Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,064 --> 00:00:07,654
This film is pure fiction and bears no relation
to actual incidents and people.
2
00:00:07,779 --> 00:00:14,118
Distributed by
Toei Central Film
3
00:00:19,040 --> 00:00:26,422
TOEI
4
00:03:52,920 --> 00:03:54,756
Not the head.
5
00:03:56,549 --> 00:03:58,468
I want to die beautiful.
6
00:04:26,370 --> 00:04:28,080
You're lucky today.
7
00:04:31,709 --> 00:04:33,836
OK, take care.
8
00:05:03,616 --> 00:05:06,828
5 YEARS LATER
9
00:05:33,271 --> 00:05:35,231
He's back!
10
00:05:35,731 --> 00:05:37,817
He's back! Yes!
11
00:05:39,610 --> 00:05:42,113
Narumi! Narumi!
12
00:05:42,530 --> 00:05:45,366
Welcome back! Banzail!
13
00:05:45,950 --> 00:05:47,869
He's back!
14
00:05:51,914 --> 00:05:54,834
Welcome back, Narumi!
15
00:05:55,668 --> 00:05:58,129
Welcome back! It's me!
16
00:05:58,546 --> 00:05:59,881
Me!
17
00:06:01,382 --> 00:06:04,760
Narumi! Welcome back!
18
00:06:05,052 --> 00:06:06,470
It's me!
19
00:06:07,471 --> 00:06:10,016
Narumi! Narumi!
20
00:06:10,141 --> 00:06:11,434
Banzal!
21
00:06:12,351 --> 00:06:14,729
Hey! Narumi!
22
00:06:14,937 --> 00:06:17,607
It's me! He's back!
23
00:06:17,815 --> 00:06:20,735
I've always been waiting here!
24
00:06:20,735 --> 00:06:22,904
Like the soldiers' fathers!
25
00:06:22,987 --> 00:06:24,739
It's me! Me!
26
00:06:25,531 --> 00:06:28,284
Narumi! It's me!
27
00:06:28,451 --> 00:06:29,869
Narumi!
28
00:06:35,082 --> 00:06:38,336
Narumi! Narumi!
29
00:06:38,628 --> 00:06:40,755
Narumi!
30
00:06:41,213 --> 00:06:51,140
THE KILLING GAME
31
00:06:53,559 --> 00:06:57,563
Produced By
Mitsuru Kurosawa, Ryoji Ito
32
00:06:57,688 --> 00:07:01,692
Written by
Koji Harima, Susumu Saji
33
00:07:02,652 --> 00:07:05,655
Photographed by
Senzo Sengen
34
00:07:05,780 --> 00:07:08,783
Edited by
Osamu Tanaka
35
00:07:08,866 --> 00:07:11,869
Music by
Yuji Ono
36
00:07:13,621 --> 00:07:15,414
Starring
37
00:07:15,623 --> 00:07:19,418
Yusaku Matsuda
38
00:07:19,627 --> 00:07:23,339
Yutaka Nakajima
39
00:07:23,506 --> 00:07:25,508
Gajiro Sato
40
00:07:25,591 --> 00:07:27,510
Kai Ato
41
00:07:27,593 --> 00:07:29,512
Kojiro Kusanagi
42
00:07:32,890 --> 00:07:34,892
Kaori Takeda
43
00:07:34,976 --> 00:07:36,978
Daisuke Kuwahara
44
00:07:37,103 --> 00:07:39,105
Naomi Oka
45
00:07:39,188 --> 00:07:41,190
Kin Omae
46
00:08:08,092 --> 00:08:11,095
Kei Sato
47
00:08:12,263 --> 00:08:16,767
Directed by
Toru Murakawa
48
00:11:25,122 --> 00:11:27,082
- Understand?
- Sorry!
49
00:11:27,958 --> 00:11:29,835
- Cut his finger.
- Yes.
50
00:11:30,169 --> 00:11:32,296
- Forgive me!
- No!
51
00:11:33,297 --> 00:11:35,299
- Sorry!
- What are you looking at?
52
00:11:35,299 --> 00:11:36,550
Sorry.
