Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,767 --> 00:00:12,646
Ah, thank you.
2
00:00:12,726 --> 00:00:14,725
Yes, I will take that.
3
00:00:15,964 --> 00:00:18,204
No, no, no, no! Come on!
4
00:00:18,283 --> 00:00:19,483
Attention, Moonbase 8.
5
00:00:19,563 --> 00:00:21,002
-We've received your answers
6
00:00:21,082 --> 00:00:24,401
on your psychological evaluation reports.
7
00:00:24,481 --> 00:00:26,840
We've left more than four lines per answer,
8
00:00:26,920 --> 00:00:29,279
and we're hoping you can elaborate on your answers
9
00:00:29,359 --> 00:00:31,678
-beyond simple yes or noes. - Told you guys,
10
00:00:31,758 --> 00:00:33,158
we rushed through those answers.
11
00:00:33,238 --> 00:00:34,597
We should... We should've spent more time.
12
00:00:34,677 --> 00:00:36,396
We also wish to inform you
13
00:00:36,476 --> 00:00:39,155
that your new base mate will be arriving shortly.
14
00:00:39,235 --> 00:00:41,994
All right, let's clean this place up. We got company.
15
00:00:42,074 --> 00:00:46,432
I would've saved my game. They should give us notice.
16
00:00:46,512 --> 00:00:48,431
Bullshit.
17
00:01:05,185 --> 00:01:07,304
Morning, everybody.
18
00:01:07,384 --> 00:01:08,663
Hey, Alisha.
19
00:01:08,743 --> 00:01:10,782
-Morning. -Smells good, Skip.
20
00:01:10,862 --> 00:01:12,582
Hey, Rook, uh, do you know
21
00:01:12,662 --> 00:01:14,701
what the efficiency loss percentage was from last month?
22
00:01:14,781 --> 00:01:16,140
I didn't see it logged.
23
00:01:16,220 --> 00:01:17,980
Oh, yeah. The, uh...
24
00:01:18,060 --> 00:01:20,579
Uh, I should know that. It's 20 per...
25
00:01:20,659 --> 00:01:23,497
I think it was 20, thir... it was like 20 or 30.
26
00:01:23,577 --> 00:01:24,657
Skip, do you remember what that was?
27
00:01:24,737 --> 00:01:25,697
8.2.
28
00:01:25,776 --> 00:01:27,096
Eight... it was eight point... 8.2.
29
00:01:27,176 --> 00:01:29,055
- Well, thank you. - All right.
30
00:01:29,135 --> 00:01:31,894
Beef. It's what's for breakfast.
31
00:01:31,974 --> 00:01:33,813
Like the, uh, old commercial, right?
32
00:01:35,173 --> 00:01:36,612
I'm still working, but thank you, Michael.
33
00:01:36,692 --> 00:01:39,651
Um, it's Skip.
34
00:01:39,731 --> 00:01:42,890
You can call me that, or you can call me Skippy,
35
00:01:42,970 --> 00:01:45,369
or, uh, Skipson, I don't mind.
36
00:01:45,449 --> 00:01:47,808
Don't call him Skunk, you'll get in trouble. Huh?
37
00:01:47,888 --> 00:01:49,927
Um,
38
00:01:50,007 --> 00:01:51,366
I know you're new here.
39
00:01:51,446 --> 00:01:54,165
We've got, um, a little bit of a-a rule.
40
00:01:54,245 --> 00:01:57,444
Might be silly to some, but it's important to us.
41
00:01:57,524 --> 00:02:01,482
We don't, uh, work during meals.
42
00:02:01,562 --> 00:02:03,481
Well, I'm just trying to fill in some gaps
43
00:02:03,561 --> 00:02:05,561
on these spreadsheets.
44
00:02:07,360 --> 00:02:09,399
- Yeah...
45
00:02:12,078 --> 00:02:14,197
-Hey, Cap, you all right? - I'm fine.
46
00:02:14,277 --> 00:02:16,356
Good morning.
47
00:02:16,436 --> 00:02:18,275
-Morning. - You're not feeling well?
48
00:02:18,355 --> 00:02:19,515
It's probably just allergies.
49
00:02:19,595 --> 00:02:21,074
I get... I get allergies sometimes.
50
00:02:21,154 --> 00:02:23,873
-You, uh, you don't look good.
51
00:02:29,711 --> 00:02:31,470
I'm fine. I'm fine.
52
00:02:31,550 --> 00:02:34,869
Well, according to the medical protocol of the base manual,
53
00:02:34,949 --> 00:02:36,828
which, I'm sure you guys read, right?
54
00:02:36,908 --> 00:02:37,988
The manual?
55
00:02:38,068 --> 00:02:39,587
-Yeah. -We read it every day.
56
00:02:39,667 --> 00:02:41,186
Yeah, I mesmerized it.
57
00:02:41,266 --> 00:02:43,945
Uh, if you are sick, we need to make sure
58
00:02:44,025 --> 00:02:45,425
-that you're not contagious. -...you're not contagious.
59
00:02:46,744 --> 00:02:48,663
If we get sick, the mission fails.
60
00:02:48,743 --> 00:02:51,502
This... You know, the mission fails if we get sick, Cap.
61
00:02:51,582 --> 00:02:52,742
It's in the book.
62
00:02:54,461 --> 00:02:55,860
We'll need to quarantine you.
63
00:02:55,940 --> 00:02:57,460
We need to quarantine you.
64
00:02:57,540 --> 00:03:00,299
Oh, come on. That's overkill.
65
00:03:01,578 --> 00:03:03,497
You better listen to her, Cap.
66
00:03:03,577 --> 00:03:05,057
You know, um,
67
00:03:05,137 --> 00:03:07,216
I'm a doctor.
68
00:03:07,296 --> 00:03:10,734
Here, I'm the... the team medic, as it were.
