All language subtitles for [SubtitleTools.com] NCIS.Tony.and.Ziva.S01E04.480p.x264-mSD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,730 --> 00:00:05,100 HENRY: Tony is a fugitive. 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,500 I'll find him. 3 00:00:07,800 --> 00:00:10,340 We need a place to disappear for a while. 4 00:00:10,440 --> 00:00:11,310 Any thoughts? 5 00:00:11,410 --> 00:00:12,380 NICOLE: Oh, my God. 6 00:00:12,480 --> 00:00:13,440 Tony... 7 00:00:13,510 --> 00:00:14,610 Nicole? 8 00:00:15,310 --> 00:00:17,850 -ZIVA: Don't blame yourself. -What's that look? 9 00:00:17,950 --> 00:00:19,480 It's nothing. 10 00:00:20,220 --> 00:00:22,850 -She thinks we should push our wedding. -Why? 11 00:00:22,950 --> 00:00:24,850 Because we're staying in a safe house for a reason. 12 00:00:24,950 --> 00:00:26,520 TONY: I wonder if we can set a trap 13 00:00:26,620 --> 00:00:27,620 for Martine. 14 00:00:27,690 --> 00:00:29,060 Lure her to us. 15 00:00:29,190 --> 00:00:30,490 I like it. 16 00:00:30,590 --> 00:00:32,130 I knew you had a little Bonnie Parker in you. 17 00:00:35,260 --> 00:00:37,900 PRIEST: Those whom God has joined together, 18 00:00:38,030 --> 00:00:40,300 let no one put asunder. 19 00:00:40,370 --> 00:00:42,210 For marriage is a lasting promise 20 00:00:42,310 --> 00:00:44,310 of kindness, patience, 21 00:00:44,410 --> 00:00:46,940 forgiveness and love. 22 00:00:47,710 --> 00:00:51,310 Trust in God with all your hearts... 23 00:00:55,250 --> 00:00:59,090 ...and have witnessed the same before God and this company, 24 00:00:59,220 --> 00:01:00,890 having given 25 00:01:00,990 --> 00:01:02,890 and pledged their faith by the giving... 26 00:01:02,990 --> 00:01:04,290 -and receiving of rings... -Shit. 27 00:01:05,160 --> 00:01:06,460 I lost the signal. 28 00:01:07,500 --> 00:01:09,400 PRIEST: ...that you are husband-- 29 00:01:09,500 --> 00:01:11,170 -(gunshots) -(guests screaming) 30 00:01:22,110 --> 00:01:24,410 (phone rings) 31 00:01:29,190 --> 00:01:30,790 Oui? 32 00:01:30,920 --> 00:01:33,860 BORIS: Hello, mean lady. 33 00:01:37,260 --> 00:01:39,430 Boris Peskov. 34 00:01:40,630 --> 00:01:42,230 I've been looking for you. 35 00:01:42,300 --> 00:01:43,130 Ah. 36 00:01:43,270 --> 00:01:44,770 So you can kill me? 37 00:01:44,870 --> 00:01:46,570 Before you click-clack any more on that keyboard, 38 00:01:46,670 --> 00:01:50,310 friendly warning: You don't want this call in your system, 39 00:01:50,410 --> 00:01:53,140 Martine Aranow of Interpol. 40 00:01:57,150 --> 00:01:58,710 What do you want? 41 00:01:58,780 --> 00:02:00,380 I want you to leave me alone. 42 00:02:00,450 --> 00:02:03,950 (chuckles) Oh, that's not going to happen, Boris. 43 00:02:04,090 --> 00:02:05,920 The malware you developed 44 00:02:05,990 --> 00:02:08,220 has been used to steal millions from Interpol 45 00:02:08,290 --> 00:02:09,890 and kill innocent people. 46 00:02:09,960 --> 00:02:12,830 -It's my job to bring you in. -Two secs. Almost done. 47 00:02:13,760 --> 00:02:15,130 So I can make an official statement 48 00:02:15,260 --> 00:02:17,470 that you hired me for 9.4? 49 00:02:17,600 --> 00:02:18,770 That you killed another 50 00:02:18,870 --> 00:02:20,370 9.4 programmer in Lecco? 51 00:02:20,470 --> 00:02:22,000 -Wrong. -Did you call me 52 00:02:22,100 --> 00:02:24,210 just to make absurd accusations? 53 00:02:25,040 --> 00:02:26,140 BORIS: No. 54 00:02:26,240 --> 00:02:28,010 I called to threaten you. 55 00:02:28,810 --> 00:02:31,710 MARTINE'S CLONED VOICE: My partner isn't as patient as me, Boris. 56 00:02:31,810 --> 00:02:34,680 Take what I'm offering for your library of exploits 57 00:02:34,820 --> 00:02:38,120 or you'll be negotiating in blood, not euros. 58 00:02:38,220 --> 00:02:41,320 This is not a path you want to go down, Boris. 59 00:02:41,420 --> 00:02:42,930 Recording our phone calls 60 00:02:42,990 --> 00:02:45,490 -will only get you killed. -Uh-uh. 61 00:02:45,590 --> 00:02:47,700 Threaten me, I publish. 62 00:02:47,800 --> 00:02:50,370 Send Interpol, I publish. 63 00:02:50,470 --> 00:02:52,500 You will never be safe from me 64 00:02:52,640 --> 00:02:55,770 unless I am safe from you. 65 00:02:55,870 --> 00:02:58,740 Leave me alone. 66 00:03:06,320 --> 00:03:07,320 ZIVA: You were great. 67 00:03:07,380 --> 00:03:08,950 At what? 68 00:03:09,050 --> 00:03:10,350 Poking the bear? 69 00:03:10,450 --> 00:03:13,160 She'll remember those weren't her exact words, 70 00:03:13,260 --> 00:03:15,560 and she'll become an even meaner lady. 71 00:03:15,690 --> 00:03:17,860 That was a pretty sophisticated deepfake. 72 00:03:17,960 --> 00:03:19,430 It should hold up to forensics. 73 00:03:19,530 --> 00:03:21,030 TONY: It doesn't have to for long. 74 00:03:21,130 --> 00:03:22,500 Martine crashes your wedding 75 00:03:22,600 --> 00:03:24,530 to steal the tapes we're only pretending to have, 76 00:03:24,670 --> 00:03:25,830 we hack her phone 77 00:03:25,930 --> 00:03:27,340 and before she even knows what's happening, 78 00:03:27,440 --> 00:03:29,270 we find the incriminating data 79 00:03:29,370 --> 00:03:31,340 and have some real leverage. 80 00:03:31,410 --> 00:03:32,710 And we get ahead of her plans, 81 00:03:32,810 --> 00:03:33,840 and clear our names. 