All language subtitles for [MagicStar] Kodoku no Gurume - 2019 Oomisoka Special~Kinkyuu Shirei! Narita~Fukuoka~Pusan Dangan Shucchou-Hen [WEBDL] [720p]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:00,440
Kuriharaken
2
00:00:00,440 --> 00:00:05,980
Narita City, Chiba Prefecture
30 December
3
00:00:07,950 --> 00:00:09,950
Here you go.
4
00:00:12,620 --> 00:00:15,250
Tomorrow I'll go to Fukuoka.
5
00:00:15,250 --> 00:00:18,690
I'll be working once again
this New Year's Eve too.
6
00:00:18,690 --> 00:00:20,040
Sigh~.
7
00:00:21,190 --> 00:00:26,620
Anyway, if it's Fukuoka, maybe I'll have
Tonkotsu Ramen as my Year-Crossing meal.
8
00:00:26,830 --> 00:00:29,460
Here you go, thank you for waiting.
9
00:00:29,750 --> 00:00:31,690
Here's Chicken Garlic.
10
00:00:31,690 --> 00:00:32,710
Wow...
11
00:00:32,710 --> 00:00:35,130
Uwah, what an impact that makes!
12
00:00:35,130 --> 00:00:37,330
Garlic Punch!
13
00:00:42,320 --> 00:00:44,380
Thanks for waiting.
14
00:00:44,880 --> 00:00:46,880
Thanks for your patience.
15
00:00:48,970 --> 00:00:54,280
[Meat Korean Stir-Fry Set Meal • Raw Egg]
16
00:00:54,530 --> 00:00:56,600
Take your time.
17
00:00:57,280 --> 00:00:59,640
This is without a doubt.
18
00:01:00,400 --> 00:01:08,990
[Meat Korean Stir-Fry]
Red magic Worn by the pig
Double the yumminess!
There's no stopping the white rice!
19
00:01:15,920 --> 00:01:18,480
I humbly receive.
20
00:01:26,680 --> 00:01:29,310
Mm! Good!
21
00:01:35,470 --> 00:01:37,670
A powerful flavor that's chased by rice...
22
00:01:37,670 --> 00:01:39,220
...is the best.
23
00:01:53,910 --> 00:01:56,900
The chilies are the key factor here.
24
00:02:06,020 --> 00:02:10,980
I'm happy to stuff my mouth with
this kind of punch that hits the mark!
25
00:02:18,820 --> 00:02:22,720
What is gourmet anyway...
Who cares about fancy feasts?
26
00:02:22,720 --> 00:02:26,310
This is the kind of thing that I like.
27
00:02:37,160 --> 00:02:39,140
Thank God for this.
28
00:02:55,730 --> 00:02:56,420
Good day!
29
00:02:56,420 --> 00:02:57,080
Hello.
30
00:02:57,080 --> 00:02:58,300
Hello.
31
00:02:58,850 --> 00:03:00,650
Welcome!
32
00:03:02,060 --> 00:03:03,340
I'll have the Meat Miso Set Meal.
33
00:03:03,340 --> 00:03:04,460
Meat Miso.
34
00:03:04,460 --> 00:03:05,540
I'll have Yakisoba with meat.
35
00:03:05,540 --> 00:03:06,920
What? Yakisoba? With meat?
36
00:03:06,920 --> 00:03:08,040
Yeah.
37
00:03:08,040 --> 00:03:08,990
Me, I'll have Katsudon.
38
00:03:08,990 --> 00:03:10,070
Katsudon.
39
00:03:11,610 --> 00:03:12,860
You have work on the New Year holidays?
40
00:03:12,860 --> 00:03:14,800
Yeah, we're pretty busy.
41
00:03:14,800 --> 00:03:16,650
You're working hard.
42
00:03:16,990 --> 00:03:20,510
Let's all work hard this New Year's Eve.
43
00:03:21,590 --> 00:03:25,400
You won't have the strength
if you don't eat well.
44
00:03:34,290 --> 00:03:37,240
Cabbage soaked in tare.
45
00:03:39,800 --> 00:03:42,460
Really goo~d!
46
00:03:46,790 --> 00:03:48,870
Here's the Katsudon.
47
00:03:49,080 --> 00:03:50,170
Yep, that's mine.
48
00:03:51,740 --> 00:03:53,150
Pass me the chopsticks...
49
00:03:53,150 --> 00:03:57,290
Everyone, better eat up...
and eat well!
50
00:04:02,310 --> 00:04:05,970
This what powers up the working man.
51
00:04:35,840 --> 00:04:37,550
Excuse me, half serving of rice please.
52
00:04:37,550 --> 00:04:38,930
Sure!
53
00:04:41,390 --> 00:04:42,600
Tea please!
54
00:04:42,600 --> 00:04:43,970
Yup!
55
00:05:17,350 --> 00:05:20,240
I wanted to do this.
56
00:05:24,300 --> 00:05:25,850
Good.
57
00:05:31,000 --> 00:05:33,820
There it is... See?
58
00:05:33,980 --> 00:05:36,940
Unparalleled deliciousness.
59
00:05:39,560 --> 00:05:46,500
The raw egg makes a great fire extinguisher
for the spiciness.
60
00:05:53,310 --> 00:05:54,200
You'll still be working tomorrow?
61
00:05:54,200 --> 00:05:55,250
Yeah.
62
00:05:55,250 --> 00:05:56,960
Goodness.
63
00:05:58,130 --> 00:06:00,630
We're work demons,
so we can't take a day off at all.
64
00:06:00,630 --> 00:06:02,820
What about the New Year? On New Year too?
65
00:06:04,240 --> 00:06:05,810
Take a day off, will you.
66
00:06:08,960 --> 00:06:11,980
Chili-flavored Garlic Chives-Meat-Rice.
67
00:06:11,980 --> 00:06:14,280
Finished off with raw egg.
68
00:06:14,410 --> 00:06:16,020
It was perfect.
69
00:06:16,640 --> 00:06:22,220
This will get me through
the last part of 2019.
70
00:06:46,230 --> 00:06:48,630
Thank you for this meal.
71
00:06:52,240 --> 00:06:54,030
Thank you very much!
72
00:06:56,440 --> 00:06:58,740
I enjoyed tha~t.
73
00:06:58,830 --> 00:07:02,560
There's no false advertising
in this shop's appearance.
74
00:07:08,420 --> 00:07:10,750
Oh, Takahashi-san, good day.
75
00:07:10,750 --> 00:07:12,160
Yes.
76
00:07:12,160 --> 00:07:15,110
I just returned from Madrid.
77
00:07:15,310 --> 00:07:16,980
Yes, I'll be looking forward to tomorrow.
78
00:07:16,980 --> 00:07:18,420
If that's the case...
79
00:07:18,420 --> 00:07:21,380
Is it possible for you to come to Fukuoka today?
80
00:07:21,380 --> 00:07:22,330
Today?
81
00:07:22,330 --> 00:07:23,440
Yes.
82
00:07:23,440 --> 00:07:27,150
I found out, I have to attend to some
other business tomorrow morning.
83
00:07:27,870 --> 00:07:29,870
I understand. I'll be there.
84
00:07:29,870 --> 00:07:32,290
Contact me when you arrive...
85
00:07:35,130 --> 00:07:37,630
Sorry I can't hear you...
86
00:07:37,950 --> 00:07:41,790
Please contact me
when you arrive at Fukuoka Airport.
87
00:07:42,840 --> 00:07:45,890
Alright, I'll see you later.
88
00:07:47,400 --> 00:07:51,960
Eh~!? I'm going back to the airport?
Seriously!
89
00:07:53,670 --> 00:07:54,330
MATSUSHIGE YUTAKA
INOGASHIRA GORO
90
00:07:54,330 --> 00:07:56,510
Regardless of time or society...
91
00:07:56,510 --> 00:07:59,110
When someone indulges in satisfying his hunger...
92
00:07:59,110 --> 00:08:03,310
...he will become selfish
and liberated for a moment.
93
00:08:03,310 --> 00:08:04,410
Without being disturbed by anyone...
94
00:08:04,410 --> 00:08:04,770
It's that time already
Oh dear
95
00:08:04,770 --> 00:08:06,880
...to eat freely is an act of aloofness.
96
00:08:06,880 --> 00:08:08,790
Be patient
Calmly
read
the menu
97
00:08:08,790 --> 00:08:09,580
This act is the best comfort given...
98
00:08:09,580 --> 00:08:12,830
It's like
a new
history
...is
engraved
in my
stomach.
99
00:08:12,830 --> 00:08:15,360
...equally to every man.
100
00:08:15,360 --> 00:08:17,020
WABI-SABI SUBS PRESENTS
101
00:08:17,020 --> 00:08:22,960
K O D O K U N O G U R U M E
2019 New Year's Eve Special
Urgent Order!
Narita~Fukuoka~Busan Bullet Business Trip Edition
102
00:08:22,960 --> 00:08:29,960
"Kawahagi Ikizukuri Set Meal of Fukuoka City, Fukuoka Prefecture
and Naggobsae (Spicy Stir-Fry Octopus) of Busan, South Korea"
103
00:08:30,200 --> 00:08:39,970
Fukuoka at Night Numbed by Yuzukosho
Simmered Fish and Rice Dinner in the Island Country of Japan.
104
00:08:40,170 --> 00:08:49,980
This Year is a Bullet Business Trip from Fukuoka to Busan!
After This, Goro will Find Himself in a Pinch...!
105
00:08:52,170 --> 00:08:57,930
Fukuoka City, Fukuoka Prefecture
106
00:09:00,570 --> 00:09:01,550
*2014 Summer SP: Midsummer Hakata Business Trip Edition
It's been 5 years since the last time I was here*.
Has it been that long already?
107
00:09:01,550 --> 00:09:04,950
SUBTITLES BY WABI-SABI SUBS
108
00:09:04,950 --> 00:09:05,520
Translation / Editing / Timing:
EARTHCOLORS
109
00:09:05,520 --> 00:09:06,640
Ah, brrr!
110
00:09:06,640 --> 00:09:08,450
So cold. Do you know what
the temperature is for today?
111
00:09:08,450 --> 00:09:08,580
The weather forecast said it'll be 2 degrees Celsius.