69
00:03:10,814 --> 00:03:12,294
You know what? That's really great.
70
00:03:12,374 --> 00:03:15,213
Because you can do the examination on Mr. Caputo
71
00:03:15,293 --> 00:03:16,452
- Oh, come on. -to determine if he needs
72
00:03:16,532 --> 00:03:17,372
to be quarantined or not.
73
00:03:17,452 --> 00:03:18,731
-Ha, ha.
74
00:03:18,811 --> 00:03:21,170
All right. Cap, we got to go do an examination.
75
00:03:21,250 --> 00:03:23,369
It's just... I told you, it's allergies.
76
00:03:23,449 --> 00:03:24,969
Well, well, let's have... make sure that that's the case.
77
00:03:25,049 --> 00:03:26,608
Can we turn up the heat? It's freezing in here.
78
00:03:26,688 --> 00:03:29,087
- Have fun, you two.
79
00:03:30,607 --> 00:03:31,606
-Those guys, huh? - Yeah.
80
00:03:31,686 --> 00:03:33,245
Those guys are crazy.
81
00:03:34,965 --> 00:03:38,443
Anyway...
82
00:03:43,201 --> 00:03:44,881
This is a waste of time.
83
00:03:44,961 --> 00:03:46,600
Well, technically, we're supposed to do an examination,
84
00:03:46,680 --> 00:03:48,679
so let me just do it.
85
00:03:50,519 --> 00:03:52,518
-Put this in your mouth.
86
00:03:53,997 --> 00:03:55,996
Now I got the hiccups.
87
00:03:57,596 --> 00:03:59,595
-Ooh, 104. That's not good.
88
00:03:59,675 --> 00:04:01,034
It's perfectly normal.
89
00:04:01,114 --> 00:04:02,994
That's not normal at all.
90
00:04:03,074 --> 00:04:05,033
There is a little bit of inflammation--
91
00:04:05,113 --> 00:04:06,552
-Why are you doing this, man? -Stop talking, Cap.
92
00:04:06,632 --> 00:04:08,591
That's good.
93
00:04:08,671 --> 00:04:10,591
No, you don't make it tight like that; you make it tight
94
00:04:10,671 --> 00:04:12,310
-with the thing. -I'll do it. Stop.
95
00:04:12,390 --> 00:04:14,389
-You're being impatient.
96
00:04:16,948 --> 00:04:18,947
Hawaii, that must be nice, huh?
97
00:04:19,907 --> 00:04:21,346
Yeah.
98
00:04:21,426 --> 00:04:23,745
What's tourism like these days in Hawaii?
99
00:04:23,825 --> 00:04:25,585
I don't know. I've been here.
100
00:04:25,665 --> 00:04:27,584
Mr. Caputo.
101
00:04:27,664 --> 00:04:29,863
Ow. What are you doing?!
102
00:04:29,943 --> 00:04:32,062
-There you go.
103
00:04:32,142 --> 00:04:33,741
Don't put it on your tongue; put it on your cheek.
104
00:04:33,821 --> 00:04:34,741
Like this.
105
00:04:34,821 --> 00:04:36,140
My cheek?
106
00:04:36,220 --> 00:04:37,740
Ah, ah! That's too much. That's too much.
107
00:04:37,820 --> 00:04:39,019
Why do you need that much blood?
108
00:04:39,099 --> 00:04:40,339
Ow! Ah!
109
00:04:40,419 --> 00:04:41,978
All right, Doc, give it to me straight.
110
00:04:42,058 --> 00:04:44,857
What's the diagnosis?
111
00:04:44,937 --> 00:04:47,496
So this is the designated quarantine area.
112
00:04:47,576 --> 00:04:49,135
Let's keep this an outbreak of one.
113
00:04:49,215 --> 00:04:52,014
All righty.
114
00:04:52,094 --> 00:04:53,333
All right, let me know
115
00:04:53,413 --> 00:04:54,613
if you need any magazines, buddy.
116
00:04:54,693 --> 00:04:56,292
I'll be fine here.
117
00:04:56,372 --> 00:04:57,932
You got to drink plenty of fluids, all right?
118
00:04:58,012 --> 00:04:58,931
Don't forget to hydrate.
119
00:04:59,011 --> 00:05:01,410
Will do.
120
00:05:01,490 --> 00:05:03,729
Now, are you sure you don't want to take any antibiotics
121
00:05:03,809 --> 00:05:05,888
or antihistamines to help relieve the symptoms?
122
00:05:05,968 --> 00:05:08,008
Nah. I just need to let my body do its thing.
123
00:05:08,088 --> 00:05:10,047
All right. We'll be praying for you.
124
00:05:10,127 --> 00:05:12,446
Not gonna be that drastic, I hope.
125
00:05:27,680 --> 00:05:31,318
Hello? Anybody there?
126
00:05:31,398 --> 00:05:33,157
Rook? Skip?
127
00:05:33,237 --> 00:05:35,557
-Hey, Cap. Is that you?
128
00:05:35,637 --> 00:05:38,355
Ow.
129
00:05:38,435 --> 00:05:41,954
Listen, do we have any lemons anywhere on the base?
130
00:05:42,034 --> 00:05:43,233
Uh...
131
00:05:43,313 --> 00:05:45,672
I think we got some Country Time powdered stuff.
132
00:05:45,752 --> 00:05:48,271
-Will that do it? -Ah, no, no, no.
133
00:05:48,351 --> 00:05:51,070
I need some lemons, and I need 'em piping hot.
134
00:05:51,150 --> 00:05:53,229
That's the thing. That's what's...
135
00:05:53,309 --> 00:05:54,709
Yeah. I-I... Like I said,
136
00:05:54,789 --> 00:05:56,668
I don't think we have any, but, uh--
137
00:05:56,748 --> 00:05:59,747
Do you know how much vitamin C is locked in that rind?