82 00:03:33,940 --> 00:03:37,810 Your clothes were making me sad. 83 00:03:39,250 --> 00:03:41,920 Oh. Thank you. 84 00:03:42,020 --> 00:03:43,150 Please tell me you didn't use 85 00:03:43,220 --> 00:03:44,520 a credit card to buy any of this. 86 00:03:44,590 --> 00:03:47,520 -Of course not. Relax. -TONY: It's nice. 87 00:03:47,620 --> 00:03:49,060 These are my exact measurements. 88 00:03:49,160 --> 00:03:51,090 I have an eye for these things. 89 00:03:52,400 --> 00:03:54,260 ZIVA: Thank you. 90 00:03:55,060 --> 00:03:56,530 I'll be with you in a moment, blue jay. 91 00:03:56,600 --> 00:03:57,770 FRUZSI: Bye. 92 00:03:57,900 --> 00:03:59,440 (door closes) 93 00:03:59,540 --> 00:04:01,870 As the bait in this trap, I must point out 94 00:04:01,970 --> 00:04:04,440 that the purpose of bait is to be eaten. 95 00:04:04,540 --> 00:04:05,770 We'll protect you. 96 00:04:05,910 --> 00:04:07,940 Like you did my baby. 97 00:04:08,780 --> 00:04:12,780 Look, we have friends and family at this wedding. 98 00:04:12,920 --> 00:04:14,980 They're pathetic and fragile. 99 00:04:16,180 --> 00:04:17,590 Well, we found some wedding guests 100 00:04:17,690 --> 00:04:19,620 to swap for your actual friends and family 101 00:04:19,720 --> 00:04:22,120 who know how to handle themselves. 102 00:04:22,930 --> 00:04:25,660 (blaring) 103 00:04:28,600 --> 00:04:30,770 (speaking Hungarian) 104 00:04:32,570 --> 00:04:34,700 (indistinct chatter) 105 00:04:36,440 --> 00:04:38,670 (chatter, laughter) 106 00:04:41,580 --> 00:04:43,480 Fruzsi, would you tell your fine countrymen 107 00:04:43,610 --> 00:04:44,680 what's going on? 108 00:04:44,780 --> 00:04:46,980 (Fruzsi speaking Hungarian) 109 00:04:57,590 --> 00:04:59,460 (men cheering) 110 00:05:06,170 --> 00:05:08,800 -(men cheering) -What could go wrong? 111 00:05:12,810 --> 00:05:14,680 (grunting) 112 00:05:16,180 --> 00:05:18,310 -You okay? -I'm fine. 113 00:05:18,410 --> 00:05:19,920 BORIS: These roads are a mess. 114 00:05:19,980 --> 00:05:22,750 Just hold on, I will get through them as fast as I can. 115 00:05:23,490 --> 00:05:24,850 This is not my baby. 116 00:05:52,420 --> 00:05:53,520 (indistinct chatter) 117 00:05:53,620 --> 00:05:54,850 TONY: If all we need to do is 118 00:05:54,950 --> 00:05:57,520 believably reveal our location to Martine, 119 00:05:57,620 --> 00:06:00,020 we could just file an anonymous tip. 120 00:06:00,120 --> 00:06:01,320 BOTH: No. 121 00:06:01,420 --> 00:06:04,860 Okay. No bad ideas in brainstorming, right? 122 00:06:04,960 --> 00:06:06,830 Of course, except that one. 123 00:06:06,900 --> 00:06:08,900 Yeah, anonymous tip screams we're setting a trap. 124 00:06:09,000 --> 00:06:10,400 We need to draw Martine out 125 00:06:10,500 --> 00:06:14,240 and make her think she's finding us on her own. 126 00:06:14,340 --> 00:06:16,000 CLAUDETTE: It can work. Okay, just... 127 00:06:16,100 --> 00:06:19,140 Boris, why don't we just put you on the CCTV database 128 00:06:19,210 --> 00:06:21,510 and then she can catch you out for a stroll? 129 00:06:21,610 --> 00:06:23,510 Catch me taking a stroll? 130 00:06:23,610 --> 00:06:24,880 (mock laugh) 131 00:06:25,010 --> 00:06:28,050 Because anyone knows that I do not stroll, 132 00:06:28,150 --> 00:06:30,590 and I do not make pea-brained mistakes. 133 00:06:30,720 --> 00:06:32,590 Okay? I exploit them. 134 00:06:32,720 --> 00:06:36,120 My Boris is too brilliant to leave breadcrumbs. 135 00:06:37,890 --> 00:06:41,130 But I posted a selfie... 136 00:06:42,030 --> 00:06:43,570 (scoffs) 137 00:06:43,670 --> 00:06:45,800 -I think that can work. -(Boris chuckles) 138 00:06:48,170 --> 00:06:50,340 (speaking French) 139 00:07:18,430 --> 00:07:20,300 (car accelerates) 140 00:07:21,070 --> 00:07:23,310 (conversing in Hungarian) 141 00:07:27,610 --> 00:07:30,310 Did you know that you could minor in floristry 142 00:07:30,450 --> 00:07:31,780 at the police academy? 143 00:07:31,880 --> 00:07:33,050 (thudding nearby) 144 00:07:33,120 --> 00:07:35,380 (arguing in broken Hungarian) 145 00:07:37,950 --> 00:07:39,150 (groans) 146 00:07:39,290 --> 00:07:41,990 -I will handle Groomzilla. -Thank you. 147 00:07:43,590 --> 00:07:46,800 -(phone ringing) -TONY: Boris, look... 148 00:07:48,560 --> 00:07:49,670 Hey, Sophie. 149 00:07:49,800 --> 00:07:51,300 You're calling early. Everything okay? 150 00:07:51,400 --> 00:07:53,840 It's fine. Reception's still terrible. 151 00:07:53,970 --> 00:07:55,770 -I actually hate yoga. -(chuckles) 152 00:07:55,840 --> 00:07:58,310 And Tali's so annoyed with me, she's reading. 153 00:07:58,410 --> 00:07:59,610 Books? 154 00:07:59,710 --> 00:08:02,310 It's a miracle. Truly. How are you? 155 00:08:02,440 --> 00:08:04,350 Um... 156 00:08:04,480 --> 00:08:06,110 All thing considered, I'm okay. 157 00:08:06,210 --> 00:08:07,420 That felt loaded. 158 00:08:07,480 --> 00:08:09,690 You're really gonna make me ask? 159 00:08:11,750 --> 00:08:13,790 I met Tony's girlfriend. 160 00:08:13,860 --> 00:08:16,290 -Boutique girl? -Nicole, yes. 161 00:08:16,360 --> 00:08:18,990 -And her, um, husband. -No! 162 00:08:19,090 --> 00:08:21,500 Aw, poor Tony. (clicks tongue) 163 00:08:21,600 --> 00:08:24,430 -Did you at least enjoy the show? -It was, uh... 164 00:08:24,500 --> 00:08:26,330 (indistinct chatter) 165 00:08:26,470 --> 00:08:27,740 ...interesting? 166 00:08:27,840 --> 00:08:29,240 What did you do? 167 00:08:29,340 --> 00:08:30,510 Nothing. 