Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,167 --> 00:03:05,301
Thank you, Ida.
2
00:03:05,634 --> 00:03:08,469
Sorry!
3
00:03:12,966 --> 00:03:15,368
When we bring a child
into this world...
4
00:03:15,598 --> 00:03:16,934
...we're making a commitment
5
00:03:17,066 --> 00:03:19,936
to offer them
the best possible start in life.
6
00:03:20,133 --> 00:03:22,368
We nurture them,
7
00:03:22,499 --> 00:03:25,335
teach them and protect them.
8
00:03:26,900 --> 00:03:29,501
We vow to guide themthrough the darkness
9
00:03:29,633 --> 00:03:31,735
and lead them towardsthe light.
10
00:03:35,100 --> 00:03:37,368
We know that baptism
doesn't magically transform
11
00:03:37,498 --> 00:03:38,767
sinner to saint,
12
00:03:39,033 --> 00:03:42,870
but it does publicly declare
our devotion to Christ.
13
00:03:45,299 --> 00:03:49,237
And today, we welcomeEmma into our family,
14
00:03:49,666 --> 00:03:51,802
by giving her the greatest gift
we can offer,
15
00:03:52,431 --> 00:03:54,433
God's unconditional love.
16
00:03:58,167 --> 00:03:59,433
On her behalf,
17
00:03:59,866 --> 00:04:01,568
will you confirm
that you have turned
18
00:04:01,699 --> 00:04:04,468
against all that is evil
and sinful...
19
00:04:05,599 --> 00:04:08,401
and instead turn towardsChrist?
20
00:04:12,465 --> 00:04:13,399
Bunbun.
21
00:04:14,100 --> 00:04:16,535
Christ confirms youas his own.
22
00:04:18,431 --> 00:04:22,837
Do not be ashamed to confess
the faith in Christ crucified.
23
00:04:26,100 --> 00:04:28,702
Receive the sign of the cross.
24
00:04:31,599 --> 00:04:33,500
In the name of the Father...
25
00:04:38,566 --> 00:04:42,003
the Son and the Holy Spirit.
26
00:04:43,498 --> 00:04:44,767
Amen.
27
00:04:54,032 --> 00:04:55,700
Are you going
to the festival?
28
00:04:56,331 --> 00:04:58,367
Ida, you made me jump.
29
00:04:59,199 --> 00:05:01,601
I don't suppose it's your sort
of thing, though, is it, really?
30
00:05:01,733 --> 00:05:03,601
I'm sure we'll go for a bit.
31
00:05:03,733 --> 00:05:06,235
Grace is very excited
about all of it.
32
00:05:08,800 --> 00:05:10,868
All right,
you're all right.
33
00:05:11,398 --> 00:05:13,467
- Hello?
- Hello.
34
00:05:14,733 --> 00:05:17,301
- You're all right.
- Hey.
35
00:05:18,533 --> 00:05:19,801
What's this?
36
00:05:20,032 --> 00:05:21,332
Bunbun has bitten her.
37
00:05:21,832 --> 00:05:26,136
Let me see, sweetie.
Mm, not so bad. Here.
38
00:05:28,832 --> 00:05:31,968
Well, unless Bunbun has rabies.
39
00:05:33,465 --> 00:05:34,700
What happens then?
40
00:05:35,166 --> 00:05:37,601
That's when you start
foaming at the mouth.
41
00:05:38,232 --> 00:05:40,968
And you want to bite...
...everybody that you can find!
42
00:05:44,466 --> 00:05:45,967
I don't think you've got rabies.
43
00:05:46,398 --> 00:05:47,700
Go on.
44
00:05:52,532 --> 00:05:54,734
You don't needto be nervous.
45
00:05:55,032 --> 00:05:56,332
They chose you.
46
00:05:57,199 --> 00:05:58,834
From a lot of people, Grace.
47
00:05:58,965 --> 00:06:00,734
Right.
I'm the Harvest Angel.
48
00:06:01,865 --> 00:06:03,500
There we go.
49
00:06:03,632 --> 00:06:05,167
Will you be wearing your
vicar cape at the celebration?
50
00:06:05,298 --> 00:06:08,401
Not today, sweetie.
It's not a God thing.
51
00:06:08,765 --> 00:06:10,667
But at school they said
that's where we give thanks.
52
00:06:10,799 --> 00:06:14,502
Yeah.
But a different kind of thanks.
53
00:06:15,331 --> 00:06:18,401
It's more like prayers.
Old prayers.
54
00:06:19,397 --> 00:06:20,633
Before God prayers?
55
00:06:22,166 --> 00:06:24,735
No. There was always God.
56
00:06:25,297 --> 00:06:27,167
Just country prayers.
57
00:06:27,498 --> 00:06:28,833
- Berrow prayers.
- Grace:
58
00:06:29,232 --> 00:06:31,568
Berrow, Berrow, Berrow.
59
00:06:33,799 --> 00:06:35,834
You like it here,
don't you, Gracie?
60
00:06:41,166 --> 00:06:42,332
I like your vicar costume.
61
00:06:42,465 --> 00:06:43,699
Nearly sunset.
62
00:06:43,832 --> 00:06:45,366
We're gonna be late
for the festival!
63
00:06:45,498 --> 00:06:46,833
Okay, kiddo.
64
00:06:51,165 --> 00:06:52,432
Beautiful.
65
00:07:24,265 --> 00:07:26,567
No, no, not those.
66
00:07:26,698 --> 00:07:28,534
Move those,
they're blocking the stage.
67
00:07:28,665 --> 00:07:30,433
- Get those pumpkins out.
- Dave.
68
00:07:30,565 --> 00:07:32,634
The pumpkins are blocking
the stage.
69
00:07:32,765 --> 00:07:35,668
I don't care about pumpkins.
Bloody late as usual.
70
00:07:35,831 --> 00:07:37,432
Looking good, though, isn't it?
71
00:07:37,565 --> 00:07:40,067
Come on, then,
I want that make-up on.
72
00:07:41,330 --> 00:07:43,133
So, after this vicious attack,
73
00:07:43,265 --> 00:07:45,901
do you think we can finally
put Bunbun down?
74
00:07:49,198 --> 00:07:52,535
Jesus, Becca, I can't watch her
every single second of the day.
75
00:07:52,665 --> 00:07:54,333
Well, you need to.
76
00:07:55,697 --> 00:07:57,566
No, I need to work.
77
00:07:58,064 --> 00:08:00,634
Because if I work,
then I can pay for new things.
78
00:08:00,764 --> 00:08:02,232
Yeah, that would be nice.
79
00:08:02,598 --> 00:08:05,201
I'm so,
so close to finishing.
80
00:08:05,565 --> 00:08:06,866
Yeah, well, that's good,
81
00:08:07,064 --> 00:08:08,900
because when you're up there,
you're not here.
82
00:08:09,565 --> 00:08:11,901
She's fine. Gracie is fine.
83
00:08:12,031 --> 00:08:16,301
She's a nice, normal little girl
and she's just trying to fit in.
84
00:08:16,465 --> 00:08:17,666
She's settling.
85
00:08:17,864 --> 00:08:19,900
It's been ten months.
86
00:08:20,165 --> 00:08:22,500
Ten months of settling? It's...
87
00:08:22,764 --> 00:08:24,933
Well, maybe she didn't want
to be brought here.
88
00:08:25,064 --> 00:08:28,101
So it's my fault.
89
00:08:35,064 --> 00:08:36,432
No flower thingy.
90
00:08:38,131 --> 00:08:40,233
- Problem child.
- That's your fault.
91
00:08:40,397 --> 00:08:42,099
That's true. If you want,
92
00:08:42,697 --> 00:08:45,467
I'll stay here
and guard the house,
93
00:08:45,631 --> 00:08:47,266
while you go
to the creepy festival.
94
00:08:47,397 --> 00:08:49,032
- You can wear that.
- Thank you.
95
00:08:49,165 --> 00:08:51,433
Is there any other pagan crap
96
00:08:51,564 --> 00:08:53,733
that we've forgotten
that we need to bring today,
97
00:08:53,864 --> 00:08:56,400
or is it just the death mask?
98
00:08:56,731 --> 00:08:59,066
Let the festivities begin.
99
00:09:13,430 --> 00:09:15,966
Thomas, nearly time.
100
00:10:28,997 --> 00:10:30,031
Hi.
101
00:11:07,930 --> 00:11:09,166
Oh!
102
00:11:09,930 --> 00:11:12,766
- Beer?
- I'll have what they're having.
103
00:11:14,563 --> 00:11:16,565
- Mrs. Vicar! Two minutes.
- Rebecca!
104
00:11:16,696 --> 00:11:19,200
Hello, my lovers.
105
00:11:19,696 --> 00:11:22,167
- Bryony, you look fab.
- Is Grace around?
106
00:11:22,296 --> 00:11:25,032
Well, she's here somewhere,
I think she's waiting for you.
107
00:11:26,863 --> 00:11:28,331
Bryony hasn't been able
to stop talking
108
00:11:28,463 --> 00:11:29,998
about Grace's
harvest angel costume.
109
00:11:30,131 --> 00:11:32,065
The dreaded harvest angel.
110
00:11:43,696 --> 00:11:45,298
Afternoon, Mrs. Vicar.
111
00:11:45,429 --> 00:11:46,764
Wow!
112
00:11:46,897 --> 00:11:48,398
Are you going all beardy weirdy
on us as well?
113
00:11:48,596 --> 00:11:50,932
A little bit weirdy,
not so beardy, I hope.
114
00:11:51,062 --> 00:11:52,931
All right,
come on, Mr. Vicar.
