All language subtitles for Лукавый.2023.BDRemux.1080p.R.G. Goldenshara.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,167 --> 00:03:05,301 Thank you, Ida. 2 00:03:05,634 --> 00:03:08,469 Sorry! 3 00:03:12,966 --> 00:03:15,368 When we bring a child into this world... 4 00:03:15,598 --> 00:03:16,934 ...we're making a commitment 5 00:03:17,066 --> 00:03:19,936 to offer them the best possible start in life. 6 00:03:20,133 --> 00:03:22,368 We nurture them, 7 00:03:22,499 --> 00:03:25,335 teach them and protect them. 8 00:03:26,900 --> 00:03:29,501 We vow to guide them through the darkness 9 00:03:29,633 --> 00:03:31,735 and lead them towards the light. 10 00:03:35,100 --> 00:03:37,368 We know that baptism doesn't magically transform 11 00:03:37,498 --> 00:03:38,767 sinner to saint, 12 00:03:39,033 --> 00:03:42,870 but it does publicly declare our devotion to Christ. 13 00:03:45,299 --> 00:03:49,237 And today, we welcome Emma into our family, 14 00:03:49,666 --> 00:03:51,802 by giving her the greatest gift we can offer, 15 00:03:52,431 --> 00:03:54,433 God's unconditional love. 16 00:03:58,167 --> 00:03:59,433 On her behalf, 17 00:03:59,866 --> 00:04:01,568 will you confirm that you have turned 18 00:04:01,699 --> 00:04:04,468 against all that is evil and sinful... 19 00:04:05,599 --> 00:04:08,401 and instead turn towards Christ? 20 00:04:12,465 --> 00:04:13,399 Bunbun. 21 00:04:14,100 --> 00:04:16,535 Christ confirms you as his own. 22 00:04:18,431 --> 00:04:22,837 Do not be ashamed to confess the faith in Christ crucified. 23 00:04:26,100 --> 00:04:28,702 Receive the sign of the cross. 24 00:04:31,599 --> 00:04:33,500 In the name of the Father... 25 00:04:38,566 --> 00:04:42,003 the Son and the Holy Spirit. 26 00:04:43,498 --> 00:04:44,767 Amen. 27 00:04:54,032 --> 00:04:55,700 Are you going to the festival? 28 00:04:56,331 --> 00:04:58,367 Ida, you made me jump. 29 00:04:59,199 --> 00:05:01,601 I don't suppose it's your sort of thing, though, is it, really? 30 00:05:01,733 --> 00:05:03,601 I'm sure we'll go for a bit. 31 00:05:03,733 --> 00:05:06,235 Grace is very excited about all of it. 32 00:05:08,800 --> 00:05:10,868 All right, you're all right. 33 00:05:11,398 --> 00:05:13,467 - Hello? - Hello. 34 00:05:14,733 --> 00:05:17,301 - You're all right. - Hey. 35 00:05:18,533 --> 00:05:19,801 What's this? 36 00:05:20,032 --> 00:05:21,332 Bunbun has bitten her. 37 00:05:21,832 --> 00:05:26,136 Let me see, sweetie. Mm, not so bad. Here. 38 00:05:28,832 --> 00:05:31,968 Well, unless Bunbun has rabies. 39 00:05:33,465 --> 00:05:34,700 What happens then? 40 00:05:35,166 --> 00:05:37,601 That's when you start foaming at the mouth. 41 00:05:38,232 --> 00:05:40,968 And you want to bite... ...everybody that you can find! 42 00:05:44,466 --> 00:05:45,967 I don't think you've got rabies. 43 00:05:46,398 --> 00:05:47,700 Go on. 44 00:05:52,532 --> 00:05:54,734 You don't need to be nervous. 45 00:05:55,032 --> 00:05:56,332 They chose you. 46 00:05:57,199 --> 00:05:58,834 From a lot of people, Grace. 47 00:05:58,965 --> 00:06:00,734 Right. I'm the Harvest Angel. 48 00:06:01,865 --> 00:06:03,500 There we go. 49 00:06:03,632 --> 00:06:05,167 Will you be wearing your vicar cape at the celebration? 50 00:06:05,298 --> 00:06:08,401 Not today, sweetie. It's not a God thing. 51 00:06:08,765 --> 00:06:10,667 But at school they said that's where we give thanks. 52 00:06:10,799 --> 00:06:14,502 Yeah. But a different kind of thanks. 53 00:06:15,331 --> 00:06:18,401 It's more like prayers. Old prayers. 54 00:06:19,397 --> 00:06:20,633 Before God prayers? 55 00:06:22,166 --> 00:06:24,735 No. There was always God. 56 00:06:25,297 --> 00:06:27,167 Just country prayers. 57 00:06:27,498 --> 00:06:28,833 - Berrow prayers. - Grace: 58 00:06:29,232 --> 00:06:31,568 Berrow, Berrow, Berrow. 59 00:06:33,799 --> 00:06:35,834 You like it here, don't you, Gracie? 60 00:06:41,166 --> 00:06:42,332 I like your vicar costume. 61 00:06:42,465 --> 00:06:43,699 Nearly sunset. 62 00:06:43,832 --> 00:06:45,366 We're gonna be late for the festival! 63 00:06:45,498 --> 00:06:46,833 Okay, kiddo. 64 00:06:51,165 --> 00:06:52,432 Beautiful. 65 00:07:24,265 --> 00:07:26,567 No, no, not those. 66 00:07:26,698 --> 00:07:28,534 Move those, they're blocking the stage. 67 00:07:28,665 --> 00:07:30,433 - Get those pumpkins out. - Dave. 68 00:07:30,565 --> 00:07:32,634 The pumpkins are blocking the stage. 69 00:07:32,765 --> 00:07:35,668 I don't care about pumpkins. Bloody late as usual. 70 00:07:35,831 --> 00:07:37,432 Looking good, though, isn't it? 71 00:07:37,565 --> 00:07:40,067 Come on, then, I want that make-up on. 72 00:07:41,330 --> 00:07:43,133 So, after this vicious attack, 73 00:07:43,265 --> 00:07:45,901 do you think we can finally put Bunbun down? 74 00:07:49,198 --> 00:07:52,535 Jesus, Becca, I can't watch her every single second of the day. 75 00:07:52,665 --> 00:07:54,333 Well, you need to. 76 00:07:55,697 --> 00:07:57,566 No, I need to work. 77 00:07:58,064 --> 00:08:00,634 Because if I work, then I can pay for new things. 78 00:08:00,764 --> 00:08:02,232 Yeah, that would be nice. 79 00:08:02,598 --> 00:08:05,201 I'm so, so close to finishing. 80 00:08:05,565 --> 00:08:06,866 Yeah, well, that's good, 81 00:08:07,064 --> 00:08:08,900 because when you're up there, you're not here. 82 00:08:09,565 --> 00:08:11,901 She's fine. Gracie is fine. 83 00:08:12,031 --> 00:08:16,301 She's a nice, normal little girl and she's just trying to fit in. 84 00:08:16,465 --> 00:08:17,666 She's settling. 85 00:08:17,864 --> 00:08:19,900 It's been ten months. 86 00:08:20,165 --> 00:08:22,500 Ten months of settling? It's... 87 00:08:22,764 --> 00:08:24,933 Well, maybe she didn't want to be brought here. 88 00:08:25,064 --> 00:08:28,101 So it's my fault. 89 00:08:35,064 --> 00:08:36,432 No flower thingy. 90 00:08:38,131 --> 00:08:40,233 - Problem child. - That's your fault. 91 00:08:40,397 --> 00:08:42,099 That's true. If you want, 92 00:08:42,697 --> 00:08:45,467 I'll stay here and guard the house, 93 00:08:45,631 --> 00:08:47,266 while you go to the creepy festival. 94 00:08:47,397 --> 00:08:49,032 - You can wear that. - Thank you. 95 00:08:49,165 --> 00:08:51,433 Is there any other pagan crap 96 00:08:51,564 --> 00:08:53,733 that we've forgotten that we need to bring today, 97 00:08:53,864 --> 00:08:56,400 or is it just the death mask? 98 00:08:56,731 --> 00:08:59,066 Let the festivities begin. 99 00:09:13,430 --> 00:09:15,966 Thomas, nearly time. 100 00:10:28,997 --> 00:10:30,031 Hi. 101 00:11:07,930 --> 00:11:09,166 Oh! 102 00:11:09,930 --> 00:11:12,766 - Beer? - I'll have what they're having. 103 00:11:14,563 --> 00:11:16,565 - Mrs. Vicar! Two minutes. - Rebecca! 104 00:11:16,696 --> 00:11:19,200 Hello, my lovers. 105 00:11:19,696 --> 00:11:22,167 - Bryony, you look fab. - Is Grace around? 106 00:11:22,296 --> 00:11:25,032 Well, she's here somewhere, I think she's waiting for you. 107 00:11:26,863 --> 00:11:28,331 Bryony hasn't been able to stop talking 108 00:11:28,463 --> 00:11:29,998 about Grace's harvest angel costume. 109 00:11:30,131 --> 00:11:32,065 The dreaded harvest angel. 110 00:11:43,696 --> 00:11:45,298 Afternoon, Mrs. Vicar. 111 00:11:45,429 --> 00:11:46,764 Wow! 112 00:11:46,897 --> 00:11:48,398 Are you going all beardy weirdy on us as well? 113 00:11:48,596 --> 00:11:50,932 A little bit weirdy, not so beardy, I hope. 114 00:11:51,062 --> 00:11:52,931 All right, come on, Mr. Vicar. 