168 00:08:30,610 --> 00:08:31,840 -I mean, we almost... -With Tony? 169 00:08:31,940 --> 00:08:33,210 Whatever. No, it's... 170 00:08:33,340 --> 00:08:34,810 I don't know what I was thinking, I... 171 00:08:34,910 --> 00:08:37,510 -I know it doesn't work. -Who knows? 172 00:08:37,610 --> 00:08:39,620 -You've both changed. -Have we, though? 173 00:08:39,680 --> 00:08:41,180 Hey! 174 00:08:42,020 --> 00:08:44,020 Hey, Tony! 175 00:08:44,120 --> 00:08:45,650 Sophie. 176 00:08:45,720 --> 00:08:47,020 Where's Tali? 177 00:08:47,160 --> 00:08:49,020 Um... Tali! 178 00:08:49,120 --> 00:08:51,060 Your mom and dad are on. 179 00:08:51,860 --> 00:08:55,100 I'm afraid the swan has been irreparably damaged. 180 00:08:55,200 --> 00:08:56,400 TALI: Hi. 181 00:08:56,500 --> 00:08:58,130 (chuckling): Hey! There's my girl. 182 00:08:58,230 --> 00:09:00,170 Oh, it's good to see you. 183 00:09:00,240 --> 00:09:01,900 Have I ever told you you're my favorite daughter? 184 00:09:02,000 --> 00:09:03,870 It doesn't count if I'm your only daughter. 185 00:09:04,010 --> 00:09:05,370 We're so sorry you're stuck there. 186 00:09:05,470 --> 00:09:06,740 We know how hard it's been. 187 00:09:06,840 --> 00:09:08,580 Yeah. This will all be over soon 188 00:09:08,680 --> 00:09:11,250 and we will be back together, kiddo. 189 00:09:11,380 --> 00:09:13,250 -TALI: When? -Soon. 190 00:09:13,380 --> 00:09:15,680 Wait. Where are you? 191 00:09:15,780 --> 00:09:17,120 What are you doing? 192 00:09:17,220 --> 00:09:19,020 Why does it look like you're at a wedding? 193 00:09:19,120 --> 00:09:20,760 -It's a little complicated. -Uh... It is, honey. 194 00:09:20,890 --> 00:09:22,490 -And we have to go, so... -And really not what you think. 195 00:09:22,590 --> 00:09:25,360 ...we'll call you again first chance we get, okay? 196 00:09:25,460 --> 00:09:26,630 Don't worry about us. 197 00:09:26,730 --> 00:09:28,600 -We love you. -We love you so much. 198 00:09:30,800 --> 00:09:32,970 (chuckles) 199 00:09:35,070 --> 00:09:37,970 Lilacs. What are the odds? 200 00:09:38,840 --> 00:09:40,540 Uh... 201 00:09:40,610 --> 00:09:44,350 I hear they're quite popular at weddings. 202 00:09:51,850 --> 00:09:53,490 (children laughing, shouting) 203 00:09:53,590 --> 00:09:55,790 (Ziva laughing) 204 00:09:57,390 --> 00:09:59,590 (Ziva laughs) 205 00:10:00,600 --> 00:10:02,500 Ooh. 206 00:10:02,600 --> 00:10:04,000 Uh, I thought I was in shape. 207 00:10:04,100 --> 00:10:05,430 Yeah, it's a vicious cycle. 208 00:10:05,530 --> 00:10:07,300 The more playtime we schedule to wear her out, 209 00:10:07,400 --> 00:10:09,040 the more endurance she builds. 210 00:10:09,140 --> 00:10:10,770 What she needs is more screen time. 211 00:10:10,870 --> 00:10:13,410 Rot her brain, atrophy her muscles. 212 00:10:15,580 --> 00:10:17,210 I love the smells of lilacs. 213 00:10:17,310 --> 00:10:18,950 Mm. 214 00:10:21,920 --> 00:10:24,120 Oh, my God. Hey! 215 00:10:24,220 --> 00:10:26,290 Hey! 216 00:10:26,390 --> 00:10:28,120 TONY: Ziva. 217 00:10:28,220 --> 00:10:30,290 (speaking French) 218 00:10:32,900 --> 00:10:34,330 TONY: No, no, no! 219 00:10:34,430 --> 00:10:36,060 It's okay. (sighs) 220 00:10:36,130 --> 00:10:39,470 Céline, Ziva is Tali's mom. 221 00:10:39,600 --> 00:10:44,240 Ziva, this is Céline, Nadia's mom, from Tali's class. 222 00:10:44,340 --> 00:10:45,810 I'm sorry. I... 223 00:10:45,910 --> 00:10:47,410 TONY: No, no, no. It's my fault. 224 00:10:47,510 --> 00:10:49,810 We've been doing stranger-danger exercises all week, 225 00:10:49,910 --> 00:10:55,020 and, um, I think we maybe overdid it a little bit. 226 00:10:55,120 --> 00:10:58,120 Um, hey, kids, uh, 227 00:10:58,220 --> 00:11:00,220 there was a bee on the cupcake. 228 00:11:00,320 --> 00:11:02,120 Situation solved, 229 00:11:02,220 --> 00:11:04,830 thanks to Tali's mom. Go tell 'em all about it. 230 00:11:04,930 --> 00:11:06,390 -(Ziva chuckles weakly) -Bye. 231 00:11:10,500 --> 00:11:12,030 -(Ziva sighs) -(Tony inhales sharply) 232 00:11:12,170 --> 00:11:14,040 I don't know what to say. I'm so sorry. I just... 233 00:11:14,140 --> 00:11:15,600 You don't have to explain anything. 234 00:11:15,700 --> 00:11:16,910 You were protecting Tali. 235 00:11:17,010 --> 00:11:18,970 Look, Dr. Lang gave me tools for this. 236 00:11:19,070 --> 00:11:20,380 And you shouldn't have 237 00:11:20,480 --> 00:11:21,740 -to deal with all this... -Hey, hey, hey, hey. 238 00:11:22,640 --> 00:11:24,180 It's okay. 239 00:11:24,280 --> 00:11:28,150 And I'm always happy to be the good cop. 240 00:11:28,220 --> 00:11:30,690 Hmm? 241 00:11:39,090 --> 00:11:41,460 (plane engine whirring) 242 00:11:50,010 --> 00:11:52,140 (speaking French) 243 00:11:58,580 --> 00:11:59,780 CLAUDETTE: Voilà. 244 00:12:02,720 --> 00:12:05,250 Martine and her minion, Galimard, 245 00:12:05,390 --> 00:12:07,590 just landed in Budapest. 246 00:12:07,720 --> 00:12:10,260 -Alone? -No Henry, 247 00:12:10,390 --> 00:12:13,130 -no Section, and no Interpol. -Perfect. 248 00:12:13,230 --> 00:12:16,000 Isolated and sprinting headlong into our trap. 249 00:12:16,870 --> 00:12:19,170 (speaking French) 250 00:12:31,310 --> 00:12:32,820 ZIVA: Martine should enter from there. 251 00:12:32,920 --> 00:12:35,420 We should make sure that any other approach is blocked. 252 00:12:35,520 --> 00:12:38,020 And if she smells a rat, gets spooked 253 00:12:38,090 --> 00:12:39,720 and decides to cut and run? 254 00:12:39,820 --> 00:12:41,420 I'm way ahead of you. 255 00:12:41,520 --> 00:12:43,590 It's not as fancy as the tracking toys you're used to, 256 00:12:43,730 --> 00:12:46,060 but if she leaves, we can follow. 