115
00:11:53,062 --> 00:11:55,199
Come on, one for the camera.
Let's go.
116
00:11:55,329 --> 00:11:57,298
- Give us a kiss, Mrs Vicar.
- Oh!
117
00:12:20,396 --> 00:12:21,831
- To the harvest.
- To the harvest.
118
00:12:21,962 --> 00:12:23,265
Cheers!
119
00:13:17,862 --> 00:13:19,898
Don't forget your lines, Dave!
120
00:13:20,030 --> 00:13:23,800
Cheers. The day has come.
The stage is set.
121
00:13:24,329 --> 00:13:27,200
The harvest is done.
122
00:13:28,829 --> 00:13:32,399
But who will lead us
on this merry dance?
123
00:13:32,862 --> 00:13:34,131
Who do we call?
124
00:13:34,264 --> 00:13:36,698
Lord of Misrule!
125
00:13:36,896 --> 00:13:38,597
Behold.
126
00:13:43,862 --> 00:13:47,233
The Lord of Misrule
has answered your calls.
127
00:13:54,428 --> 00:13:55,730
Who is it?
128
00:14:13,529 --> 00:14:17,399
My loves. My dears.
129
00:14:18,495 --> 00:14:21,166
I am not just here
to lead us on a journey.
130
00:14:21,462 --> 00:14:25,332
I am also here
to protect us from another.
131
00:14:31,163 --> 00:14:33,631
He is the harvest blight.
132
00:14:33,962 --> 00:14:36,831
He is the rocks in the woods
and the burrows,
133
00:14:37,163 --> 00:14:38,663
and I am here today
134
00:14:38,796 --> 00:14:40,798
to drive him out!
135
00:14:46,062 --> 00:14:47,264
Cry his name,
136
00:14:47,695 --> 00:14:51,533
and show him
that you are not afraid.
137
00:14:52,962 --> 00:14:54,863
Gallowgog.
138
00:14:55,129 --> 00:14:56,496
Gallowgog.
139
00:14:56,795 --> 00:14:59,999
Gallowgog! Gallowgog!
140
00:15:00,129 --> 00:15:03,698
- Gallowgog! Gallowgog!
- Gallowgog! Gallowgog!
141
00:15:03,828 --> 00:15:05,596
- Gallowgog! Gallowgog!
- Gallowgog! Gallowgog!
142
00:15:15,694 --> 00:15:18,731
Gallowgog, be gone!
143
00:15:20,761 --> 00:15:22,630
Gallowgog! Gallowgog!
144
00:16:04,295 --> 00:16:06,664
Grace? Grace!
145
00:16:07,628 --> 00:16:08,863
Your flowers.
146
00:16:10,029 --> 00:16:12,297
Thanks, Mum. I love you.
147
00:16:12,862 --> 00:16:13,762
Love you, too.
148
00:16:17,229 --> 00:16:18,164
Hello?
149
00:16:18,294 --> 00:16:19,595
Hello, Vicar.
150
00:16:19,728 --> 00:16:22,430
- Miri, Ida, nice to see you.
- You too.
151
00:16:22,561 --> 00:16:24,763
Bit of a thing, isn't it?
152
00:16:24,929 --> 00:16:26,496
I didn't know Berrow had
a demon.
153
00:16:26,628 --> 00:16:29,064
Miri and Ida:
154
00:16:29,195 --> 00:16:31,763
I think the idea is
that we drive him out,
155
00:16:31,896 --> 00:16:34,464
and then we bless the harvest,
and all will be well.
156
00:16:34,594 --> 00:16:36,563
Funny way to drive him out,
157
00:16:36,694 --> 00:16:38,898
it seems more like
we're dancing with him.
158
00:16:42,262 --> 00:16:45,430
Gallowgog, be gone.
159
00:16:45,594 --> 00:16:48,198
Misrule stands triumphant!
160
00:16:51,361 --> 00:16:53,396
Time to revel in chaos.
161
00:16:53,628 --> 00:16:57,099
- The feast of fools has begun.
- Crowd:
162
00:17:17,494 --> 00:17:18,763
Grace?
163
00:17:28,361 --> 00:17:29,629
Grace?
164
00:17:32,727 --> 00:17:34,963
Hair, blood, fire, sun.
165
00:17:35,095 --> 00:17:36,029
Bryony, hey.
166
00:17:36,162 --> 00:17:37,695
Hair, blood, fire, sun.
167
00:17:37,828 --> 00:17:40,329
- Hair, blood, fire, sun.
- Have you seen Grace, Bryony?
168
00:17:40,461 --> 00:17:42,429
Hair, blood, fire, sun.
169
00:17:43,361 --> 00:17:44,863
Where is she, lovely?
170
00:17:46,028 --> 00:17:47,362
She's away now.
171
00:17:49,928 --> 00:17:52,429
- What did you say?
- Grace.
172
00:17:53,528 --> 00:17:54,930
She's away now.
173
00:18:16,728 --> 00:18:19,097
Actually, it's all right.
I managed to...
174
00:18:19,228 --> 00:18:20,428
Have you seen Grace?
175
00:18:20,895 --> 00:18:23,030
- Yeah. Yeah, she was over...
- Where?
176
00:18:23,660 --> 00:18:24,796
- She was just...
- Show me. Where?
177
00:18:24,928 --> 00:18:26,395
She was over here.
She was with...
178
00:18:26,527 --> 00:18:28,462
- Gallowgog.
- I can't find her anywhere.
179
00:18:41,426 --> 00:18:43,830
Grace!
180
00:18:44,928 --> 00:18:47,063
- Where are you going?
- Grace:
181
00:18:52,728 --> 00:18:53,796
Grace!
182
00:19:07,527 --> 00:19:10,731
I've never been this far before.
183
00:19:11,227 --> 00:19:12,796
Grace, slow...
184
00:19:52,227 --> 00:19:53,327
Grace.
185
00:20:01,894 --> 00:20:03,327
I know you're exhausted,
186
00:20:03,594 --> 00:20:05,797
but we have to go through this
one more time.
187
00:20:06,628 --> 00:20:08,562
So, tell me again
what you remember.
188
00:20:09,760 --> 00:20:13,130
It was loud and busy.
I saw her going into the trees
189
00:20:13,261 --> 00:20:14,595
at the top of the field
with that man.
190
00:20:14,727 --> 00:20:16,729
And that's when
you went after her?
191
00:20:17,860 --> 00:20:21,030
Yeah. Like I said,
it was confusing. I...
192
00:20:21,994 --> 00:20:23,929
I thought I heard her,
but I couldn't keep up,
193
00:20:24,060 --> 00:20:25,796
and that was when I got
completely turned around,
194
00:20:25,927 --> 00:20:27,829
and I told you,
I fell into a holloway.
195
00:20:27,960 --> 00:20:30,196
That's where I hit my head,
and everything was...
196
00:20:31,027 --> 00:20:33,562
Yeah, we checked.
There was no holloway.
197
00:20:33,794 --> 00:20:39,298
No. It... It was there.
The... The trees, those...
198
00:20:40,426 --> 00:20:42,428
poppets, they were dangling
from the trees.
199
00:20:42,927 --> 00:20:44,996
My point is that if I got lost
in there,
200
00:20:45,127 --> 00:20:46,195
then maybe she did, too.
201
00:20:46,326 --> 00:20:47,762
- She could be...
- Sorry.
202
00:20:47,927 --> 00:20:49,896
Tea.
203
00:20:56,660 --> 00:20:59,029
So, this man, the one
who looked like a demon...
204
00:20:59,392 --> 00:21:01,528
He was dressed like a demon.
205
00:21:02,094 --> 00:21:03,629
Like the festival's...
206
00:21:04,359 --> 00:21:05,861
"Gallo" something.
207
00:21:06,127 --> 00:21:07,294
Surely you must know it, the...
208
00:21:07,627 --> 00:21:09,095
Is there something
better you can do
209
00:21:09,227 --> 00:21:11,129
than just ask the same
questions over and over again?
210
00:21:11,325 --> 00:21:13,662
It's been about a dozen times
you've asked the same thing.
211
00:21:13,894 --> 00:21:15,662
I assure you,
we're doing everything we can
212
00:21:15,794 --> 00:21:17,494
- to find your daughter.
- Are you?
213
00:21:17,860 --> 00:21:21,130
Shouldn't there be dogs,
or helicopters, or...
214
00:21:21,425 --> 00:21:23,294
Anything.
215
00:21:32,425 --> 00:21:33,861
Oh, we forgot Bunbun.
216
00:21:39,126 --> 00:21:40,460
He needs feeding.
217
00:21:46,627 --> 00:21:49,295
Just give her a bit of time.
She needs to settle.
218
00:21:52,593 --> 00:21:54,028
- Settle?
- Sorry.
219
00:21:54,959 --> 00:21:56,161
That came out wrong.
220
00:21:56,894 --> 00:21:58,562
How was it supposed
to come out?
221
00:22:18,359 --> 00:22:20,394
You need to eat something,
lovely.
222
00:22:21,160 --> 00:22:22,761
I'll manage. Thank you.
223
00:22:25,292 --> 00:22:27,996
What... What are you doing?
224
00:22:34,093 --> 00:22:35,161
Becca.
225
00:22:35,560 --> 00:22:38,328
- Oh, hello.
- What are you going to do?
226
00:22:41,527 --> 00:22:42,795
Give me that!
227
00:22:49,126 --> 00:22:51,294
Out. Get out now!
228
00:22:52,026 --> 00:22:53,795
- Becca?
- Reverend Holland,
229
00:22:53,926 --> 00:22:57,496
we just need some of her things
for the search, for the dogs.