138
00:05:59,827 --> 00:06:01,506
And once you heat it up, it just...
139
00:06:01,586 --> 00:06:03,145
-All right. -...blooms like a flower.
140
00:06:03,225 --> 00:06:06,024
All right, man. I just... I got to get back to work, so...
141
00:06:06,104 --> 00:06:08,064
Yeah. Hey, how's your family doing?
142
00:06:08,143 --> 00:06:10,543
-Uh... -You got kids, right?
143
00:06:10,623 --> 00:06:12,462
-Hello? -Yeah, I'm still here,
144
00:06:12,542 --> 00:06:14,021
but listen, I don't want to hang up on you.
145
00:06:14,101 --> 00:06:15,980
I just... I got to go. I got to get back to work.
146
00:06:16,060 --> 00:06:17,300
-We'll talk to you later. -Rook?
147
00:06:17,380 --> 00:06:19,699
-Rook?
148
00:06:23,977 --> 00:06:25,896
What are you doing?
149
00:06:25,976 --> 00:06:27,656
I'm washing my dishes.
150
00:06:27,736 --> 00:06:31,654
Doesn't the chart wheel say you're on laundry duty?
151
00:06:31,734 --> 00:06:33,653
-I'm just washing my dishes.
152
00:06:33,733 --> 00:06:35,573
You don't want me washing my own dishes?
153
00:06:35,652 --> 00:06:38,291
No, I mean, I'd prefer you'd just leave them in the sink
154
00:06:38,371 --> 00:06:41,010
so that whoever is on dish duty can get them.
155
00:06:41,090 --> 00:06:42,530
I mean, why have a chore wheel
156
00:06:42,610 --> 00:06:44,489
if we're gonna do everything willy-nilly?
157
00:06:44,569 --> 00:06:46,648
Well, if you want to improve efficiency,
158
00:06:46,728 --> 00:06:49,167
I suggest creating an algorithm based on availability
159
00:06:49,247 --> 00:06:51,726
instead of a rotating pie chart used by kindergarten teachers.
160
00:06:53,245 --> 00:06:55,165
That's not very nice.
161
00:06:55,245 --> 00:06:57,004
You know, everything was working just fine
162
00:06:57,084 --> 00:06:58,243
until you got here.
163
00:06:58,323 --> 00:07:01,442
And by the way, I spent 15 years at JPL
164
00:07:01,522 --> 00:07:02,922
designing efficiency algorithms, all right?
165
00:07:03,002 --> 00:07:04,761
For satellite exploration.
166
00:07:04,841 --> 00:07:06,520
Satellites.
167
00:07:06,600 --> 00:07:08,199
Does anybody know if we have any, uh, citrus fruit?
168
00:07:08,279 --> 00:07:09,399
I know we don't,
169
00:07:09,479 --> 00:07:11,838
but I-I got to double-check.
170
00:07:11,918 --> 00:07:13,237
Uh, we have vitamin C supplements.
171
00:07:13,317 --> 00:07:15,157
No. He doesn't want supplements.
172
00:07:15,237 --> 00:07:16,956
He wants actual lemons, okay?
173
00:07:17,036 --> 00:07:18,955
He needs the pulp or something.
174
00:07:21,354 --> 00:07:23,313
-Ugh. - Michael?
175
00:07:23,393 --> 00:07:24,513
Mm-hmm?
176
00:07:24,593 --> 00:07:25,752
It sounds like you've got what Robert's got.
177
00:07:25,832 --> 00:07:28,191
I... don't think I do.
178
00:07:28,271 --> 00:07:30,191
I think I'm okay.
179
00:07:30,271 --> 00:07:32,470
You don't look too good, Skip. Let me see. Come here.
180
00:07:32,550 --> 00:07:34,149
-Don't... Uh, don't-- -Ooh. Yeah, you're burning up.
181
00:07:34,229 --> 00:07:36,228
Let me see your tongue.
182
00:07:36,588 --> 00:07:38,028
Ugh. Yeah. You don't look great.
183
00:07:39,627 --> 00:07:42,066
-Cap? Cap, are you there?
184
00:07:42,146 --> 00:07:45,185
This is Caputo. I read you. What do you need?
185
00:07:45,265 --> 00:07:46,984
- Yes, uh, Dr. Henai
186
00:07:47,064 --> 00:07:48,743
has come down with whatever it is you have,
187
00:07:48,823 --> 00:07:50,942
and we're gonna have to quarantine him as well.
188
00:07:51,022 --> 00:07:52,462
Well, I can't have another sick person in here.
189
00:07:52,542 --> 00:07:53,541
I'm already sick.
190
00:07:53,621 --> 00:07:55,421
Uh, Mr. Caputo, this is serious.
191
00:07:55,501 --> 00:07:57,020
Yeah, I know it's serious, believe me.
192
00:07:57,100 --> 00:07:58,459
I'm in here suffering with it.
193
00:07:58,539 --> 00:08:00,539
But he cannot be in here.
194
00:08:00,618 --> 00:08:02,898
I cannot have another sick person in here with me.
195
00:08:02,978 --> 00:08:05,936
Then he gives me his strain, then I got a double strain,
196
00:08:06,016 --> 00:08:07,136
and that's a superbug.
197
00:08:07,216 --> 00:08:09,895
No.
198
00:08:09,975 --> 00:08:13,014
There's no way you're gonna kill a double strain with...
199
00:08:13,093 --> 00:08:15,213
whatever medicine we have on the base.
200
00:08:16,612 --> 00:08:18,331
Has anyone been able to find me any lemons yet?
201
00:08:18,411 --> 00:08:20,531
We will get you your lemons. Go. Greenhouse.