115 00:11:53,062 --> 00:11:55,199 Come on, one for the camera. Let's go. 116 00:11:55,329 --> 00:11:57,298 - Give us a kiss, Mrs Vicar. - Oh! 117 00:12:20,396 --> 00:12:21,831 - To the harvest. - To the harvest. 118 00:12:21,962 --> 00:12:23,265 Cheers! 119 00:13:17,862 --> 00:13:19,898 Don't forget your lines, Dave! 120 00:13:20,030 --> 00:13:23,800 Cheers. The day has come. The stage is set. 121 00:13:24,329 --> 00:13:27,200 The harvest is done. 122 00:13:28,829 --> 00:13:32,399 But who will lead us on this merry dance? 123 00:13:32,862 --> 00:13:34,131 Who do we call? 124 00:13:34,264 --> 00:13:36,698 Lord of Misrule! 125 00:13:36,896 --> 00:13:38,597 Behold. 126 00:13:43,862 --> 00:13:47,233 The Lord of Misrule has answered your calls. 127 00:13:54,428 --> 00:13:55,730 Who is it? 128 00:14:13,529 --> 00:14:17,399 My loves. My dears. 129 00:14:18,495 --> 00:14:21,166 I am not just here to lead us on a journey. 130 00:14:21,462 --> 00:14:25,332 I am also here to protect us from another. 131 00:14:31,163 --> 00:14:33,631 He is the harvest blight. 132 00:14:33,962 --> 00:14:36,831 He is the rocks in the woods and the burrows, 133 00:14:37,163 --> 00:14:38,663 and I am here today 134 00:14:38,796 --> 00:14:40,798 to drive him out! 135 00:14:46,062 --> 00:14:47,264 Cry his name, 136 00:14:47,695 --> 00:14:51,533 and show him that you are not afraid. 137 00:14:52,962 --> 00:14:54,863 Gallowgog. 138 00:14:55,129 --> 00:14:56,496 Gallowgog. 139 00:14:56,795 --> 00:14:59,999 Gallowgog! Gallowgog! 140 00:15:00,129 --> 00:15:03,698 - Gallowgog! Gallowgog! - Gallowgog! Gallowgog! 141 00:15:03,828 --> 00:15:05,596 - Gallowgog! Gallowgog! - Gallowgog! Gallowgog! 142 00:15:15,694 --> 00:15:18,731 Gallowgog, be gone! 143 00:15:20,761 --> 00:15:22,630 Gallowgog! Gallowgog! 144 00:16:04,295 --> 00:16:06,664 Grace? Grace! 145 00:16:07,628 --> 00:16:08,863 Your flowers. 146 00:16:10,029 --> 00:16:12,297 Thanks, Mum. I love you. 147 00:16:12,862 --> 00:16:13,762 Love you, too. 148 00:16:17,229 --> 00:16:18,164 Hello? 149 00:16:18,294 --> 00:16:19,595 Hello, Vicar. 150 00:16:19,728 --> 00:16:22,430 - Miri, Ida, nice to see you. - You too. 151 00:16:22,561 --> 00:16:24,763 Bit of a thing, isn't it? 152 00:16:24,929 --> 00:16:26,496 I didn't know Berrow had a demon. 153 00:16:26,628 --> 00:16:29,064 Miri and Ida: 154 00:16:29,195 --> 00:16:31,763 I think the idea is that we drive him out, 155 00:16:31,896 --> 00:16:34,464 and then we bless the harvest, and all will be well. 156 00:16:34,594 --> 00:16:36,563 Funny way to drive him out, 157 00:16:36,694 --> 00:16:38,898 it seems more like we're dancing with him. 158 00:16:42,262 --> 00:16:45,430 Gallowgog, be gone. 159 00:16:45,594 --> 00:16:48,198 Misrule stands triumphant! 160 00:16:51,361 --> 00:16:53,396 Time to revel in chaos. 161 00:16:53,628 --> 00:16:57,099 - The feast of fools has begun. - Crowd: 162 00:17:17,494 --> 00:17:18,763 Grace? 163 00:17:28,361 --> 00:17:29,629 Grace? 164 00:17:32,727 --> 00:17:34,963 Hair, blood, fire, sun. 165 00:17:35,095 --> 00:17:36,029 Bryony, hey. 166 00:17:36,162 --> 00:17:37,695 Hair, blood, fire, sun. 167 00:17:37,828 --> 00:17:40,329 - Hair, blood, fire, sun. - Have you seen Grace, Bryony? 168 00:17:40,461 --> 00:17:42,429 Hair, blood, fire, sun. 169 00:17:43,361 --> 00:17:44,863 Where is she, lovely? 170 00:17:46,028 --> 00:17:47,362 She's away now. 171 00:17:49,928 --> 00:17:52,429 - What did you say? - Grace. 172 00:17:53,528 --> 00:17:54,930 She's away now. 173 00:18:16,728 --> 00:18:19,097 Actually, it's all right. I managed to... 174 00:18:19,228 --> 00:18:20,428 Have you seen Grace? 175 00:18:20,895 --> 00:18:23,030 - Yeah. Yeah, she was over... - Where? 176 00:18:23,660 --> 00:18:24,796 - She was just... - Show me. Where? 177 00:18:24,928 --> 00:18:26,395 She was over here. She was with... 178 00:18:26,527 --> 00:18:28,462 - Gallowgog. - I can't find her anywhere. 179 00:18:41,426 --> 00:18:43,830 Grace! 180 00:18:44,928 --> 00:18:47,063 - Where are you going? - Grace: 181 00:18:52,728 --> 00:18:53,796 Grace! 182 00:19:07,527 --> 00:19:10,731 I've never been this far before. 183 00:19:11,227 --> 00:19:12,796 Grace, slow... 184 00:19:52,227 --> 00:19:53,327 Grace. 185 00:20:01,894 --> 00:20:03,327 I know you're exhausted, 186 00:20:03,594 --> 00:20:05,797 but we have to go through this one more time. 187 00:20:06,628 --> 00:20:08,562 So, tell me again what you remember. 188 00:20:09,760 --> 00:20:13,130 It was loud and busy. I saw her going into the trees 189 00:20:13,261 --> 00:20:14,595 at the top of the field with that man. 190 00:20:14,727 --> 00:20:16,729 And that's when you went after her? 191 00:20:17,860 --> 00:20:21,030 Yeah. Like I said, it was confusing. I... 192 00:20:21,994 --> 00:20:23,929 I thought I heard her, but I couldn't keep up, 193 00:20:24,060 --> 00:20:25,796 and that was when I got completely turned around, 194 00:20:25,927 --> 00:20:27,829 and I told you, I fell into a holloway. 195 00:20:27,960 --> 00:20:30,196 That's where I hit my head, and everything was... 196 00:20:31,027 --> 00:20:33,562 Yeah, we checked. There was no holloway. 197 00:20:33,794 --> 00:20:39,298 No. It... It was there. The... The trees, those... 198 00:20:40,426 --> 00:20:42,428 poppets, they were dangling from the trees. 199 00:20:42,927 --> 00:20:44,996 My point is that if I got lost in there, 200 00:20:45,127 --> 00:20:46,195 then maybe she did, too. 201 00:20:46,326 --> 00:20:47,762 - She could be... - Sorry. 202 00:20:47,927 --> 00:20:49,896 Tea. 203 00:20:56,660 --> 00:20:59,029 So, this man, the one who looked like a demon... 204 00:20:59,392 --> 00:21:01,528 He was dressed like a demon. 205 00:21:02,094 --> 00:21:03,629 Like the festival's... 206 00:21:04,359 --> 00:21:05,861 "Gallo" something. 207 00:21:06,127 --> 00:21:07,294 Surely you must know it, the... 208 00:21:07,627 --> 00:21:09,095 Is there something better you can do 209 00:21:09,227 --> 00:21:11,129 than just ask the same questions over and over again? 210 00:21:11,325 --> 00:21:13,662 It's been about a dozen times you've asked the same thing. 211 00:21:13,894 --> 00:21:15,662 I assure you, we're doing everything we can 212 00:21:15,794 --> 00:21:17,494 - to find your daughter. - Are you? 213 00:21:17,860 --> 00:21:21,130 Shouldn't there be dogs, or helicopters, or... 214 00:21:21,425 --> 00:21:23,294 Anything. 215 00:21:32,425 --> 00:21:33,861 Oh, we forgot Bunbun. 216 00:21:39,126 --> 00:21:40,460 He needs feeding. 217 00:21:46,627 --> 00:21:49,295 Just give her a bit of time. She needs to settle. 218 00:21:52,593 --> 00:21:54,028 - Settle? - Sorry. 219 00:21:54,959 --> 00:21:56,161 That came out wrong. 220 00:21:56,894 --> 00:21:58,562 How was it supposed to come out? 221 00:22:18,359 --> 00:22:20,394 You need to eat something, lovely. 222 00:22:21,160 --> 00:22:22,761 I'll manage. Thank you. 223 00:22:25,292 --> 00:22:27,996 What... What are you doing? 224 00:22:34,093 --> 00:22:35,161 Becca. 225 00:22:35,560 --> 00:22:38,328 - Oh, hello. - What are you going to do? 226 00:22:41,527 --> 00:22:42,795 Give me that! 227 00:22:49,126 --> 00:22:51,294 Out. Get out now! 228 00:22:52,026 --> 00:22:53,795 - Becca? - Reverend Holland, 229 00:22:53,926 --> 00:22:57,496 we just need some of her things for the search, for the dogs. 230 00:23:03,325 --> 00:23:05,862 Oh, merciful Lord, lighten our darkness, 231 00:23:05,993 --> 00:23:09,630 and in your mercy defend us against the perils of this day. 232 00:23:10,959 --> 00:23:11,927 For the love of your Son 233 00:23:12,059 --> 00:23:14,428 and our Savior Jesus Christ. Amen. 234 00:24:06,092 --> 00:24:08,427 Find me. 235 00:24:43,492 --> 00:24:45,060 Grace! 