53
00:11:38,052 --> 00:11:40,638
Hey man, come in!
54
00:11:40,638 --> 00:11:43,224
- Looks scary.
- Of course not!
55
00:11:43,307 --> 00:11:45,434
- l'I go to the next one.
- No!
56
00:11:45,601 --> 00:11:48,103
- Special service?
- Sure, massage?
57
00:11:48,187 --> 00:11:50,314
- I mean puss...
- What?
58
00:11:51,815 --> 00:11:54,235
- A customer.
- Welcome.
59
00:11:54,318 --> 00:11:55,819
Please go inside.
60
00:11:57,238 --> 00:11:59,615
- No...
- What?
61
00:11:59,823 --> 00:12:03,160
- Looks expensive.
- No, it's cheap!
62
00:12:03,827 --> 00:12:05,412
Here.
63
00:12:06,622 --> 00:12:08,916
- What would you like?
- Beer.
64
00:12:10,292 --> 00:12:12,127
Beer! Quick!
65
00:12:12,253 --> 00:12:13,921
1... 2 bottles.
66
00:12:14,505 --> 00:12:16,131
- 2 bottles.
- Yes.
67
00:12:18,842 --> 00:12:20,344
Here you are.
68
00:12:21,053 --> 00:12:22,346
Here you are.
69
00:12:22,346 --> 00:12:24,056
No...
70
00:12:24,348 --> 00:12:26,433
- Let me.
- Thanks.
71
00:12:26,850 --> 00:12:28,394
Nice ass.
72
00:12:30,771 --> 00:12:32,398
II do it myself.
73
00:12:35,150 --> 00:12:36,527
Cheers.
74
00:12:39,822 --> 00:12:41,365
You're not busy?
75
00:12:41,490 --> 00:12:43,409
So-so.
76
00:12:44,493 --> 00:12:46,537
- When are you off?
- 12.
77
00:12:46,537 --> 00:12:49,331
12? Not much time left.
78
00:12:50,332 --> 00:12:52,418
Let's go eat sushi?
79
00:12:53,210 --> 00:12:55,629
- I like you.
- Me too!
80
00:12:56,630 --> 00:12:58,924
- You have money?
- Yes, for hotel.
81
00:12:59,008 --> 00:13:00,759
Ask for the bill.
82
00:13:00,968 --> 00:13:02,845
- We're going?
- Waiter!
83
00:13:02,970 --> 00:13:04,763
- The bill.
- Yes.
84
00:13:07,391 --> 00:13:09,351
- Thank you very much.
- Yes.
85
00:13:13,856 --> 00:13:15,357
What?
86
00:13:15,774 --> 00:13:17,609
It should be 3,500?
87
00:13:18,152 --> 00:13:19,028
No.
88
00:13:19,111 --> 00:13:21,071
- What?
- 35,000.
89
00:13:21,655 --> 00:13:23,741
Its cheap, special price.
90
00:13:23,991 --> 00:13:26,827
Just 2 bottles of beer
and some snacks.
91
00:13:26,910 --> 00:13:28,704
Its outrageous!
92
00:13:28,912 --> 00:13:30,873
You won't pay?
93
00:13:31,582 --> 00:13:33,876
- What?
- Waiter, come here!
94
00:13:33,959 --> 00:13:35,919
- Yes!
- Waiter!
95
00:13:36,045 --> 00:13:39,340
Its alright. He's alright.
Go back.
96
00:13:42,217 --> 00:13:44,094
Shohei Narumi?
97
00:13:44,511 --> 00:13:47,139
- Akiko, he's yours?
- Yes.
98
00:13:47,222 --> 00:13:49,350
- He's all yours.
- Thanks.
99
00:13:49,558 --> 00:13:51,226
The bill?
100
00:13:51,810 --> 00:13:53,645
- 3,500.
- That's right.
101
00:13:53,771 --> 00:13:55,481
An extreme place.
102
00:13:55,689 --> 00:13:57,483
3,500.
103
00:14:00,611 --> 00:14:02,821
- Thanks.
- What's wrong with her?
104
00:14:03,405 --> 00:14:05,074
Thank you.
105
00:14:06,700 --> 00:14:08,285
Please.