112
00:09:08,580 --> 00:09:12,330
Special Thanks For the Raws:
GGIB
DHISASHI
MAGICSTAR
113
00:09:12,460 --> 00:09:17,370
It was really hot the last time I was here.
114
00:09:18,470 --> 00:09:21,470
Ohori Park
115
00:09:28,190 --> 00:09:31,380
What a pleasant park.
116
00:09:34,460 --> 00:09:39,570
Fukuoka City Art Museum
Fukuoka City Art Museum
117
00:09:41,090 --> 00:09:44,440
Well, I'm sorry for making things difficult for you today.
118
00:09:44,440 --> 00:09:45,320
No, it's fine.
119
00:09:45,320 --> 00:09:46,470
Shall we sit?
120
00:09:46,470 --> 00:09:47,160
Yes.
121
00:09:51,100 --> 00:09:56,440
I've got some things I have to do tomorrow,
that's why we have to meet today.
122
00:09:56,440 --> 00:09:59,770
It'll be on the day after tomorrow, right?
The First Exhibition and Sale.
123
00:09:59,770 --> 00:10:01,990
Everything's so hectic!
124
00:10:01,990 --> 00:10:05,730
But I'm really glad I asked you to do it.
125
00:10:05,730 --> 00:10:08,960
All the items you sent
from Madrid were superb.
126
00:10:08,960 --> 00:10:10,950
I'm glad to hear that...
127
00:10:10,950 --> 00:10:14,330
Also, I have one more item...
Here it is.
128
00:10:20,560 --> 00:10:23,150
This is an antique Talavera ware.
129
00:10:23,940 --> 00:10:26,170
Did you find it in the workshop that you told me about?
130
00:10:26,170 --> 00:10:27,320
Yes.
131
00:10:27,320 --> 00:10:30,210
I'll include this in the exhibit too.
132
00:10:30,210 --> 00:10:35,230
Then can you give me some guidance
by checking and displaying the products right now?
133
00:10:35,230 --> 00:10:36,520
Of course.
134
00:10:42,640 --> 00:10:44,740
Thank you so much for today.
135
00:10:44,910 --> 00:10:48,120
I won't ask you to do anything else
anymore so you can relax now.
136
00:10:48,120 --> 00:10:51,470
The things you brought me today
will be the highlight of the exhibition.
137
00:10:51,470 --> 00:10:55,080
Hearing you say that,
makes the trip to Spain worth it.
138
00:10:55,080 --> 00:10:56,460
Excuse me for a moment.
139
00:10:58,330 --> 00:11:02,590
This year's work is successfully completed!
140
00:11:03,580 --> 00:11:07,450
Oh, Sakagami!
It's been a long time.
141
00:11:07,650 --> 00:11:09,520
Of course, I'll be there.
142
00:11:09,520 --> 00:11:13,810
There's no way I'd miss out on
our First High School's rugby club reunion.
143
00:11:14,240 --> 00:11:17,130
We'll start drinking tomorrow morning.
144
00:11:17,460 --> 00:11:21,800
The "business" he HAD to attend
happens to be a drinking party?
145
00:11:22,050 --> 00:11:26,380
Well anyway, thanks to that, I can spend
a relaxing New Year's Eve in Tokyo...
146
00:11:26,380 --> 00:11:28,290
...so it turned out alright.
147
00:11:28,290 --> 00:11:31,240
It's "One Team"!
148
00:11:36,550 --> 00:11:41,340
Oops, I think I forgot my
business card holder in the previous room.
149
00:11:41,970 --> 00:11:43,610
Oh, I'm sorry!
150
00:11:52,140 --> 00:11:54,470
I'm so sorry.
151
00:11:54,860 --> 00:11:57,490
Ijuin-Sensei, what's wrong?
152
00:11:57,490 --> 00:12:02,040
An important tea cup broke
because this man bumped into me.
153
00:12:02,040 --> 00:12:03,460
What did you say...
154
00:12:03,460 --> 00:12:04,640
No...
155
00:12:04,640 --> 00:12:06,280
When I turned around, it just happens that...
156
00:12:06,280 --> 00:12:08,740
I'm backing out.
157
00:12:08,740 --> 00:12:11,140
What do you mean, you're backing out?
158
00:12:11,140 --> 00:12:13,960
From the demonstration at the
Exhibition and Sales Event, what else!
159
00:12:13,960 --> 00:12:17,860
That would be bad!
Can't you get a replacement somewhere?
160
00:12:17,860 --> 00:12:21,140
I got this from my master mentor from Busan.
161
00:12:21,140 --> 00:12:25,540
I understand! We promise to look for it.
162
00:12:25,870 --> 00:12:29,280
This Inogashira-san is an excellent
imported goods merchant.
163
00:12:29,280 --> 00:12:30,760
Wai-wait... Me!?
164
00:12:30,760 --> 00:12:34,470
You broke it, it's only natural
to take responsibility for it.
165
00:12:34,470 --> 00:12:37,680
Besides, there's something
I have to do tomorrow.
166
00:12:37,680 --> 00:12:39,320
Isn't it a drinking party?
167
00:12:39,320 --> 00:12:39,850
It's nothing.
168
00:12:39,850 --> 00:12:40,600
You have your passport?
169
00:12:40,600 --> 00:12:42,010
Oh, uh, I have it with me.
170
00:12:42,010 --> 00:12:45,720
I'll get you a plane ticket to Busan,
and I'll let you know the details.
171
00:12:45,720 --> 00:12:48,970
Please look for it no matter what!
172
00:12:49,360 --> 00:12:51,290
Make sure of it!
173
00:12:51,630 --> 00:12:53,290
Okay.
174
00:12:59,440 --> 00:13:01,670
What a catastrophe.
175
00:13:01,670 --> 00:13:05,180
Things took a sudden turn.
And got my arm twisted.
176
00:13:05,180 --> 00:13:07,210
Now that I'm all spent...
177
00:13:07,210 --> 00:13:10,590
...I feel hungry.
178
00:13:16,470 --> 00:13:20,990
Alright, let's recover with
some delicious food of Hakata.
179
00:13:25,060 --> 00:13:27,330
Since I ate meat this lunchtime, I'll pass on it.
180
00:13:27,330 --> 00:13:29,460
Pork Charcoal Grilled
Specialty Shop
YAKITON
181
00:13:30,970 --> 00:13:31,830
What Hakata meal should I eat right now?
182
00:13:31,830 --> 00:13:32,930
Hakata New Oden
EBISU
183
00:13:33,370 --> 00:13:34,640
HAKATA NEW ODEN
184
00:13:37,940 --> 00:13:39,670
NINONI Gyoza House
185
00:13:41,500 --> 00:13:41,780
Chicken skin is also
a Fukuoka specialty but...
186
00:13:41,780 --> 00:13:45,250
Takaga Yakitori
187
00:13:50,490 --> 00:13:52,890
Let's search a bit more.
188
00:14:03,350 --> 00:14:05,880
KATSUKAISHU
Live Ocean Liquor
189
00:14:05,880 --> 00:14:09,520
There's a fish tank in such a place?
190
00:14:11,360 --> 00:14:14,440
Oh, it's a seafood restaurant.
This might be good.
191
00:14:14,440 --> 00:14:20,190
The gomasaba (blue mackerel) I had the
last time I was here, was a homerun.
192
00:14:20,190 --> 00:14:23,460
Since it's a seafood restaurant...
Let's go in!
193
00:14:34,560 --> 00:14:35,410
Welcome.
194
00:14:35,410 --> 00:14:36,430
Welcome!
195
00:14:36,430 --> 00:14:37,250
Welcome.
196
00:14:37,250 --> 00:14:39,280
Please take that table.
197
00:14:39,640 --> 00:14:40,690
You sure, it's just me though.
198
00:14:40,690 --> 00:14:43,460
It's fine. There's plenty of seats, don't worry about it.
199
00:14:43,970 --> 00:14:45,120
Okay.
200
00:14:52,830 --> 00:14:54,610
Welcome, here's a towel.
201
00:15:07,110 --> 00:15:11,210
I think it's an elegant seafood izakaya...
202
00:15:13,440 --> 00:15:14,980
Taisho, here you go.
203
00:15:14,980 --> 00:15:15,350
Thank you.
204
00:15:15,350 --> 00:15:17,710
Wine and pasta.
205
00:15:17,710 --> 00:15:20,760
And that plate...
206
00:15:21,940 --> 00:15:24,010
Here's Crunchy Hanetsuki Gyoza.
207
00:15:24,010 --> 00:15:25,450
Wow, looks yummy!
208
00:15:25,450 --> 00:15:27,280
Gy-Gyoza!?
209
00:15:27,480 --> 00:15:30,290
What kind of shop is this?
210
00:15:31,750 --> 00:15:35,270
What does the menu say.... Let's see.
211
00:15:36,540 --> 00:15:39,430
They do have it... Gomasaba.
212
00:15:40,190 --> 00:15:40,970
Gomasaba
Tai (Sea Bream)
Kanpachi Sashimi is Goma-Kanpachi
Crunchy and Delicious Sea Cucumber
213
00:15:40,970 --> 00:15:43,170
They have Goma-Kanpachi too?
214
00:15:43,360 --> 00:15:47,100
Heh~ It's a Goma Attack.
215
00:15:47,470 --> 00:15:48,320
~Fresh Ikizukuri~
216
00:15:48,320 --> 00:15:52,190
*sashimi prepared from live fish, arranged in original shape
Of course, (fish is served) "fresh, ikizukuri*".
217
00:15:54,190 --> 00:15:54,910
Red grouper is simmered.
218
00:15:54,910 --> 00:15:56,540
Red Grouper Hong Kong Grouper Striped Beakfish
Spotted Knifejaw Kawahagi
219
00:15:56,540 --> 00:15:58,620
Hirame (flatfish) is served carpaccio.
220
00:15:58,620 --> 00:16:01,280
Spiny lobster is charcoal grilled.
221
00:16:01,280 --> 00:16:03,550
Mumumu...
222
00:16:03,950 --> 00:16:05,020
~Ikizukuri and Other Dishes~\n
Stir-Fried in Butter
Burgundy
Carpaccio
Miso Soup
Ochazuke
Nitsuke
Tempura
Deep-Fried
Western Style Dish
223
00:16:05,020 --> 00:16:08,300
I understand you can cook them
in a variety of ways...