236 00:24:53,092 --> 00:24:54,360 Grace! 237 00:24:58,992 --> 00:25:00,360 Grace! 238 00:25:32,892 --> 00:25:34,026 Grace! 239 00:25:37,125 --> 00:25:38,393 Grace! 240 00:25:48,058 --> 00:25:50,027 Becca, I'm with the police. 241 00:25:50,758 --> 00:25:52,393 We found something. 242 00:26:08,224 --> 00:26:09,492 Show me. 243 00:26:27,525 --> 00:26:29,227 Don't go too far, Gracie. 244 00:26:31,858 --> 00:26:34,094 Bryony! 245 00:26:34,225 --> 00:26:35,492 It's almost time! 246 00:27:12,391 --> 00:27:15,528 So, what happens next? 247 00:27:15,725 --> 00:27:16,926 We'll get him. 248 00:27:17,091 --> 00:27:18,359 In a small village, with that tattoo, 249 00:27:18,491 --> 00:27:19,659 we'll find him in no time. 250 00:27:20,491 --> 00:27:23,361 This is a major breakthrough, Reverend Holland. A good thing. 251 00:27:23,757 --> 00:27:25,993 I believe if we find him, we find your daughter. 252 00:27:32,957 --> 00:27:35,326 Bryony! Come on! 253 00:27:38,424 --> 00:27:39,759 Come on. Let's go. 254 00:27:40,791 --> 00:27:42,759 Thank you. 255 00:27:52,624 --> 00:27:55,693 Okay, we can't just sit here in the quiet. 256 00:27:56,458 --> 00:27:58,093 Come on, we need to be around people. 257 00:27:58,225 --> 00:28:01,694 Let's... Let's go and get something to eat. 258 00:28:02,924 --> 00:28:03,958 Come on. 259 00:28:08,091 --> 00:28:09,325 Please. 260 00:28:26,159 --> 00:28:30,662 Mrs. Vicar, Mr. Vicar. Very pleased to see you. 261 00:28:34,024 --> 00:28:37,195 Come here now. I know what you need. 262 00:28:43,390 --> 00:28:45,392 Have a drink. Sit down. 263 00:28:47,224 --> 00:28:49,160 Do you want a pint, love? 264 00:28:49,357 --> 00:28:50,424 Templeton. 265 00:28:50,657 --> 00:28:51,958 Pint of Templeton. 266 00:28:54,757 --> 00:28:56,292 Terrible thing that's happened, 267 00:28:56,423 --> 00:28:59,627 but you'll see how things'll be right again. 268 00:29:01,158 --> 00:29:03,559 Well, all is as was. 269 00:29:08,357 --> 00:29:10,626 I've heard the police are out in force tonight. 270 00:29:10,924 --> 00:29:12,893 They'll have your chiddler back in no time. 271 00:29:13,323 --> 00:29:14,591 Yeah. 272 00:29:15,390 --> 00:29:16,458 Dave, mate. 273 00:29:16,590 --> 00:29:18,425 At the festival, there was a bloke 274 00:29:18,557 --> 00:29:20,759 in a Gallowgog mask. 275 00:29:21,124 --> 00:29:22,558 Oh, yeah. I know him. 276 00:29:22,824 --> 00:29:25,161 - Who's that then? - Derry Nash. 277 00:29:25,557 --> 00:29:28,627 Funny lad from a funny breed. 278 00:29:28,791 --> 00:29:31,593 Lives with his grandad up on Cromwell Bend. 279 00:29:31,890 --> 00:29:35,326 Doesn't leave their farm much, not these days. 280 00:29:37,524 --> 00:29:39,226 Does he have a tattoo on his hand like this? 281 00:29:39,357 --> 00:29:40,491 That's the bit. 282 00:29:52,323 --> 00:29:53,591 Right here. 283 00:30:06,623 --> 00:30:08,324 - Five minutes. - Okay. 284 00:30:25,390 --> 00:30:26,658 Hello? 285 00:31:18,489 --> 00:31:20,324 What are you doing on my property? 286 00:31:22,556 --> 00:31:24,391 Mr. Nash. 287 00:31:27,924 --> 00:31:30,526 I just wanted to talk to you about your grandson. 288 00:31:32,856 --> 00:31:35,359 - He ain't here. - He's in there, isn't he? 289 00:31:35,489 --> 00:31:37,491 Derry ain't here! 290 00:31:39,056 --> 00:31:41,558 Hey! 291 00:31:42,356 --> 00:31:45,292 Stop, stop. Calm down. Calm down! 292 00:31:46,723 --> 00:31:48,591 Derry? 293 00:32:29,389 --> 00:32:32,325 Who stands in the fields and waits? 294 00:32:39,223 --> 00:32:41,058 There's something they're not telling us. 295 00:32:41,190 --> 00:32:42,390 I can feel it. 296 00:32:46,555 --> 00:32:48,423 We... We have to get back out there. 297 00:32:48,555 --> 00:32:49,656 Becca, please. 298 00:32:49,789 --> 00:32:51,724 Someone needs to find him. 299 00:32:54,223 --> 00:32:56,758 We just have to let the police do their job. 300 00:32:58,655 --> 00:33:00,024 That's all we have to do. 301 00:33:01,023 --> 00:33:04,526 - We're not alone in this. - Yes, we are. 302 00:33:05,956 --> 00:33:07,057 We are alone. 303 00:33:09,223 --> 00:33:12,292 We came here to be with God, but God is far away from here. 304 00:33:17,190 --> 00:33:18,557 I guess He is. 305 00:34:31,955 --> 00:34:32,956 Gracie? 306 00:34:37,288 --> 00:34:38,523 Grace? 307 00:35:09,587 --> 00:35:11,690 Becca? 308 00:35:28,355 --> 00:35:29,623 What is it? 309 00:35:35,189 --> 00:35:36,556 I need to talk to them. 310 00:36:27,655 --> 00:36:29,957 I'm so glad to see so many of you today. 311 00:36:42,521 --> 00:36:44,190 Two days ago, my daughter, Grace, 312 00:36:44,387 --> 00:36:47,091 went missing at the harvest festival. 313 00:36:48,121 --> 00:36:51,825 We haven't lived here long, but many of you know Grace. 314 00:36:55,021 --> 00:36:56,321 Which means you... 315 00:36:58,888 --> 00:37:02,057 Which means you know how much it hurts. 316 00:37:02,554 --> 00:37:05,124 We can help, Mrs. Vicar. We can... Can't we have... 317 00:37:05,255 --> 00:37:06,488 - A vigil. - A vigil. Yeah. 318 00:37:06,622 --> 00:37:07,923 A vigil for Grace to tell her she's loved. 319 00:37:08,554 --> 00:37:09,823 That's a lovely idea. 320 00:37:10,155 --> 00:37:11,790 Somebody should give the Nash family what for. 321 00:37:11,921 --> 00:37:14,356 Oh, that'll be you, will it, Dave Garfoot? 322 00:37:14,487 --> 00:37:15,756 Now... 323 00:37:16,054 --> 00:37:17,656 Now, the police are dealing with the Nash family. 324 00:37:17,788 --> 00:37:20,056 I'll have no recrimination, not in Grace's name. 325 00:37:23,487 --> 00:37:26,024 I've called you here today to share hope. 326 00:37:28,287 --> 00:37:29,856 I've seen Grace. 327 00:37:32,454 --> 00:37:35,558 And I believe that God brought her to me. 328 00:37:37,520 --> 00:37:38,789 I know she's alive, 329 00:37:38,954 --> 00:37:41,690 but I also know that she's desperately afraid. 330 00:37:42,654 --> 00:37:45,523 And more than anything, she wants us to bring her home. 331 00:37:48,587 --> 00:37:50,089 I need your prayers. 332 00:37:50,721 --> 00:37:54,925 To guide her. Now, please, pray with me. 333 00:37:59,587 --> 00:38:00,822 No. 334 00:38:05,888 --> 00:38:07,956 There will be no hope from your Lord. 335 00:38:09,954 --> 00:38:12,489 Who do you think has gifted you visions of your daughter? 336 00:38:12,888 --> 00:38:15,257 - Jocelyn, just leave it. - No, it's okay. It's okay. 337 00:38:15,386 --> 00:38:16,789 No, it's fine. 338 00:38:19,319 --> 00:38:21,455 Your Lord does not have your child. 339 00:38:21,954 --> 00:38:24,322 Nor the Nashes, nor any other human soul. 340 00:38:25,187 --> 00:38:28,590 Then tell me, who has taken my daughter? 341 00:38:29,954 --> 00:38:33,558 Every year, we drive him out, and yet he's still here. 342 00:38:34,854 --> 00:38:37,490 He stands in the fields and waits. 343 00:38:38,286 --> 00:38:40,623 He stands in the fields and watches. 344 00:38:41,687 --> 00:38:43,890 And now, he has taken his tithe. 345 00:38:49,319 --> 00:38:51,122 Two days have passed. 346 00:38:51,621 --> 00:38:53,055 All is as was. 347 00:38:57,888 --> 00:38:59,421 All is as was. 348 00:39:05,687 --> 00:39:07,923 Let us pray. 349 00:39:16,020 --> 00:39:17,155 Hello, Rebecca? 350 00:39:17,687 --> 00:39:19,623 - Hello? - Anyone in? 351 00:39:20,286 --> 00:39:21,287 Hello. Here you go. 352 00:39:21,419 --> 00:39:22,688 How we doing, Mr. Vicar? 