106
00:14:10,579 --> 00:14:12,456
How do you know me?
107
00:14:17,336 --> 00:14:19,421
You don't remember me?
108
00:14:21,757 --> 00:14:23,217
I don't.
109
00:14:24,093 --> 00:14:25,594
No?
110
00:14:26,178 --> 00:14:27,596
Where?
111
00:14:36,730 --> 00:14:39,817
- This too?
- Stop kid...
112
00:14:48,826 --> 00:14:51,161
My father was the chairman of Tosan.
113
00:14:52,454 --> 00:14:54,123
You're his daughter?
114
00:14:58,627 --> 00:15:01,130
You forgot it?
115
00:15:03,132 --> 00:15:05,134
Im grateful to you.
116
00:15:07,970 --> 00:15:11,849
These 5 years
I've lived a free life,
117
00:15:12,224 --> 00:15:14,560
and done what I like.
118
00:15:16,645 --> 00:15:18,856
Its great, really.
119
00:15:22,317 --> 00:15:24,445
Don't be so scary.
120
00:15:26,738 --> 00:15:30,325
Of course I didn't talk
about that thing to others.
121
00:15:32,453 --> 00:15:34,538
Because I don't hate you.
122
00:15:36,331 --> 00:15:38,333
Let's drink.
123
00:15:38,625 --> 00:15:39,960
Wait.
124
00:15:41,003 --> 00:15:42,337
Hey.
125
00:15:42,838 --> 00:15:44,882
What are you doing to my girl?
126
00:15:46,175 --> 00:15:48,844
Im Ninomiya of Kotobuki.
127
00:15:49,928 --> 00:15:51,430
You hear that?
128
00:15:57,060 --> 00:15:58,520
Want to fight?
129
00:15:59,855 --> 00:16:01,148
Sorry.
130
00:16:03,817 --> 00:16:05,319
Farmer!
131
00:16:38,936 --> 00:16:40,354
Narumi!
132
00:16:42,231 --> 00:16:44,691
Narumi, you're here!
133
00:16:44,900 --> 00:16:46,527
You like it here.
134
00:16:46,818 --> 00:16:48,278
Welcome back.
135
00:16:50,572 --> 00:16:53,033
Some stupid son sells this place cheap,
136
00:16:53,116 --> 00:16:55,077
and they built such a place!
137
00:16:55,619 --> 00:16:57,412
You have no work?
138
00:16:57,496 --> 00:16:59,748
I have a great idea!
139
00:16:59,915 --> 00:17:02,459
There are 2,000 bars
and cabarets in Ginza.
140
00:17:02,584 --> 00:17:04,336
Nightclubs too.
141
00:17:04,545 --> 00:17:06,421
10,000 hostesses in total.
142
00:17:06,505 --> 00:17:08,507
These 10,000 hostesses...
143
00:17:08,507 --> 00:17:11,301
make 500,000 each per month.
144
00:17:11,301 --> 00:17:14,596
We'll collect their bills!
145
00:17:15,180 --> 00:17:18,141
Narumi, let's do it!
146
00:17:18,559 --> 00:17:20,102
You need money, yes?
147
00:17:20,936 --> 00:17:22,688
No pocket money?
148
00:17:23,480 --> 00:17:25,732
No. You see...
149
00:17:25,941 --> 00:17:29,319
Im not interested
in such ugly business.
150
00:17:30,112 --> 00:17:31,530
So...
151
00:17:32,489 --> 00:17:34,157
you settle down,
152
00:17:34,658 --> 00:17:36,785
be a truck driver or whatever, Bunta.
153
00:17:36,868 --> 00:17:39,871
I want to follow the best guy...
154
00:17:40,664 --> 00:17:42,874
Oh I see. You pay.
155
00:17:43,083 --> 00:17:45,877
- Again?
- Thanks!
156
00:17:45,961 --> 00:17:47,796
- Thank you.
- How much?
157
00:17:47,963 --> 00:17:49,798
Please pay.
158
00:17:49,965 --> 00:17:52,509
- Please, madam...
- My husband's out!
159
00:17:52,634 --> 00:17:56,680
Please keep quiet!
