890 --> 00:26:41,110
That'll be ¥3150.
346
00:26:41,110 --> 00:26:44,420
Okay, here's ¥150...
347
00:26:44,930 --> 00:26:46,390
And here's ¥3000.
348
00:26:46,390 --> 00:26:49,770
I received exact amount. Thank you.
349
00:26:49,770 --> 00:26:51,180
Please come again.
We'll be expecting you.
350
00:26:51,180 --> 00:26:51,930
Yes, good day.
351
00:26:51,930 --> 00:26:53,710
See you.
352
00:26:54,300 --> 00:26:55,960
Based on the manga "Kodoku no Gurume"
Story: QUSUMI MASAYUKI
Art: TANIGUCHI JIRO
(Published by Shukan SPA!)
353
00:26:55,960 --> 00:26:56,330
But I wonder, what does "Chacha" mean?
354
00:26:56,330 --> 00:26:58,330
Screenplay:
TAGUCHI YOSHIHIRO
355
00:26:58,330 --> 00:27:00,330
'Inogashira Goro'
MATSUSHIGE YUTAKA
356
00:27:00,330 --> 00:27:00,810
'Sawamura Madoka'
KAMISHIRAISHI MONE
357
00:27:00,810 --> 00:27:02,110
And also, the mystery of the Meat Patra.
358
00:27:02,110 --> 00:27:04,110
'Shopowner Mom'
NAKAO MIE
359
00:27:04,110 --> 00:27:06,110
Opening Narration:
NODA KEIICHI
360
00:27:06,110 --> 00:27:06,300
Music:
"THE SCREEN TONES"
QUSUMI MASAYUKI
FUKUMURA SATOSHI
KONO FUMIHIKO
SHAKE
KURIKI KEN
361
00:27:06,300 --> 00:27:08,110
Well sometimes,
it's better not to know the answers.
362
00:27:12,110 --> 00:27:13,180
Producers:
KOMATSU YUKITOSHI
KIKUCHI TAKEHIRO
YOSHIMI KENSHI
363
00:27:13,180 --> 00:27:14,110
That was one fantastic shop.
Truly impressive.
364
00:27:14,110 --> 00:27:16,110
Associate Producer:
KAWAMURA SHOKO
Chief Producer:
ABE SHINJI
365
00:27:16,110 --> 00:27:18,110
Director:
KITABATA RYUICHI
366
00:27:18,110 --> 00:27:19,500
In cooperation with:
KYODO TV
367
00:27:19,500 --> 00:27:20,110
This drama is fiction
368
00:27:20,110 --> 00:27:22,380
A 2019 Production of:
TV TOKYO
369
00:27:24,100 --> 00:27:24,740
After the CM
Still More to Come on the Program!
370
00:27:24,740 --> 00:27:28,770
After the CM, it's "Furatto Qusumi".
371
00:27:30,180 --> 00:27:32,360
Author Qusumi Masayuki will visit the shop where
the show was filmed...
372
00:27:32,360 --> 00:27:32,860
FURATTO
373
00:27:34,860 --> 00:27:38,050
Takaido Volume
Narrator: UEKUSA TOMOKI (TV Tokyo Announcer)
374
00:27:38,760 --> 00:27:42,330
This time, near Takaido Station,
it's a shop along Hitomi Kaido ave...
375
00:27:42,330 --> 00:27:44,710
...Restaurant, "Eat".
376
00:27:45,630 --> 00:27:45,990
It seems he has decided on his order.
377
00:27:45,990 --> 00:27:48,360
"Kodoku no Gurume" Original Writer
QUSUMI MASAYUKI
378
00:27:48,360 --> 00:27:48,960
Fried Liver and Miko Salad.
379
00:27:48,960 --> 00:27:49,710
Mom
NEGISHI YOSHIKO
380
00:27:49,710 --> 00:27:50,990
Okay, got it.
381
00:27:50,990 --> 00:27:52,640
And also...
382
00:27:53,180 --> 00:27:57,040
I have to ask for one more thing from this menu...
383
00:27:57,040 --> 00:27:59,210
I feel like I shouldn't but...
384
00:27:59,210 --> 00:27:59,780
Yes.
385
00:27:59,780 --> 00:28:01,270
Can I have a small order of this?
386
00:28:01,270 --> 00:28:02,070
Okay!
387
00:28:02,200 --> 00:28:03,620
Small draft...
388
00:28:03,620 --> 00:28:05,430
She said it.
389
00:28:06,300 --> 00:28:06,310
First is this... Miko Salad.
390
00:28:06,310 --> 00:28:09,410
Miko Salad
391
00:28:09,410 --> 00:28:10,730
What is this yellow one?