224
00:16:08,300 --> 00:16:12,010
...but all the more harder
for me to choose.
225
00:16:12,760 --> 00:16:14,310
Hmm...
226
00:16:14,310 --> 00:16:15,850
Hmm, hmm.
227
00:16:18,410 --> 00:16:24,280
Anyway, I thought I'd have the Gomasaba
but with this kind of shop...
228
00:16:25,130 --> 00:16:28,380
I guess I'll go with ikizukari.
229
00:16:28,380 --> 00:16:30,120
Excuse me.
230
00:16:30,120 --> 00:16:31,700
Yes sir!
231
00:16:34,290 --> 00:16:36,520
I'd like to try your ikizukari...
232
00:16:36,520 --> 00:16:39,410
But will I be getting a good amount
of conger eel if I order a small serving?
233
00:16:39,410 --> 00:16:44,530
You could say that with conger eel.
But it's the right amount of fish for one person.
234
00:16:44,530 --> 00:16:45,580
How about the Kawahagi (thread-sail filefish)?
235
00:16:45,580 --> 00:16:47,230
Yeah, that's a good choice.
236
00:16:47,230 --> 00:16:50,760
How about it I prepare half as sashimi,
and other half as simmered?
237
00:16:50,760 --> 00:16:51,970
The liver is good, too.
238
00:16:51,970 --> 00:16:52,990
Oh, I'll have that then.
239
00:16:52,990 --> 00:16:53,610
Sure.
240
00:16:53,610 --> 00:16:56,010
Also, rice and Oolong tea please.
241
00:16:56,010 --> 00:16:57,980
Oh, did you come here by car?
242
00:16:57,980 --> 00:16:59,190
I don't drink.
243
00:16:59,190 --> 00:17:00,900
Eh~ You don't look like it.
244
00:17:00,900 --> 00:17:02,800
I get that a lot.
245
00:17:03,750 --> 00:17:05,880
Thank you.
246
00:17:05,880 --> 00:17:09,590
What is that? What's going on?
247
00:17:10,480 --> 00:17:12,190
What is that?
248
00:17:12,190 --> 00:17:13,540
It's Gomasaba.
249
00:17:13,540 --> 00:17:15,890
No, that's not what I meant...
250
00:17:15,890 --> 00:17:19,540
After we take it out of the fish tank,
it takes a bit of time to prepare.
251
00:17:19,540 --> 00:17:22,000
Your Kawahagi order,
takes time to prepare.
252
00:17:22,000 --> 00:17:23,280
Okay.
253
00:17:24,420 --> 00:17:28,390
O~i. Kawahagi, sashimi and simmered.
254
00:17:28,390 --> 00:17:29,710
Got it!
255
00:17:30,170 --> 00:17:33,240
That smoke is for presentation, huh?
256
00:17:33,510 --> 00:17:36,070
I'm glad I didn't order the Gomasaba.
257
00:17:36,070 --> 00:17:42,440
It's a bit embarrassing if a middle-aged guy
like me eats that by himself.
258
00:17:44,010 --> 00:17:46,170
Here is your Oolong tea.
259
00:18:00,880 --> 00:18:05,040
Please eat this while your order is being prepared.
260
00:18:05,040 --> 00:18:07,210
It's your Otoshi (appetizer).
261
00:18:07,640 --> 00:18:09,930
[Otoshi (Fried Duck Eggplant Roll)]
Whatever comes next Depends on Taisho
262
00:18:09,930 --> 00:18:12,400
Wow, I didn't expect this.
263
00:18:15,350 --> 00:18:17,710
I humbly receive.
264
00:18:27,490 --> 00:18:29,360
It's delicious.
265
00:18:31,260 --> 00:18:35,820
This seems more like a wine restaurant
than an izakaya.
266
00:18:48,980 --> 00:18:50,550
Wonderful.
267
00:18:50,750 --> 00:18:56,630
First time I encountered an otoshi
ill-fittingly called a mere "otoshi".
268
00:18:58,170 --> 00:19:01,210
Okay, I'll be placing here the charcoal brazier.
269
00:19:06,080 --> 00:19:08,700
They have a grand menu.
270
00:19:09,100 --> 00:19:09,750
Freshly Cooked Kamameshi Rice
Jidori Kamameshi
Scallops Kaibashira Kamameshi
Truffle Scented Egg over Rice
After the fire goes out,
do not open the lid for 10 mins.
Please enjoy it after it has steamed.
271
00:19:09,750 --> 00:19:12,910
"Truffle Scented Egg Over Rice"?
272
00:19:12,910 --> 00:19:13,040
Round Sliced Yamaimo Steak
Butter-Soy Sauce
Roasted Stingray
273
00:19:13,040 --> 00:19:16,020
But they also have Roasted Stingray Fin.
274
00:19:16,020 --> 00:19:18,310
Gratin!?
275
00:19:18,310 --> 00:19:20,580
This restaurant's range is really wide.
276
00:19:20,580 --> 00:19:22,610
Here we go.
277
00:19:25,870 --> 00:19:30,680
Seems people are splurging,
at the end of the first Reiwa year.
278
00:19:31,700 --> 00:19:33,140
Excuse me, may I take this away?
279
00:19:33,140 --> 00:19:34,030
Yes.
280
00:19:34,030 --> 00:19:34,950
Pardon me.
281
00:19:34,950 --> 00:19:36,490
Can I add to my order?
282
00:19:36,490 --> 00:19:38,550
Certainly.
283
00:19:45,450 --> 00:19:47,160
Thank you for your patience.
284
00:19:47,250 --> 00:19:52,210
Kawahagi prepared as Sashimi...
and Simmered.
285
00:19:52,700 --> 00:19:56,230
And here... is Deep-Fried Pork Knuckles.
286
00:19:57,620 --> 00:20:02,410
Hakata-Genkai Sea, Ikizukari Feast.
287
00:20:09,670 --> 00:20:10,670
[Kawahagi Ikizukuri Set Meal • Deep-Fried Pork Knuckles)]
288
00:20:10,670 --> 00:20:14,670
Hakata-Genkai Sea, Ikizukari Feast.
289
00:20:16,350 --> 00:20:20,680
Dip the Sashimi with ponzu sauce.
Mix the liver in the sauce, and eat it with the fish.
290
00:20:20,680 --> 00:20:21,500
Okay.
291
00:20:21,500 --> 00:20:23,990
Please eat the Knuckles with ponzu sauce.
292
00:20:23,990 --> 00:20:27,520
This one is yuzukosho (citrus pepper dip)
and this one is spicy yuzukosho.
293
00:20:27,520 --> 00:20:29,510
Please use the one you prefer.
294
00:20:29,510 --> 00:20:30,910
Take your time.
295
00:20:33,020 --> 00:20:41,600
[Kawahagi Sashimi (with Liver)]
So fresh, it trembles
The strongest liver! Rice will be gobbled up!
296
00:21:03,530 --> 00:21:07,900
It's delicious. Ridiculously yummy.
297
00:21:15,110 --> 00:21:17,310
Leeks-Pon(zu) is good.
298
00:21:17,380 --> 00:21:20,270
You can see how good
the white flesh of fish is.
299
00:21:27,480 --> 00:21:31,740
I bet things are going to get better from here...
300
00:22:02,890 --> 00:22:04,660
So that how's it like.
301
00:22:04,660 --> 00:22:07,960
Rich and tasty Liver-Pon.
302
00:22:23,170 --> 00:22:26,980
This is superlatively delicious.
303
00:22:30,010 --> 00:22:38,580
[Simmered Kawahagi]
Plump and fleshy The rice continues
Delicious broth Soothes the stomach
304
00:23:00,050 --> 00:23:02,770
Simmered fish and rice.
305
00:23:02,970 --> 00:23:06,510
Dinner in the island country of Japan.
306
00:23:19,960 --> 00:23:25,260
[Mustard Greens Stir-Fried in Oil]
Your heart MUST(ard) be throbbing too A friend of Rice
307
00:23:31,510 --> 00:23:33,840
What's with this Stir-fried Mustard Greens?
308
00:23:33,910 --> 00:23:38,370
It's completely like no other.
It's so so good, oi
309
00:23:41,320 --> 00:23:45,030
I can eat 100 cups of rice with this alone.
310
00:23:45,100 --> 00:23:47,390
Ma~n, this is so surprising.
311
00:23:53,060 --> 00:23:53,890
[Deep-Fried Knuckles]
Surprisingly fried!
Its outrageous yumminess
will bring you down to your knees
312
00:23:53,890 --> 00:23:57,690
I've never had Deep-Fried Pork Knuckles before.
313
00:24:06,720 --> 00:24:10,320
She said to use ponzu sauce for this too, right?
314
00:24:21,750 --> 00:24:24,500
So this how it tastes like
when you deep fry it.
315
00:24:24,500 --> 00:24:28,610
This way further highlighted the collagen.
316
00:24:28,610 --> 00:24:30,610
Interesting.
317
00:24:32,120 --> 00:24:36,080
It seems better to add more ponzu.
318
00:24:53,540 --> 00:24:56,270
Oh, yuzukosho.
319
00:24:56,270 --> 00:24:59,320
How striking. Nice nice.
320
00:24:59,450 --> 00:25:01,920
It's goes nicely with Deep-Fried Pork Knuckles.
321
00:25:02,070 --> 00:25:06,140
A night in Fukuoka...
Numbed by yuzukosho.
322
00:25:07,720 --> 00:25:10,250
Shall we make miso soup
out of the broth from that Kawahagi?
323
00:25:10,250 --> 00:25:12,080
Yes, by all means.
324
00:25:12,210 --> 00:25:14,590
It's rare to find Deep-Fried Pork Knuckles.
325
00:25:14,590 --> 00:25:16,050
Bet you're not from around here, right?
326
00:25:16,050 --> 00:25:17,000
I'm from Tokyo.
327
00:25:17,000 --> 00:25:20,220
Thought so.
We eat that a lot here in Hakata.
328
00:25:20,220 --> 00:25:22,740
It's the first time I've had it,
it's really good.
329
00:25:22,740 --> 00:25:25,370
Glad you like it.
Take your time and enjoy, okay?
330
00:25:25,370 --> 00:25:26,490
It was a good meal!
331
00:25:26,490 --> 00:25:27,920
Oh, thank you.