160
00:17:57,472 --> 00:17:59,308
He's not home!
161
00:17:59,391 --> 00:18:00,726
Please...
162
00:18:02,644 --> 00:18:04,521
Damn!
163
00:18:11,111 --> 00:18:12,988
Do it.
164
00:18:13,238 --> 00:18:18,201
Dear residents,
sorry for bothering you.
165
00:18:18,535 --> 00:18:22,289
We're bill collectors.
166
00:18:22,539 --> 00:18:25,167
Our target today...
167
00:18:25,250 --> 00:18:27,461
lives in No.22, Shodo 1st Section.
168
00:18:27,544 --> 00:18:30,005
He's Momoo Yamaguchi.
Momoo Yamaguchi.
169
00:18:30,130 --> 00:18:32,049
- Wait!
- Please pay...
170
00:18:32,049 --> 00:18:34,384
for the blowjob.
171
00:18:34,593 --> 00:18:37,471
The special position as well.
172
00:18:37,512 --> 00:18:40,682
Please pay now.
173
00:18:41,308 --> 00:18:43,018
Testing.
174
00:18:44,186 --> 00:18:46,813
Asahi Insurance...
175
00:18:47,230 --> 00:18:51,526
Executive Director
Hiroshi Hasegawa.
176
00:18:51,818 --> 00:18:53,737
We're outside...
177
00:18:53,737 --> 00:18:56,907
to collect your debts.
178
00:18:57,324 --> 00:19:00,118
Pay it now.
179
00:19:00,202 --> 00:19:02,329
Hiroshi Hasegawa.
180
00:19:02,537 --> 00:19:04,831
Mitsuko is crying for you!
181
00:19:04,915 --> 00:19:07,834
- Hiroshi Hasegawa...
- Stop that!
182
00:19:08,251 --> 00:19:10,170
- Im Hasegawa...
- Please pay up.
183
00:19:10,253 --> 00:19:13,215
- Hiroshi Hasegawa...
- III pay now!
184
00:19:13,423 --> 00:19:15,926
Yes! Thank you very much.
185
00:19:16,635 --> 00:19:20,138
Everybody. Hiroshi Hasegawa
paid his debts.
186
00:19:20,347 --> 00:19:22,849
- Give him a big hand!
- Thank you!
187
00:19:28,146 --> 00:19:30,482
Your 500,000. We take 10%.
188
00:19:30,565 --> 00:19:32,401
- Thank you!
- Thanks.
189
00:19:32,526 --> 00:19:35,070
- See you next time.
- Thank you very much.
190
00:21:06,828 --> 00:21:08,830
You look glamorous.
191
00:21:10,332 --> 00:21:12,709
I said nothing about you, to no one.
192
00:21:13,335 --> 00:21:14,836
Thank you.
193
00:21:15,253 --> 00:21:20,550
But now I regret not killing you.
194
00:21:22,344 --> 00:21:24,095
Why didn't you?
195
00:21:25,180 --> 00:21:27,390
Your luck defeated me.
196
00:21:31,186 --> 00:21:34,314
I have things to do.
197
00:21:35,690 --> 00:21:37,442
Where can we meet?
198
00:21:37,651 --> 00:21:39,653
Relax. I won't talk.
199
00:21:48,745 --> 00:21:50,372
Wow!
200
00:21:50,664 --> 00:21:51,998
You know her?
201
00:21:53,208 --> 00:21:55,126
- You know her?
- Yes.
202
00:21:55,210 --> 00:21:57,546
She's the madam
of "Arabica" in Ginza.
203
00:21:57,629 --> 00:21:59,464
Super deluxe.
204
00:21:59,548 --> 00:22:02,759
She's with Katsuta,
chairman of Kotobuki.
205
00:22:07,389 --> 00:22:12,018
She looks like the mistress
of the chairman of Tosan...
206
00:22:12,102 --> 00:22:14,729
who was killed 5 years ago.
207
00:22:27,450 --> 00:22:29,911
You! Hey you!
208
00:22:35,625 --> 00:22:37,961
- Where are you going?
- To see the madam.
209
00:22:38,086 --> 00:22:39,671
She's not here.