202
00:08:20,610 --> 00:08:22,290
I hope so, 'cause,
203
00:08:22,370 --> 00:08:24,969
the only way I see...
204
00:08:25,049 --> 00:08:27,128
-Well, I don't know why
205
00:08:27,208 --> 00:08:28,327
Skip keeps coming back here.
206
00:08:28,407 --> 00:08:29,527
You cannot be here.
207
00:08:29,607 --> 00:08:31,166
Go back. Here's another idea.
208
00:08:31,246 --> 00:08:32,926
This is what I can do,
209
00:08:33,006 --> 00:08:36,244
is I will make a sweat lodge about two klicks from here,
210
00:08:36,324 --> 00:08:38,123
and then Skip can be in here.
211
00:08:38,203 --> 00:08:40,363
-I-I'm sorry, a-a what? -A sweat lodge.
212
00:08:40,443 --> 00:08:43,641
It's what Native Americans used to heal themselves--
213
00:08:43,721 --> 00:08:45,880
Okay, Mr. Caputo, you know it's a harsh environment out there.
214
00:08:45,960 --> 00:08:47,200
-I wouldn't recommend that.
215
00:08:47,280 --> 00:08:48,759
Well, you're talking to...
216
00:08:48,839 --> 00:08:50,998
My father was nearly an Eagle Scout,
217
00:08:51,078 --> 00:08:52,838
-so I think I can-- -This time, he says
218
00:08:52,918 --> 00:08:55,117
I've got to stay here and he's not gonna have me back again.
219
00:08:55,197 --> 00:08:56,636
-Okay, could you back up? -And if I...
220
00:08:56,716 --> 00:08:59,115
If I'm back in my bunk, that's where I'm gonna stay.
221
00:08:59,195 --> 00:09:00,475
I don't need to be going back and forth--
222
00:09:00,555 --> 00:09:01,554
Okay. Uh, yes. One-one second, yes, yes. -
223
00:09:01,634 --> 00:09:02,554
'Cause I don't know who to listen to--
224
00:09:02,634 --> 00:09:03,793
Okay, Mr. Caputo, it's-it's your call.
225
00:09:03,873 --> 00:09:06,632
Copy that. Responsibility...
226
00:09:06,712 --> 00:09:08,431
...is mine.
227
00:09:56,772 --> 00:09:58,691
Huh?
228
00:09:58,771 --> 00:10:02,290
Yes? What?
229
00:10:02,370 --> 00:10:04,369
Hello?
230
00:10:10,966 --> 00:10:12,486
I'm just gonna...
231
00:10:12,566 --> 00:10:14,645
What's up?
232
00:10:14,725 --> 00:10:16,684
Uh, nothing. Do you mind?
233
00:10:16,764 --> 00:10:19,563
I was gonna... get in the kitchen
234
00:10:19,643 --> 00:10:20,762
-for a minute, just-- -Oh, uh,
235
00:10:20,842 --> 00:10:22,842
you know, actually, can you take a look at this?
236
00:10:24,081 --> 00:10:25,680
So, Rook, I see you've been here
237
00:10:25,760 --> 00:10:27,440
-for over 200 days. -Yeah.
238
00:10:27,520 --> 00:10:30,239
Would you say that the isolation from your friends and family
239
00:10:30,319 --> 00:10:31,878
has had an effect on your mood?
240
00:10:31,958 --> 00:10:33,877
Hmm.
241
00:10:33,957 --> 00:10:36,476
Yeah. I guess so. Yeah, you could say that.
242
00:10:36,556 --> 00:10:39,195
Miss my kids. Not my wife.
243
00:10:39,275 --> 00:10:40,834
Don't know why I said...
244
00:10:40,914 --> 00:10:42,914
I miss my family.
245
00:10:42,994 --> 00:10:45,313
-Well, uh, you know, isolation
246
00:10:45,393 --> 00:10:46,912
is a big part of the mission.
247
00:10:46,992 --> 00:10:48,431
-I want to keep track of how you're feeling.
248
00:10:48,511 --> 00:10:52,990
Yeah. I keep a diary. So, no... no worries there.
249
00:10:53,069 --> 00:10:55,309
What was I even in here for?
250
00:10:55,389 --> 00:10:56,828
Darn it.
251
00:10:56,908 --> 00:10:59,827
You... writing about me or...?
252
00:10:59,907 --> 00:11:01,466
Oh, no.
253
00:11:01,546 --> 00:11:04,225
Just, uh, finishing up my psychological impact study.
254
00:11:04,305 --> 00:11:06,944
Oh, cool. That sounds neat.
255
00:11:07,024 --> 00:11:08,143
Hey, you know what?
256
00:11:08,223 --> 00:11:10,423
I was gonna cook up some beef-style stew
257
00:11:10,503 --> 00:11:11,662
if you're hungry.
258
00:11:11,742 --> 00:11:13,901
Uh, sure. I'll take some stew.
259
00:11:13,981 --> 00:11:15,381
Really?
260
00:11:15,461 --> 00:11:18,379
Should I do two separate packs or combine the pack?
261
00:11:18,459 --> 00:11:20,938
Do you mind if our stews
262
00:11:21,018 --> 00:11:24,297
simmer together?
263
00:11:24,377 --> 00:11:25,656
You know what?
264
00:11:25,736 --> 00:11:27,216
Ah! Darn it! I forgot.
265
00:11:27,296 --> 00:11:29,255
I was supposed to, uh, clean up the solar panels.
266
00:11:29,335 --> 00:11:30,255
Darn!
267
00:11:30,335 --> 00:11:33,933
Shoot!
268
00:11:48,327 --> 00:11:50,447
Yeah. There she is.
269
00:11:50,526 --> 00:11:52,606
You gonna keep me company tonight?
270
00:11:53,645 --> 00:11:55,325
It's just you and me.