257 00:12:47,860 --> 00:12:49,900 Always prepared. 258 00:12:50,000 --> 00:12:52,630 How are you gonna plant this on her car without being seen? 259 00:12:52,730 --> 00:12:54,600 (Ziva sighs) 260 00:12:54,700 --> 00:12:57,140 -Stealth. -Hmm. 261 00:13:00,340 --> 00:13:02,440 TONY: Okay, so let's pretend you're Martine. 262 00:13:02,580 --> 00:13:05,010 We're gonna make sure that she lands here. 263 00:13:05,110 --> 00:13:07,020 ZIVA: Okay. 264 00:13:07,120 --> 00:13:08,780 Claudette, how's our signal up there? 265 00:13:08,880 --> 00:13:10,620 It's weak, but stable. 266 00:13:10,750 --> 00:13:13,490 Ziva, stay on your phone to keep the connection open. 267 00:13:19,230 --> 00:13:21,230 (footsteps approaching) 268 00:13:21,330 --> 00:13:23,100 What is this? 269 00:13:23,200 --> 00:13:26,300 It's a miniature cell tower to link up with Martine's phone 270 00:13:26,400 --> 00:13:29,470 so we can siphon her data without being detected. 271 00:13:30,310 --> 00:13:33,080 (computer chirps) 272 00:13:34,740 --> 00:13:38,480 Tony, you're blocking the signal. 273 00:13:44,150 --> 00:13:46,150 ZIVA: Claudette? 274 00:13:46,250 --> 00:13:47,520 How long will it take your device 275 00:13:47,660 --> 00:13:49,290 to pull the data from Martine's phone? 276 00:13:49,390 --> 00:13:51,830 With these upload speeds, maybe 20 minutes. 277 00:13:51,960 --> 00:13:54,200 Longer, if the connection gets interrupted. 278 00:13:54,300 --> 00:13:56,330 Well, that's a long time to keep her on the phone. 279 00:13:56,430 --> 00:13:58,100 I got an idea. 280 00:13:58,200 --> 00:14:02,170 Boris, can you spoof a cell phone number? 281 00:14:02,270 --> 00:14:03,540 Does a babushka wear a headscarf? 282 00:14:03,670 --> 00:14:05,270 But I think I've done enough for you. 283 00:14:05,370 --> 00:14:07,540 What have you done for Boris lately, huh? 284 00:14:07,680 --> 00:14:09,180 FRUZSI: What's turned you so grumpy? 285 00:14:09,280 --> 00:14:11,180 What's turned me so grumpy? 286 00:14:11,280 --> 00:14:12,850 We should be riding the swan. 287 00:14:12,980 --> 00:14:14,350 Instead, we are worms on the hook. 288 00:14:14,450 --> 00:14:17,420 Our fairy tale has been hijacked. 289 00:14:17,520 --> 00:14:19,050 You don't even seem to care. 290 00:14:19,190 --> 00:14:21,060 What I care about-- 291 00:14:21,190 --> 00:14:23,790 spending the rest of my life with you. 292 00:14:23,890 --> 00:14:27,330 Yes, we planned a beautiful, high-class, 293 00:14:27,430 --> 00:14:30,570 magazine-worthy wedding, 294 00:14:30,700 --> 00:14:34,770 but all that matters is we are together. 295 00:14:34,870 --> 00:14:36,770 (sighs) 296 00:14:43,550 --> 00:14:45,710 Ugh. I just want to marry you. 297 00:14:45,810 --> 00:14:46,980 Me, too. 298 00:14:47,050 --> 00:14:50,320 We just have to wait a little longer. 299 00:14:50,420 --> 00:14:52,050 Not necessarily. 300 00:14:52,190 --> 00:14:54,190 I'm ordained, 301 00:14:54,260 --> 00:14:56,420 so I can marry you legally today. 302 00:14:56,560 --> 00:14:58,730 Then, no matter what happens, 303 00:14:58,860 --> 00:15:00,930 today is your wedding day. 304 00:15:01,030 --> 00:15:02,900 You'll do that for us? 305 00:15:03,000 --> 00:15:05,730 I would be honored for the right couple. 306 00:15:05,870 --> 00:15:08,470 It's why I got ordained in the first place. 307 00:15:10,910 --> 00:15:13,210 (Tali crying and sniffling) 308 00:15:15,740 --> 00:15:18,250 -Oh, it's okay, chouchou. -Mommy, I'm sorry. 309 00:15:18,350 --> 00:15:21,080 Oh. It's all right, honey. 310 00:15:21,880 --> 00:15:23,790 Why don't we get you cleaned up with a nice warm bath? 311 00:15:23,920 --> 00:15:25,050 Huh? 312 00:15:25,120 --> 00:15:27,960 And I will have everything good as new 313 00:15:28,060 --> 00:15:30,530 when you get back. 314 00:15:35,130 --> 00:15:38,270 Oof. That's much better, right? 315 00:15:38,400 --> 00:15:40,440 (Ziva chuckles) 316 00:15:40,540 --> 00:15:43,070 Okay. 317 00:15:43,140 --> 00:15:44,670 So... 318 00:15:44,770 --> 00:15:46,710 do you want to tell me what happened? 319 00:15:49,480 --> 00:15:52,050 A bad dream. 320 00:15:52,150 --> 00:15:53,580 I'm so sorry. 321 00:15:53,650 --> 00:15:56,180 You know you're safe and sound here, right? 322 00:15:57,150 --> 00:16:00,620 A scary witch lady made me a poison cupcake, 323 00:16:00,720 --> 00:16:03,030 like Snow White. 324 00:16:04,790 --> 00:16:07,400 You know that's just a dream. 325 00:16:07,500 --> 00:16:09,730 Right, Tali? 326 00:16:12,770 --> 00:16:14,970 It's not real. 327 00:16:16,570 --> 00:16:18,740 It's not real. 328 00:16:26,650 --> 00:16:28,080 (exhales) 329 00:16:28,820 --> 00:16:31,020 (quietly): It's okay. She'll be fine. 330 00:16:31,150 --> 00:16:33,390 Has this happened before? 331 00:16:34,790 --> 00:16:36,520 It's getting better. 332 00:16:38,290 --> 00:16:40,100 -How come you didn't tell me? -Hey. 333 00:16:40,900 --> 00:16:43,700 Kids have nightmares, and it's perfectly normal. 334 00:16:43,800 --> 00:16:46,400 -Didn't want you to worry. -You didn't want me to what? 335 00:16:48,040 --> 00:16:49,470 This is all my fault. 336 00:16:49,540 --> 00:16:51,440 The cupcake at the playground, and then I go home, 337 00:16:51,510 --> 00:16:53,440 and I leave her here with all these thoughts, my thoughts. 