230
00:23:03,325 --> 00:23:05,862
Oh, merciful Lord,
lighten our darkness,
231
00:23:05,993 --> 00:23:09,630
and in your mercy defend us
against the perils of this day.
232
00:23:10,959 --> 00:23:11,927
For the love of your Son
233
00:23:12,059 --> 00:23:14,428
and our Savior Jesus Christ.
Amen.
234
00:24:06,092 --> 00:24:08,427
Find me.
235
00:24:43,492 --> 00:24:45,060
Grace!
236
00:24:53,092 --> 00:24:54,360
Grace!
237
00:24:58,992 --> 00:25:00,360
Grace!
238
00:25:32,892 --> 00:25:34,026
Grace!
239
00:25:37,125 --> 00:25:38,393
Grace!
240
00:25:48,058 --> 00:25:50,027
Becca,I'm with the police.
241
00:25:50,758 --> 00:25:52,393
We found something.
242
00:26:08,224 --> 00:26:09,492
Show me.
243
00:26:27,525 --> 00:26:29,227
Don't go too far, Gracie.
244
00:26:31,858 --> 00:26:34,094
Bryony!
245
00:26:34,225 --> 00:26:35,492
It's almost time!
246
00:27:12,391 --> 00:27:15,528
So, what happens next?
247
00:27:15,725 --> 00:27:16,926
We'll get him.
248
00:27:17,091 --> 00:27:18,359
In a small village,
with that tattoo,
249
00:27:18,491 --> 00:27:19,659
we'll find him in no time.
250
00:27:20,491 --> 00:27:23,361
This is a major breakthrough,
Reverend Holland. A good thing.
251
00:27:23,757 --> 00:27:25,993
I believe if we find him,
we find your daughter.
252
00:27:32,957 --> 00:27:35,326
Bryony! Come on!
253
00:27:38,424 --> 00:27:39,759
Come on. Let's go.
254
00:27:40,791 --> 00:27:42,759
Thank you.
255
00:27:52,624 --> 00:27:55,693
Okay, we can't
just sit here in the quiet.
256
00:27:56,458 --> 00:27:58,093
Come on, we need to be
around people.
257
00:27:58,225 --> 00:28:01,694
Let's... Let's go
and get something to eat.
258
00:28:02,924 --> 00:28:03,958
Come on.
259
00:28:08,091 --> 00:28:09,325
Please.
260
00:28:26,159 --> 00:28:30,662
Mrs. Vicar, Mr. Vicar.
Very pleased to see you.
261
00:28:34,024 --> 00:28:37,195
Come here now.
I know what you need.
262
00:28:43,390 --> 00:28:45,392
Have a drink. Sit down.
263
00:28:47,224 --> 00:28:49,160
Do you want a pint, love?
264
00:28:49,357 --> 00:28:50,424
Templeton.
265
00:28:50,657 --> 00:28:51,958
Pint of Templeton.
266
00:28:54,757 --> 00:28:56,292
Terrible thing that's happened,
267
00:28:56,423 --> 00:28:59,627
but you'll see
how things'll be right again.
268
00:29:01,158 --> 00:29:03,559
Well, all is as was.
269
00:29:08,357 --> 00:29:10,626
I've heard the police
are out in force tonight.
270
00:29:10,924 --> 00:29:12,893
They'll have your chiddler back
in no time.
271
00:29:13,323 --> 00:29:14,591
Yeah.
272
00:29:15,390 --> 00:29:16,458
Dave, mate.
273
00:29:16,590 --> 00:29:18,425
At the festival,
there was a bloke
274
00:29:18,557 --> 00:29:20,759
in a Gallowgog mask.
275
00:29:21,124 --> 00:29:22,558
Oh, yeah. I know him.
276
00:29:22,824 --> 00:29:25,161
- Who's that then?
- Derry Nash.
277
00:29:25,557 --> 00:29:28,627
Funny lad from a funny breed.
278
00:29:28,791 --> 00:29:31,593
Lives with his grandad
up on Cromwell Bend.
279
00:29:31,890 --> 00:29:35,326
Doesn't leave their farm much,
not these days.
280
00:29:37,524 --> 00:29:39,226
Does he have a tattoo
on his hand like this?
281
00:29:39,357 --> 00:29:40,491
That's the bit.
282
00:29:52,323 --> 00:29:53,591
Right here.
283
00:30:06,623 --> 00:30:08,324
- Five minutes.
- Okay.
284
00:30:25,390 --> 00:30:26,658
Hello?
285
00:31:18,489 --> 00:31:20,324
What are you doing
on my property?
286
00:31:22,556 --> 00:31:24,391
Mr. Nash.
287
00:31:27,924 --> 00:31:30,526
I just wanted to talk to you
about your grandson.
288
00:31:32,856 --> 00:31:35,359
- He ain't here.
- He's in there, isn't he?
289
00:31:35,489 --> 00:31:37,491
Derry ain't here!
290
00:31:39,056 --> 00:31:41,558
Hey!
291
00:31:42,356 --> 00:31:45,292
Stop, stop. Calm down.
Calm down!
292
00:31:46,723 --> 00:31:48,591
Derry?
293
00:32:29,389 --> 00:32:32,325
Who stands in the fields
and waits?
294
00:32:39,223 --> 00:32:41,058
There's something
they're not telling us.
295
00:32:41,190 --> 00:32:42,390
I can feel it.
296
00:32:46,555 --> 00:32:48,423
We... We have to get back
out there.
297
00:32:48,555 --> 00:32:49,656
Becca, please.
298
00:32:49,789 --> 00:32:51,724
Someone needs to find him.
299
00:32:54,223 --> 00:32:56,758
We just have to let the police
do their job.
300
00:32:58,655 --> 00:33:00,024
That's all we have to do.
301
00:33:01,023 --> 00:33:04,526
- We're not alone in this.
- Yes, we are.
302
00:33:05,956 --> 00:33:07,057
We are alone.
303
00:33:09,223 --> 00:33:12,292
We came here to be with God,
but God is far away from here.
304
00:33:17,190 --> 00:33:18,557
I guess He is.
305
00:34:31,955 --> 00:34:32,956
Gracie?
306
00:34:37,288 --> 00:34:38,523
Grace?
307
00:35:09,587 --> 00:35:11,690
Becca?
308
00:35:28,355 --> 00:35:29,623
What is it?
309
00:35:35,189 --> 00:35:36,556
I need to talk to them.
310
00:36:27,655 --> 00:36:29,957
I'm so glad to see
so many of you today.
311
00:36:42,521 --> 00:36:44,190
Two days ago,
my daughter, Grace,
312
00:36:44,387 --> 00:36:47,091
went missing
at the harvest festival.
313
00:36:48,121 --> 00:36:51,825
We haven't lived here long,
but many of you know Grace.
314
00:36:55,021 --> 00:36:56,321
Which means you...
315
00:36:58,888 --> 00:37:02,057
Which means you know
how much it hurts.
316
00:37:02,554 --> 00:37:05,124
We can help, Mrs. Vicar.
We can... Can't we have...
317
00:37:05,255 --> 00:37:06,488
- A vigil.
- A vigil. Yeah.
318
00:37:06,622 --> 00:37:07,923
A vigil for Grace
to tell her she's loved.
319
00:37:08,554 --> 00:37:09,823
That's a lovely idea.
320
00:37:10,155 --> 00:37:11,790
Somebody should give
the Nash family what for.
321
00:37:11,921 --> 00:37:14,356
Oh, that'll be you,
will it, Dave Garfoot?
322
00:37:14,487 --> 00:37:15,756
Now...
323
00:37:16,054 --> 00:37:17,656
Now, the police are dealing
with the Nash family.
324
00:37:17,788 --> 00:37:20,056
I'll have no recrimination,
not in Grace's name.
325
00:37:23,487 --> 00:37:26,024
I've called you here today
to share hope.
326
00:37:28,287 --> 00:37:29,856
I've seen Grace.
327
00:37:32,454 --> 00:37:35,558
And I believe
that God brought her to me.
328
00:37:37,520 --> 00:37:38,789
I know she's alive,
329
00:37:38,954 --> 00:37:41,690
but I also know
that she's desperately afraid.
330
00:37:42,654 --> 00:37:45,523
And more than anything,
she wants us to bring her home.
331
00:37:48,587 --> 00:37:50,089
I need your prayers.
332
00:37:50,721 --> 00:37:54,925
To guide her.
Now, please, pray with me.
333
00:37:59,587 --> 00:38:00,822
No.
334
00:38:05,888 --> 00:38:07,956
There will be no hope
from your Lord.
335
00:38:09,954 --> 00:38:12,489
Who do you think has gifted you
visions of your daughter?
336
00:38:12,888 --> 00:38:15,257
- Jocelyn, just leave it.
- No, it's okay. It's okay.
337
00:38:15,386 --> 00:38:16,789
No, it's fine.
338
00:38:19,319 --> 00:38:21,455
Your Lord does not have
your child.
339
00:38:21,954 --> 00:38:24,322
Nor the Nashes,
nor any other human soul.
340
00:38:25,187 --> 00:38:28,590
Then tell me,
who has taken my daughter?
341
00:38:29,954 --> 00:38:33,558
Every year, we drive him out,
and yet he's still here.
342
00:38:34,854 --> 00:38:37,490
He stands in the fields
and waits.
343
00:38:38,286 --> 00:38:40,623
He stands in the fields
and watches.
344
00:38:41,687 --> 00:38:43,890
And now, he has taken his tithe.
345
00:38:49,319 --> 00:38:51,122
Two days have passed.
346
00:38:51,621 --> 00:38:53,055
All is as was.