210
00:22:40,463 --> 00:22:43,758
- She just got in...
- I said she's not here.
211
00:22:44,593 --> 00:22:46,094
Really? Sorry.
212
00:22:46,469 --> 00:22:48,471
Wait. You came for what?
213
00:22:50,599 --> 00:22:52,726
- To be a waiter?
- Waiter?
214
00:22:52,809 --> 00:22:54,561
We don't need waiters.
215
00:22:55,270 --> 00:22:57,397
- Bartender.
- The same.
216
00:22:58,189 --> 00:23:00,650
- Il come again...
- You bastard!
217
00:23:02,360 --> 00:23:04,195
- Hey!
- You OK?
218
00:23:04,404 --> 00:23:07,198
- Im not OK!
- Your pants are wet.
219
00:23:07,282 --> 00:23:09,159
- Damn...
- You OK?
220
00:23:09,659 --> 00:23:11,453
Bastard! Ouch!
221
00:23:11,745 --> 00:23:14,039
It hurts! My right hand!
222
00:23:15,206 --> 00:23:17,500
- It hurts?
- Of course!
223
00:23:17,667 --> 00:23:19,169
Don't turn around.
224
00:23:19,711 --> 00:23:23,423
Ouch... Bastard!
225
00:23:23,715 --> 00:23:25,675
It hurts! Let go!
226
00:23:26,635 --> 00:23:27,677
Let go.
227
00:23:34,809 --> 00:23:36,770
You know the madam?
228
00:23:38,355 --> 00:23:39,814
Hands up.
229
00:23:40,690 --> 00:23:42,233
Your name?
230
00:23:43,526 --> 00:23:45,070
Narumi.
231
00:23:45,487 --> 00:23:47,030
You're her...
232
00:23:49,449 --> 00:23:52,160
We met 5 years ago.
233
00:23:52,661 --> 00:23:55,246
I have things to ask you.
234
00:23:56,164 --> 00:23:58,792
No, I have to watch
"Never Give Up" today.
235
00:23:58,875 --> 00:24:01,169
- Bring him.
- Walk!
236
00:24:03,129 --> 00:24:06,549
Oh my. I won't see it.
237
00:24:10,136 --> 00:24:12,055
- Narumi?
- Yes?
238
00:24:18,353 --> 00:24:21,982
Please stay away from her.
239
00:24:22,357 --> 00:24:24,067
She and I are...
240
00:24:27,070 --> 00:24:28,947
Never give up!
241
00:24:33,910 --> 00:24:35,078
Yes.
242
00:24:40,250 --> 00:24:42,544
Stay away from her.
243
00:24:42,711 --> 00:24:44,629
A misunderstanding...
244
00:24:51,594 --> 00:24:52,971
Please.
245
00:24:53,972 --> 00:24:55,890
- Understand?
- Yes.
246
00:24:59,436 --> 00:25:01,354
- Take him.
- Yes.
247
00:25:18,747 --> 00:25:20,081
Narumi?
248
00:25:22,083 --> 00:25:23,543
Sit.
249
00:25:24,252 --> 00:25:25,754
I'm Katsuta.
250
00:25:34,596 --> 00:25:36,139
Is it true...
251
00:25:36,765 --> 00:25:40,143
5 years ago, a killer
of 100% success rate...
252
00:25:40,268 --> 00:25:42,771
vanished from Japan suddenly.
253
00:25:45,315 --> 00:25:48,026
Right after he killed
the chairman of Tosan.
254
00:25:50,737 --> 00:25:52,655
The police have no clue.
255
00:25:53,823 --> 00:25:58,036
But we're the same type.
256
00:25:59,996 --> 00:26:01,790
Please don't mind.
257
00:26:03,666 --> 00:26:06,711
Have a cigarette.
258
00:26:07,295 --> 00:26:09,130
I only smoke mine.
259
00:26:14,010 --> 00:26:15,804
How do you know her?
260
00:26:19,808 --> 00:26:21,142
She...
261
00:26:21,684 --> 00:26:24,771
Was the secretary of
that Tosan chairman.
262
00:26:28,942 --> 00:26:30,276
You...