338 00:16:53,510 --> 00:16:55,510 -Don't blame yourself. -Look, we said 339 00:16:55,640 --> 00:16:58,010 we didn't want to raise Tali the way we were, 340 00:16:58,110 --> 00:17:00,680 with single, absent parents. 341 00:17:00,780 --> 00:17:02,820 We are not our parents. 342 00:17:02,920 --> 00:17:05,890 We are both here for her. 343 00:17:06,020 --> 00:17:08,060 No, you are. 344 00:17:08,160 --> 00:17:10,160 I go home. 345 00:17:10,260 --> 00:17:12,360 And then I leave her here 346 00:17:12,460 --> 00:17:14,160 with you, 347 00:17:14,260 --> 00:17:17,130 the same way I did when she was two... 348 00:17:17,230 --> 00:17:20,000 and I gave her to you. 349 00:17:20,800 --> 00:17:23,340 I don't want to disappear on my little girl again. 350 00:17:27,110 --> 00:17:29,280 Then don't. 351 00:17:30,110 --> 00:17:32,380 Don't leave. 352 00:17:37,020 --> 00:17:38,890 I can... 353 00:17:39,020 --> 00:17:40,460 (sighs) 354 00:17:40,560 --> 00:17:41,790 (sniffles) 355 00:17:41,890 --> 00:17:45,230 I have, uh,... this family ring, 356 00:17:45,360 --> 00:17:46,830 passed from father to son. 357 00:17:46,930 --> 00:17:49,100 My father gave it to me. Don't hold that against it. 358 00:17:49,200 --> 00:17:51,470 He always had a fear of commitment. 359 00:17:52,570 --> 00:17:54,400 Am I doing this wrong? 360 00:18:04,250 --> 00:18:07,420 Ziva, w... will you marry me? 361 00:18:10,120 --> 00:18:12,950 -Oh. (laughs) -No pressure. 362 00:18:18,760 --> 00:18:21,000 Yes. 363 00:18:31,410 --> 00:18:32,910 BORIS: With this ring 364 00:18:33,010 --> 00:18:35,080 I thee wed. 365 00:18:35,180 --> 00:18:38,880 CLAUDETTE: I pronounce you husband and wife. 366 00:18:38,980 --> 00:18:42,320 Fruzsi, you may kiss the groom. 367 00:18:53,430 --> 00:18:55,300 CLAUDETTE: Ooh. 368 00:18:55,400 --> 00:18:57,330 ("Mesehab" by Marge playing) 369 00:18:57,430 --> 00:18:59,900 (guests chatting loudly) 370 00:19:05,640 --> 00:19:07,140 (Ziva chuckles) 371 00:19:07,240 --> 00:19:09,140 (laughs) Hello. 372 00:19:09,240 --> 00:19:11,150 You doing okay? 373 00:19:11,250 --> 00:19:13,280 -Yes. I'm good. -Hmm. 374 00:19:14,950 --> 00:19:16,350 (church doors thud open) 375 00:19:16,480 --> 00:19:19,590 (speaking Hungarian) 376 00:19:35,970 --> 00:19:37,570 Shoplifting? 377 00:19:38,340 --> 00:19:40,040 I have a few outstanding warrants. 378 00:19:40,840 --> 00:19:42,680 (speaking broken Hungarian) 379 00:19:42,780 --> 00:19:45,010 -Fruzsi. -(whimpers softly) 380 00:19:47,250 --> 00:19:49,080 (door opens) 381 00:19:55,260 --> 00:19:57,190 (Ziva sighs) 382 00:19:57,290 --> 00:20:01,360 Well, looks like our fake wedding is down a fake bride. 383 00:20:10,100 --> 00:20:12,240 -You said you would protect us. -From Martine, 384 00:20:12,340 --> 00:20:13,840 who's gonna be here in 20 minutes. 385 00:20:13,980 --> 00:20:15,380 So what?! 386 00:20:16,410 --> 00:20:18,380 Forget this crazy plan to hack her phone. 387 00:20:18,510 --> 00:20:20,780 Boris is out. 388 00:20:20,880 --> 00:20:23,120 I have to save my wife. 389 00:20:23,220 --> 00:20:24,620 Wow. 390 00:20:24,720 --> 00:20:26,320 I just said "wife" for the first time. 391 00:20:26,420 --> 00:20:28,360 Fruzsi, my wife. (laughs) 392 00:20:28,460 --> 00:20:30,290 Feels right. 393 00:20:30,360 --> 00:20:32,790 Boris, I think we can help! 394 00:20:32,890 --> 00:20:35,460 Once Fruzsi hits the prison system, 395 00:20:35,560 --> 00:20:37,000 I can repeat our hack from this morning. 396 00:20:37,100 --> 00:20:40,600 And what? I'm going to fake-marry myself? 397 00:20:49,440 --> 00:20:51,650 (indistinct chatter) 398 00:21:02,320 --> 00:21:04,530 (speaking French) 399 00:21:21,080 --> 00:21:23,410 Thank you. 400 00:21:31,550 --> 00:21:34,090 Martine is entering the chapel. 401 00:21:34,220 --> 00:21:35,760 Did you plant the tracker? 402 00:21:35,860 --> 00:21:37,290 I thought this was gonna be your job. 403 00:21:37,390 --> 00:21:39,090 How do I turn this thing on again? 404 00:21:39,190 --> 00:21:40,530 It's literally 405 00:21:40,630 --> 00:21:42,400 one button. 406 00:21:42,460 --> 00:21:45,030 -Oh, yeah. There we go. -(beeps) 407 00:21:45,130 --> 00:21:46,700 (grunts) 408 00:21:46,800 --> 00:21:50,040 Ah. That's your job done. Now off to mine. 409 00:21:59,780 --> 00:22:01,420 (grunts) 410 00:22:01,480 --> 00:22:02,720 Ow. 411 00:22:02,780 --> 00:22:05,120 Thank God nobody saw that. 412 00:22:06,020 --> 00:22:07,960 Well, you don't count. You see everything. 413 00:22:32,150 --> 00:22:34,250 (sighs) 414 00:22:34,320 --> 00:22:36,380 You look incredible. 415 00:22:37,150 --> 00:22:39,450 Let's get this over with, huh? 416 00:23:02,880 --> 00:23:04,750 (phone buzzes) 417 00:23:14,290 --> 00:23:17,360 Martine is in position. 418 00:23:22,100 --> 00:23:24,030 Target acquired. 419 00:23:24,800 --> 00:23:27,130 Just keep her texting. 420 00:23:27,230 --> 00:23:29,170 (text whooshes) 421 00:23:50,190 --> 00:23:51,960 (phone buzzes) 422 00:23:54,860 --> 00:23:56,500 Texting with periods. 423 00:23:57,300 --> 00:23:58,530 This woman's intense. 424 00:23:58,600 --> 00:24:00,740 -You text with periods. -I know. 425 00:24:00,800 --> 00:24:05,440 And I never understood why Tali hated it so much until now. 426 00:24:08,010 --> 00:24:09,710 (phone buzzes) 427 00:24:11,250 --> 00:24:12,880 (sighs) 428 00:24:16,580 --> 00:24:19,920 (organ playing Mendelssohn's "Wedding March") 429 00:24:33,970 --> 00:24:36,170 (speaking French) 430 00:24:50,650 --> 00:24:53,760 PRIEST: Please be seated. 