271
00:11:55,405 --> 00:11:57,404
Let's get this place heated up.
272
00:12:25,273 --> 00:12:27,272
Alisha?
273
00:12:30,870 --> 00:12:33,029
Help!
274
00:12:35,668 --> 00:12:36,788
Look at you.
275
00:12:36,868 --> 00:12:38,307
You're pathetic.
276
00:12:38,387 --> 00:12:39,307
That's not true.
277
00:12:39,387 --> 00:12:40,586
We're very proud of you.
278
00:12:40,666 --> 00:12:42,026
-Oh, shut up. -Oh.
279
00:12:42,106 --> 00:12:43,425
That's too negative.
280
00:12:43,505 --> 00:12:44,905
No.
281
00:12:44,985 --> 00:12:46,544
You guys aren't real. This is...
282
00:12:46,624 --> 00:12:47,824
This is my fever.
283
00:12:47,904 --> 00:12:49,143
You know, no one's told you this,
284
00:12:49,223 --> 00:12:51,222
but we're very disappointed in you.
285
00:12:51,302 --> 00:12:53,181
You really let everybody down.
286
00:12:53,261 --> 00:12:55,860
You suck. Sorry.
287
00:12:55,940 --> 00:12:59,019
He's lying. You're doing fantastic.
288
00:12:59,099 --> 00:13:00,339
Man, look at Alisha.
289
00:13:00,419 --> 00:13:01,938
She's smarter than you.
290
00:13:02,018 --> 00:13:03,137
That's what you should be.
291
00:13:03,217 --> 00:13:04,297
You're just dead weight.
292
00:13:04,377 --> 00:13:05,736
No, I'm not.
293
00:13:05,816 --> 00:13:07,216
-Don't listen to him. -Yeah.
294
00:13:07,296 --> 00:13:09,815
Don't listen to me. What do I know, right?
295
00:13:09,895 --> 00:13:11,854
Maybe Ms. Lazar should slap you in the back of the head
296
00:13:11,934 --> 00:13:13,293
like she did in second grade.
297
00:13:13,373 --> 00:13:15,213
Don't tell him that.
298
00:13:15,293 --> 00:13:16,412
-Could we just...
299
00:13:16,492 --> 00:13:17,772
hold on for a minute?
300
00:13:17,852 --> 00:13:20,011
I just want to say, you look great.
301
00:13:20,091 --> 00:13:21,370
Let me tell you, really,
302
00:13:21,450 --> 00:13:22,610
man-to-man...
303
00:13:22,690 --> 00:13:24,209
you're an idiot.
304
00:13:24,289 --> 00:13:26,208
-Oh, you're gonna cry?
305
00:13:26,288 --> 00:13:27,888
Skip, come on.
306
00:13:27,967 --> 00:13:29,967
-Why are you crying? -Hey, you know what?
307
00:13:30,047 --> 00:13:32,526
I think you look great even when you're crying.
308
00:13:35,844 --> 00:13:36,964
Hey, Cap?
309
00:13:39,603 --> 00:13:41,122
Cap, you there?
310
00:13:41,202 --> 00:13:42,762
Yeah! Rook?
311
00:13:42,842 --> 00:13:44,121
Yeah, I was just checking on you.
312
00:13:44,201 --> 00:13:45,241
Seeing how you're doing.
313
00:13:45,321 --> 00:13:46,880
Yeah, come on in.
314
00:13:48,359 --> 00:13:49,719
So, how you feeling?
315
00:13:49,799 --> 00:13:51,918
-Any better?
316
00:13:51,998 --> 00:13:53,197
You know...
317
00:13:53,277 --> 00:13:55,317
I'm getting there.
318
00:13:55,397 --> 00:13:57,316
You didn't bring hot lemons with you, did you?
319
00:13:57,396 --> 00:13:58,995
No, I'm still working on that. Um...
320
00:13:59,075 --> 00:14:00,554
I almost got this sickness... I mean,
321
00:14:00,634 --> 00:14:03,313
I just got to sweat a little bit more. I can feel it.
322
00:14:03,393 --> 00:14:05,233
Well, you sure got it hot enough in here.
323
00:14:05,313 --> 00:14:07,272
Yeah? I'll turn one down.
324
00:14:07,352 --> 00:14:09,711
I'll turn it down for you. I don't need to be that hot.
325
00:14:11,310 --> 00:14:14,469
Ah, yeah. That-that should do it.
326
00:14:14,549 --> 00:14:16,988
Oh. What's happening, buddy?
327
00:14:17,068 --> 00:14:20,147
Well, uh, I just wanted to get your two cents on something.
328
00:14:20,227 --> 00:14:21,506
Um...
329
00:14:21,586 --> 00:14:22,906
You know, Alisha and I
330
00:14:22,985 --> 00:14:24,785
are kind of alone at the base right now.
331
00:14:24,865 --> 00:14:26,744
Skip's in the greenhouse and...
332
00:14:26,824 --> 00:14:28,863
There's some sparks flying, Cap.
333
00:14:28,943 --> 00:14:30,023
Yeah?
334
00:14:30,103 --> 00:14:31,382
Uh, I've never been tempted
335
00:14:31,462 --> 00:14:32,702
like this before in my life.
336
00:14:32,782 --> 00:14:34,541
I'm not sure what I'm supposed to do.
337
00:14:34,621 --> 00:14:35,660
Well, you know,
338
00:14:35,740 --> 00:14:37,060
lighting's very important.
339
00:14:37,140 --> 00:14:39,099
And you want to just make her feel safe
340
00:14:39,179 --> 00:14:41,818
and put on some music, nothing with lyrics.
341
00:14:41,898 --> 00:14:43,297
-Just instrumental music. -Oh.
342
00:14:43,377 --> 00:14:44,457
-And then-- -No. I'm...