353 00:39:22,820 --> 00:39:24,455 - Thank you. - Darling. Where is she? 354 00:39:24,721 --> 00:39:26,456 - She's there. - How we doing? We all right? 355 00:39:26,587 --> 00:39:28,923 Hello, love. Let me make you something to eat. 356 00:39:30,254 --> 00:39:31,622 - These are for you, mate. - Right. 357 00:39:31,753 --> 00:39:33,155 You get these down your neck, okay? 358 00:39:33,286 --> 00:39:35,089 - Oh, well. I'll try my best. - You do it, yeah? 359 00:39:35,353 --> 00:39:38,991 I've been thinking about the candlelit vigil for Gracie. 360 00:39:39,120 --> 00:39:41,355 - Right, okay. - And I was thinking, 361 00:39:41,621 --> 00:39:43,422 we could put together some flyers. 362 00:39:43,554 --> 00:39:46,322 Uh, I don't know if that would be the best idea 363 00:39:46,454 --> 00:39:48,022 just because of what happened today. 364 00:39:48,154 --> 00:39:50,956 Hang on. Jocelyn Abney, listen, I want to apologize for that. 365 00:39:51,087 --> 00:39:52,555 It's nonsense what happened today. 366 00:39:52,686 --> 00:39:55,422 You got that? Yeah? It's nonsense, mate. 367 00:39:55,653 --> 00:39:57,755 Oh, God. Eggs are off. 368 00:40:02,420 --> 00:40:05,289 - Hello. - Wasn't he good? 369 00:40:05,420 --> 00:40:07,321 The whole family has arrived. 370 00:40:07,486 --> 00:40:09,388 - Where is she? - She's just in... 371 00:40:13,286 --> 00:40:15,589 I'll do an omelet and I'll do some casserole. 372 00:40:15,720 --> 00:40:18,355 - Let me get some plates. - How are you, dear? 373 00:40:22,753 --> 00:40:25,890 Just try not to be scared, love. 374 00:40:27,753 --> 00:40:29,855 She wouldn't want you to be scared. 375 00:40:33,053 --> 00:40:34,421 Miri, she's in here! 376 00:40:34,853 --> 00:40:38,090 Two cakes. 377 00:40:40,720 --> 00:40:42,088 This one's chocolate. 378 00:40:42,853 --> 00:40:44,889 Right, who's sitting where? Come on. 379 00:40:49,453 --> 00:40:51,121 Sit down, come on, let's go. 380 00:40:51,253 --> 00:40:54,823 - You must be starving. - I am, I'm starving. Come on. 381 00:41:00,787 --> 00:41:02,822 I guess that this is just their way of... 382 00:41:04,086 --> 00:41:05,487 trying to be helpful. 383 00:41:08,653 --> 00:41:10,455 Still, I suppose their hearts are in the right place, 384 00:41:10,586 --> 00:41:12,287 - aren't they? - Hmm. 385 00:41:13,686 --> 00:41:15,755 Old families come visiting. 386 00:41:18,285 --> 00:41:23,691 This vigil thing... Are you really up for that? 387 00:41:25,486 --> 00:41:26,788 I don't know. 388 00:41:28,285 --> 00:41:29,788 Might be good for the community. 389 00:41:32,853 --> 00:41:34,855 I just really, really don't want you to get into 390 00:41:35,019 --> 00:41:38,790 some kind of pissing contest with this Abney bloke. 391 00:41:38,919 --> 00:41:41,188 I'm not worried about that fucking man, okay? 392 00:41:41,620 --> 00:41:43,021 I'm worried about our daughter. 393 00:42:35,086 --> 00:42:36,255 Bugger it. 394 00:42:37,319 --> 00:42:38,587 I'll get a different one. 395 00:42:40,452 --> 00:42:41,686 Ida? 396 00:42:43,418 --> 00:42:46,221 Ida, dear, eggs are off. We need more eggs. 397 00:42:46,552 --> 00:42:47,787 I'm busy. 398 00:42:47,919 --> 00:42:49,754 Do you want your sponge cake or not? 399 00:42:54,652 --> 00:42:57,522 And how are my little girls today? 400 00:43:03,786 --> 00:43:05,654 And what have you got for me? 401 00:43:14,285 --> 00:43:19,423 Come on now, little darlings. This is not very funny. 402 00:44:01,118 --> 00:44:03,521 Okay, sweetheart, your turn. 403 00:44:05,085 --> 00:44:07,420 - Ready, sweetheart? - Come on. 404 00:44:08,819 --> 00:44:09,853 Ready. 405 00:44:43,918 --> 00:44:46,454 Ida? 406 00:44:49,785 --> 00:44:51,653 He stands in the field. 407 00:44:52,785 --> 00:44:53,852 Ida? 408 00:44:55,219 --> 00:44:56,486 Are you okay, love? 409 00:44:58,051 --> 00:44:59,120 It's Rebecca. 410 00:44:59,985 --> 00:45:03,555 - Ida, what's the matter? - Oh, oh! 411 00:45:03,684 --> 00:45:05,286 Ida, come on. 412 00:45:06,086 --> 00:45:07,520 Are you okay? 413 00:45:11,086 --> 00:45:13,921 Idie! Wherever did you go? 414 00:45:14,186 --> 00:45:18,456 Don't be silly, Miri, dear. I was visiting the chickens. 415 00:45:20,351 --> 00:45:22,653 Okay. Okay. 416 00:45:24,985 --> 00:45:27,854 - I'm sorry. - It's okay, Miri. 417 00:45:28,818 --> 00:45:33,022 Are you here to take your walk, vicar, dear? 418 00:45:38,918 --> 00:45:42,055 Maybe we should visit the chickens together. 419 00:45:44,284 --> 00:45:45,519 No, Ida, love. 420 00:45:46,218 --> 00:45:48,820 I just thought I'd come and say a little prayer with you. 421 00:45:51,417 --> 00:45:53,953 I don't think he'd like that at all. 422 00:45:58,118 --> 00:46:01,121 Lord, we pray that you will comfort us in our suffering. 423 00:46:07,918 --> 00:46:09,953 Lend skill to the hands of our healers 424 00:46:10,085 --> 00:46:12,386 and bless the means used for our cure. 425 00:46:17,751 --> 00:46:19,686 Give us such confidence in the power of your grace 426 00:46:19,818 --> 00:46:21,553 that even when we are afraid... 427 00:46:24,152 --> 00:46:25,752 Are you afraid, vicar? 428 00:46:29,518 --> 00:46:33,955 - Even when we are afraid... - Are you afraid? 429 00:46:37,152 --> 00:46:38,452 He's here. 430 00:46:41,417 --> 00:46:42,652 Look at him. 431 00:46:49,817 --> 00:46:51,119 The Lord is my Shepherd... 432 00:46:51,252 --> 00:46:52,619 Look at him! 433 00:47:18,650 --> 00:47:21,187 - He restores my soul... - Prince of Goats... 434 00:47:21,683 --> 00:47:24,154 He stands... He stands... 435 00:47:24,650 --> 00:47:28,420 He stands in the fields and he waits! 436 00:47:28,550 --> 00:47:31,620 Ida, no! 437 00:47:32,185 --> 00:47:35,420 All is as was. 438 00:47:38,218 --> 00:47:39,652 All is as was. 439 00:48:31,350 --> 00:48:33,253 Funny time, this part of the year. 440 00:48:34,050 --> 00:48:36,285 Harvest festival gets everyone worked up. 441 00:48:37,017 --> 00:48:39,619 Four days of feasting while the sun begins to die. 442 00:48:40,217 --> 00:48:43,254 Four days of mischief while the lord is wild. 443 00:48:43,717 --> 00:48:45,786 And all to be blessed by him. 444 00:48:46,950 --> 00:48:48,252 You mean your demon? 445 00:48:48,583 --> 00:48:51,319 No, not a demon. 446 00:48:53,084 --> 00:48:55,619 Gallowgog is a spirit of the land. 447 00:48:56,817 --> 00:48:59,120 The breeze that flattens the grass in the field, 448 00:48:59,450 --> 00:49:00,651 that's his footsteps. 449 00:49:01,251 --> 00:49:03,719 The feeling you get when you stand in the woods 450 00:49:03,850 --> 00:49:05,886 that you're never alone, that's his breath. 451 00:49:06,017 --> 00:49:08,385 You're starting to sound like Jocelyn Abney. 452 00:49:08,816 --> 00:49:10,818 That's 'cause we've read the same book. 453 00:49:11,517 --> 00:49:12,986 We've read it since we were kids. 454 00:49:13,251 --> 00:49:14,651 It's our local folklore. 455 00:49:15,017 --> 00:49:17,752 It's all in here. 456 00:49:18,617 --> 00:49:19,919 There we are. 457 00:49:24,650 --> 00:49:30,157 "In 1621, the Lord of Misrule, a man named Tobias Bron, 458 00:49:30,583 --> 00:49:32,853 claimed he was contacted by Gallowgog." 459 00:49:35,184 --> 00:49:37,987 "This great spirit promised to bless the town with miracles. 460 00:49:40,084 --> 00:49:43,053 The old families rejoiced at these wonders. 461 00:49:43,817 --> 00:49:45,819 In return, Tobias instructed the villagers 462 00:49:45,950 --> 00:49:48,285 to build a great Black Barn for Gallowgog, 463 00:49:48,483 --> 00:49:50,052 where they left gifts and offerings." 