392
00:28:10,730 --> 00:28:12,450
Hard boiled egg yolk that went thru a strainer.
393
00:28:12,450 --> 00:28:12,540
Draft Beer (Small)
394
00:28:12,540 --> 00:28:13,090
Egg that went thru a strainer.
395
00:28:13,090 --> 00:28:14,540
Yes, yes.
396
00:28:16,280 --> 00:28:19,580
Very elegant. Nice.
397
00:28:20,120 --> 00:28:22,150
You ought to try this! Definitely!
398
00:28:22,150 --> 00:28:23,920
If you come to this place.
399
00:28:23,920 --> 00:28:23,950
Dried Fried Liver
400
00:28:23,950 --> 00:28:28,950
Next is the No. 1 Side Snack to your drink,
Fried Liver.
401
00:28:29,290 --> 00:28:31,560
Yum!
402
00:28:32,350 --> 00:28:34,400
This is really good.
403
00:28:35,970 --> 00:28:37,510
It matches (with Beer)!
404
00:28:37,810 --> 00:28:42,010
The topic here is about the menu with unusual names.
405
00:28:42,010 --> 00:28:42,780
This "Areh", what does it mean?
406
00:28:42,780 --> 00:28:43,120
text
407
00:28:43,120 --> 00:28:45,600
About that, Areh is our most distinctive feature.
408
00:28:45,600 --> 00:28:52,070
Master wanted to make something for a Daily Special.
He made it with a feeling that catches everyone's eyes.
409
00:28:52,070 --> 00:28:54,910
"Areh nani (What is that)"?
That's what happened.
410
00:28:54,910 --> 00:29:00,090
So then, we put it on the menu
and called it by that name, "Areh".
411
00:29:00,090 --> 00:29:00,130
SALAD
MIKO SALAD
SHRIMP SALAD
412
00:29:00,130 --> 00:29:03,100
For the other items, they were named
after their regular customers.
413
00:29:03,100 --> 00:29:03,460
GRILLED CHICKEN
CHICKEN OH
414
00:29:03,460 --> 00:29:08,440
Like Miko-chan for Miko Salad,
and Ohno-san for Chicken Oh.
415
00:29:09,300 --> 00:29:10,710
They're somewhat (unusual names for menu items)...
416
00:29:10,710 --> 00:29:12,570
You have got to order them (to see)!
417
00:29:13,060 --> 00:29:14,790
Then...
418
00:29:15,520 --> 00:29:19,390
And so Qusumi-san's choice was...
419
00:29:19,610 --> 00:29:19,800
Moon Burger
420
00:29:19,800 --> 00:29:24,380
A name derived from the moon landing,
Moon Burger!
421
00:29:26,640 --> 00:29:27,780
It's egg!
422
00:29:28,510 --> 00:29:31,580
This is a good visual for TV, right?
423
00:29:34,330 --> 00:29:36,760
Oh, so good!
424
00:29:36,760 --> 00:29:38,900
The mashed potatoes are just heaven.
425
00:29:38,900 --> 00:29:40,940
You do feel the sense of the moon.
426
00:29:40,940 --> 00:29:45,090
There's a light feeling or little gravity
in these mashed potatoes.
427
00:29:47,230 --> 00:29:47,510
"Eat" is quite an unlikely name...
428
00:29:47,510 --> 00:29:49,700
Chef
NEGISHI HIRAAKI
Head Cook
OBA YOTA
Head Cook
HANAOKA TORANOSUKE
Waitress
NEGISHI KYOKO
429
00:29:49,700 --> 00:29:52,670
Well, "Eat" is the English word for "taberu".
430
00:29:52,960 --> 00:29:56,970
Actually, it's inviting people to eat my cooking.
431
00:29:56,970 --> 00:29:59,160
Something to that effect.
432
00:29:59,160 --> 00:30:03,430
That kind of cooking, right?
"Please try it. Here, eat up."
433
00:30:03,430 --> 00:30:04,790
Very nice.
434
00:30:04,790 --> 00:30:05,060
Please refrain from making inquiries
or reservations by phone.
435
00:30:05,060 --> 00:30:07,920
Featured Eatery:
Restaurant EAT
Tokyo, Suginami Ward,
Takaido Nishi 3-7-10
436
00:30:07,920 --> 00:30:10,740
For details, check our program's website.
437
00:30:12,550 --> 00:30:19,270
Next on Kodoku No Gurume: "Rolled Cabbage Set Meal
at a Ginza Bar in Hibiya, Chuo Ward, Tokyo".
438
00:30:19,270 --> 00:30:21,270
See you next time.
33030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.