263
00:26:31,486 --> 00:26:33,279
want to do a job?
264
00:26:37,242 --> 00:26:39,452
Yes? Tell me.
265
00:26:48,670 --> 00:26:51,506
How do you train your men?
266
00:26:52,882 --> 00:26:54,843
Bad manners.
267
00:26:56,344 --> 00:26:58,054
Is this how you...
268
00:26:58,763 --> 00:27:00,765
treat people?
269
00:27:03,309 --> 00:27:05,145
That's the wrong attitude.
270
00:27:07,021 --> 00:27:08,815
I'm in a bad mood.
271
00:27:10,608 --> 00:27:12,026
See you.
272
00:27:22,620 --> 00:27:25,498
May I leave now, Katsuta?
273
00:27:25,623 --> 00:27:27,917
Yes. See you again.
274
00:27:51,441 --> 00:27:55,069
Kotobuki is an old yakuza group.
275
00:27:55,486 --> 00:27:58,573
The Hanai Gang is on the rise.
276
00:28:02,076 --> 00:28:03,536
Hello!
277
00:28:04,412 --> 00:28:06,414
They're from Hanai.
278
00:28:09,375 --> 00:28:11,920
Actually, Katsuta of Kotobuki...
279
00:28:12,086 --> 00:28:16,257
is a sworn big brother of Hanai.
Hanai got too successful,
280
00:28:16,382 --> 00:28:18,885
Katsuta wants to wipe him out.
281
00:28:19,677 --> 00:28:23,681
But Hanai has the
support of Kansai yakuzas.
282
00:28:23,890 --> 00:28:25,683
Katsuta has to refrain.
283
00:28:26,893 --> 00:28:30,104
Hanai himself wants
the Kansai yakuzas...
284
00:28:30,230 --> 00:28:32,523
to help him defeat Katsuta.
285
00:28:33,608 --> 00:28:37,695
That's why it's a mess these days.
286
00:28:40,531 --> 00:28:42,533
The same here.
287
00:28:47,622 --> 00:28:49,082
Here I am.
288
00:28:50,583 --> 00:28:52,585
- Hey!
- Ah!
289
00:28:57,423 --> 00:28:59,133
- Let's go.
- OK.
290
00:29:05,807 --> 00:29:07,141
Wow!
291
00:29:08,851 --> 00:29:10,478
Yes!
292
00:30:03,323 --> 00:30:05,325
You know a man called Narumi?
293
00:30:07,535 --> 00:30:09,245
He came for you.
294
00:30:10,455 --> 00:30:11,873
We talked.
295
00:30:13,583 --> 00:30:15,752
I want him to do a job.
296
00:30:15,877 --> 00:30:17,337
Job?
297
00:30:18,421 --> 00:30:20,089
What kind of job?
298
00:30:20,757 --> 00:30:22,383
You care.
299
00:30:25,219 --> 00:30:27,055
Forget him.
300
00:30:30,058 --> 00:30:31,601
Tonight, yes?
301
00:30:33,728 --> 00:30:35,396
It's been a while.
302
00:30:35,897 --> 00:30:37,482
Im bored on my own.
303
00:30:49,077 --> 00:30:50,495
What?
304
00:31:01,631 --> 00:31:03,257
Who are you?
305
00:32:24,338 --> 00:32:27,300
Waiter. Waiter?
306
00:32:27,383 --> 00:32:28,843
Katsuta!
307
00:32:29,844 --> 00:32:32,096
- Chairman!
- Chairman!
308
00:32:33,097 --> 00:32:34,474
Katsuta...
309
00:32:35,850 --> 00:32:37,351
Chairman!
310
00:32:40,480 --> 00:32:42,315
Brother... brother.
311
00:32:42,523 --> 00:32:43,900
Chairman!
312
00:32:45,860 --> 00:32:47,570
Calm down!
313
00:32:48,446 --> 00:32:50,656
- Don't let the police know.
- Hospital, now!
314
00:32:50,740 --> 00:32:51,991
Yes.
315
00:33:17,058 --> 00:33:18,851
Bring Narumi here.
316
00:33:22,730 --> 00:33:24,857
- How is he?
- Stay away.