347
00:38:57,888 --> 00:38:59,421
All is as was.
348
00:39:05,687 --> 00:39:07,923
Let us pray.
349
00:39:16,020 --> 00:39:17,155
Hello, Rebecca?
350
00:39:17,687 --> 00:39:19,623
- Hello?
- Anyone in?
351
00:39:20,286 --> 00:39:21,287
Hello. Here you go.
352
00:39:21,419 --> 00:39:22,688
How we doing, Mr. Vicar?
353
00:39:22,820 --> 00:39:24,455
- Thank you.
- Darling. Where is she?
354
00:39:24,721 --> 00:39:26,456
- She's there.
- How we doing? We all right?
355
00:39:26,587 --> 00:39:28,923
Hello, love. Let me make you
something to eat.
356
00:39:30,254 --> 00:39:31,622
- These are for you, mate.
- Right.
357
00:39:31,753 --> 00:39:33,155
You get these
down your neck, okay?
358
00:39:33,286 --> 00:39:35,089
- Oh, well. I'll try my best.
- You do it, yeah?
359
00:39:35,353 --> 00:39:38,991
I've been thinking about
the candlelit vigil for Gracie.
360
00:39:39,120 --> 00:39:41,355
- Right, okay.
- And I was thinking,
361
00:39:41,621 --> 00:39:43,422
we could put together
some flyers.
362
00:39:43,554 --> 00:39:46,322
Uh, I don't know
if that would be the best idea
363
00:39:46,454 --> 00:39:48,022
just because
of what happened today.
364
00:39:48,154 --> 00:39:50,956
Hang on. Jocelyn Abney, listen,
I want to apologize for that.
365
00:39:51,087 --> 00:39:52,555
It's nonsense
what happened today.
366
00:39:52,686 --> 00:39:55,422
You got that? Yeah?
It's nonsense, mate.
367
00:39:55,653 --> 00:39:57,755
Oh, God. Eggs are off.
368
00:40:02,420 --> 00:40:05,289
- Hello.
- Wasn't he good?
369
00:40:05,420 --> 00:40:07,321
The whole family
has arrived.
370
00:40:07,486 --> 00:40:09,388
- Where is she?
- She's just in...
371
00:40:13,286 --> 00:40:15,589
I'll do an omelet
and I'll do some casserole.
372
00:40:15,720 --> 00:40:18,355
- Let me get some plates.
- How are you, dear?
373
00:40:22,753 --> 00:40:25,890
Just try not to be scared, love.
374
00:40:27,753 --> 00:40:29,855
She wouldn't want you
to be scared.
375
00:40:33,053 --> 00:40:34,421
Miri, she's in here!
376
00:40:34,853 --> 00:40:38,090
Two cakes.
377
00:40:40,720 --> 00:40:42,088
This one's chocolate.
378
00:40:42,853 --> 00:40:44,889
Right,
who's sitting where? Come on.
379
00:40:49,453 --> 00:40:51,121
Sit down, come on, let's go.
380
00:40:51,253 --> 00:40:54,823
- You must be starving.
- I am, I'm starving. Come on.
381
00:41:00,787 --> 00:41:02,822
I guess that this is just
their way of...
382
00:41:04,086 --> 00:41:05,487
trying to be helpful.
383
00:41:08,653 --> 00:41:10,455
Still, I suppose their hearts
are in the right place,
384
00:41:10,586 --> 00:41:12,287
- aren't they?
- Hmm.
385
00:41:13,686 --> 00:41:15,755
Old families come visiting.
386
00:41:18,285 --> 00:41:23,691
This vigil thing...
Are you really up for that?
387
00:41:25,486 --> 00:41:26,788
I don't know.
388
00:41:28,285 --> 00:41:29,788
Might be good for the community.
389
00:41:32,853 --> 00:41:34,855
I just really, really don't
want you to get into
390
00:41:35,019 --> 00:41:38,790
some kind of pissing contest
with this Abney bloke.
391
00:41:38,919 --> 00:41:41,188
I'm not worried about
that fucking man, okay?
392
00:41:41,620 --> 00:41:43,021
I'm worried about our daughter.
393
00:42:35,086 --> 00:42:36,255
Bugger it.
394
00:42:37,319 --> 00:42:38,587
I'll get a different one.
395
00:42:40,452 --> 00:42:41,686
Ida?
396
00:42:43,418 --> 00:42:46,221
Ida, dear, eggs are off.
We need more eggs.
397
00:42:46,552 --> 00:42:47,787
I'm busy.
398
00:42:47,919 --> 00:42:49,754
Do you want
your sponge cake or not?
399
00:42:54,652 --> 00:42:57,522
And how are my little girls
today?
400
00:43:03,786 --> 00:43:05,654
And what have you got for me?
401
00:43:14,285 --> 00:43:19,423
Come on now, little darlings.
This is not very funny.
402
00:44:01,118 --> 00:44:03,521
Okay, sweetheart, your turn.
403
00:44:05,085 --> 00:44:07,420
- Ready, sweetheart?
- Come on.
404
00:44:08,819 --> 00:44:09,853
Ready.
405
00:44:43,918 --> 00:44:46,454
Ida?
406
00:44:49,785 --> 00:44:51,653
He stands in the field.
407
00:44:52,785 --> 00:44:53,852
Ida?
408
00:44:55,219 --> 00:44:56,486
Are you okay, love?
409
00:44:58,051 --> 00:44:59,120
It's Rebecca.
410
00:44:59,985 --> 00:45:03,555
- Ida, what's the matter?
- Oh, oh!
411
00:45:03,684 --> 00:45:05,286
Ida, come on.
412
00:45:06,086 --> 00:45:07,520
Are you okay?
413
00:45:11,086 --> 00:45:13,921
Idie! Wherever did you go?
414
00:45:14,186 --> 00:45:18,456
Don't be silly, Miri, dear.
I was visiting the chickens.
415
00:45:20,351 --> 00:45:22,653
Okay. Okay.
416
00:45:24,985 --> 00:45:27,854
- I'm sorry.
- It's okay, Miri.
417
00:45:28,818 --> 00:45:33,022
Are you here to take your walk,
vicar, dear?
418
00:45:38,918 --> 00:45:42,055
Maybe we should visit
the chickens together.
419
00:45:44,284 --> 00:45:45,519
No, Ida, love.
420
00:45:46,218 --> 00:45:48,820
I just thought I'd come and say
a little prayer with you.
421
00:45:51,417 --> 00:45:53,953
I don't think
he'd like that at all.
422
00:45:58,118 --> 00:46:01,121
Lord, we pray that you will
comfort us in our suffering.
423
00:46:07,918 --> 00:46:09,953
Lend skill to the hands
of our healers
424
00:46:10,085 --> 00:46:12,386
and bless the means
used for our cure.
425
00:46:17,751 --> 00:46:19,686
Give us such confidence
in the power of your grace
426
00:46:19,818 --> 00:46:21,553
that even when we are afraid...
427
00:46:24,152 --> 00:46:25,752
Are you afraid, vicar?
428
00:46:29,518 --> 00:46:33,955
- Even when we are afraid...
- Are you afraid?
429
00:46:37,152 --> 00:46:38,452
He's here.
430
00:46:41,417 --> 00:46:42,652
Look at him.
431
00:46:49,817 --> 00:46:51,119
The Lord is my Shepherd...
432
00:46:51,252 --> 00:46:52,619
Look at him!
433
00:47:18,650 --> 00:47:21,187
- He restores my soul...
- Prince of Goats...
434
00:47:21,683 --> 00:47:24,154
He stands... He stands...
435
00:47:24,650 --> 00:47:28,420
He stands in the fields
and he waits!
436
00:47:28,550 --> 00:47:31,620
Ida, no!
437
00:47:32,185 --> 00:47:35,420
All is as was.
438
00:47:38,218 --> 00:47:39,652
All is as was.
439
00:48:31,350 --> 00:48:33,253
Funny time,
this part of the year.
440
00:48:34,050 --> 00:48:36,285
Harvest festival gets everyone
worked up.
441
00:48:37,017 --> 00:48:39,619
Four days of feasting
while the sun begins to die.
442
00:48:40,217 --> 00:48:43,254
Four days of mischief
while the lord is wild.
443
00:48:43,717 --> 00:48:45,786
And all to be blessed by him.
444
00:48:46,950 --> 00:48:48,252
You mean your demon?
445
00:48:48,583 --> 00:48:51,319
No, not a demon.
446
00:48:53,084 --> 00:48:55,619
Gallowgog is a spirit
of the land.
447
00:48:56,817 --> 00:48:59,120
The breeze that flattens
the grass in the field,
448
00:48:59,450 --> 00:49:00,651
that's his footsteps.
449
00:49:01,251 --> 00:49:03,719
The feeling you get
when you stand in the woods
450
00:49:03,850 --> 00:49:05,886
that you're never alone,
that's his breath.
451
00:49:06,017 --> 00:49:08,385
You're starting to sound
like Jocelyn Abney.
452
00:49:08,816 --> 00:49:10,818
That's 'cause we've read
the same book.
453
00:49:11,517 --> 00:49:12,986
We've read it
since we were kids.
454
00:49:13,251 --> 00:49:14,651
It's our local folklore.
455
00:49:15,017 --> 00:49:17,752
It's all in here.
456
00:49:18,617 --> 00:49:19,919
There we are.
457
00:49:24,650 --> 00:49:30,157
"In 1621, the Lord of Misrule,
a man named Tobias Bron,
458
00:49:30,583 --> 00:49:32,853
claimed he was contacted
by Gallowgog."
459
00:49:35,184 --> 00:49:37,987
"This great spirit promised
to bless the town with miracles.