464 00:49:51,117 --> 00:49:53,519 Seems an odd way to give things to God. 465 00:49:54,582 --> 00:49:57,352 Rebecca, you have to understand 466 00:49:57,482 --> 00:49:59,518 that they left offerings. 467 00:50:00,117 --> 00:50:01,484 Their children. 468 00:50:03,184 --> 00:50:06,821 Nobody knows how many young souls they sacrificed. 469 00:50:14,117 --> 00:50:15,284 Who's this? 470 00:50:15,516 --> 00:50:17,152 People who didn't believe in Gallowgog? 471 00:50:17,349 --> 00:50:18,985 No, dear. That's Tobias Bron 472 00:50:19,117 --> 00:50:20,284 and his followers. 473 00:50:20,749 --> 00:50:22,417 When the Church learned of their heresy, 474 00:50:22,549 --> 00:50:24,518 they came to Berrow and executed them. 475 00:50:24,984 --> 00:50:25,985 As you can imagine, 476 00:50:26,415 --> 00:50:28,551 that was the end of Spirit Gallowgog and the festival. 477 00:50:29,582 --> 00:50:30,951 Years ago, the old families brought 478 00:50:31,084 --> 00:50:33,853 the celebration back, a heritage thing. 479 00:50:34,482 --> 00:50:36,085 Of course, they changed it so... 480 00:50:36,649 --> 00:50:37,951 Now, we're chasing the demon out 481 00:50:38,084 --> 00:50:40,385 instead of welcoming him in. 482 00:50:41,315 --> 00:50:43,051 But he still comes back every year. 483 00:50:45,482 --> 00:50:47,919 He stands in the fields and waits. 484 00:50:49,084 --> 00:50:52,553 That's what Jocelyn Abney says to any poor sod who'll listen. 485 00:50:52,682 --> 00:50:54,484 Now, you watch your step with him. 486 00:50:55,315 --> 00:50:56,785 There's a darkness in that man 487 00:50:56,950 --> 00:50:59,552 that comes from the same place as your loss. 488 00:51:02,482 --> 00:51:04,051 Dearie, you don't know, do you? 489 00:51:06,549 --> 00:51:07,885 Grace wasn't the first. 490 00:51:08,917 --> 00:51:10,886 - What? - Twelve years ago, 491 00:51:11,116 --> 00:51:15,553 Thomas Abney, he went missing on the harvest festival, 492 00:51:16,150 --> 00:51:17,383 just like Grace. 493 00:51:17,850 --> 00:51:19,417 They searched for four days 494 00:51:19,549 --> 00:51:21,651 and never found that poor boy's body. 495 00:51:26,415 --> 00:51:28,719 - I'm so sorry. - Ida: 496 00:51:29,049 --> 00:51:32,153 He took Thomas and Grace for a walk, 497 00:51:32,582 --> 00:51:34,684 so they would know him. 498 00:51:35,315 --> 00:51:37,384 He will do the same for you soon. 499 00:51:38,016 --> 00:51:42,721 Off to the Black Barn with you. Off to the Black Barn you go! 500 00:51:42,983 --> 00:51:47,721 Off to the Black Barn you go! Off to the Black Barn you go! 501 00:51:47,849 --> 00:51:53,554 Off to the Black Barn with you! Off to the Black Barn you go! 502 00:52:00,016 --> 00:52:02,719 Reverend Holland? Are you all right? 503 00:52:03,682 --> 00:52:07,385 It's Ida Tremlow. She's not been feeling well. 504 00:52:10,083 --> 00:52:12,185 Well, we are gearing up for another search for Grace. 505 00:52:12,449 --> 00:52:14,118 Why didn't you tell me there was another? 506 00:52:14,482 --> 00:52:16,719 - Another? Another what? - Thomas Abney. 507 00:52:16,949 --> 00:52:19,085 Twelve years ago, he went missing, just like Grace. 508 00:52:19,783 --> 00:52:21,316 Someone should've told us. 509 00:52:21,949 --> 00:52:23,718 I wanted to know what happened to him. 510 00:52:24,016 --> 00:52:25,217 Trust me. 511 00:52:25,481 --> 00:52:27,550 You don't want to know the details of that case. 512 00:52:28,315 --> 00:52:30,584 I don't want you to become another Jocelyn Abney. 513 00:52:30,716 --> 00:52:32,785 Excuse me. 514 00:52:33,448 --> 00:52:34,784 Clive? 515 00:52:35,183 --> 00:52:37,252 You sure it's him? On my way. 516 00:52:37,749 --> 00:52:39,283 Look after Miss Tremlow. 517 00:52:40,016 --> 00:52:41,818 You've got him, haven't you? 518 00:52:41,949 --> 00:52:43,283 Go home, Reverend Holland. 519 00:52:43,414 --> 00:52:44,917 Please, go home. 520 00:53:22,016 --> 00:53:23,283 Jocelyn? 521 00:53:40,082 --> 00:53:40,983 Jocelyn? 522 00:53:49,649 --> 00:53:51,818 I don't recall inviting you into my house. 523 00:53:52,649 --> 00:53:54,550 I'm not here about today. 524 00:53:57,481 --> 00:53:59,450 I want to talk to you about Thomas. 525 00:54:01,481 --> 00:54:02,750 I know about him. 526 00:54:04,515 --> 00:54:07,351 How he went, just like Grace. 527 00:54:08,314 --> 00:54:09,750 That's what you know, is it? 528 00:54:11,682 --> 00:54:13,551 He's why you're so scared, isn't he? 529 00:54:14,748 --> 00:54:17,251 Because that's the worst part about losing a child. 530 00:54:18,549 --> 00:54:20,851 It's all the terrible thoughts 531 00:54:20,982 --> 00:54:22,583 about what might have happened to them. 532 00:54:23,314 --> 00:54:26,051 And you've lived with this pain for a long time now. 533 00:54:26,348 --> 00:54:28,316 Thomas, Thomas, Thomas. 534 00:54:29,082 --> 00:54:31,918 - She presumes to know me. - Jocelyn. 535 00:54:32,915 --> 00:54:36,619 You're scaring people. You have to stop. 536 00:54:37,815 --> 00:54:41,417 How can I stop something that I didn't start? 537 00:54:43,648 --> 00:54:45,349 Then who started it? 538 00:54:49,082 --> 00:54:52,384 I'd like to know more, if you'd speak with me. 539 00:54:54,249 --> 00:54:55,482 Please. 540 00:54:57,447 --> 00:54:58,783 Would you like some tea? 541 00:55:07,380 --> 00:55:09,250 Thomas was an odd boy. 542 00:55:10,015 --> 00:55:13,451 Grace must have been so excited to be chosen as harvest angel. 543 00:55:14,115 --> 00:55:17,284 I know Thomas was the year he went away. 544 00:55:17,748 --> 00:55:20,316 You must be very sad at this time of year. 545 00:55:21,182 --> 00:55:22,984 No, not really. 546 00:55:24,481 --> 00:55:29,352 He was always a celebratory type. 547 00:55:30,347 --> 00:55:31,616 Biscuits. 548 00:56:00,214 --> 00:56:02,884 Don't touch that, please. 549 00:56:04,047 --> 00:56:04,982 Sorry. 550 00:56:07,681 --> 00:56:11,351 Who... Who is that boy, with Thomas, at the festival? 551 00:56:11,782 --> 00:56:14,651 The Nash boy. 552 00:56:15,947 --> 00:56:18,016 They were friends? Well, you know that Derry Nash, 553 00:56:18,148 --> 00:56:20,650 he has something to do with Grace's disappearance. 554 00:56:21,347 --> 00:56:24,584 Maybe there's a connection, another way to see this. 555 00:56:25,380 --> 00:56:26,749 Oh, yes. There is. 556 00:56:27,313 --> 00:56:29,583 Gallowgog will show you. You'll see. 557 00:56:29,715 --> 00:56:33,252 - No, I didn't mean like that. - Like back at your church, 558 00:56:33,380 --> 00:56:36,551 where... your Grace came to visit you. 559 00:56:38,615 --> 00:56:41,117 A demon didn't take our children. 560 00:56:41,714 --> 00:56:44,917 It was a person. A bad person. 561 00:56:48,647 --> 00:56:50,449 You take me for a fool, do you? 562 00:56:50,714 --> 00:56:53,817 You think I would spit on Spirit Gallowgog's truth? 563 00:56:54,414 --> 00:56:59,720 Truth? It's just an old story. 564 00:57:00,313 --> 00:57:02,483 You don't believe in old stories? 565 00:57:02,947 --> 00:57:05,784 Yet you cling to one and preach its gospel, do you not? 566 00:57:06,313 --> 00:57:08,950 You're just clinging to so much fear. 567 00:57:10,081 --> 00:57:12,049 Do I look afraid to you, vicar? 568 00:57:13,248 --> 00:57:14,816 No, you look lost. 569 00:57:16,547 --> 00:57:17,681 And tired. 570 00:57:18,981 --> 00:57:20,015 And lonely. 571 00:57:21,248 --> 00:57:23,683 He has your girl. 572 00:57:24,148 --> 00:57:27,684 And in return, he will give us great miracles. 573 00:57:28,081 --> 00:57:32,252 Berrow's old families will rise up and make you his. 574 00:57:32,847 --> 00:57:35,683 It's already started. You don't see. 575 00:57:36,181 --> 00:57:37,549 She doesn't see you, Thomas. 