332
00:25:27,920 --> 00:25:29,830
Bill for No. 1.
333
00:25:29,830 --> 00:25:31,830
Thank you for the business!
334
00:25:32,290 --> 00:25:33,610
It's already done, you can eat this now.
335
00:25:33,610 --> 00:25:35,260
Wow, looks good!
336
00:25:35,260 --> 00:25:38,860
It has truffles, you know.
It's luxurious.
337
00:25:42,960 --> 00:25:43,550
Welcome!
338
00:25:43,550 --> 00:25:46,070
Welcome.
339
00:25:46,070 --> 00:25:48,080
Good eveni~ng.
340
00:25:56,510 --> 00:25:58,100
My mind has calmed down.
341
00:25:58,100 --> 00:26:01,300
A gentle end to the year.
342
00:26:05,520 --> 00:26:09,960
Thank you for your patience.
Miso soup made from the broth.
343
00:26:10,940 --> 00:26:13,730
It's the third level of usage for Kawahagi.
344
00:26:14,430 --> 00:26:20,700
[Kawahagi Miso Soup]
Not flashy but nourishing
345
00:26:27,350 --> 00:26:30,320
This really hits the spot.
346
00:26:38,050 --> 00:26:43,690
Nourishment from the sea!
The broth becomes a treasure.
347
00:27:27,120 --> 00:27:28,910
Here we go!
348
00:27:42,430 --> 00:27:46,430
It's Liver-Ponzu Style
Seafood Kawahagi Rice Bowl.
349
00:27:56,010 --> 00:27:57,550
It's fantastic.
350
00:27:57,550 --> 00:27:59,920
The liver works well here.
351
00:28:16,450 --> 00:28:19,930
I knew it would taste amazing.
352
00:28:40,570 --> 00:28:43,450
Satiating myself with a full course ikizukari...
353
00:28:43,450 --> 00:28:46,350
I ate all parts of the Kawahagi.
354
00:28:49,920 --> 00:28:53,790
My mind has been enriched and invigorated.
355
00:28:54,020 --> 00:28:56,790
I'm grateful for this wonderful dinner.
356
00:29:01,630 --> 00:29:01,960
Thank you for this...
357
00:29:01,960 --> 00:29:03,570
Oh, amazing!
358
00:29:03,570 --> 00:29:05,310
It's like a French gourmet dish!
359
00:29:05,310 --> 00:29:07,570
I used to work at a French restaurant.
360
00:29:07,570 --> 00:29:08,720
Oh so that explains it.
361
00:29:08,720 --> 00:29:12,690
I only do French dishes on special occasions,
and I missed making them...
362
00:29:12,690 --> 00:29:15,280
That's why I started this shop so
I can still practice it.
363
00:29:15,280 --> 00:29:17,610
So that's it.
364
00:29:17,610 --> 00:29:19,950
There's a reason for this flavor.
365
00:29:19,950 --> 00:29:22,930
The menu is also the
autobiography of the owner.
366
00:29:22,930 --> 00:29:24,830
Then...
367
00:29:26,320 --> 00:29:30,410
I'd like to see the Western face
of this shop as well.
368
00:29:30,430 --> 00:29:30,700
PASTA
Garlic &Chili with Pepperoncini
Japanese Style Mentaiko Pasta
King of Shellfish Abalone Pasta
Forest Mushrooms and Bacon, Japanese-Style Pasta
Fluffy Meringue with Natto Japanese Style Pasta
or Carbonara Style
369
00:29:30,700 --> 00:29:33,760
Right! Pasta.
370
00:29:33,760 --> 00:29:38,250
*Hakata is known for its mentaiko or pollock roe.
To eat Mentaiko Pasta in Hakata*... Nice~.
371
00:29:38,940 --> 00:29:40,150
Squid Ink Pasta
Uni Galore Cream Pasta
Asari Pasta
Carbonara
372
00:29:40,150 --> 00:29:43,740
I'm also curious about the "Uni Galore"...
373
00:29:44,710 --> 00:29:46,260
Which one should I order?
374
00:29:47,240 --> 00:29:49,180
Both are good!
375
00:29:51,080 --> 00:29:53,610
Would you like to order?
376
00:29:54,490 --> 00:29:59,440
I can't decide between Mentaiko Pasta and
Uni Galore Cream Pasta...
377
00:29:59,440 --> 00:30:01,150
...which one would you recommend?
378
00:30:01,150 --> 00:30:04,240
Go with the Uni!
Oh, wait a second!
379
00:30:05,060 --> 00:30:07,550
Here, look! Hold on...
380
00:30:08,110 --> 00:30:10,960
I'll be using whole uni.
381
00:30:11,060 --> 00:30:13,000
Okay, I'll have Uni Pasta please.
382
00:30:13,000 --> 00:30:13,490
Okay!
383
00:30:13,490 --> 00:30:15,170
I'll also have another glass of Oolong tea.
384
00:30:15,170 --> 00:30:16,800
Okay!
385
00:30:24,580 --> 00:30:28,630
Thank you for your patience.
Here's Uni Galore Cream Pasta.
386
00:30:29,650 --> 00:30:38,230
[Uni Galore Cream Pasta]
Noodles are drowning In the ocean of uni
Izakaya French Enjoy thoroughly!
387
00:31:13,110 --> 00:31:16,230
What a refined uni taste.
388
00:31:16,360 --> 00:31:21,770
Smooth and creamy.
This is definitely French.
389
00:31:34,670 --> 00:31:38,310
But the aroma of seaweed
is wonderful too.
390
00:31:52,710 --> 00:31:55,440
You can't find this taste in an izakaya.
391
00:31:55,440 --> 00:31:57,770
I can see the Mediterranean Sea.
392
00:32:10,660 --> 00:32:19,190
This restaurant is a great place to visit
even if you don't drink.
393
00:32:20,640 --> 00:32:23,430
This octopus is ready to be eaten.
394
00:32:23,790 --> 00:32:25,770
Look, if you eat this...
395
00:32:25,770 --> 00:32:28,920
...its suckers will cling onto your tongue and...
396
00:32:33,070 --> 00:32:36,810
Fukuoka has a shop
like this hidden away...
397
00:32:36,810 --> 00:32:39,610
Fuku-okay. Okay Okay.
398
00:32:50,330 --> 00:32:58,300
Kawahagi Sashimi, Deep-Fried Pork Knuckles,
Uni Cream Pasta.
399
00:32:58,300 --> 00:33:03,900
This out of context meal
paints a beautiful stroke.
400
00:33:24,910 --> 00:33:27,370
Everything was delicious.
401
00:33:33,120 --> 00:33:35,380
Thank you for this meal.
402
00:33:37,070 --> 00:33:38,200
KATSUKAISHU
403
00:33:38,200 --> 00:33:39,380
Thank you for coming!
404
00:33:39,380 --> 00:33:41,580
Thank you very much!
405
00:33:48,280 --> 00:33:51,790
The name of the shop is
"Katsu (live)-Kai (ocean)-Shu (liquor)".
406
00:33:51,950 --> 00:33:54,900
I thought it was a bit of a risky choice...
407
00:33:54,900 --> 00:33:58,150
But in the end,
it turned out to be a great shop.
408
00:34:07,180 --> 00:34:08,590
Oh hello.
409
00:34:08,590 --> 00:34:13,730
I got in touch with a person in Busan
who knows about tea utensils, and told him...
410
00:34:13,730 --> 00:34:15,210
...that you will be visiting him.
411
00:34:15,210 --> 00:34:16,610
Thank you.
412
00:34:16,610 --> 00:34:20,770
The place is called Haeundae
and the person there can speak Japanese.
413
00:34:20,770 --> 00:34:24,400
I already emailed him, along with
a picture of Sensei's tea cup.
414
00:34:24,400 --> 00:34:25,750
Understood.
415
00:34:25,750 --> 00:34:26,860
Oh and also...
416
00:34:26,860 --> 00:34:31,820
I couldn't get a plane ticket,
but I booked you a seat at the Beetle.
417
00:34:32,210 --> 00:34:33,720
Beetle?
418
00:34:33,720 --> 00:34:36,900
It's a fast boat going
from Hakata Port to Busan.
419
00:34:36,900 --> 00:34:39,000
Oh, i-it's a boat?
420
00:34:39,000 --> 00:34:39,890
Yeah.
421
00:34:39,890 --> 00:34:45,240
So MAKE SURE to come back
in time on New Year's Day.
422
00:34:45,240 --> 00:34:46,760
Okay.
423
00:34:46,760 --> 00:34:48,760
Ah, w-wait...
424
00:34:51,570 --> 00:34:54,880
Oi oi, Korea by boat?
425
00:34:54,880 --> 00:34:57,870
Will I be able to get back
home tomorrow?
426
00:35:06,230 --> 00:35:16,000
Hoh~ It's the South Korea that I Didn't Know About
I can Fight Any Side Dish in the World
427
00:35:16,240 --> 00:35:26,010
A Very Busy New Year's Day Begins!
In a Foreign Land What will He Eat in Busan!?
428
00:35:26,550 --> 00:35:32,020
Hakata Port International Terminal
31 December
429
00:35:32,040 --> 00:35:34,950
Good morning and welcome aboard.
430
00:35:36,850 --> 00:35:38,920
So this is the Beetle.
431
00:35:39,040 --> 00:35:41,410
Good morning and welcome aboard.
432
00:35:41,540 --> 00:35:44,530
Good morning, sir and welcome aboard.
433
00:35:44,530 --> 00:35:48,430
It'll be a 3 hour ride to Busan.
I didn't know it was that close.
434
00:35:48,430 --> 00:35:50,200
Welcome aboard.
435
00:35:58,210 --> 00:36:03,260
Who would have thought I'd be riding a boat
for an overseas trip on New Year's Eve.
436
00:36:03,260 --> 00:36:06,120
From here, the ship will pass
through Tsushima Strait.
437
00:36:06,120 --> 00:36:12,480
We are scheduled to arrive in Busan Port
at 11:35 am. For today's...
438
00:36:13,070 --> 00:36:17,720
By the way, how much
does that tea cup cost?
439
00:36:17,720 --> 00:36:21,870
He did say it was a precious item
given to him by his Mentor.
440
00:36:21,870 --> 00:36:24,870
It could be a tremendous amount of money.