343
00:14:44,537 --> 00:14:46,176
I'm sorry to interrupt. Um...
344
00:14:46,256 --> 00:14:48,535
I'm not trying to get advice on how to hook up.
345
00:14:48,615 --> 00:14:51,614
I'm just trying to figure out if I should.
346
00:14:51,694 --> 00:14:53,133
You know?
347
00:14:53,213 --> 00:14:54,613
Are you gay?
348
00:14:54,693 --> 00:14:57,092
No. Cap, I've got a wife and kids. I'm--
349
00:14:57,172 --> 00:14:58,331
-Oh. Yeah.
350
00:14:58,411 --> 00:15:00,211
I just wonder if Christ is
351
00:15:00,291 --> 00:15:02,370
presenting me with a new relationship path,
352
00:15:02,450 --> 00:15:03,969
or is it the devil himself,
353
00:15:04,049 --> 00:15:05,369
-tempting me... - Uh-huh.
354
00:15:05,448 --> 00:15:07,368
...to commit the ultimate sin?
355
00:15:07,448 --> 00:15:10,007
Not necessarily the ultimate sin, but one of
356
00:15:10,087 --> 00:15:11,766
the Ten Commandments is: "Do not," uh,
357
00:15:11,846 --> 00:15:13,885
"trespass against thou..."
358
00:15:13,965 --> 00:15:16,924
What is it? "Do not trespass against thou s-spouse."
359
00:15:17,004 --> 00:15:20,043
Well, uh...
360
00:15:20,123 --> 00:15:22,082
I don't know what to tell you, Rook. I...
361
00:15:22,162 --> 00:15:23,921
I got to get some rest here.
362
00:15:24,001 --> 00:15:26,080
I'm getting real tired just listening to you talk.
363
00:15:26,160 --> 00:15:28,239
-Oh. Oh. -No offense, just...
364
00:15:28,319 --> 00:15:30,199
You probably shouldn't have come in here. It's a quarantine...
365
00:15:30,279 --> 00:15:31,238
-Oh, right.
366
00:15:31,318 --> 00:15:33,197
Shoot. Yeah.
367
00:15:33,277 --> 00:15:34,997
-Okay, well, yeah,
368
00:15:35,077 --> 00:15:36,756
you're-you're probably right. I better head out.
369
00:15:36,836 --> 00:15:37,955
Yeah.
370
00:15:38,035 --> 00:15:39,675
All right. Get well.
371
00:15:39,755 --> 00:15:41,674
And all the best, for all that.
372
00:15:41,754 --> 00:15:43,913
I'm hot and cold at the same time.
373
00:15:45,273 --> 00:15:47,352
Can someone please unlock this?
374
00:15:47,432 --> 00:15:48,591
Skip.
375
00:15:48,671 --> 00:15:50,071
No one can hear you.
376
00:15:50,151 --> 00:15:51,590
Give him a break.
377
00:15:51,670 --> 00:15:54,749
Well, what am I supposed to do?
378
00:15:54,829 --> 00:15:56,628
You're an engineer from MIT.
379
00:15:58,387 --> 00:16:00,187
-Yes, mit. -Skip, come on.
380
00:16:00,267 --> 00:16:02,905
You got brains. Why aren't you using them?
381
00:16:02,985 --> 00:16:06,504
I'm trying. I just got to... figure out a way to do it
382
00:16:06,584 --> 00:16:09,063
within the bounds of protocol here.
383
00:16:09,143 --> 00:16:11,342
You are qualified to really go to the Moon.
384
00:16:11,422 --> 00:16:13,821
These guys are weighing you down.
385
00:16:13,901 --> 00:16:16,820
He does have a little bit of a point. I'm sorry.
386
00:16:16,900 --> 00:16:19,419
You're a real disappointment, you know that?
387
00:16:19,499 --> 00:16:21,858
Okay. All right.
388
00:16:32,774 --> 00:16:35,772
Dear Lord, what am I supposed to do here?
389
00:16:47,808 --> 00:16:49,687
Hello?
390
00:16:49,767 --> 00:16:52,006
Who's there?
391
00:16:52,086 --> 00:16:54,605
Rook?!
392
00:17:06,720 --> 00:17:09,279
Ah! Help! Help!
393
00:17:09,359 --> 00:17:10,998
Help! Ah!
394
00:17:11,078 --> 00:17:12,438
Dear God, I know you've been quiet on this,
395
00:17:12,518 --> 00:17:14,397
but I lust for her so badly, and...
396
00:17:14,477 --> 00:17:16,076
and I know she does me, as well.
397
00:17:16,156 --> 00:17:17,236
I can feel it.
398
00:17:21,594 --> 00:17:23,993
Get it off me!
399
00:17:24,073 --> 00:17:25,472
Should I just have relations with Alisha
400
00:17:25,552 --> 00:17:27,072
and deal with the consequences later?
401
00:17:32,710 --> 00:17:34,789
At least tell me if I should go in there
402
00:17:34,869 --> 00:17:36,468
and tell her how I feel.
403
00:17:45,504 --> 00:17:47,384
Yes, Lord. Thank you. Thank you, Lord.
404
00:17:50,303 --> 00:17:52,622
All right, Skip, here's what you're gonna do.
405
00:17:52,702 --> 00:17:55,101
You're gonna walk up to Alisha and tell her your feelings.
406
00:17:55,181 --> 00:17:56,860
Tell her that you're in charge.
407
00:17:56,940 --> 00:17:58,699
And if she doesn't hear you,
408
00:17:58,779 --> 00:18:02,258
I want you to burn down that base. Do you hear me?
409
00:18:02,338 --> 00:18:04,817
Burn down that base.
410
00:18:04,897 --> 00:18:06,896
That's how you show them you're in charge.
411
00:18:06,976 --> 00:18:08,295
Repeat it back to me.