576 00:57:39,514 --> 00:57:42,850 This is the first sign. The gift of blood. 577 00:57:46,279 --> 00:57:47,715 And here is the second sign. 578 00:57:48,447 --> 00:57:51,483 The gift of souls tied in hair, see? 579 00:57:52,480 --> 00:57:56,184 The third sign will be the gift of fire burning in the fields. 580 00:57:56,313 --> 00:57:57,782 The fourth and the final sign will be 581 00:57:57,914 --> 00:58:02,385 when the midnight sun will rise over a great Black Barn. 582 00:58:03,180 --> 00:58:07,484 And you will see his glory. 583 00:58:12,547 --> 00:58:14,616 Jesus Christ, Becca, where are you? 584 00:58:15,014 --> 00:58:16,682 The police didn't catch Derry Nash. 585 00:58:16,814 --> 00:58:18,382 They've lost him in the forest. 586 00:58:18,514 --> 00:58:19,882 - Lost him? - Yes. 587 00:58:20,013 --> 00:58:22,816 Just come home, please. 588 00:58:29,747 --> 00:58:31,516 I'm sorry you lost the last person 589 00:58:31,647 --> 00:58:34,717 - who cared about you. - Don't pity me. 590 00:58:35,781 --> 00:58:37,716 He took my Thomas to the Black Barn, 591 00:58:37,847 --> 00:58:41,985 where he took your Grace, too. You should be thankful. 592 00:59:48,412 --> 00:59:49,781 You need to run! 593 01:00:01,946 --> 01:00:04,048 I didn't take your daughter. 594 01:00:13,046 --> 01:00:14,515 Stop looking for us. 595 01:00:14,646 --> 01:00:17,216 Do you hear me? I didn't take your daughter. 596 01:00:17,446 --> 01:00:19,948 - You don't understand. - Derry? 597 01:00:20,080 --> 01:00:23,583 Stop looking for us. Stop fucking looking! 598 01:00:29,379 --> 01:00:30,614 Derry? 599 01:00:32,946 --> 01:00:33,981 Derry? 600 01:00:37,713 --> 01:00:38,580 Derry? 601 01:00:38,846 --> 01:00:40,615 What have you done with my daughter? 602 01:00:44,045 --> 01:00:45,480 Forget about her! 603 01:00:46,579 --> 01:00:47,947 Where is she? 604 01:00:56,646 --> 01:00:59,983 Where is she? 605 01:01:35,079 --> 01:01:37,882 ...police, because I think if we can... 606 01:01:39,645 --> 01:01:41,580 film an interview ourselves, 607 01:01:42,247 --> 01:01:43,447 then we can be the ones 608 01:01:43,579 --> 01:01:44,814 who set up the social media channel. 609 01:01:45,945 --> 01:01:49,116 And we'll get the message out. 610 01:02:13,845 --> 01:02:14,980 Stop. 611 01:03:23,912 --> 01:03:25,580 Bryony? 612 01:03:26,779 --> 01:03:27,746 Bryony? 613 01:03:29,578 --> 01:03:32,015 I just wanted to talk to you about Grace. 614 01:03:33,079 --> 01:03:35,313 Do you remember the night Grace disappeared? 615 01:03:35,845 --> 01:03:38,615 I asked you where she was, and you said, "She's away now." 616 01:03:38,745 --> 01:03:39,780 Nope. 617 01:03:42,478 --> 01:03:44,413 Anything you can tell me about it. 618 01:03:44,878 --> 01:03:45,945 Anything at all. 619 01:03:49,778 --> 01:03:51,579 I can tell you to stick it up your arse. 620 01:03:53,246 --> 01:03:56,481 Up your arse. Up your arse. 621 01:03:56,612 --> 01:04:00,049 Up your arse! Up your arse! 622 01:04:00,311 --> 01:04:03,215 Up your arse! Up your arse! 623 01:04:03,411 --> 01:04:06,748 Up your arse! Up your arse! 624 01:04:06,878 --> 01:04:08,780 Up your arse! 625 01:04:10,512 --> 01:04:12,547 You know what happened to her, don't you? 626 01:04:13,246 --> 01:04:14,180 No. 627 01:04:15,278 --> 01:04:16,947 - Do you know what this is? - Nothing. 628 01:04:17,079 --> 01:04:19,547 We just made them in Nature Club, that's all. 629 01:04:20,212 --> 01:04:21,446 No, wait! 630 01:04:22,378 --> 01:04:23,746 What's Nature Club? 631 01:04:25,677 --> 01:04:27,312 Tell me about Nature Club. 632 01:04:28,611 --> 01:04:30,579 It's just something we do after school. 633 01:04:30,811 --> 01:04:33,413 - They teach us things. - And that happens here? 634 01:04:33,878 --> 01:04:37,615 Yeah, but sometimes they take us to the Secrets Room. 635 01:04:40,212 --> 01:04:44,250 - What's the Secrets Room? - Here, I'll show you. 636 01:05:37,511 --> 01:05:38,712 Jocelyn. 637 01:05:39,945 --> 01:05:40,980 Mr. Abney. 638 01:05:41,111 --> 01:05:43,213 He's the one that teaches us the songs, 639 01:05:43,644 --> 01:05:46,647 and other things about Berrow. 640 01:05:49,644 --> 01:05:50,913 What's this? 641 01:05:51,644 --> 01:05:53,813 That's when the gift is chosen. 642 01:05:55,611 --> 01:05:58,781 - What do you mean, "gift"? - See? 643 01:06:00,111 --> 01:06:01,212 It's all right here. 644 01:06:01,811 --> 01:06:04,580 When Spirit Gallowgog first spoke to Misrule, 645 01:06:04,744 --> 01:06:07,547 the people of Berrow took gifts to his Black Barn. 646 01:06:07,711 --> 01:06:10,647 Apples, and pigs and chickens. 647 01:06:11,178 --> 01:06:14,248 Spirit Gallowgog promised that if we bring him gifts, 648 01:06:14,611 --> 01:06:17,680 then he'd bless our harvest and do great things. 649 01:06:18,677 --> 01:06:20,412 Then they saw there was one gift they could give 650 01:06:20,544 --> 01:06:22,546 that was better than all the rest. 651 01:06:23,844 --> 01:06:26,080 Grace was the greatest gift of all. 652 01:06:26,677 --> 01:06:29,647 Spirit Gallowgog chose her from all of us. 653 01:06:30,644 --> 01:06:34,048 He chose her 'cause he knew she'd bring you to him. 654 01:06:37,743 --> 01:06:41,214 Bryony... is Grace at the Black Barn? 655 01:06:41,878 --> 01:06:44,513 Yeah. She's with Spirit Gallowgog. 656 01:06:44,643 --> 01:06:47,346 Until the celebration ends tonight. 657 01:06:47,477 --> 01:06:50,782 Then the Black Barn goes. She goes with it. 658 01:07:03,044 --> 01:07:06,248 Bry? What's she doing down there? 659 01:07:06,543 --> 01:07:08,678 - Oh, George. - Come on. 660 01:07:09,011 --> 01:07:10,345 You scared me. 661 01:07:15,245 --> 01:07:16,612 Come here. 662 01:07:17,211 --> 01:07:18,278 - You all right? - Yeah. 663 01:07:18,409 --> 01:07:19,945 Yeah? Come here. 664 01:07:24,643 --> 01:07:27,446 What you doing with my Bryony? Hm? 665 01:07:28,178 --> 01:07:29,545 The kids told me you slapped her. 666 01:07:29,676 --> 01:07:30,912 Let me explain. 667 01:07:31,044 --> 01:07:32,411 Explain. 668 01:07:32,543 --> 01:07:34,278 You slapped her, did you? Home, now! 669 01:07:34,443 --> 01:07:36,212 Slapping kids now are you, Vicar Holland? 670 01:07:36,343 --> 01:07:39,346 - Let go. Just let me explain! - Yeah? Explain what? 671 01:07:39,476 --> 01:07:41,012 - What, Mrs. Vicar? Tell me... - We need to... 672 01:07:41,145 --> 01:07:43,646 We need to call the police! 673 01:07:44,643 --> 01:07:46,445 Police? What you talking about, Vicar Holland? 674 01:07:46,576 --> 01:07:48,012 Why are we gonna call the police? 675 01:07:48,144 --> 01:07:49,344 Because there are people 676 01:07:49,476 --> 01:07:50,945 poisoning the minds of our children. 677 01:07:51,144 --> 01:07:53,112 Of our daughters. 678 01:07:53,244 --> 01:07:56,646 No, no, no. That's just keeping a bit of local history alive. 679 01:07:56,778 --> 01:07:58,345 That's all it is, Vicar Holland. That's it. 680 01:07:58,476 --> 01:08:01,213 - We're just keeping it alive. - These are bad people, George. 681 01:08:01,343 --> 01:08:03,311 No, no, no, they're my people. 682 01:08:03,443 --> 01:08:05,212 They're my people, they're all right. 683 01:08:05,844 --> 01:08:09,948 Listen, I'm going to see you tonight, for Gracie. 684 01:08:10,343 --> 01:08:12,478 Yes. The vigil. 685 01:08:13,276 --> 01:08:16,513 Yeah? It's all right. Yeah. 686 01:08:17,376 --> 01:08:19,746 It's all right. 687 01:08:37,543 --> 01:08:38,879 Henry! 688 01:08:53,210 --> 01:08:54,544 Henry! 