460
00:49:40,084 --> 00:49:43,053
The old families rejoiced
at these wonders.
461
00:49:43,817 --> 00:49:45,819
In return,
Tobias instructed the villagers
462
00:49:45,950 --> 00:49:48,285
to build a great Black Barn
for Gallowgog,
463
00:49:48,483 --> 00:49:50,052
where they left gifts
and offerings."
464
00:49:51,117 --> 00:49:53,519
Seems an odd way
to give things to God.
465
00:49:54,582 --> 00:49:57,352
Rebecca,
you have to understand
466
00:49:57,482 --> 00:49:59,518
that they left offerings.
467
00:50:00,117 --> 00:50:01,484
Their children.
468
00:50:03,184 --> 00:50:06,821
Nobody knows how many
young souls they sacrificed.
469
00:50:14,117 --> 00:50:15,284
Who's this?
470
00:50:15,516 --> 00:50:17,152
People who didn't believe
in Gallowgog?
471
00:50:17,349 --> 00:50:18,985
No, dear.
That's Tobias Bron
472
00:50:19,117 --> 00:50:20,284
and his followers.
473
00:50:20,749 --> 00:50:22,417
When the Church learned
of their heresy,
474
00:50:22,549 --> 00:50:24,518
they came to Berrow
and executed them.
475
00:50:24,984 --> 00:50:25,985
As you can imagine,
476
00:50:26,415 --> 00:50:28,551
that was the end of Spirit
Gallowgog and the festival.
477
00:50:29,582 --> 00:50:30,951
Years ago,
the old families brought
478
00:50:31,084 --> 00:50:33,853
the celebration back,
a heritage thing.
479
00:50:34,482 --> 00:50:36,085
Of course, they changed it so...
480
00:50:36,649 --> 00:50:37,951
Now, we're chasing the demon out
481
00:50:38,084 --> 00:50:40,385
instead of welcoming him in.
482
00:50:41,315 --> 00:50:43,051
But he still comes back
every year.
483
00:50:45,482 --> 00:50:47,919
He stands in the fields
and waits.
484
00:50:49,084 --> 00:50:52,553
That's what Jocelyn Abney says
to any poor sod who'll listen.
485
00:50:52,682 --> 00:50:54,484
Now, you watch your step
with him.
486
00:50:55,315 --> 00:50:56,785
There's a darkness in that man
487
00:50:56,950 --> 00:50:59,552
that comes from the same place
as your loss.
488
00:51:02,482 --> 00:51:04,051
Dearie, you don't know, do you?
489
00:51:06,549 --> 00:51:07,885
Grace wasn't the first.
490
00:51:08,917 --> 00:51:10,886
- What?
- Twelve years ago,
491
00:51:11,116 --> 00:51:15,553
Thomas Abney, he went missing
on the harvest festival,
492
00:51:16,150 --> 00:51:17,383
just like Grace.
493
00:51:17,850 --> 00:51:19,417
They searched for four days
494
00:51:19,549 --> 00:51:21,651
and never found
that poor boy's body.
495
00:51:26,415 --> 00:51:28,719
- I'm so sorry.
- Ida:
496
00:51:29,049 --> 00:51:32,153
He took Thomas and Grace
for a walk,
497
00:51:32,582 --> 00:51:34,684
so they would know him.
498
00:51:35,315 --> 00:51:37,384
He will do the same
for you soon.
499
00:51:38,016 --> 00:51:42,721
Off to the Black Barn with you.
Off to the Black Barn you go!
500
00:51:42,983 --> 00:51:47,721
Off to the Black Barn you go!
Off to the Black Barn you go!
501
00:51:47,849 --> 00:51:53,554
Off to the Black Barn with you!
Off to the Black Barn you go!
502
00:52:00,016 --> 00:52:02,719
Reverend Holland?
Are you all right?
503
00:52:03,682 --> 00:52:07,385
It's Ida Tremlow.
She's not been feeling well.
504
00:52:10,083 --> 00:52:12,185
Well, we are gearing up
for another search for Grace.
505
00:52:12,449 --> 00:52:14,118
Why didn't you tell me
there was another?
506
00:52:14,482 --> 00:52:16,719
- Another? Another what?
- Thomas Abney.
507
00:52:16,949 --> 00:52:19,085
Twelve years ago, he went
missing, just like Grace.
508
00:52:19,783 --> 00:52:21,316
Someone should've told us.
509
00:52:21,949 --> 00:52:23,718
I wanted to know
what happened to him.
510
00:52:24,016 --> 00:52:25,217
Trust me.
511
00:52:25,481 --> 00:52:27,550
You don't want to know
the details of that case.
512
00:52:28,315 --> 00:52:30,584
I don't want you to become
another Jocelyn Abney.
513
00:52:30,716 --> 00:52:32,785
Excuse me.
514
00:52:33,448 --> 00:52:34,784
Clive?
515
00:52:35,183 --> 00:52:37,252
You sure it's him? On my way.
516
00:52:37,749 --> 00:52:39,283
Look after Miss Tremlow.
517
00:52:40,016 --> 00:52:41,818
You've got him,
haven't you?
518
00:52:41,949 --> 00:52:43,283
Go home,
Reverend Holland.
519
00:52:43,414 --> 00:52:44,917
Please, go home.
520
00:53:22,016 --> 00:53:23,283
Jocelyn?
521
00:53:40,082 --> 00:53:40,983
Jocelyn?
522
00:53:49,649 --> 00:53:51,818
I don't recall inviting you
into my house.
523
00:53:52,649 --> 00:53:54,550
I'm not here about today.
524
00:53:57,481 --> 00:53:59,450
I want to talk to you
about Thomas.
525
00:54:01,481 --> 00:54:02,750
I know about him.
526
00:54:04,515 --> 00:54:07,351
How he went, just like Grace.
527
00:54:08,314 --> 00:54:09,750
That's what you know, is it?
528
00:54:11,682 --> 00:54:13,551
He's why you're so scared,
isn't he?
529
00:54:14,748 --> 00:54:17,251
Because that's the worst part
about losing a child.
530
00:54:18,549 --> 00:54:20,851
It's all the terrible thoughts
531
00:54:20,982 --> 00:54:22,583
about what might have happened
to them.
532
00:54:23,314 --> 00:54:26,051
And you've lived with this pain
for a long time now.
533
00:54:26,348 --> 00:54:28,316
Thomas, Thomas, Thomas.
534
00:54:29,082 --> 00:54:31,918
- She presumes to know me.
- Jocelyn.
535
00:54:32,915 --> 00:54:36,619
You're scaring people.
You have to stop.
536
00:54:37,815 --> 00:54:41,417
How can I stop something
that I didn't start?
537
00:54:43,648 --> 00:54:45,349
Then who started it?
538
00:54:49,082 --> 00:54:52,384
I'd like to know more,
if you'd speak with me.
539
00:54:54,249 --> 00:54:55,482
Please.
540
00:54:57,447 --> 00:54:58,783
Would you like some tea?
541
00:55:07,380 --> 00:55:09,250
Thomas was an odd boy.
542
00:55:10,015 --> 00:55:13,451
Grace must have been so excited
to be chosen as harvest angel.
543
00:55:14,115 --> 00:55:17,284
I know Thomas was
the year he went away.
544
00:55:17,748 --> 00:55:20,316
You must be very sad
at this time of year.
545
00:55:21,182 --> 00:55:22,984
No, not really.
546
00:55:24,481 --> 00:55:29,352
He was always
a celebratory type.
547
00:55:30,347 --> 00:55:31,616
Biscuits.
548
00:56:00,214 --> 00:56:02,884
Don't touch that, please.
549
00:56:04,047 --> 00:56:04,982
Sorry.
550
00:56:07,681 --> 00:56:11,351
Who... Who is that boy,
with Thomas, at the festival?
551
00:56:11,782 --> 00:56:14,651
The Nash boy.
552
00:56:15,947 --> 00:56:18,016
They were friends?
Well, you know that Derry Nash,
553
00:56:18,148 --> 00:56:20,650
he has something to do
with Grace's disappearance.
554
00:56:21,347 --> 00:56:24,584
Maybe there's a connection,
another way to see this.
555
00:56:25,380 --> 00:56:26,749
Oh, yes. There is.
556
00:56:27,313 --> 00:56:29,583
Gallowgog will show you.
You'll see.
557
00:56:29,715 --> 00:56:33,252
- No, I didn't mean like that.
- Like back at your church,
558
00:56:33,380 --> 00:56:36,551
where... your Grace
came to visit you.
559
00:56:38,615 --> 00:56:41,117
A demon didn't take
our children.
560
00:56:41,714 --> 00:56:44,917
It was a person. A bad person.
561
00:56:48,647 --> 00:56:50,449
You take me for a fool, do you?
562
00:56:50,714 --> 00:56:53,817
You think I would spit
on Spirit Gallowgog's truth?
563
00:56:54,414 --> 00:56:59,720
Truth?
It's just an old story.
564
00:57:00,313 --> 00:57:02,483
You don't believe
in old stories?
565
00:57:02,947 --> 00:57:05,784
Yet you cling to one and preach
its gospel, do you not?
566
00:57:06,313 --> 00:57:08,950
You're just clinging
to so much fear.
567
00:57:10,081 --> 00:57:12,049
Do I look afraid to you, vicar?
568
00:57:13,248 --> 00:57:14,816
No, you look lost.
569
00:57:16,547 --> 00:57:17,681
And tired.
570
00:57:18,981 --> 00:57:20,015
And lonely.
571
00:57:21,248 --> 00:57:23,683
He has your girl.