412
00:18:08,375 --> 00:18:10,614
-Skip, what's wrong?
413
00:18:10,694 --> 00:18:11,814
Can't talk?
414
00:18:11,894 --> 00:18:13,213
Oh, I know.
415
00:18:13,293 --> 00:18:16,412
It's your tonsils. They have to come out.
416
00:18:19,811 --> 00:18:20,730
Burn down the base.
417
00:18:20,810 --> 00:18:22,290
Burn it down!
418
00:18:48,679 --> 00:18:49,799
Well.
419
00:18:49,879 --> 00:18:51,998
Look who's awake.
420
00:18:52,078 --> 00:18:54,877
You got quite a scorpion sting on your lip, there, guy.
421
00:18:54,957 --> 00:18:56,756
-Huh? -We were out stargazing
422
00:18:56,836 --> 00:18:58,515
and saw your flare and brought you in.
423
00:18:58,595 --> 00:18:59,715
Mm.
424
00:19:03,153 --> 00:19:05,472
Those are Darren's clothes, by the way, that you got on.
425
00:19:05,552 --> 00:19:06,872
He gave you a bath.
426
00:19:06,952 --> 00:19:08,511
Who's Darren?
427
00:19:09,791 --> 00:19:11,670
Oh, hello.
428
00:19:11,750 --> 00:19:13,629
The astronaut's awake.
429
00:19:13,709 --> 00:19:15,269
This is our son, Darren.
430
00:19:15,348 --> 00:19:16,868
This is my husband, Bob, and I'm Jeane.
431
00:19:16,948 --> 00:19:18,027
-Oh. - We're Canadians.
432
00:19:18,107 --> 00:19:20,346
-From outside Calgary. -Yep.
433
00:19:20,426 --> 00:19:23,865
Come down here every year for just about two weeks.
434
00:19:23,945 --> 00:19:25,344
-Mm. -Beats three feet of snow, eh?
435
00:19:28,863 --> 00:19:30,342
Darren's having kind of a hard time lately.
436
00:19:30,422 --> 00:19:32,742
-Divorce and...
437
00:19:32,821 --> 00:19:34,181
-job displacement. - Yeah, well,
438
00:19:34,261 --> 00:19:37,620
Darren had him a metal band back in the--
439
00:19:40,578 --> 00:19:42,218
No, no, no, no no, no, no, no.
440
00:19:42,298 --> 00:19:43,817
- Oh, no, no. Here, here. - Keep your seat.
441
00:19:43,897 --> 00:19:46,216
-Keep your seat. Keep your seat. - We got... we got you
442
00:19:46,296 --> 00:19:47,216
fully medicated here.
443
00:19:47,296 --> 00:19:48,415
We'll take... We got you.
444
00:19:48,495 --> 00:19:50,135
We're gonna take care of you just the way we did
445
00:19:50,215 --> 00:19:51,654
when we found you out there in the desert
446
00:19:51,734 --> 00:19:53,373
-all by yourself. -Yes.
447
00:19:53,453 --> 00:19:56,092
My name is Lieutenant Robert Caputo.
448
00:19:56,172 --> 00:19:59,651
My serial number is six, four, three, sev...
449
00:20:01,330 --> 00:20:02,450
Oh.
450
00:20:02,530 --> 00:20:03,769
Oh, he passed out.
451
00:20:03,849 --> 00:20:05,408
-He passed-- -Let him sleep.
452
00:20:05,488 --> 00:20:06,688
- Let him sleep. - Let him sleep.
453
00:20:06,768 --> 00:20:08,127
We'll take him back in the morning.
454
00:20:08,207 --> 00:20:09,487
Perfect.
455
00:20:28,519 --> 00:20:29,719
Yes?
456
00:20:29,799 --> 00:20:32,198
Alisha, how do you want to proceed here?
457
00:20:32,278 --> 00:20:33,797
Proceed with what?
458
00:20:33,877 --> 00:20:36,236
There's obviously something going on between us.
459
00:20:36,316 --> 00:20:37,995
Let's not be naive here.
460
00:20:38,075 --> 00:20:40,874
Look, I... I've come here to do a job.
461
00:20:40,954 --> 00:20:43,953
And I would appreciate it if you treated me like a teammate
462
00:20:44,033 --> 00:20:45,832
and not a sexual object.
463
00:20:45,912 --> 00:20:47,072
Totally. Totally.
464
00:20:47,152 --> 00:20:48,911
I-I get it. It's just...
465
00:20:48,991 --> 00:20:51,230
You asked me to think about how I'm feeling
466
00:20:51,310 --> 00:20:54,509
and how isolation is affecting my mood and...
467
00:20:54,589 --> 00:20:56,348
I told you that I was lonely.
468
00:20:56,428 --> 00:20:57,827
But that was a lie.
469
00:20:57,907 --> 00:20:59,347
Ever since you've been at this base,
470
00:20:59,427 --> 00:21:00,746
I have not felt lonely at all.
471
00:21:00,826 --> 00:21:03,425
I've... I've felt warmth.
472
00:21:03,505 --> 00:21:06,864
I've felt something I haven't felt since I was 16.
473
00:21:08,503 --> 00:21:11,542
Look, I know that feelings can get complicated out here.
474
00:21:11,622 --> 00:21:12,861
I know.
475
00:21:12,941 --> 00:21:14,621
But I would really hate to have to report you.
476
00:21:14,701 --> 00:21:16,060
Right. I get it.
477
00:21:16,140 --> 00:21:17,899
It's complicated, and...
478
00:21:17,979 --> 00:21:20,698
Listen, I'm-I'm a father. I've got 12 kids.
479
00:21:20,778 --> 00:21:22,698
I'm-I'm a married man.
480
00:21:22,777 --> 00:21:24,097
But that can change.