689 01:08:56,177 --> 01:08:57,879 Look. Look at this. 690 01:08:58,244 --> 01:09:01,213 This summer, Grace was going to something called Nature Club. 691 01:09:01,409 --> 01:09:02,577 Yeah. 692 01:09:02,810 --> 01:09:05,146 It was supposed to be a nice thing to do 693 01:09:05,276 --> 01:09:06,444 on a Wednesday afternoon 694 01:09:06,576 --> 01:09:07,611 when you were giving the Eucharist. 695 01:09:07,743 --> 01:09:08,944 Well, the police came, 696 01:09:09,110 --> 01:09:10,577 and they tried to take all evidence of it. 697 01:09:10,710 --> 01:09:12,245 All of her drawings about the festival, 698 01:09:12,376 --> 01:09:13,779 - the Lord of Misrule... - No, no, no, no. 699 01:09:13,910 --> 01:09:17,479 I'm not doing any of this Jocelyn Abney bollocks. 700 01:09:17,609 --> 01:09:19,845 We have to do what the police have told us to do. 701 01:09:19,977 --> 01:09:21,544 No, no, because they're part of it. 702 01:09:21,676 --> 01:09:23,577 - Everybody's part of it. - Part... Part of what? 703 01:09:23,710 --> 01:09:24,944 What does that mean? 704 01:09:25,077 --> 01:09:26,712 Maybe, this is just a bunch of people 705 01:09:26,843 --> 01:09:28,812 who are trying to find some meaning in their lives. 706 01:09:28,943 --> 01:09:33,181 No, no, no. It's more than that. It's... 707 01:09:33,309 --> 01:09:35,278 They've found something to believe in, 708 01:09:35,408 --> 01:09:36,811 and I know how wonderful that can be, 709 01:09:36,943 --> 01:09:39,478 but I also know how dangerous it can be. 710 01:09:39,610 --> 01:09:42,545 Listen to yourself. You sound like an insane person. 711 01:09:42,977 --> 01:09:47,648 Yeah, well, this place is sick. These people are sick. 712 01:09:48,043 --> 01:09:51,513 - And they're all in on it. - Do you mean the people 713 01:09:51,643 --> 01:09:54,012 who planned a vigil for our daughter? 714 01:09:54,843 --> 01:09:55,878 Henry... 715 01:09:57,244 --> 01:10:00,714 They know where Grace is. Can't you see that? 716 01:10:01,110 --> 01:10:02,712 They call her a gift. 717 01:10:05,676 --> 01:10:07,344 You don't pray with me. 718 01:10:09,408 --> 01:10:12,780 No, no, I'm not going to start fucking praying with you. 719 01:10:13,342 --> 01:10:14,944 Why would we do that? 720 01:10:15,509 --> 01:10:16,811 What do you think's gonna happen? 721 01:10:17,143 --> 01:10:18,778 You think we're just gonna kneel down, and then we just... 722 01:10:18,910 --> 01:10:20,912 We'll close our eyes, and just wish and wish and wish. 723 01:10:21,043 --> 01:10:22,879 - Okay, okay, okay. - And then she'll come 724 01:10:23,010 --> 01:10:24,678 strolling through the front door, 725 01:10:24,910 --> 01:10:26,477 - then everything will be fine? - Okay, okay, okay. 726 01:10:27,010 --> 01:10:29,913 Now, kindly fuck off while I find our daughter. 727 01:10:31,910 --> 01:10:34,512 Don't you need your, um, your evidence? 728 01:11:11,909 --> 01:11:13,276 One more night. 729 01:11:15,475 --> 01:11:17,545 Show me how to bring you home. 730 01:11:31,475 --> 01:11:33,011 The third sign. 731 01:11:33,876 --> 01:11:34,910 The gift. 732 01:11:36,076 --> 01:11:37,309 The fire. 733 01:11:50,542 --> 01:11:51,777 Yes, hello. 734 01:11:52,042 --> 01:11:55,246 I'm calling about my daughter's missing person report. 735 01:11:55,375 --> 01:11:56,811 Grace Holland. 736 01:11:59,776 --> 01:12:02,444 Grace Holland, ten years old. 737 01:12:07,243 --> 01:12:08,577 Grace Holland. 738 01:12:11,675 --> 01:12:12,710 Closed? 739 01:12:14,176 --> 01:12:16,478 What does that mean? What does that mean, "closed"? 740 01:12:16,609 --> 01:12:18,309 How is that possible? 741 01:12:22,307 --> 01:12:23,710 Hello, yes. 742 01:12:26,076 --> 01:12:28,211 DI Hythe, call me back as soon as you get this. 743 01:12:28,341 --> 01:12:29,643 Call me back. 744 01:13:05,341 --> 01:13:06,910 Would you like to say anything? 745 01:14:11,808 --> 01:14:13,877 We're all very hopeful for Grace. 746 01:14:18,075 --> 01:14:20,477 If you'd say a prayer, I'd be very grateful. 747 01:14:27,841 --> 01:14:28,809 A prayer. 748 01:14:30,308 --> 01:14:31,476 Yes. 749 01:14:33,008 --> 01:14:34,042 It would be an honor. 750 01:15:15,207 --> 01:15:16,242 Where is she? 751 01:15:19,641 --> 01:15:21,610 What have you done with my daughter? 752 01:15:22,107 --> 01:15:24,710 Spirit Gallowgog made a home for your daughter 753 01:15:24,841 --> 01:15:26,076 when you didn't. 754 01:15:26,341 --> 01:15:28,977 He will do the same for you if you give yourself to him. 755 01:15:36,107 --> 01:15:38,042 Ida... Ida, no... 756 01:16:03,274 --> 01:16:04,442 Stop it. 757 01:16:05,242 --> 01:16:06,609 What's going on? 758 01:16:09,707 --> 01:16:10,841 Shut up! 759 01:16:24,174 --> 01:16:25,876 I think you should leave now. 760 01:16:32,940 --> 01:16:35,443 Four days have passed. 761 01:16:36,474 --> 01:16:38,343 The feast ends tonight. 762 01:17:21,874 --> 01:17:24,910 This is madness. This is fucking madness! 763 01:17:25,241 --> 01:17:26,474 That's exactly what it is. 764 01:17:26,940 --> 01:17:30,211 I mean, this... You were right. You were right. I am so sorry. 765 01:17:30,340 --> 01:17:31,941 You were right about all of this. 766 01:17:32,907 --> 01:17:35,076 I need to tell DI Hythe about it. 767 01:17:35,207 --> 01:17:36,708 He can't help. 768 01:17:37,840 --> 01:17:39,342 We can't stay here. We need to go. 769 01:17:39,473 --> 01:17:42,610 - We need to just... - No, we can't leave. 770 01:17:47,141 --> 01:17:48,374 Henry. 771 01:17:49,740 --> 01:17:52,977 - What? - Old families come visiting. 772 01:18:15,241 --> 01:18:17,609 Becca, come on! Becca! 773 01:18:19,006 --> 01:18:21,275 Water. We need water. 774 01:18:28,039 --> 01:18:29,474 Hey. Hey. 775 01:18:29,607 --> 01:18:31,008 I told you to stop. 776 01:18:31,174 --> 01:18:34,476 Spirit Gallowgog took Thomas, and he took your Grace. 777 01:18:34,607 --> 01:18:36,209 Derry, you were with Thomas that day. 778 01:18:36,340 --> 01:18:37,775 I was too late. 779 01:18:37,906 --> 01:18:39,841 Four days had passed, and the Black Barn had gone. 780 01:18:39,973 --> 01:18:41,407 - But you can save Grace. - Derry. 781 01:18:41,540 --> 01:18:43,008 I need to go to back to the Black Barn. 782 01:18:43,141 --> 01:18:45,008 - We need to get out of here. - Derry... 783 01:18:45,141 --> 01:18:46,441 I need to go back there. 784 01:18:46,573 --> 01:18:49,077 There's only one way to the Black Barn. 785 01:18:49,273 --> 01:18:51,275 You have to give yourself to him. 786 01:18:52,473 --> 01:18:54,575 Henry! 787 01:19:21,107 --> 01:19:23,408 Oi! Over here. Come on! 788 01:20:01,773 --> 01:20:02,975 No! 789 01:20:52,939 --> 01:20:55,307 It's okay. 790 01:20:58,039 --> 01:20:59,440 Work's almost done. 791 01:21:00,572 --> 01:21:02,075 The crop has been sown. 792 01:21:02,606 --> 01:21:04,608 Now, we need to bring in the harvest. 793 01:21:05,738 --> 01:21:08,307 To show you the truth of his glory. 794 01:21:10,339 --> 01:21:12,374 You sing his praises, sister. 795 01:21:17,405 --> 01:21:19,407 He stands in the fields. 796 01:21:19,539 --> 01:21:22,776 He stands in the fields and waits. 797 01:21:23,906 --> 01:21:26,374 Don't worry, sister. You're amongst family now. 798 01:21:26,939 --> 01:21:29,608 And here we stand, my loves. 799 01:21:32,939 --> 01:21:35,341 For now is the time to give Vicar Holland 800 01:21:35,472 --> 01:21:37,242 her warmth and succor. 801 01:21:38,106 --> 01:21:41,575 And yet she still will not sing of his glory. 