441
00:36:38,600 --> 00:36:40,670
"Masshisoyo."
442
00:36:40,770 --> 00:36:43,380
A "refill" is...
443
00:36:43,380 --> 00:36:45,380
"Tjusseyo."
444
00:36:46,380 --> 00:36:49,820
"Samgyeopsal tjusseyo."
445
00:36:55,170 --> 00:36:58,040
The ship will now enter Busan Port but...
446
00:36:59,210 --> 00:37:00,840
I fell asleep.
447
00:37:03,870 --> 00:37:06,750
Let's see, where was I?
448
00:37:06,750 --> 00:37:07,900
Oh, right.
449
00:37:07,900 --> 00:37:09,710
"Tjusseyo."
450
00:37:13,820 --> 00:37:25,430
Busan City, South Korea
451
00:37:28,640 --> 00:37:33,140
Busan... entry to Korea by way of sea.
452
00:37:37,230 --> 00:37:40,710
It's been a year since I last visited
Seoul and Jeongju.
453
00:37:40,840 --> 00:37:44,950
South Korea... Masshisoyo.
454
00:37:46,120 --> 00:37:49,510
I have to find it
and bring it back today.
455
00:37:49,510 --> 00:37:52,380
It's one heck of a mission.
456
00:37:52,380 --> 00:37:56,070
Nope, you can do this. Kenchanayo.
457
00:38:01,840 --> 00:38:07,240
Haeundae, Busan City
458
00:38:11,000 --> 00:38:13,910
Kamsahamnida.
459
00:38:22,150 --> 00:38:27,060
Heh~... It's the South Korea
I didn't know about.
460
00:38:36,950 --> 00:38:40,910
I wonder what kind of seafood
they catch in the Busan sea.
461
00:38:46,500 --> 00:38:50,550
The last flight back to Japan is at 6pm.
462
00:38:50,550 --> 00:38:55,000
That means I have until 4:30 to do this.
463
00:38:55,880 --> 00:38:59,760
Busan live fish tank...
Let's see what they have...
464
00:39:20,620 --> 00:39:23,780
It's this place, I'm sure of it.
465
00:39:34,960 --> 00:39:36,570
Annyeong haseyo.
466
00:39:36,570 --> 00:39:37,870
Oh, welcome.
467
00:39:38,110 --> 00:39:40,900
Are you Inogashira-san?
468
00:39:41,070 --> 00:39:44,990
Are you Jeon-san?
I apologize for the short notice.
469
00:39:44,990 --> 00:39:48,450
No, it's okay.
I heard from Takahashi-san.
470
00:39:48,450 --> 00:39:50,660
Please, come this way.
471
00:39:53,310 --> 00:39:55,600
It's this one...
472
00:39:55,600 --> 00:39:57,640
I'll take a look.
473
00:39:58,720 --> 00:40:01,990
I see. It's Celadon.
474
00:40:02,560 --> 00:40:07,180
There's an inscription here but...
Hmm...
475
00:40:07,780 --> 00:40:12,650
If this is the work of a famous Sensei,
it might cost 10 million won...
476
00:40:12,730 --> 00:40:14,760
10 mill--
477
00:40:14,760 --> 00:40:18,500
One million yen!?
Oh no, it costs that much...?
478
00:40:18,730 --> 00:40:20,990
Do you have it in this shop?
479
00:40:20,990 --> 00:40:23,480
No sorry, we don't have it in this store.
480
00:40:23,480 --> 00:40:25,530
Is that so...
481
00:40:25,760 --> 00:40:27,870
I wonder if that store has it...
482
00:40:27,870 --> 00:40:30,320
What store?
Can you please take me there?
483
00:40:30,320 --> 00:40:31,560
But I don't know if they have it.
484
00:40:31,560 --> 00:40:33,500
It's possible they have it so please take me there.
485
00:40:33,500 --> 00:40:34,390
Alright.
486
00:40:34,390 --> 00:40:35,300
Then, let's go.
487
00:40:35,300 --> 00:40:36,640
Okay.
488
00:40:36,640 --> 00:40:38,550
Oh, can we make a detour for a bit?
489
00:40:38,550 --> 00:40:40,490
Oh a detour? Sure.
490
00:40:40,490 --> 00:40:41,440
You see, I still have some work to be do.
491
00:40:41,440 --> 00:40:44,260
Oh please do your work but take me
to the shop soon afterwards please.
492
00:40:44,260 --> 00:40:45,410
I understand.
493
00:40:45,410 --> 00:40:48,100
Sorry. It's okay. I got it.
494
00:40:48,100 --> 00:40:53,410
Daeyeon, Busan City
495
00:40:59,520 --> 00:41:00,860
Can you please wait here for a while?
496
00:41:00,860 --> 00:41:01,690
Oh here?
497
00:41:01,690 --> 00:41:02,770
I have some work to do near here.
498
00:41:02,770 --> 00:41:04,510
I understand.
499
00:41:05,590 --> 00:41:07,430
I'll be back in an hour.
500
00:41:07,430 --> 00:41:08,710
An hour!?
501
00:41:08,710 --> 00:41:10,210
Sorry.
502
00:41:13,270 --> 00:41:17,150
Oh man, that's quite a time loss.
503
00:41:17,340 --> 00:41:22,850
Anyway, where am I?
504
00:41:27,020 --> 00:41:29,340
It's past 1 o'clock...
505
00:41:29,340 --> 00:41:35,440
It's no good. I'm super... hungry.
506
00:41:41,880 --> 00:41:44,370
There's no point in
standing around and waiting.
507
00:41:44,370 --> 00:41:48,080
Look for a diner
before you look for a tea cup.
508
00:41:50,050 --> 00:41:53,000
Okay, this way.
509
00:41:58,340 --> 00:42:03,400
I can't read them at all.
I can't tell if it's a hit or a miss.
510
00:42:06,090 --> 00:42:08,270
What about this one...
511
00:42:08,460 --> 00:42:11,710
Soup? What kind of soup?
512
00:42:12,950 --> 00:42:14,860
That's on hold for now.
513
00:42:19,490 --> 00:42:19,710
Oh, meat.
THAT one I am sure of it.
514
00:42:19,710 --> 00:42:22,220
Saengyang Galbi
Saengyang Deungsim
515
00:42:22,980 --> 00:42:26,970
Should I try this one?
Hang on...
516
00:42:26,970 --> 00:42:27,820
Oryukdo
Nakji-Bokkeum
517
00:42:27,820 --> 00:42:30,340
There's another restaurant opposite it.
518
00:42:31,500 --> 00:42:33,140
What do they have?
519
00:42:39,280 --> 00:42:41,570
Nabe... What kind of nabe?
520
00:42:41,570 --> 00:42:45,470
Oryukdo Nakji
521
00:42:45,490 --> 00:42:47,190
* Octopus Cuisine
522
00:42:47,240 --> 00:42:48,910
Octopus!
523
00:42:49,050 --> 00:42:52,060
...which means, they serve seafood nabe.
524
00:42:52,060 --> 00:42:56,230
Oh right, Busan is a port city.
525
00:42:56,230 --> 00:43:00,990
Okay, this is it!
I'm placing my bet on octopus!
526
00:43:13,320 --> 00:43:13,480
Welcome.
527
00:43:13,480 --> 00:43:17,420
Oh annyeong haseyo.
528
00:43:20,200 --> 00:43:21,140
Welcome.
529
00:43:21,140 --> 00:43:23,110
Annyeong haseyo.
530
00:43:42,370 --> 00:43:47,570
Alright, seafood nabe, seafood nabe.
531
00:43:51,200 --> 00:43:53,850
It's a frying pan, instead of a nabe.
532
00:43:54,190 --> 00:43:56,700
Cooking
With Separate Rice
533
00:43:56,700 --> 00:43:58,320
Nagjibokk-eum (Stir-Fry Octopus)
534
00:43:59,200 --> 00:44:01,520
7000 won...
535
00:44:01,520 --> 00:44:04,220
Which is around... ¥700?
536
00:44:04,490 --> 00:44:07,060
That's ridiculously cheap for nabe.
537
00:44:12,360 --> 00:44:15,540
Can I order? Let's see...
538
00:44:16,070 --> 00:44:21,530
That one over there. Please give
me the same thing. That nabe.
539
00:44:21,530 --> 00:44:25,160
Also rice, rice, rice..
540
00:44:30,180 --> 00:44:32,440
Looks like he understood me.
541
00:44:32,830 --> 00:44:36,740
If you ask for something,
just point and say, "I'll have that too."
542
00:44:56,520 --> 00:44:59,980
Same in Seoul,
there's a queue of side dishes.
543
00:45:01,970 --> 00:45:06,510
Let's see... Huh? Where are the chopsticks?
544
00:45:06,510 --> 00:45:09,360
Chopsticks chopsticks, where are you.
545
00:45:09,910 --> 00:45:11,360
Huh?
546
00:45:18,550 --> 00:45:20,120
Please wait a bit.
547
00:45:21,490 --> 00:45:23,490
Maybe he said to wait.
548
00:45:32,720 --> 00:45:35,250
Octopus, there's shrimp too.
549
00:45:35,500 --> 00:45:36,450
It's really good.
550
00:45:36,450 --> 00:45:39,320
It's especially good if the missus is the one who stirs it.
551
00:45:39,320 --> 00:45:40,420
Is he from Japan?
552
00:45:40,420 --> 00:45:41,710
It seems so.
553
00:45:41,710 --> 00:45:44,640
We seldom receive a customer who comes in alone, right?
554
00:45:49,110 --> 00:45:50,510
He seems to be looking for something.
555
00:45:50,750 --> 00:45:51,720
Oh right.
556
00:45:51,720 --> 00:45:53,220
How thoughtless of me...
557
00:45:59,230 --> 00:46:01,720
So that's the system here.
558
00:46:15,730 --> 00:46:20,040
Not yet? In that case,
let's try the side dishes first.
559
00:46:21,310 --> 00:46:27,610
[A Queue of Side Dishes]
Water Kimchi Cabbage Kimchi Nira Kimchi
Bean Sprouts Namul Kelp Noodles Namul Bean Sprouts Soup
560
00:46:29,380 --> 00:46:31,610
I humbly receive.