431 00:24:55,690 --> 00:25:00,330 Dearly Beloved, we are gathered here to witness 432 00:25:00,430 --> 00:25:02,300 -and celebrate the marriage -(soft, rhythmic clicking) 433 00:25:02,400 --> 00:25:06,370 of Boris Peskov and Fruzsi Gortva in holy matrimony. 434 00:25:06,470 --> 00:25:08,000 TONY: Claudette, how are we doing? 435 00:25:08,100 --> 00:25:09,940 So far, so good. 436 00:25:12,040 --> 00:25:14,510 (quietly): Any news of Fruzsi? 437 00:25:15,810 --> 00:25:17,610 -Checking. -This is not the beginning 438 00:25:17,710 --> 00:25:19,980 of a new relationship, 439 00:25:20,080 --> 00:25:21,350 but an acknowledgement 440 00:25:21,450 --> 00:25:24,690 of the next chapter in their lives together. 441 00:25:24,820 --> 00:25:27,020 Boris and Fruzsi, 442 00:25:27,150 --> 00:25:29,020 we have come together this day... 443 00:25:29,160 --> 00:25:30,730 Sorry, Boris. 444 00:25:30,830 --> 00:25:33,900 She hasn't been booked into the prison system yet. 445 00:25:34,030 --> 00:25:35,960 I'm not sure why. 446 00:25:36,060 --> 00:25:38,470 -PRIEST: We are here... -(phone buzzes) 447 00:25:38,530 --> 00:25:41,570 ... to offer our love, and to stand with Boris and Fruzsi 448 00:25:41,700 --> 00:25:44,740 as they affirm their bond formally and publicly. 449 00:25:44,840 --> 00:25:47,310 -(text whooshes) -Marriage is 450 00:25:47,410 --> 00:25:50,880 -an honorable estate, instituted of God. -(phone buzzes) 451 00:25:50,980 --> 00:25:52,410 Therefore, 452 00:25:52,510 --> 00:25:56,320 this bond is not to be entered into unadvisedly 453 00:25:56,380 --> 00:25:58,550 or lightly, but reverently, 454 00:25:58,690 --> 00:26:01,660 deliberately and soberly. 455 00:26:01,760 --> 00:26:03,390 Into this holy estate... 456 00:26:03,490 --> 00:26:06,030 (Galimard speaking French) 457 00:26:06,130 --> 00:26:09,430 PRIEST: ...these two persons present come now to be joined. 458 00:26:13,870 --> 00:26:16,070 (text whooshes) 459 00:26:18,610 --> 00:26:20,240 PRIEST: A reading... 460 00:26:20,340 --> 00:26:21,580 (sighs) Merde. 461 00:26:21,680 --> 00:26:23,750 PRIEST: ...from the Apostle Paul. 462 00:26:23,850 --> 00:26:26,710 The first letter to the Corinthians. 463 00:26:26,810 --> 00:26:29,850 Love is patient. 464 00:26:29,950 --> 00:26:31,950 (quietly): Why isn't she in the system yet? 465 00:26:32,090 --> 00:26:34,420 CLAUDETTE: I'm not sure. 466 00:26:34,520 --> 00:26:35,890 Checking something. 467 00:26:35,990 --> 00:26:38,130 I need to create a backdoor into the system. 468 00:26:38,260 --> 00:26:40,090 Love is kind. 469 00:26:41,100 --> 00:26:43,460 (priest continues reading) 470 00:26:43,560 --> 00:26:45,630 CLAUDETTE: Just going to take a sec. 471 00:26:45,770 --> 00:26:47,740 Keep her texting. 472 00:26:47,840 --> 00:26:49,400 (Tony sighs) 473 00:26:49,470 --> 00:26:51,570 PRIEST: It is not self-seeking. 474 00:26:51,670 --> 00:26:54,640 It is not easily angered. 475 00:26:54,780 --> 00:26:57,080 It keeps no record of wrongs. 476 00:26:57,180 --> 00:26:59,710 Love does not delight in evil... 477 00:26:59,810 --> 00:27:01,680 How long do I have to keep this up? 478 00:27:01,780 --> 00:27:04,220 CLAUDETTE: We've captured about 30% of her data. 479 00:27:05,390 --> 00:27:08,160 (rhythmic beeping) 480 00:27:08,260 --> 00:27:10,730 We may have another problem. 481 00:27:11,490 --> 00:27:14,500 It's not just that Fruzsi is missing from the prison system. 482 00:27:14,600 --> 00:27:16,900 I have no record of police arresting her today 483 00:27:16,960 --> 00:27:18,670 at all. 484 00:27:18,770 --> 00:27:20,400 BORIS: She's going to figure it out. 485 00:27:22,170 --> 00:27:24,310 PRIEST: Through Jesus Christ, our Lord. 486 00:27:24,410 --> 00:27:25,570 Amen. 487 00:27:25,640 --> 00:27:27,340 Focus. 488 00:27:27,470 --> 00:27:29,340 Those whom God has joined together... 489 00:27:29,480 --> 00:27:31,750 If Fruzsi's not with the police, then where is she? 490 00:27:31,810 --> 00:27:33,920 PRIEST: ...let no one put asunder. 491 00:27:36,180 --> 00:27:37,480 PRIEST: This marriage... 492 00:27:37,580 --> 00:27:39,490 Has anybody got eyes on Galimard? 493 00:27:47,490 --> 00:27:49,700 (muffled grunting) 494 00:27:55,870 --> 00:27:57,470 (Galimard speaking French) 495 00:27:57,540 --> 00:27:59,440 PRIEST: If anyone can show just cause 496 00:27:59,510 --> 00:28:02,680 why they may not be lawfully joined together, 497 00:28:02,810 --> 00:28:04,350 let them speak... 498 00:28:04,480 --> 00:28:06,950 (muffled grunting) 499 00:28:07,050 --> 00:28:08,680 PRIEST: ...forgiveness and love. 500 00:28:08,820 --> 00:28:11,990 Trust in God with all your heart, 501 00:28:12,050 --> 00:28:14,790 and your path forward will be filled with joy... 502 00:28:14,890 --> 00:28:19,030 -(phone buzzes) -...and light for all the years to come. 503 00:28:19,130 --> 00:28:21,060 Boris and Fruzsi have consented together 504 00:28:21,160 --> 00:28:22,930 in holy wedlock... 505 00:28:23,030 --> 00:28:25,200 -Shit. -...and have witnessed the same before God... 506 00:28:25,300 --> 00:28:26,330 I lost the signal. 507 00:28:26,400 --> 00:28:27,670 PRIEST: ...and this company, 508 00:28:27,770 --> 00:28:30,910 having given and pledged their faith... 