802 01:21:42,039 --> 01:21:43,174 She will not see his love. 803 01:21:43,305 --> 01:21:44,673 Then we must show her! 804 01:21:44,805 --> 01:21:47,508 Show her! Show her! 805 01:21:47,838 --> 01:21:48,907 Yes. 806 01:21:49,272 --> 01:21:53,843 Your church came to this village and they took Tobias Bron. 807 01:21:55,339 --> 01:21:56,975 They put him to his knees. 808 01:21:57,873 --> 01:22:01,642 And they crowned his head in burning pitch. 809 01:22:02,838 --> 01:22:05,574 Purification, they called it. 810 01:22:08,073 --> 01:22:10,274 And then they built your church. 811 01:22:11,039 --> 01:22:15,911 To remind them of our place under God. 812 01:22:17,772 --> 01:22:23,044 But Spirit Gallowgog took us to his bosom and held us tight. 813 01:22:23,172 --> 01:22:24,305 Yes. 814 01:22:24,538 --> 01:22:27,242 Hard little seeds deep beneath the earth. 815 01:22:28,039 --> 01:22:29,875 We remembered, didn't we, my dears? 816 01:22:30,006 --> 01:22:33,308 - Yes. - We remember the sign 817 01:22:33,805 --> 01:22:36,942 above Tobias Bron's head when he died. 818 01:22:37,839 --> 01:22:39,273 A black sun... 819 01:22:40,338 --> 01:22:42,007 burned above his head. 820 01:22:42,671 --> 01:22:44,908 Brought down by Spirit Gallowgog. 821 01:22:46,538 --> 01:22:48,573 You know what that means, don't you? 822 01:22:50,738 --> 01:22:54,475 Light and darkness switched places. 823 01:22:55,538 --> 01:22:58,942 Your fear and anger became our love. 824 01:23:00,638 --> 01:23:02,306 That's right, isn't it, my dears? 825 01:23:02,438 --> 01:23:05,307 - Yes. - So... 826 01:23:07,139 --> 01:23:09,241 shall we go look for the midnight sun again? 827 01:23:09,371 --> 01:23:10,606 Yes. 828 01:23:10,738 --> 01:23:12,507 Bring out the next blessing, my dears. 829 01:23:33,938 --> 01:23:37,776 Oh. Oh, Henry. 830 01:23:43,704 --> 01:23:47,307 No, this... this isn't you. 831 01:23:48,005 --> 01:23:49,240 I know you. 832 01:23:49,704 --> 01:23:54,308 Callie Furleigh, we walked our kids to school together. 833 01:23:56,072 --> 01:23:57,372 Bryony. 834 01:23:58,604 --> 01:24:02,142 And Dave Garfoot, we... we drank your shitty beer 835 01:24:02,271 --> 01:24:04,440 and we laughed at your shittier jokes, 836 01:24:04,570 --> 01:24:05,973 but it was okay because every week 837 01:24:06,105 --> 01:24:10,342 you put a tenner on the collection plate! 838 01:24:12,437 --> 01:24:15,607 And you... you were supposed to help her. 839 01:24:15,738 --> 01:24:17,606 I am helping, Rebecca. 840 01:24:19,905 --> 01:24:22,573 Ida. Miri. 841 01:24:25,005 --> 01:24:26,874 We loved you. 842 01:24:27,504 --> 01:24:29,173 And we love you, too. 843 01:24:29,470 --> 01:24:34,209 No. No, this... You are people of God, 844 01:24:34,370 --> 01:24:36,907 and you are capable of great goodness! 845 01:24:37,403 --> 01:24:38,671 Yes. 846 01:24:38,805 --> 01:24:41,340 And all we want is to share it with you. 847 01:24:43,537 --> 01:24:45,606 No, no, no. No, I give myself! 848 01:24:45,738 --> 01:24:47,572 - I give myself! - I don't believe you. 849 01:24:47,705 --> 01:24:49,840 - Rebecca. - Henry. 850 01:24:50,139 --> 01:24:52,340 You don't need to be scared. Listen to me. 851 01:24:52,838 --> 01:24:54,940 You don't have to be scared. Do I look scared? 852 01:24:55,470 --> 01:24:58,141 - I'm not. Do you know why? - Henry... 853 01:24:58,972 --> 01:25:01,875 Because I know that you're going to get our little girl back. 854 01:25:11,104 --> 01:25:13,106 Okay, now, I need you to close your eyes for me, love. 855 01:25:13,238 --> 01:25:15,639 Can you close your eyes for me, all right? Close your eyes. 856 01:25:15,772 --> 01:25:17,039 No! No! 857 01:25:17,171 --> 01:25:18,538 I'm gonna do it quietly. 858 01:25:18,671 --> 01:25:20,039 - It's okay. - No! I give myself! 859 01:25:20,171 --> 01:25:22,472 - I give myself! I give myself! - Henry: 860 01:25:22,604 --> 01:25:28,309 No, stop. Please! Please! Please! 861 01:25:28,437 --> 01:25:30,006 Stop. 862 01:25:30,204 --> 01:25:34,441 Stop this. No! 863 01:25:35,504 --> 01:25:38,841 Please! No, I give myself! I give myself! 864 01:25:39,837 --> 01:25:44,642 - Henry! - This is how we love. 865 01:25:47,904 --> 01:25:51,875 - No! - Henry: 866 01:27:00,238 --> 01:27:01,672 Don't worry, sister. 867 01:27:03,171 --> 01:27:04,873 You're amongst us now. 868 01:27:06,237 --> 01:27:07,772 Amongst family. 869 01:28:17,137 --> 01:28:19,739 It's time. Don't be scared. 870 01:28:20,870 --> 01:28:22,772 He wouldn't want you to be scared. 871 01:28:29,237 --> 01:28:30,538 I am scared. 872 01:28:31,836 --> 01:28:32,937 But I can see. 873 01:28:44,170 --> 01:28:45,905 Almost there, my loves. 874 01:30:40,069 --> 01:30:41,337 Grace? 875 01:30:59,569 --> 01:31:03,440 Gracie? 876 01:31:14,136 --> 01:31:16,972 You came. I knew you would. 877 01:31:27,568 --> 01:31:28,970 We have to go. 878 01:31:30,202 --> 01:31:31,470 No. 879 01:31:33,302 --> 01:31:34,637 He won't let us go. 880 01:31:43,535 --> 01:31:45,036 No, no. 881 01:31:52,969 --> 01:31:54,036 Grace! 882 01:31:54,568 --> 01:31:56,604 May God who has received you by baptism 883 01:31:56,735 --> 01:31:58,403 pour upon the riches of your grace. 884 01:32:00,702 --> 01:32:03,938 - No, you can't have her! - Grace: 885 01:32:04,835 --> 01:32:08,572 We will be renewed daily by the anointed Spirit. 886 01:34:43,101 --> 01:34:46,704 You dare break our pact with Spirit Gallowgog? 887 01:34:47,367 --> 01:34:48,869 And take back his gift? 888 01:34:50,267 --> 01:34:51,401 Splice the sow. 889 01:34:52,135 --> 01:34:55,670 Split her from ear to ear, so that she may meet her piglet. 890 01:34:56,434 --> 01:34:58,002 They won't touch me. 891 01:34:58,934 --> 01:34:59,969 Will you? 892 01:35:03,135 --> 01:35:06,437 Because I've done the one thing that you were never able to do. 893 01:35:08,868 --> 01:35:12,671 I've been to the Black Barn. I found my way to him. 894 01:35:12,933 --> 01:35:16,771 I stood before him, and I let him look upon my face. 895 01:35:18,434 --> 01:35:20,436 I brought back my little girl. 896 01:35:22,367 --> 01:35:23,802 My blessing. 897 01:35:31,267 --> 01:35:32,902 Gallowgog called to you. 898 01:35:36,101 --> 01:35:39,337 He took your son. He sent you signs 899 01:35:39,467 --> 01:35:41,603 and he invited you to face him, but you didn't. 900 01:35:41,733 --> 01:35:43,702 I brought great wonders to this village. 901 01:35:43,900 --> 01:35:46,770 You brought no wonders to this village. 902 01:35:48,300 --> 01:35:49,935 You brought only fear. 903 01:35:53,467 --> 01:35:55,903 I gave my son to be his Misrule. 904 01:35:56,034 --> 01:35:58,203 I am his Misrule. 905 01:35:58,434 --> 01:36:00,770 And now I will show you what I have become. 906 01:36:02,000 --> 01:36:04,936 I stand before the goat in the fields. 907 01:36:06,400 --> 01:36:08,002 And he stands with me. 908 01:36:12,068 --> 01:36:15,303 And now I will end this feast of fools. 909 01:36:16,235 --> 01:36:19,337 And how will it end, Mrs. Vicar? 910 01:36:21,068 --> 01:36:25,671 With you. 911 01:36:30,500 --> 01:36:35,638 Don't you dare. You traitors. You will condemn this village. 912 01:36:36,001 --> 01:36:38,336 This is not the will of the old families. 913 01:36:38,566 --> 01:36:41,103 You've carried the black sun far enough. 914 01:36:41,399 --> 01:36:43,435 You can't carry it anymore. 915 01:36:54,068 --> 01:36:55,935 Then take this pain from me. 916 01:37:17,399 --> 01:37:19,502 This is how I love. 917 01:38:06,067 --> 01:38:07,734 All is as was. 918 01:39:00,833 --> 01:39:02,034 Let us pray. 61489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.