561
00:46:34,320 --> 00:46:42,900
[3 Types of Kimchi]
562
00:46:46,740 --> 00:46:49,890
Of course, I should start with the Kimchi.
563
00:46:56,910 --> 00:47:00,750
Asazuke (lightly pickled vegetables).
But it's firmly spicy.
564
00:47:14,560 --> 00:47:16,600
A raw and wild feeling.
565
00:47:16,600 --> 00:47:20,340
I can put this later in the nabe, right?
566
00:47:31,360 --> 00:47:35,470
*Kimchi pickled in seasoned water
Water Kimchi*. A stable taste.
567
00:47:37,600 --> 00:47:40,750
So red! It's almost done!
568
00:47:41,990 --> 00:47:45,470
Korean food should be like this.
569
00:47:52,200 --> 00:47:53,610
Not yet!?
570
00:47:53,710 --> 00:47:56,330
A tremendous sense of anticipation.
571
00:47:58,410 --> 00:48:03,710
[Bean Sprouts Namul]
572
00:48:07,950 --> 00:48:13,270
Hmm, bean sprouts. But Namul Bean Sprouts
are not to be underestimated.
573
00:48:14,650 --> 00:48:19,960
[Kelp Noodles Namul]
574
00:48:22,090 --> 00:48:23,780
And this is...?
575
00:48:32,260 --> 00:48:34,360
What is this...
576
00:48:34,430 --> 00:48:40,370
Can't identify it but I sense a mayo flavor
and pudding-like texture.
577
00:48:40,370 --> 00:48:44,370
It's very good.
An infinite bubble wrap.
578
00:48:46,020 --> 00:48:51,320
[Bean Sprouts Soup]
579
00:48:55,460 --> 00:48:57,850
A slight flavor of bean sprouts.
580
00:48:57,850 --> 00:49:00,810
Maybe serves as cushioning
for the spicy foods.
581
00:49:09,240 --> 00:49:09,850
You can eat now.
582
00:49:09,850 --> 00:49:11,110
Okay?
583
00:49:11,110 --> 00:49:13,340
It's now ready.
584
00:49:13,580 --> 00:49:22,160
[Naggobsae]
Umami Alliance of Octopus • Horumon • Shrimp
Port City Busan's Strongest Seafood Nabe
585
00:49:23,510 --> 00:49:24,990
Once again...
586
00:49:24,990 --> 00:49:27,180
I humbly receive.
587
00:49:53,270 --> 00:49:55,680
It's not spicy.
588
00:49:55,830 --> 00:49:59,540
It's sweet, rather.
It's actually...
589
00:49:59,540 --> 00:50:01,940
...it's really delicious!
590
00:50:04,730 --> 00:50:11,120
It's nothing but deliciousness.
Mm, Busan Seafood is the best answer.
591
00:50:11,120 --> 00:50:13,810
This is good.
592
00:50:15,000 --> 00:50:21,690
Oh, horumon.
They threw in horumon in seafood, huh.
593
00:50:25,630 --> 00:50:29,110
It blends in beautifully with this dish.
594
00:50:29,110 --> 00:50:31,110
Nice.
595
00:50:31,830 --> 00:50:35,960
You don't find this taste in Japan.
596
00:50:39,740 --> 00:50:42,560
There's lots of octopus.
597
00:50:50,470 --> 00:50:54,170
Wow, octopus. Yum.
598
00:50:54,440 --> 00:50:57,020
It has immobilized my tongue with
a "manjigatame" (wrestling grip, "octopus hold").
599
00:50:57,220 --> 00:51:00,370
It's an actual octopus hold.
600
00:51:04,980 --> 00:51:08,350
This nabe is worth the fight.
601
00:51:08,350 --> 00:51:11,170
Let's escape from the
wrestling stadium for now.
602
00:51:11,400 --> 00:51:16,840
From angry octopus,
to this bubble wrap thing.
603
00:51:18,130 --> 00:51:20,490
A nice flow.
604
00:51:30,040 --> 00:51:33,740
Of course, let's do it this way.
605
00:51:44,670 --> 00:51:47,770
It fired up my appetite.
606
00:52:04,590 --> 00:52:06,920
Oh I see!
607
00:52:09,940 --> 00:52:12,660
Of course...
608
00:52:13,680 --> 00:52:20,300
It's up to me whether
these side dishes will live or die.
609
00:52:20,970 --> 00:52:23,260
Fried Egg
Self-Service Corner
610
00:52:23,260 --> 00:52:27,030
That's a fried egg, right?
611
00:52:27,130 --> 00:52:29,430
Excuse me, excuse me.
612
00:52:29,490 --> 00:52:33,170
Uh, sunny-side-up, please.
613
00:52:33,170 --> 00:52:34,610
Sunny-side-up.
614
00:52:34,610 --> 00:52:36,640
Fried egg is self-service.
615
00:52:36,640 --> 00:52:37,300
Self... self?
616
00:52:37,300 --> 00:52:38,090
Self.
617
00:52:38,090 --> 00:52:38,940
Self.
618
00:52:45,610 --> 00:52:47,160
Fried egg, self-service.
619
00:52:47,410 --> 00:52:50,590
Oh, self service.
620
00:52:51,150 --> 00:52:53,540
Kenchanayo.
621
00:53:12,870 --> 00:53:15,540
Annyeong haseyo
622
00:53:22,610 --> 00:53:24,680
It's done.
623
00:53:26,090 --> 00:53:29,640
Good, it's fried just right.
624
00:53:37,640 --> 00:53:41,770
Udon with this nabe is
looking dangerously good.
625
00:53:43,020 --> 00:53:44,280
Is it masshisoyo?
626
00:53:44,280 --> 00:53:46,320
Yes, it's delicious!
627
00:53:46,320 --> 00:53:48,050
It's really good!
628
00:53:52,870 --> 00:53:59,120
He returns to the ring with his
most powerful weapon in his hand.
629
00:54:00,740 --> 00:54:05,260
Here, we'll have Chives-Kimchi Shabu Shabu.
630
00:54:28,300 --> 00:54:33,130
Alright... let's go with an all out attack!
631
00:54:33,880 --> 00:54:38,440
It's Giant Goro's Full Course Kill.
632
00:54:40,770 --> 00:54:43,990
Nice, now for the finishing blow...
633
00:55:05,350 --> 00:55:07,640
It's the best!
634
00:55:11,550 --> 00:55:18,790
As long as I have white rice,
I can fight any side dish in the world.
635
00:55:23,530 --> 00:55:27,790
This way of eating is the best...
636
00:55:27,790 --> 00:55:30,580
The strongest!
637
00:55:31,730 --> 00:55:36,520
It's ridiculously masshisoyo!
638
00:55:40,880 --> 00:55:44,390
My jaw can't stop the spoon.
639
00:55:44,520 --> 00:55:48,210
It's so good, I could cry.
640
00:55:52,730 --> 00:55:55,520
It was superb.
641
00:55:55,710 --> 00:56:02,490
In other words, it was a win.
A swooning KO victory.
642
00:56:06,340 --> 00:56:09,300
I'm immensely satisfied.
643
00:56:11,560 --> 00:56:16,250
What is that? It really looks good.
644
00:56:16,320 --> 00:56:20,330
So they have that kind of finisher...
645
00:56:23,510 --> 00:56:25,800
Maybe I'll have udon as finisher.
646
00:56:25,800 --> 00:56:30,230
I'm curious about that
fried rice gruel thing though...
647
00:56:30,230 --> 00:56:34,830
No, calm down. Trust your first instincts here.
648
00:56:37,520 --> 00:56:40,340
Excuse me. Excuse me.
649
00:56:43,190 --> 00:56:46,840
That slurp slurp thing... In the...
650
00:56:47,700 --> 00:56:48,870
You mean "udon"?
651
00:56:48,870 --> 00:56:49,510
Udon?
652
00:56:49,510 --> 00:56:49,950
Udon.
653
00:56:49,950 --> 00:56:50,440
Udon?
654
00:56:50,440 --> 00:56:51,170
Yes.
655
00:56:51,170 --> 00:56:53,010
Udon ah, udon... yes.
656
00:56:53,010 --> 00:56:54,810
Okay.
657
00:56:56,840 --> 00:56:59,990
Udon is udon here too.
658
00:57:12,920 --> 00:57:15,180
Mix it well.
659
00:57:15,220 --> 00:57:16,690
Udon.
660
00:57:24,170 --> 00:57:33,950
The World of the Nabe Way Infinitely Deep
Sweet and Spicy Flavor Exquisitely Balanced-sumnida!
661
00:57:34,180 --> 00:57:43,920
Will He Make it in Time For His Last Flight!?
Will He be Able to Find the Tea Cup?
662
00:57:46,660 --> 00:57:55,240
[Udon Finisher]
Busan's Red & White Battle!
Who will win, is it Udon or Noodles?
663
00:58:08,830 --> 00:58:12,570
Nice, alright alright.
What a nice color.
664
00:58:12,570 --> 00:58:16,630
Let's do this...
The best kind of ending.
665
00:58:24,030 --> 00:58:27,990
Whoo, whoo... Hot hot...
666
00:58:38,690 --> 00:58:43,480
Woo-hoo~ this is what I'm talking about!
667
00:58:43,650 --> 00:58:47,480
It's also a bit like Yakiudon.
668
00:59:05,300 --> 00:59:08,450
Noodles as a finisher is the way to go!
669
00:59:08,520 --> 00:59:12,380
It goes so well with the red sauce.
670
00:59:15,770 --> 00:59:21,830
Busan Udon, its sweet and spicy flavor
was exquisitely balanced-sumnida.
671
00:59:31,260 --> 00:59:36,930
Udon has carried out a tremendous evolution,
by intertwining the tentacles of an octopus...
672
00:59:36,930 --> 00:59:40,480
...and the simplicity of this nabe.
673
01:00:02,490 --> 01:00:08,790
I'll never forget my battle with
Busan's fiery nabe dish.
674
01:00:08,930 --> 01:00:14,450
I've found another way to
finish off a nabe meal.
675
01:00:17,190 --> 01:00:21,000
The world of the Way of Nabe is infinitely deep.
676
01:00:29,370 --> 01:00:32,230
Thank you for this meal.
677
01:00:33,020 --> 01:00:34,920
Here's the delicious Tantani.
678
01:00:34,920 --> 01:00:36,650
Thank you.