509 00:28:35,640 --> 00:28:37,780 (grunts) 510 00:28:39,380 --> 00:28:40,850 Tony, send her another text. 511 00:28:43,220 --> 00:28:44,420 (text whooshes) 512 00:28:44,550 --> 00:28:47,120 (church doors opening) 513 00:28:47,220 --> 00:28:49,060 (crowd murmuring) 514 00:28:49,160 --> 00:28:51,730 -Police! -What the hell? 515 00:28:54,100 --> 00:28:56,330 -Rendorség! -(phone buzzes) 516 00:29:07,740 --> 00:29:09,710 Nobody move. We know who you all are. 517 00:29:09,780 --> 00:29:13,610 We know your release was unauthorized, but right now, 518 00:29:13,750 --> 00:29:15,750 this is an Interpol operation. 519 00:29:15,850 --> 00:29:19,890 We have a Red Notice on Boris Peskov. 520 00:29:19,990 --> 00:29:23,220 I want everyone to stay calm, and nobody leave their seat... 521 00:29:23,290 --> 00:29:25,060 (crowd clamoring) 522 00:29:25,130 --> 00:29:26,960 Not today, Satan. 523 00:29:27,060 --> 00:29:30,300 (clamoring continues) 524 00:29:30,430 --> 00:29:32,630 No. No, no! 525 00:29:34,600 --> 00:29:36,440 No casualties. Only arrests. 526 00:29:39,810 --> 00:29:41,010 Claudette, do we have a clear exit? 527 00:29:41,110 --> 00:29:43,310 Where's Galimard? 528 00:29:43,410 --> 00:29:45,850 CLAUDETTE: Got him. He's in a room 529 00:29:45,950 --> 00:29:47,680 on the other side of the complex. 530 00:29:47,780 --> 00:29:50,720 Sharing coordinates... now. 531 00:29:50,820 --> 00:29:52,490 I bet he's holding Fruzsi. 532 00:29:52,620 --> 00:29:54,760 I'll meet you at the rendezvous point. 533 00:29:58,760 --> 00:30:02,030 (loud, overlapping shouting) 534 00:30:02,830 --> 00:30:05,130 TONY: Coming through. 535 00:30:10,740 --> 00:30:13,370 (crowd yelling, clamoring) 536 00:30:21,320 --> 00:30:22,650 Martine is leaving. 537 00:30:22,750 --> 00:30:24,550 I think she's coming your way, Tony. 538 00:30:26,850 --> 00:30:28,860 -Tony? -(clamoring continues) 539 00:30:28,960 --> 00:30:31,390 I'm going after her. 540 00:30:33,160 --> 00:30:34,530 Ziva? 541 00:30:37,800 --> 00:30:40,230 (women exclaiming) 542 00:31:06,160 --> 00:31:08,360 Martine! 543 00:31:08,500 --> 00:31:10,630 (gunshot) 544 00:31:17,070 --> 00:31:19,470 (Ziva grunting) 545 00:31:19,570 --> 00:31:21,210 (Henry grunts) 546 00:31:21,340 --> 00:31:23,510 (both grunting) 547 00:31:24,550 --> 00:31:26,910 You're a two-faced snake. 548 00:31:27,010 --> 00:31:28,850 (both grunt) 549 00:31:28,950 --> 00:31:30,780 You're paranoid, Ziva! 550 00:31:31,450 --> 00:31:34,390 -(grunts) -Ziva, stop! 551 00:31:34,520 --> 00:31:37,420 (both grunting) 552 00:31:38,930 --> 00:31:42,500 You threatened my daughter and framed us for murder! 553 00:31:42,600 --> 00:31:43,760 (grunts) 554 00:31:43,860 --> 00:31:45,100 And then, you stole a drone 555 00:31:45,200 --> 00:31:46,830 from Reigning Fire. Really? 556 00:31:46,930 --> 00:31:49,470 -What? -(grunting) 557 00:31:57,950 --> 00:31:59,750 (soft whimper) 558 00:31:59,880 --> 00:32:02,020 Shh. 559 00:32:04,350 --> 00:32:07,490 (quietly): I want you to go find the others. 560 00:32:08,320 --> 00:32:11,230 (footsteps running) 561 00:32:19,200 --> 00:32:21,200 (grunts) 562 00:32:21,270 --> 00:32:24,240 (panting) 563 00:32:25,510 --> 00:32:27,510 (both grunt) 564 00:32:29,110 --> 00:32:31,280 (Tony grunts) 565 00:32:36,550 --> 00:32:38,550 (grunts) 566 00:32:38,620 --> 00:32:39,820 Okay. 567 00:32:39,920 --> 00:32:42,260 You're right. Let's have a fair fight. 568 00:32:42,320 --> 00:32:44,990 Though I've been running around the building all day. 569 00:32:45,090 --> 00:32:48,000 Running? It's your strength. 570 00:32:48,100 --> 00:32:49,800 And the lack of discipline. 571 00:32:49,900 --> 00:32:51,630 -(grunts) -(sighs) 572 00:32:51,730 --> 00:32:54,300 Ah, that's gonna leave a nasty little welt. 573 00:32:54,400 --> 00:32:55,740 Touché. 574 00:32:55,800 --> 00:32:58,040 (grunting) 575 00:33:02,580 --> 00:33:03,780 (grunts loudly) 576 00:33:04,580 --> 00:33:06,650 -(yells) -(grunts) 577 00:33:06,750 --> 00:33:08,780 (screaming) 578 00:33:08,880 --> 00:33:10,920 (water splashes) 579 00:33:11,020 --> 00:33:13,420 Mind the sill. (sighs) 580 00:33:16,090 --> 00:33:18,690 (sighs) 581 00:33:20,660 --> 00:33:23,400 Oh, come on. That was self-defense. 582 00:33:25,370 --> 00:33:26,600 Oh, God. 583 00:33:26,700 --> 00:33:28,340 (footsteps approaching) 584 00:33:34,640 --> 00:33:36,140 (grunting) 585 00:33:36,240 --> 00:33:38,850 (Martine gasps, pants) 586 00:33:41,680 --> 00:33:43,520 What do you need that for 587 00:33:43,620 --> 00:33:45,490 if you have those incriminating tapes? 588 00:33:45,590 --> 00:33:47,790 (indistinct, distant shouting) 589 00:33:55,200 --> 00:33:57,730 (loud, overlapping chatter) 590 00:34:18,550 --> 00:34:20,420 Are we good to go? 591 00:34:20,520 --> 00:34:22,590 Yes. I'd just keep in mind the captain we hired thinks 592 00:34:22,690 --> 00:34:24,590 that you're newlyweds we're sending off on a honeymoon. 593 00:34:24,690 --> 00:34:26,430 (speaking Hungarian) 594 00:34:28,730 --> 00:34:29,730 (gasps) 595 00:34:29,830 --> 00:34:31,030 Oh. Uh, uh. 596 00:34:31,130 --> 00:34:32,430 I'm so sorry, Fruzsi. 597 00:34:32,530 --> 00:34:34,370 I paid for that dress. 598 00:34:34,470 --> 00:34:37,400 Mm... Oh, hey! Have this. 599 00:34:37,500 --> 00:34:39,010 It's made of python. 600 00:34:39,070 --> 00:34:40,740 We paid for it. 601 00:34:48,710 --> 00:34:50,920 (engine starts) 602 00:35:24,720 --> 00:35:26,920 -That looks nasty. -Eh. 603 00:35:26,990 --> 00:35:29,120 You should see Galimard. 