481
00:21:24,177 --> 00:21:25,416
That shouldn't change.
482
00:21:25,496 --> 00:21:28,175
All right. Just...
483
00:21:28,255 --> 00:21:29,775
sleep on it, okay?
484
00:21:29,855 --> 00:21:31,574
Okay. Yeah. Go...
485
00:21:31,654 --> 00:21:33,973
-Go... Have a good night. -Okay.
486
00:21:34,053 --> 00:21:36,452
Well, good night.
487
00:21:36,532 --> 00:21:38,811
Good night, Rook.
488
00:21:38,891 --> 00:21:40,211
Can a guy at least get
489
00:21:40,290 --> 00:21:41,490
a good-night kiss before he goes to sleep?
490
00:21:45,528 --> 00:21:48,567
Look here. I've been dealing with this my entire life.
491
00:21:48,647 --> 00:21:50,366
I know exactly who I am.
492
00:21:50,446 --> 00:21:52,166
I'm smart, I'm beautiful,
493
00:21:52,246 --> 00:21:54,365
and I don't give a damn about you,
494
00:21:54,445 --> 00:21:56,164
your penis or anything you got to say
495
00:21:56,244 --> 00:21:58,163
with your pasty, white, chalky,
496
00:21:58,243 --> 00:22:00,362
Bible-thumping nitwit ass.
497
00:22:01,642 --> 00:22:02,841
You don't look at me, you don't talk to me,
498
00:22:02,921 --> 00:22:04,321
you don't breathe the same air as me.
499
00:22:04,401 --> 00:22:05,880
-Are we clear? -Yes.
500
00:22:05,960 --> 00:22:08,359
Great. You have a good night.
501
00:22:30,550 --> 00:22:32,030
You know what? This is fine.
502
00:22:32,110 --> 00:22:33,869
- You sure? -Yes. I'll take it from here.
503
00:22:33,949 --> 00:22:35,788
-Thank you. - Get at you.
504
00:22:35,868 --> 00:22:37,588
Good luck.
505
00:23:12,174 --> 00:23:13,653
There's gonna be some big changes around here.
506
00:23:13,733 --> 00:23:15,532
Got a lot of changes.
507
00:23:15,612 --> 00:23:17,252
Really big changes, working very...
508
00:23:17,332 --> 00:23:19,651
Dr. Henai. Feeling better?
509
00:23:19,731 --> 00:23:21,570
Much better. Okay. I've got some new ideas on how things
510
00:23:21,650 --> 00:23:23,609
-are gonna work around-- -You can save it, Dr. Henai.
511
00:23:23,689 --> 00:23:25,728
I just got my orders. I'm going up.
512
00:23:25,808 --> 00:23:27,248
Can you let the guys know
513
00:23:27,328 --> 00:23:28,807
that this has been a very educational--
514
00:23:28,887 --> 00:23:30,446
-Ow.
515
00:23:30,526 --> 00:23:33,365
Um, sorry. I'm just getting some breakfast.
516
00:23:33,445 --> 00:23:35,964
-You're leaving? -Anybody home?
517
00:23:36,044 --> 00:23:37,604
Hey.
518
00:23:37,684 --> 00:23:40,083
Told you. Just needed a little fresh air.
519
00:23:40,163 --> 00:23:41,882
Mr. Caputo, you sound much better.
520
00:23:41,962 --> 00:23:43,561
-I stand corrected. - Yep.
521
00:23:43,641 --> 00:23:45,600
Fresh air, a little hot sweat.
522
00:23:45,680 --> 00:23:47,600
Would've been a lot faster with some lemons,
523
00:23:47,680 --> 00:23:49,679
Rook.
524
00:23:50,718 --> 00:23:52,558
Anyway, where you going?
525
00:23:52,638 --> 00:23:54,957
To the Moon, Mr. Caputo.
526
00:23:55,037 --> 00:23:57,036
Maybe I'll see you there one day.
527
00:23:58,835 --> 00:24:00,314
-Really? -Mm.
528
00:24:00,394 --> 00:24:02,514
After four days, you've completed the program?
529
00:24:02,594 --> 00:24:05,472
-On whose orders? -Nasa's.
530
00:24:05,552 --> 00:24:07,512
Are you in the August 11 launch?
531
00:24:07,592 --> 00:24:09,151
I thought there was no more room on that.
532
00:24:09,231 --> 00:24:10,470
- Hello! - Hello?
533
00:24:10,550 --> 00:24:11,950
- Anyone here? - Anyone home?
534
00:24:12,030 --> 00:24:14,429
-Oh, God. - Oh, hi!
535
00:24:14,509 --> 00:24:15,988
We were looking for Mr. Caputo.
536
00:24:16,068 --> 00:24:18,107
-He forgot his Dimetapp. -Hi. Of course. Yeah. Thank you.
537
00:24:18,187 --> 00:24:20,426
Oh, I see.
538
00:24:20,506 --> 00:24:22,426
Wow, look at this. Darren!
539
00:24:22,506 --> 00:24:23,985
-Darren, come here and see. -Come here. Come on.
540
00:24:24,065 --> 00:24:25,344
-Oh. -Once in a lifetime. Come on.
541
00:24:25,424 --> 00:24:27,144
Now, if you boys need anything,
542
00:24:27,224 --> 00:24:29,783
we're just up the road for the next few weeks.
543
00:24:29,863 --> 00:24:32,342
Well, I don't want to break up the party,
544
00:24:32,422 --> 00:24:34,221
so, uh, good luck.
545
00:24:34,301 --> 00:24:36,700
See you up there.
546
00:24:36,780 --> 00:24:38,659
Ah.
547
00:24:38,739 --> 00:24:40,738
-Cool base. -Yeah.
548
00:24:41,658 --> 00:24:43,577
Is she gone?
38148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.