679
01:00:36,990 --> 01:00:38,290
Eat a lot, okay?
680
01:00:39,990 --> 01:00:45,480
Freshly sliced (and still moving) octopus!?
Eh~! They also have those?
681
01:00:46,290 --> 01:00:55,290
Oryukdo Nakji
Oryukdo Nakji
682
01:00:55,290 --> 01:00:58,610
I'm just right on time.
683
01:01:02,900 --> 01:01:05,530
Is that...
684
01:01:13,700 --> 01:01:19,140
Taiyaki... Koreans have them too huh.
685
01:01:23,110 --> 01:01:25,270
Kamsahamnida.
686
01:01:31,120 --> 01:01:36,260
[Inopan]
This is one nice size, great taste!
687
01:01:43,690 --> 01:01:46,140
It's good.
688
01:01:46,440 --> 01:01:49,260
It has the feeling of
being fried in oil.
689
01:01:51,660 --> 01:01:56,160
After eating spicy food,
the red bean filling tastes specially good.
690
01:02:02,160 --> 01:02:06,480
It's like a snack but somehow delicious.
691
01:02:07,470 --> 01:02:09,540
There you are.
692
01:02:09,540 --> 01:02:13,120
Hello. Koreans also have Taiyaki, huh.
693
01:02:13,120 --> 01:02:15,640
Oh, it's not tai (sea bream), it's koi (carp).
694
01:02:15,640 --> 01:02:16,200
Koi?
695
01:02:16,200 --> 01:02:17,550
Yes.
696
01:02:17,780 --> 01:02:19,880
Look, however you look at it, it's koi.
697
01:02:19,880 --> 01:02:20,500
Koi?
698
01:02:20,500 --> 01:02:22,110
Yes.
699
01:02:22,110 --> 01:02:23,320
I think I'll buy one too.
700
01:02:23,320 --> 01:02:25,460
I'm giving you this one. So let's go.
701
01:02:25,460 --> 01:02:27,190
You sure?
702
01:02:27,190 --> 01:02:29,330
Thank you.
703
01:02:29,620 --> 01:02:30,210
This way.
704
01:02:30,210 --> 01:02:31,620
There?
705
01:02:33,920 --> 01:02:36,620
Nampo-dong, Busan City
706
01:02:39,230 --> 01:02:41,800
We're here. Let's go inside.
707
01:02:42,830 --> 01:02:45,430
It's 2:30.
708
01:02:46,780 --> 01:02:49,120
Feel free to look around and then tell me.
709
01:02:49,320 --> 01:02:50,220
Kamsahamnida.
710
01:02:51,490 --> 01:02:53,640
He says we can go ahead and look around.
711
01:02:53,640 --> 01:02:55,220
I will look over there.
712
01:02:55,220 --> 01:02:56,890
Got it.
713
01:02:59,530 --> 01:03:02,700
I need to hurry but calmly...
714
01:03:05,090 --> 01:03:07,450
What about here?
715
01:03:10,440 --> 01:03:12,780
For god's sake, please be here.
716
01:03:12,780 --> 01:03:13,680
Sir...
717
01:03:13,680 --> 01:03:15,610
Pardon me but...
718
01:03:15,610 --> 01:03:18,380
Can we take a look at the tea cups
inside the wooden crates?
719
01:03:18,620 --> 01:03:20,080
Sure.
720
01:03:20,390 --> 01:03:21,650
But Mr. Jeon...
721
01:03:21,650 --> 01:03:24,020
They're expensive so please be careful.
722
01:03:24,260 --> 01:03:25,220
Oh of course.
723
01:03:26,320 --> 01:03:28,720
Let's take a look at the items inside the crates.
724
01:03:28,720 --> 01:03:30,550
Alright.
725
01:03:32,820 --> 01:03:34,790
He says they're all expensive items.
726
01:03:34,790 --> 01:03:35,250
Okay.
727
01:03:35,250 --> 01:03:39,440
Sensei's tea cup was also inside a wooden box.
728
01:03:44,370 --> 01:03:46,230
Is this...?
729
01:03:51,650 --> 01:03:53,900
This is the last one.
730
01:03:53,900 --> 01:03:57,790
This is the last one.
If this ain't the one, then it's game over.
731
01:03:57,980 --> 01:04:01,440
Dear God and Buddha...
I pray that this is the one!
732
01:04:05,060 --> 01:04:06,230
Sir?
733
01:04:06,660 --> 01:04:08,400
It's not here.
734
01:04:09,570 --> 01:04:11,870
Then would you like to try the shop that I know?
735
01:04:12,800 --> 01:04:16,010
Can you show me the cup that you're looking for?
736
01:04:18,480 --> 01:04:21,640
Can he see the tea cup that you're looking for?
737
01:04:21,640 --> 01:04:23,610
Oh, of course.
738
01:04:26,490 --> 01:04:28,320
It's this one.
739
01:04:28,320 --> 01:04:30,590
Is that what you're looking for?
740
01:04:30,590 --> 01:04:32,560
You should have told me sooner because I do have it.
741
01:04:32,890 --> 01:04:34,290
Really?
742
01:04:34,290 --> 01:04:35,790
You should have said so earlier.
743
01:04:36,060 --> 01:04:38,400
You could have told me from the beginning
and I would have looked for it for you.
744
01:04:39,520 --> 01:04:40,770
Then? What did he say?
745
01:04:40,870 --> 01:04:41,660
It's here.
746
01:04:41,660 --> 01:04:42,530
Really!?
747
01:04:42,530 --> 01:04:44,470
It's on sale, at the front of the store.
748
01:04:44,710 --> 01:04:46,280
It seems to be on sale in front of the store.
749
01:04:46,280 --> 01:04:50,550
Wait, wait, wait... eh~!
750
01:05:04,470 --> 01:05:07,280
I found it! It's the same one!
751
01:05:10,430 --> 01:05:12,660
Good thing it's cheap.
752
01:05:12,830 --> 01:05:14,600
30,000 won!
753
01:05:14,730 --> 01:05:16,210
It's the same, right?
754
01:05:16,210 --> 01:05:17,720
Looks the same.
755
01:05:17,720 --> 01:05:21,390
30,000 won is... ¥3000?
756
01:05:21,390 --> 01:05:23,100
Yes.
757
01:05:23,100 --> 01:05:26,480
What the heck... oi oi.
758
01:05:26,580 --> 01:05:29,430
Works made by a famous teacher
are priceless...
759
01:05:29,430 --> 01:05:33,300
But this one was made by an apprentice
of his apprentice so it's fairly cheap.
760
01:05:33,300 --> 01:05:35,070
I see.
761
01:05:35,070 --> 01:05:37,600
But thanks to you Jeon-san, I found it.
Thank you so much.
762
01:05:37,600 --> 01:05:39,500
I'll buy it now.
763
01:05:46,100 --> 01:05:48,950
It's Inogashira. I found the tea cup.
764
01:05:48,950 --> 01:05:52,140
You found it? That's awesome.
765
01:05:52,140 --> 01:05:54,660
Way to go, ma~n.
766
01:05:55,160 --> 01:05:57,260
He sounds drunk.
767
01:05:57,260 --> 01:05:59,190
I'm heading back to Fukuoka now.
768
01:05:59,190 --> 01:06:02,210
Right. Give it to Sensei, okay?
769
01:06:02,210 --> 01:06:03,390
Understood.
770
01:06:03,390 --> 01:06:07,720
Be careful, don't drink too much.
Bye, good day.
771
01:06:09,120 --> 01:06:11,200
Well, he's in a good mood...
772
01:06:11,200 --> 01:06:16,130
But the Busan Express Bullet Mission
was successfully completed.
773
01:06:16,320 --> 01:06:19,130
Let's go home.
774
01:06:25,480 --> 01:06:29,450
Fukuoka City, Fukuoka Prefecture
775
01:06:35,740 --> 01:06:41,160
It was nice to see Sensei happy
but he sure talked too much.
776
01:06:41,390 --> 01:06:45,550
Ah~, finally I'm done!!
777
01:06:48,800 --> 01:06:51,330
It's past 11 o'clock.
778
01:06:51,330 --> 01:06:57,200
No wonder... I'm starving!
779
01:07:02,060 --> 01:07:06,130
It's not too late.
There's no other way to end the year.
780
01:07:07,970 --> 01:07:13,910
Junchan
781
01:07:16,160 --> 01:07:25,940
I Hope I'm Healthy and Can Eat a Lot Again This Coming Year
Year-Crossing Ramen at a Hakata Stall My Wish Has Been Granted
782
01:07:26,140 --> 01:07:35,930
This Year, I'm Going to Eat Tonkotsu Ramen!
What will Qusumi-san Drink in Fukuoka... What Will He Eat!?
783
01:07:46,610 --> 01:07:48,380
Whew, thank god.
784
01:07:48,380 --> 01:07:53,600
By the way, my New Year's Eve every year
is really hectic.
785
01:07:54,260 --> 01:07:56,970
Around this time, two years ago, I was in Narita.
786
01:07:57,150 --> 01:08:01,050
Last year it was Shibamata.
787
01:08:01,050 --> 01:08:04,070
Then this year, it's Hakata.
788
01:08:04,200 --> 01:08:05,250
Here it is.
789
01:08:05,250 --> 01:08:06,460
Thanks.
790
01:08:10,280 --> 01:08:18,850
[Ramen]
Hakata's Soul Here is the final frontier
791
01:08:26,840 --> 01:08:28,940
I humbly receive.
792
01:08:39,010 --> 01:08:40,330
Yum.
793
01:09:11,140 --> 01:09:14,290
It feels like the year's fatigue
is flowing down.
794
01:09:29,840 --> 01:09:34,150
Year-Crossing Ramen...
at a Hakata stall.
795
01:09:34,150 --> 01:09:36,450
My wish has been granted.
796
01:09:49,920 --> 01:09:53,400
Tonkotsu's so goo~d.
797
01:10:14,790 --> 01:10:20,620
I hope I'm healthy and
can eat a lot again this coming year.
798
01:10:40,090 --> 01:10:44,710
Excuse me, can I have noodle refill
and a bit more soup?
799
01:10:44,740 --> 01:10:45,140
Yes, it's okay.
800
01:10:45,140 --> 01:10:46,600
Just one please.