572
00:57:24,148 --> 00:57:27,684
And in return,
he will give us great miracles.
573
00:57:28,081 --> 00:57:32,252
Berrow's old families
will rise up and make you his.
574
00:57:32,847 --> 00:57:35,683
It's already started.
You don't see.
575
00:57:36,181 --> 00:57:37,549
She doesn't see you, Thomas.
576
00:57:39,514 --> 00:57:42,850
This is the first sign.
The gift of blood.
577
00:57:46,279 --> 00:57:47,715
And here is the second sign.
578
00:57:48,447 --> 00:57:51,483
The gift of souls tied
in hair, see?
579
00:57:52,480 --> 00:57:56,184
The third sign will be the gift
of fire burning in the fields.
580
00:57:56,313 --> 00:57:57,782
The fourth and the final sign
will be
581
00:57:57,914 --> 00:58:02,385
when the midnight sun will rise
over a great Black Barn.
582
00:58:03,180 --> 00:58:07,484
And you will see his glory.
583
00:58:12,547 --> 00:58:14,616
Jesus Christ, Becca,where are you?
584
00:58:15,014 --> 00:58:16,682
The police didn't catchDerry Nash.
585
00:58:16,814 --> 00:58:18,382
They've lost him in the forest.
586
00:58:18,514 --> 00:58:19,882
- Lost him?
- Yes.
587
00:58:20,013 --> 00:58:22,816
Just come home, please.
588
00:58:29,747 --> 00:58:31,516
I'm sorry you lost
the last person
589
00:58:31,647 --> 00:58:34,717
- who cared about you.
- Don't pity me.
590
00:58:35,781 --> 00:58:37,716
He took my Thomas
to the Black Barn,
591
00:58:37,847 --> 00:58:41,985
where he took your Grace, too.
You should be thankful.
592
00:59:48,412 --> 00:59:49,781
You need to run!
593
01:00:01,946 --> 01:00:04,048
I didn't take
your daughter.
594
01:00:13,046 --> 01:00:14,515
Stop looking for us.
595
01:00:14,646 --> 01:00:17,216
Do you hear me?
I didn't take your daughter.
596
01:00:17,446 --> 01:00:19,948
- You don't understand.
- Derry?
597
01:00:20,080 --> 01:00:23,583
Stop looking for us.
Stop fucking looking!
598
01:00:29,379 --> 01:00:30,614
Derry?
599
01:00:32,946 --> 01:00:33,981
Derry?
600
01:00:37,713 --> 01:00:38,580
Derry?
601
01:00:38,846 --> 01:00:40,615
What have you done
with my daughter?
602
01:00:44,045 --> 01:00:45,480
Forget about her!
603
01:00:46,579 --> 01:00:47,947
Where is she?
604
01:00:56,646 --> 01:00:59,983
Where is she?
605
01:01:35,079 --> 01:01:37,882
...police,
because I think if we can...
606
01:01:39,645 --> 01:01:41,580
film an interview ourselves,
607
01:01:42,247 --> 01:01:43,447
then we can be the ones
608
01:01:43,579 --> 01:01:44,814
who set up
the social media channel.
609
01:01:45,945 --> 01:01:49,116
And we'll get the message out.
610
01:02:13,845 --> 01:02:14,980
Stop.
611
01:03:23,912 --> 01:03:25,580
Bryony?
612
01:03:26,779 --> 01:03:27,746
Bryony?
613
01:03:29,578 --> 01:03:32,015
I just wanted to talk to you
about Grace.
614
01:03:33,079 --> 01:03:35,313
Do you remember the night
Grace disappeared?
615
01:03:35,845 --> 01:03:38,615
I asked you where she was,
and you said, "She's away now."
616
01:03:38,745 --> 01:03:39,780
Nope.
617
01:03:42,478 --> 01:03:44,413
Anything you can tell me
about it.
618
01:03:44,878 --> 01:03:45,945
Anything at all.
619
01:03:49,778 --> 01:03:51,579
I can tell you
to stick it up your arse.
620
01:03:53,246 --> 01:03:56,481
Up your arse. Up your arse.
621
01:03:56,612 --> 01:04:00,049
Up your arse! Up your arse!
622
01:04:00,311 --> 01:04:03,215
Up your arse! Up your arse!
623
01:04:03,411 --> 01:04:06,748
Up your arse! Up your arse!
624
01:04:06,878 --> 01:04:08,780
Up your arse!
625
01:04:10,512 --> 01:04:12,547
You know what happened to her,
don't you?
626
01:04:13,246 --> 01:04:14,180
No.
627
01:04:15,278 --> 01:04:16,947
- Do you know what this is?
- Nothing.
628
01:04:17,079 --> 01:04:19,547
We just made them
in Nature Club, that's all.
629
01:04:20,212 --> 01:04:21,446
No, wait!
630
01:04:22,378 --> 01:04:23,746
What's Nature Club?
631
01:04:25,677 --> 01:04:27,312
Tell me about Nature Club.
632
01:04:28,611 --> 01:04:30,579
It's just something we do
after school.
633
01:04:30,811 --> 01:04:33,413
- They teach us things.
- And that happens here?
634
01:04:33,878 --> 01:04:37,615
Yeah, but sometimes they take us
to the Secrets Room.
635
01:04:40,212 --> 01:04:44,250
- What's the Secrets Room?
- Here, I'll show you.
636
01:05:37,511 --> 01:05:38,712
Jocelyn.
637
01:05:39,945 --> 01:05:40,980
Mr. Abney.
638
01:05:41,111 --> 01:05:43,213
He's the one that teaches us
the songs,
639
01:05:43,644 --> 01:05:46,647
and other things about Berrow.
640
01:05:49,644 --> 01:05:50,913
What's this?
641
01:05:51,644 --> 01:05:53,813
That's when the gift is chosen.
642
01:05:55,611 --> 01:05:58,781
- What do you mean, "gift"?
- See?
643
01:06:00,111 --> 01:06:01,212
It's all right here.
644
01:06:01,811 --> 01:06:04,580
When Spirit Gallowgog
first spoke to Misrule,
645
01:06:04,744 --> 01:06:07,547
the people of Berrow took gifts
to his Black Barn.
646
01:06:07,711 --> 01:06:10,647
Apples, and pigs and chickens.
647
01:06:11,178 --> 01:06:14,248
Spirit Gallowgog promised
that if we bring him gifts,
648
01:06:14,611 --> 01:06:17,680
then he'd bless our harvest
and do great things.
649
01:06:18,677 --> 01:06:20,412
Then they saw there was one gift
they could give
650
01:06:20,544 --> 01:06:22,546
that was better
than all the rest.
651
01:06:23,844 --> 01:06:26,080
Grace was the greatest gift
of all.
652
01:06:26,677 --> 01:06:29,647
Spirit Gallowgog chose her
from all of us.
653
01:06:30,644 --> 01:06:34,048
He chose her 'cause he knew
she'd bring you to him.
654
01:06:37,743 --> 01:06:41,214
Bryony...
is Grace at the Black Barn?
655
01:06:41,878 --> 01:06:44,513
Yeah.
She's with Spirit Gallowgog.
656
01:06:44,643 --> 01:06:47,346
Until the celebration ends
tonight.
657
01:06:47,477 --> 01:06:50,782
Then the Black Barn goes.
She goes with it.
658
01:07:03,044 --> 01:07:06,248
Bry?
What's she doing down there?
659
01:07:06,543 --> 01:07:08,678
- Oh, George.
- Come on.
660
01:07:09,011 --> 01:07:10,345
You scared me.
661
01:07:15,245 --> 01:07:16,612
Come here.
662
01:07:17,211 --> 01:07:18,278
- You all right?
- Yeah.
663
01:07:18,409 --> 01:07:19,945
Yeah? Come here.
664
01:07:24,643 --> 01:07:27,446
What you doing with my Bryony?
Hm?
665
01:07:28,178 --> 01:07:29,545
The kids told me
you slapped her.
666
01:07:29,676 --> 01:07:30,912
Let me explain.
667
01:07:31,044 --> 01:07:32,411
Explain.
668
01:07:32,543 --> 01:07:34,278
You slapped her, did you?
Home, now!
669
01:07:34,443 --> 01:07:36,212
Slapping kids now are you,
Vicar Holland?
670
01:07:36,343 --> 01:07:39,346
- Let go. Just let me explain!
- Yeah? Explain what?
671
01:07:39,476 --> 01:07:41,012
- What, Mrs. Vicar? Tell me...
- We need to...
672
01:07:41,145 --> 01:07:43,646
We need to call the police!
673
01:07:44,643 --> 01:07:46,445
Police? What you talking
about, Vicar Holland?
674
01:07:46,576 --> 01:07:48,012
Why are we gonna call
the police?
675
01:07:48,144 --> 01:07:49,344
Because there are people
676
01:07:49,476 --> 01:07:50,945
poisoning the minds
of our children.
677
01:07:51,144 --> 01:07:53,112
Of our daughters.
678
01:07:53,244 --> 01:07:56,646
No, no, no. That's just keeping
a bit of local history alive.
679
01:07:56,778 --> 01:07:58,345
That's all it is, Vicar Holland.
That's it.
680
01:07:58,476 --> 01:08:01,213
- We're just keeping it alive.
- These are bad people, George.
681
01:08:01,343 --> 01:08:03,311
No, no, no, they're my people.
682
01:08:03,443 --> 01:08:05,212
They're my people,
they're all right.
683
01:08:05,844 --> 01:08:09,948
Listen, I'm going to see you
tonight, for Gracie.
684
01:08:10,343 --> 01:08:12,478
Yes. The vigil.