604 00:35:29,260 --> 00:35:30,990 How you doing? 605 00:35:31,830 --> 00:35:33,990 You should see Henry. 606 00:35:34,830 --> 00:35:36,730 CLAUDETTE: Look at this. 607 00:35:38,000 --> 00:35:39,130 9.4. 608 00:35:39,230 --> 00:35:40,670 We found it in the lining of Martine's bag. 609 00:35:40,770 --> 00:35:42,900 Well, Fruzsi did. She was assessing its value. 610 00:35:42,970 --> 00:35:45,940 -Did you find any data in her phone? -Yeah. 611 00:35:46,010 --> 00:35:47,740 Something odd. 612 00:35:47,840 --> 00:35:52,210 There were multiple references to a supermax prison in Austria. 613 00:35:52,310 --> 00:35:55,520 Couldn't figure it out until I found its roster. 614 00:35:57,050 --> 00:35:59,090 TONY: Jonah Markham? 615 00:35:59,190 --> 00:36:00,590 I think we just found the missing 616 00:36:00,650 --> 00:36:01,990 secretary-general of Interpol. 617 00:36:02,090 --> 00:36:04,330 So Henry didn't just screw us over, 618 00:36:04,430 --> 00:36:06,090 he threw his boss in prison? 619 00:36:06,160 --> 00:36:07,590 Under a fake name. 620 00:36:07,690 --> 00:36:09,730 Do you know if they're holding him hostage there? 621 00:36:09,830 --> 00:36:12,030 TONY: Well, whatever they're up to, 622 00:36:12,170 --> 00:36:14,470 safe bet it doesn't end well for Jonah. 623 00:36:14,570 --> 00:36:17,870 Then we save him and end this. 624 00:36:18,970 --> 00:36:21,210 It's like you read my mind. 625 00:36:35,360 --> 00:36:37,520 What? 626 00:36:48,540 --> 00:36:50,500 Yeah. 627 00:36:50,570 --> 00:36:51,810 -Hey. -Hi. 628 00:36:51,910 --> 00:36:53,710 Oh. Sorry. I didn't know you were changing. 629 00:36:53,810 --> 00:36:55,840 Uh, well, unsuccessfully. 630 00:36:55,910 --> 00:36:59,250 Um, I might actually ask you for help, if it's okay. 631 00:36:59,380 --> 00:37:02,280 -Of course. -Okay. (sighs) 632 00:37:03,720 --> 00:37:05,220 I mean, if it is uncomfortable... 633 00:37:05,320 --> 00:37:07,420 Actually, I can get Claudette. Do you want Claudette? 634 00:37:08,260 --> 00:37:10,260 No. It's okay. 635 00:37:10,390 --> 00:37:12,760 -All right. -(laughs airily) 636 00:37:12,890 --> 00:37:14,730 (Ziva breathes deeply) 637 00:37:22,740 --> 00:37:24,610 Crazy day, huh? 638 00:37:24,740 --> 00:37:26,370 Yeah, you could say that again. 639 00:37:26,470 --> 00:37:29,080 (chuckles) Um... 640 00:37:35,780 --> 00:37:37,580 (Ziva sighs) 641 00:37:37,720 --> 00:37:40,920 TONY: You know, I was wondering... 642 00:37:41,050 --> 00:37:44,160 I mean, we haven't really had a chance to talk, and... 643 00:37:45,390 --> 00:37:48,900 ...and this might seem like it's coming out of left field, but... 644 00:37:49,000 --> 00:37:52,030 -(Ziva sighs) -Um, I was gonna ask... 645 00:37:52,130 --> 00:37:54,270 Ah. Air! 646 00:37:54,370 --> 00:37:55,800 Why would anyone want to do this? 647 00:37:55,900 --> 00:37:57,300 You know how much Fruzsi paid for this dress? 648 00:37:57,440 --> 00:37:59,370 It's like a death trap. 649 00:37:59,440 --> 00:38:01,040 (panting) 650 00:38:01,140 --> 00:38:04,010 I'm sorry. Uh, you were saying? 651 00:38:06,280 --> 00:38:08,010 Nothing. 652 00:38:09,150 --> 00:38:11,390 I'm gonna let you change. 653 00:38:14,720 --> 00:38:16,620 (door closes) 654 00:38:27,730 --> 00:38:30,400 Words. When you need 'em most... 655 00:38:30,470 --> 00:38:32,710 Talk's cheap anyway. 656 00:38:45,490 --> 00:38:47,490 (knocking) 657 00:38:47,590 --> 00:38:50,020 Come in. 658 00:38:54,930 --> 00:38:58,430 * I don't want to fall again * 659 00:38:58,530 --> 00:39:01,700 * For you * 660 00:39:04,740 --> 00:39:08,210 * Every time I run to you * 661 00:39:08,340 --> 00:39:12,010 * I lose * 662 00:39:13,750 --> 00:39:16,550 * No one really knows me * 663 00:39:16,650 --> 00:39:21,020 * Like you do... * 664 00:39:21,120 --> 00:39:22,420 -(door opening) -FRUZSI: ...boat. 665 00:39:22,520 --> 00:39:25,160 It must have champagne! Oh. 666 00:39:25,230 --> 00:39:29,230 I-I'm leaving. I was never here. 667 00:39:30,560 --> 00:39:32,630 (door closes) 668 00:39:32,730 --> 00:39:34,540 (Tony sighs) 669 00:39:36,700 --> 00:39:39,070 (indistinct chatter) 670 00:39:46,610 --> 00:39:50,050 * Every time I run to you * 671 00:39:50,180 --> 00:39:53,350 * I'm doomed * 672 00:39:53,450 --> 00:39:57,160 * To loving you, loving you * 673 00:39:57,220 --> 00:40:01,130 * I'm doomed * 674 00:40:01,230 --> 00:40:03,530 * To loving you * 675 00:40:03,630 --> 00:40:06,200 * Loving you. * 676 00:40:06,270 --> 00:40:08,030 Captioning sponsored by CBS 677 00:40:08,100 --> 00:40:09,500 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 678 00:40:13,740 --> 00:40:15,710 CLAUDETTE: Getting Jonah Markham out is going to be hard. 679 00:40:15,780 --> 00:40:19,010 He's being held in the most sophisticated prison in Europe. 680 00:40:19,110 --> 00:40:20,110 Biometric checkpoints, 681 00:40:20,210 --> 00:40:22,820 two-tiered keys, magnetic locks. 682 00:40:22,920 --> 00:40:25,090 Every prisoner tagged and accounted for 683 00:40:25,220 --> 00:40:26,690 24/7. 684 00:40:26,790 --> 00:40:29,120 TONY: You'll get a full debrief when we get to Washington, D.C. 685 00:40:29,220 --> 00:40:33,490 We are about to embark on something extremely dangerous. 686 00:40:33,590 --> 00:40:37,060 What I want to know is, can 9.4 get us in, 687 00:40:37,160 --> 00:40:39,300 and more importantly, get us out? 46584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.