801
01:10:46,600 --> 01:10:47,810
Also...
802
01:10:47,810 --> 01:10:50,840
Let's see here, Oden Beef Tendon...
803
01:10:50,840 --> 01:10:54,480
...also egg, and daikon...
804
01:10:55,120 --> 01:10:56,480
One Deep-Fried Tofu...
805
01:10:56,630 --> 01:10:59,470
This grilled one, is this pork belly?
806
01:10:59,470 --> 01:10:59,530
Yes.
807
01:10:59,530 --> 01:11:00,100
JUNCHAN
Ramen
Oden
Yakitori
808
01:11:00,100 --> 01:11:00,370
Pork belly and this sna--...
809
01:11:00,370 --> 01:11:02,300
Based on the manga "Kodoku no Gurume"
Story: QUSUMI MASAYUKI
Art: TANIGUCHI JIRO
(Published by Shukan SPA!)
810
01:11:02,300 --> 01:11:02,700
It's sunazuri. It's gizzard.
811
01:11:02,700 --> 01:11:03,190
Screenplay:
TAGUCHI YOSHIHIRO
812
01:11:03,190 --> 01:11:04,960
Oh, sunazuri too.
813
01:11:04,960 --> 01:11:04,990
Also, could you grill me a couple of vegetables?
814
01:11:04,990 --> 01:11:07,290
'Inogashira Goro'
MATSUSHIGE YUTAKA
815
01:11:07,290 --> 01:11:07,850
'Kuriharaken Shop's Daughter'
ANDO SAKURA
816
01:11:07,850 --> 01:11:08,340
Got it.
817
01:11:08,340 --> 01:11:09,590
Okay, thank you.
818
01:11:09,590 --> 01:11:09,680
'Takahashi Masanori'
UKAJI TAKASHI
819
01:11:09,680 --> 01:11:11,490
Please make the ramen first.
820
01:11:11,490 --> 01:11:11,890
Sure.
821
01:11:11,890 --> 01:11:14,190
'Katsu Kaishu's Taisho'
MUSAKA NAOMASA
822
01:11:14,190 --> 01:11:16,490
'Jeon'
KIM JOONG-HEE
823
01:11:16,490 --> 01:11:16,670
Opening Narration:
NODA KEIICHI
824
01:11:16,670 --> 01:11:18,350
Also add Ganmo (fried tofu with thinly sliced veggies)
825
01:11:18,350 --> 01:11:18,790
Alright.
826
01:11:18,790 --> 01:11:21,090
Opening CG:
GASP
827
01:11:21,090 --> 01:11:21,790
Photography:
MIYASHITA YASUHIRO
KANEKO KEITARO
828
01:11:21,790 --> 01:11:23,100
Do you have Gyozaten?
829
01:11:23,100 --> 01:11:23,390
Yes. Yes I have it.
830
01:11:23,390 --> 01:11:23,530
Music:
"THE SCREEN TONES"
QUSUMI MASAYUKI
FUKUMURA SATOSHI
KONO FUMIHIKO
SHAKE
KURIKI KEN
831
01:11:23,530 --> 01:11:25,690
Oh you have it? Then, Gyozaten please.
832
01:11:25,690 --> 01:11:27,990
Opening Theme Song:
"GOO, GOO, GORO!"
Ending Theme Song:
"GORO'S 12PM"
Composer:
QUSUMI MASAYUKI
833
01:11:27,990 --> 01:11:30,290
Subtitles by WABI-SABI SUBS
834
01:11:30,290 --> 01:11:32,590
Translation / Editing / Timing:
EARTHCOLORS
835
01:11:32,590 --> 01:11:34,130
Opening Credits Translation:
DANBURI
836
01:11:34,130 --> 01:11:34,890
*fish cake dumpling with gyoza filling
Gyozaten* is so good!
837
01:11:34,890 --> 01:11:37,190
Special Thanks For the Raws:
GGIB
DHISASHI
MAGICSTAR
838
01:11:37,190 --> 01:11:39,490
Producers:
KOMATSU YUKITOSHI
KIKUCHI TAKEHIRO
YOSHIMI KENSHI
839
01:11:39,490 --> 01:11:41,790
Associate Producer:
KAWAMURA SHOKO
840
01:11:41,790 --> 01:11:44,090
Chief Producer:
ABE SHINJI
841
01:11:44,090 --> 01:11:46,390
Directors:
IGAWA TAKASHI
KITAHATA RYUICHI
842
01:11:46,390 --> 01:11:47,650
In cooperation with:
KYODO TV
843
01:11:47,650 --> 01:11:48,690
With this, this year will start the way it ends.
844
01:11:48,690 --> 01:11:50,990
A 2019 Production of:
TV TOKYO
845
01:11:51,150 --> 01:11:54,790
This drama is fiction
846
01:11:55,500 --> 01:11:58,020
Author Qusumi Masayuki will visit the shop where
the show was filmed...
847
01:11:58,020 --> 01:11:58,520
FURATTO
848
01:11:58,520 --> 01:12:01,790
Fukuoka Volume
Narrator: UEKUSA TOMOKI (TV Tokyo Announcer)
849
01:12:02,360 --> 01:12:02,610
"Kodoku no Gurume" Original Writer
QUSUMI MASAYUKI
850
01:12:02,610 --> 01:12:05,790
It's going to be next year soon.
851
01:12:05,790 --> 01:12:08,980
It's still bright in Fukuoka though.
852
01:12:08,980 --> 01:12:12,160
Huh, what is this?
I've never seen a bottle-tailed cuttlefish before.
853
01:12:12,160 --> 01:12:15,210
Huh, what's this one? Wow...
854
01:12:15,210 --> 01:12:17,640
Is this a squid?
855
01:12:17,640 --> 01:12:22,230
Well this looks promising. There's stuff like
dried persimmons and flying fish.
856
01:12:22,230 --> 01:12:26,050
And so, we came to Fukuoka City on
New Year's Eve to see "Katsukaishu".
857
01:12:26,050 --> 01:12:28,790
KATSUKAISHU
858
01:12:28,830 --> 01:12:32,760
Oh my~, this is already...
859
01:12:32,760 --> 01:12:37,200
(With this many items in the menu)...
This could be the best shop in the series!
860
01:12:37,650 --> 01:12:41,990
I need to sit back and
read this for two hours.
861
01:12:42,350 --> 01:12:45,820
From the many items in the menu,
Qusumi-san chooses...
862
01:12:45,860 --> 01:12:48,540
Wo~w! What is that...
863
01:12:48,540 --> 01:12:49,170
Bootled Tail Cuttlefish
Sashimi
864
01:12:49,170 --> 01:12:53,270
It's the one outside he was intrigued about:
Bottled Tail Cuttlefish Sashimi.
865
01:12:53,570 --> 01:12:54,980
Just a bit...
866
01:12:58,140 --> 01:12:59,700
Oh~ it's good.
867
01:12:59,700 --> 01:13:01,700
It IS quite good.
868
01:13:01,700 --> 01:13:03,970
There's a real sweetness to it.
869
01:13:04,100 --> 01:13:06,100
I thought it'd taste like firefly squid but it's different.
870
01:13:06,100 --> 01:13:07,910
It's not the same.
871
01:13:08,290 --> 01:13:10,540
Is this the presentation for sashimi?
872
01:13:10,540 --> 01:13:12,560
I guess so. Been like that for more than 20 years now.
873
01:13:12,560 --> 01:13:12,820
Taisho
TAKASE HISAYOSHI-san
874
01:13:12,820 --> 01:13:14,530
Oh really? Heh~.
875
01:13:14,530 --> 01:13:17,170
But my regulars are already tired of it.
876
01:13:18,000 --> 01:13:18,670
Deep-Fried Lower Legs of
Bottled Tail Cuttlefish
877
01:13:18,670 --> 01:13:23,620
Next is...
Deep Fried Lower Legs of Bottled Tail Cuttlefish.
878
01:13:25,100 --> 01:13:28,150
When you chew this, a bit of sweetness
comes out of it too.
879
01:13:28,150 --> 01:13:30,610
Mm, it's good good.
880
01:13:31,070 --> 01:13:33,820
It's so good you don't
have time to drink your beer.
881
01:13:33,820 --> 01:13:35,200
And so...
882
01:13:35,200 --> 01:13:37,100
I'm really enjoying the food.
883
01:13:37,100 --> 01:13:39,100
It's suddenly here somehow...
884
01:13:41,440 --> 01:13:44,200
Mm, yes.
885
01:13:44,730 --> 01:13:48,030
Fukuoka Tap Water is delicious.
886
01:13:48,530 --> 01:13:49,100
Moving on, it's Asari shells
cooked on a charcoal brazier.
887
01:13:49,100 --> 01:13:52,600
Asari Over Charcoal Brazier
888
01:13:53,740 --> 01:13:56,540
Oh, look! They're opening...
889
01:13:56,540 --> 01:13:58,110
I get excited over stuff like this.
890
01:13:58,110 --> 01:14:00,110
Like an idiot, right?
891
01:14:03,760 --> 01:14:05,390
So good!
892
01:14:06,110 --> 01:14:08,120
It IS nice with a bit of butter.
893
01:14:08,120 --> 01:14:10,620
The end of 2019, my finisher will be...
894
01:14:10,620 --> 01:14:11,460
Katsukaishu Onigiri
895
01:14:11,460 --> 01:14:15,070
It's this one with lots of ingredients...
Katsukaishu Onigiri.
896
01:14:15,280 --> 01:14:17,530
First he'll try the Mustard Greens.
897
01:14:17,830 --> 01:14:21,180
These Mustard Greens are violently delicious.
898
01:14:25,120 --> 01:14:28,750
When you chew it, it feels like the
deliciousness is pouring out of your mouth.
899
01:14:28,750 --> 01:14:31,610
This Onigiri is fantastic.
900
01:14:32,590 --> 01:14:34,130
It's crazy good.
901
01:14:35,620 --> 01:14:38,630
Thanks to all of you,
this drama has lasted up to now.
902
01:14:38,720 --> 01:14:39,720
We hope for your continued support.
903
01:14:39,720 --> 01:14:40,860
*Check our program's webpage before visiting for information
such as requests for taking pictures/videos at the shop!
904
01:14:40,860 --> 01:14:43,090
Happy New Year, everyone.67274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.