685
01:08:13,276 --> 01:08:16,513
Yeah? It's all right. Yeah.
686
01:08:17,376 --> 01:08:19,746
It's all right.
687
01:08:37,543 --> 01:08:38,879
Henry!
688
01:08:53,210 --> 01:08:54,544
Henry!
689
01:08:56,177 --> 01:08:57,879
Look. Look at this.
690
01:08:58,244 --> 01:09:01,213
This summer, Grace was going
to something called Nature Club.
691
01:09:01,409 --> 01:09:02,577
Yeah.
692
01:09:02,810 --> 01:09:05,146
It was supposed to be
a nice thing to do
693
01:09:05,276 --> 01:09:06,444
on a Wednesday afternoon
694
01:09:06,576 --> 01:09:07,611
when you were giving
the Eucharist.
695
01:09:07,743 --> 01:09:08,944
Well, the police came,
696
01:09:09,110 --> 01:09:10,577
and they tried
to take all evidence of it.
697
01:09:10,710 --> 01:09:12,245
All of her drawings
about the festival,
698
01:09:12,376 --> 01:09:13,779
- the Lord of Misrule...
- No, no, no, no.
699
01:09:13,910 --> 01:09:17,479
I'm not doing any of this
Jocelyn Abney bollocks.
700
01:09:17,609 --> 01:09:19,845
We have to do what the police
have told us to do.
701
01:09:19,977 --> 01:09:21,544
No, no,
because they're part of it.
702
01:09:21,676 --> 01:09:23,577
- Everybody's part of it.
- Part... Part of what?
703
01:09:23,710 --> 01:09:24,944
What does that mean?
704
01:09:25,077 --> 01:09:26,712
Maybe, this is just
a bunch of people
705
01:09:26,843 --> 01:09:28,812
who are trying to find
some meaning in their lives.
706
01:09:28,943 --> 01:09:33,181
No, no, no. It's more than that.
It's...
707
01:09:33,309 --> 01:09:35,278
They've found something
to believe in,
708
01:09:35,408 --> 01:09:36,811
and I know
how wonderful that can be,
709
01:09:36,943 --> 01:09:39,478
but I also know
how dangerous it can be.
710
01:09:39,610 --> 01:09:42,545
Listen to yourself.
You sound like an insane person.
711
01:09:42,977 --> 01:09:47,648
Yeah, well, this place is sick.
These people are sick.
712
01:09:48,043 --> 01:09:51,513
- And they're all in on it.
- Do you mean the people
713
01:09:51,643 --> 01:09:54,012
who planned a vigil
for our daughter?
714
01:09:54,843 --> 01:09:55,878
Henry...
715
01:09:57,244 --> 01:10:00,714
They know where Grace is.
Can't you see that?
716
01:10:01,110 --> 01:10:02,712
They call her a gift.
717
01:10:05,676 --> 01:10:07,344
You don't pray with me.
718
01:10:09,408 --> 01:10:12,780
No, no, I'm not going to start
fucking praying with you.
719
01:10:13,342 --> 01:10:14,944
Why would we do that?
720
01:10:15,509 --> 01:10:16,811
What do you think's
gonna happen?
721
01:10:17,143 --> 01:10:18,778
You think we're just gonna
kneel down, and then we just...
722
01:10:18,910 --> 01:10:20,912
We'll close our eyes,
and just wish and wish and wish.
723
01:10:21,043 --> 01:10:22,879
- Okay, okay, okay.
- And then she'll come
724
01:10:23,010 --> 01:10:24,678
strolling through
the front door,
725
01:10:24,910 --> 01:10:26,477
- then everything will be fine?
- Okay, okay, okay.
726
01:10:27,010 --> 01:10:29,913
Now, kindly fuck off
while I find our daughter.
727
01:10:31,910 --> 01:10:34,512
Don't you need your, um,
your evidence?
728
01:11:11,909 --> 01:11:13,276
One more night.
729
01:11:15,475 --> 01:11:17,545
Show me how to bring you home.
730
01:11:31,475 --> 01:11:33,011
The third sign.
731
01:11:33,876 --> 01:11:34,910
The gift.
732
01:11:36,076 --> 01:11:37,309
The fire.
733
01:11:50,542 --> 01:11:51,777
Yes, hello.
734
01:11:52,042 --> 01:11:55,246
I'm calling about my daughter's
missing person report.
735
01:11:55,375 --> 01:11:56,811
Grace Holland.
736
01:11:59,776 --> 01:12:02,444
Grace Holland, ten years old.
737
01:12:07,243 --> 01:12:08,577
Grace Holland.
738
01:12:11,675 --> 01:12:12,710
Closed?
739
01:12:14,176 --> 01:12:16,478
What does that mean?
What does that mean, "closed"?
740
01:12:16,609 --> 01:12:18,309
How is that possible?
741
01:12:22,307 --> 01:12:23,710
Hello, yes.
742
01:12:26,076 --> 01:12:28,211
DI Hythe, call me back
as soon as you get this.
743
01:12:28,341 --> 01:12:29,643
Call me back.
744
01:13:05,341 --> 01:13:06,910
Would you like to say anything?
745
01:14:11,808 --> 01:14:13,877
We're all very hopeful
for Grace.
746
01:14:18,075 --> 01:14:20,477
If you'd say a prayer,
I'd be very grateful.
747
01:14:27,841 --> 01:14:28,809
A prayer.
748
01:14:30,308 --> 01:14:31,476
Yes.
749
01:14:33,008 --> 01:14:34,042
It would be an honor.
750
01:15:15,207 --> 01:15:16,242
Where is she?
751
01:15:19,641 --> 01:15:21,610
What have you done
with my daughter?
752
01:15:22,107 --> 01:15:24,710
Spirit Gallowgog made a home
for your daughter
753
01:15:24,841 --> 01:15:26,076
when you didn't.
754
01:15:26,341 --> 01:15:28,977
He will do the same for you
if you give yourself to him.
755
01:15:36,107 --> 01:15:38,042
Ida... Ida, no...
756
01:16:03,274 --> 01:16:04,442
Stop it.
757
01:16:05,242 --> 01:16:06,609
What's going on?
758
01:16:09,707 --> 01:16:10,841
Shut up!
759
01:16:24,174 --> 01:16:25,876
I think you should leave now.
760
01:16:32,940 --> 01:16:35,443
Four days have passed.
761
01:16:36,474 --> 01:16:38,343
The feast ends tonight.
762
01:17:21,874 --> 01:17:24,910
This is madness.
This is fucking madness!
763
01:17:25,241 --> 01:17:26,474
That's exactly what it is.
764
01:17:26,940 --> 01:17:30,211
I mean, this... You were right.
You were right. I am so sorry.
765
01:17:30,340 --> 01:17:31,941
You were right
about all of this.
766
01:17:32,907 --> 01:17:35,076
I need to tell DI Hythe
about it.
767
01:17:35,207 --> 01:17:36,708
He can't help.
768
01:17:37,840 --> 01:17:39,342
We can't stay here.
We need to go.
769
01:17:39,473 --> 01:17:42,610
- We need to just...
- No, we can't leave.
770
01:17:47,141 --> 01:17:48,374
Henry.
771
01:17:49,740 --> 01:17:52,977
- What?
- Old families come visiting.
772
01:18:15,241 --> 01:18:17,609
Becca, come on!
Becca!
773
01:18:19,006 --> 01:18:21,275
Water. We need water.
774
01:18:28,039 --> 01:18:29,474
Hey. Hey.
775
01:18:29,607 --> 01:18:31,008
I told you to stop.
776
01:18:31,174 --> 01:18:34,476
Spirit Gallowgog took Thomas,
and he took your Grace.
777
01:18:34,607 --> 01:18:36,209
Derry, you were with Thomas
that day.
778
01:18:36,340 --> 01:18:37,775
I was too late.
779
01:18:37,906 --> 01:18:39,841
Four days had passed,
and the Black Barn had gone.
780
01:18:39,973 --> 01:18:41,407
- But you can save Grace.
- Derry.
781
01:18:41,540 --> 01:18:43,008
I need to go to back
to the Black Barn.
782
01:18:43,141 --> 01:18:45,008
- We need to get out of here.
- Derry...
783
01:18:45,141 --> 01:18:46,441
I need to go back there.
784
01:18:46,573 --> 01:18:49,077
There's only one way
to the Black Barn.
785
01:18:49,273 --> 01:18:51,275
You have to give yourself
to him.
786
01:18:52,473 --> 01:18:54,575
Henry!
787
01:19:21,107 --> 01:19:23,408
Oi! Over here. Come on!
788
01:20:01,773 --> 01:20:02,975
No!
789
01:20:52,939 --> 01:20:55,307
It's okay.
790
01:20:58,039 --> 01:20:59,440
Work's almost done.
791
01:21:00,572 --> 01:21:02,075
The crop has been sown.
792
01:21:02,606 --> 01:21:04,608
Now, we need to bring in
the harvest.
793
01:21:05,738 --> 01:21:08,307
To show you the truth
of his glory.
794
01:21:10,339 --> 01:21:12,374
You sing his praises, sister.
795
01:21:17,405 --> 01:21:19,407
He stands in the fields.
796
01:21:19,539 --> 01:21:22,776
He stands
in the fields and waits.
797
01:21:23,906 --> 01:21:26,374
Don't worry, sister.
You're amongst family now.
798
01:21:26,939 --> 01:21:29,608
And here we stand, my loves.
799
01:21:32,939 --> 01:21:35,341
For now is the time
to give Vicar Holland
800
01:21:35,472 --> 01:21:37,242
her warmth and succor.
801
01:21:38,106 --> 01:21:41,575
And yet she still will not sing
of his glory.
802
01:21:42,039 --> 01:21:43,174
She will not see his love.
803
01:21:43,305 --> 01:21:44,673
Then we must show her!
804
01:21:44,805 --> 01:21:47,508
Show her!
Show her!
805
01:21:47,838 --> 01:21:48,907
Yes.
806
01:21:49,272 --> 01:21:53,843
Your church came to this village
and they took Tobias Bron.
807
01:21:55,339 --> 01:21:56,975
They put him to his knees.
808
01:21:57,873 --> 01:22:01,642
And they crowned his head
in burning pitch.
809
01:22:02,838 --> 01:22:05,574
Purification, they called it.
810
01:22:08,073 --> 01:22:10,274
And then they built your church.
811
01:22:11,039 --> 01:22:15,911
To remind them of our place
under God.
812
01:22:17,772 --> 01:22:23,044
But Spirit Gallowgog took us
to his bosom and held us tight.
813
01:22:23,172 --> 01:22:24,305
Yes.
814
01:22:24,538 --> 01:22:27,242
Hard little seeds
deep beneath the earth.
815
01:22:28,039 --> 01:22:29,875
We remembered,
didn't we, my dears?
816
01:22:30,006 --> 01:22:33,308
- Yes.
- We remember the sign
817
01:22:33,805 --> 01:22:36,942
above Tobias Bron's head
when he died.
818
01:22:37,839 --> 01:22:39,273
A black sun...
819
01:22:40,338 --> 01:22:42,007
burned above his head.
820
01:22:42,671 --> 01:22:44,908
Brought down
by Spirit Gallowgog.
821
01:22:46,538 --> 01:22:48,573
You know what that means,
don't you?
822
01:22:50,738 --> 01:22:54,475
Light and darkness
switched places.
823
01:22:55,538 --> 01:22:58,942
Your fear and anger
became our love.
824
01:23:00,638 --> 01:23:02,306
That's right,
isn't it, my dears?
825
01:23:02,438 --> 01:23:05,307
- Yes.
- So...
826
01:23:07,139 --> 01:23:09,241
shall we go look
for the midnight sun again?
827
01:23:09,371 --> 01:23:10,606
Yes.
828
01:23:10,738 --> 01:23:12,507
Bring out the next blessing,
my dears.
829
01:23:33,938 --> 01:23:37,776
Oh. Oh, Henry.
830
01:23:43,704 --> 01:23:47,307
No, this... this isn't you.
831
01:23:48,005 --> 01:23:49,240
I know you.
832
01:23:49,704 --> 01:23:54,308
Callie Furleigh, we walked
our kids to school together.
833
01:23:56,072 --> 01:23:57,372
Bryony.
834
01:23:58,604 --> 01:24:02,142
And Dave Garfoot,
we... we drank your shitty beer
835
01:24:02,271 --> 01:24:04,440
and we laughed
at your shittier jokes,
836
01:24:04,570 --> 01:24:05,973
but it was okay
because every week
837
01:24:06,105 --> 01:24:10,342
you put a tenner
on the collection plate!
838
01:24:12,437 --> 01:24:15,607
And you...
you were supposed to help her.
839
01:24:15,738 --> 01:24:17,606
I am helping, Rebecca.
840
01:24:19,905 --> 01:24:22,573
Ida. Miri.
841
01:24:25,005 --> 01:24:26,874
We loved you.
842
01:24:27,504 --> 01:24:29,173
And we love you, too.
843
01:24:29,470 --> 01:24:34,209
No. No, this...
You are people of God,
844
01:24:34,370 --> 01:24:36,907
and you are capable
of great goodness!
845
01:24:37,403 --> 01:24:38,671
Yes.
846
01:24:38,805 --> 01:24:41,340
And all we want is to share it
with you.
847
01:24:43,537 --> 01:24:45,606
No, no, no.
No, I give myself!
848
01:24:45,738 --> 01:24:47,572
- I give myself!
- I don't believe you.
849
01:24:47,705 --> 01:24:49,840
- Rebecca.
- Henry.
850
01:24:50,139 --> 01:24:52,340
You don't need to be scared.
Listen to me.
851
01:24:52,838 --> 01:24:54,940
You don't have to be scared.
Do I look scared?
852
01:24:55,470 --> 01:24:58,141
- I'm not. Do you know why?
- Henry...
853
01:24:58,972 --> 01:25:01,875
Because I know that you're going
to get our little girl back.
854
01:25:11,104 --> 01:25:13,106
Okay, now, I need you to close
your eyes for me, love.
855
01:25:13,238 --> 01:25:15,639
Can you close your eyes for me,
all right? Close your eyes.
856
01:25:15,772 --> 01:25:17,039
No! No!
857
01:25:17,171 --> 01:25:18,538
I'm gonna do it quietly.
858
01:25:18,671 --> 01:25:20,039
- It's okay.
- No! I give myself!
859
01:25:20,171 --> 01:25:22,472
- I give myself! I give myself!
- Henry:
860
01:25:22,604 --> 01:25:28,309
No, stop.
Please! Please! Please!
861
01:25:28,437 --> 01:25:30,006
Stop.
862
01:25:30,204 --> 01:25:34,441
Stop this. No!
863
01:25:35,504 --> 01:25:38,841
Please! No, I give myself!
I give myself!
864
01:25:39,837 --> 01:25:44,642
- Henry!
- This is how we love.
865
01:25:47,904 --> 01:25:51,875
- No!
- Henry:
866
01:27:00,238 --> 01:27:01,672
Don't worry, sister.
867
01:27:03,171 --> 01:27:04,873
You're amongst us now.
868
01:27:06,237 --> 01:27:07,772
Amongst family.
869
01:28:17,137 --> 01:28:19,739
It's time. Don't be scared.
870
01:28:20,870 --> 01:28:22,772
He wouldn't want you
to be scared.
871
01:28:29,237 --> 01:28:30,538
I am scared.
872
01:28:31,836 --> 01:28:32,937
But I can see.
873
01:28:44,170 --> 01:28:45,905
Almost there, my loves.
874
01:30:40,069 --> 01:30:41,337
Grace?
875
01:30:59,569 --> 01:31:03,440
Gracie?
876
01:31:14,136 --> 01:31:16,972
You came. I knew you would.
877
01:31:27,568 --> 01:31:28,970
We have to go.
878
01:31:30,202 --> 01:31:31,470
No.
879
01:31:33,302 --> 01:31:34,637
He won't let us go.
880
01:31:43,535 --> 01:31:45,036
No, no.
881
01:31:52,969 --> 01:31:54,036
Grace!
882
01:31:54,568 --> 01:31:56,604
May God who has received you
by baptism
883
01:31:56,735 --> 01:31:58,403
pour upon the riches
of your grace.
884
01:32:00,702 --> 01:32:03,938
- No, you can't have her!
- Grace:
885
01:32:04,835 --> 01:32:08,572
We will be renewed daily
by the anointed Spirit.
886
01:34:43,101 --> 01:34:46,704
You dare break our pact
with Spirit Gallowgog?
887
01:34:47,367 --> 01:34:48,869
And take back his gift?
888
01:34:50,267 --> 01:34:51,401
Splice the sow.
889
01:34:52,135 --> 01:34:55,670
Split her from ear to ear,
so that she may meet her piglet.
890
01:34:56,434 --> 01:34:58,002
They won't touch me.
891
01:34:58,934 --> 01:34:59,969
Will you?
892
01:35:03,135 --> 01:35:06,437
Because I've done the one thing
that you were never able to do.
893
01:35:08,868 --> 01:35:12,671
I've been to the Black Barn.
I found my way to him.
894
01:35:12,933 --> 01:35:16,771
I stood before him,
and I let him look upon my face.
895
01:35:18,434 --> 01:35:20,436
I brought back my little girl.
896
01:35:22,367 --> 01:35:23,802
My blessing.
897
01:35:31,267 --> 01:35:32,902
Gallowgog called to you.
898
01:35:36,101 --> 01:35:39,337
He took your son.
He sent you signs
899
01:35:39,467 --> 01:35:41,603
and he invited you to face him,
but you didn't.
900
01:35:41,733 --> 01:35:43,702
I brought great wonders
to this village.
901
01:35:43,900 --> 01:35:46,770
You brought no wonders
to this village.
902
01:35:48,300 --> 01:35:49,935
You brought only fear.
903
01:35:53,467 --> 01:35:55,903
I gave my son to be his Misrule.
904
01:35:56,034 --> 01:35:58,203
I am his Misrule.
905
01:35:58,434 --> 01:36:00,770
And now I will show you
what I have become.
906
01:36:02,000 --> 01:36:04,936
I stand before the goat
in the fields.
907
01:36:06,400 --> 01:36:08,002
And he stands with me.
908
01:36:12,068 --> 01:36:15,303
And now I will end
this feast of fools.
909
01:36:16,235 --> 01:36:19,337
And how will it end, Mrs. Vicar?
910
01:36:21,068 --> 01:36:25,671
With you.
911
01:36:30,500 --> 01:36:35,638
Don't you dare. You traitors.
You will condemn this village.
912
01:36:36,001 --> 01:36:38,336
This is not the will
of the old families.
913
01:36:38,566 --> 01:36:41,103
You've carried
the black sun far enough.
914
01:36:41,399 --> 01:36:43,435
You can't carry it anymore.
915
01:36:54,068 --> 01:36:55,935
Then take this pain from me.
916
01:37:17,399 --> 01:37:19,502
This is how I love.
917
01:38:06,067 --> 01:38:07,734
All is as was.
918
01:39:00,833 --> 01:39:02,034
Let us pray.
61489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.