317
00:33:25,149 --> 00:33:27,068
Got the killer?
318
00:33:27,193 --> 00:33:29,820
Hanai hired him, I'm sure.
319
00:33:29,904 --> 00:33:32,031
He's in cement right now.
320
00:33:34,158 --> 00:33:35,910
Restrain the youngsters!
321
00:33:36,202 --> 00:33:37,828
- But...
- No!
322
00:33:38,329 --> 00:33:41,332
If we do it,
we'll fall into the trap.
323
00:33:42,708 --> 00:33:44,627
Don't do it! No!
324
00:33:44,835 --> 00:33:46,254
- Yes.
- Yes.
325
00:33:48,381 --> 00:33:51,050
How:'s the Chairman?
326
00:33:51,092 --> 00:33:53,302
- Brother!
- Quiet!
327
00:33:54,011 --> 00:33:57,139
If you do stupid things,
you'll be expelled!
328
00:33:57,348 --> 00:33:59,308
- Why?
- I don't care!
329
00:33:59,600 --> 00:34:02,311
- Don't do anything to Hanail!
- I don't understand!
330
00:34:02,520 --> 00:34:04,814
If you want to do it,
quit first.
331
00:34:05,314 --> 00:34:07,733
Do nothing whatsoever!
332
00:34:07,817 --> 00:34:09,986
- Understand?
- Bastard!
333
00:34:09,986 --> 00:34:12,655
- I want revenge!
- Ninomiya!
334
00:34:12,780 --> 00:34:15,616
- Out of my way!
- Stop him!
335
00:34:16,033 --> 00:34:18,744
Stop! Ninomiya!
336
00:34:25,626 --> 00:34:27,295
Kill Hanai.
337
00:34:32,466 --> 00:34:34,176
20 million.
338
00:34:37,138 --> 00:34:39,223
Whether you succeed or not,
339
00:34:40,099 --> 00:34:42,602
Kotobuki is not involved.
340
00:34:48,232 --> 00:34:49,817
Yes or no?
341
00:34:53,154 --> 00:34:54,655
Prepayment?
342
00:34:56,449 --> 00:34:57,742
Here.
343
00:35:57,426 --> 00:35:59,053
What's wrong?
344
00:36:00,054 --> 00:36:01,931
Visited someone?
345
00:36:11,565 --> 00:36:13,234
I'll see you home.
346
00:36:14,610 --> 00:36:16,153
To Azabu.
347
00:36:20,700 --> 00:36:25,079
You got so beautiful,
I can't sit near you.
348
00:36:28,082 --> 00:36:30,751
But the poison in you
stays the same.
349
00:36:31,460 --> 00:36:33,546
And it gets sharper.
350
00:36:34,755 --> 00:36:37,133
Im in pain by just
looking at you.
351
00:36:52,440 --> 00:36:56,944
Katsuta hired me to kill Hanai.
352
00:36:59,572 --> 00:37:02,366
We don't want
each other to get harmed?
353
00:37:43,866 --> 00:37:46,118
Who are you?
354
00:37:47,620 --> 00:37:49,121
Chase him!
355
00:37:54,001 --> 00:37:56,962
Stop! You!
356
00:37:57,338 --> 00:37:59,048
That way!
357
00:38:09,517 --> 00:38:11,143
Gone?
358
00:38:11,435 --> 00:38:13,687
You go there. We go that way.
359
00:38:18,067 --> 00:38:20,027
Walt! Wait!
360
00:38:20,027 --> 00:38:21,946
- Calm down!
- Brother!
361
00:38:22,446 --> 00:38:25,616
Did the boss tell you to do it?
362
00:38:26,116 --> 00:38:28,619
Is he from Katsuta?
363
00:38:29,036 --> 00:38:31,831
We'll go to the hospital
and kill Katsuta!
364
00:38:31,914 --> 00:38:34,083
- Yes!
- Yes!
365
00:38:34,208 --> 00:38:35,835
They want to.
366
00:38:36,126 --> 00:38:38,838
On behalf of our group,
367
00:38:39,713 --> 00:38:42,842
- I invited a man to come.
- Who is he?
368
00:38:42,925 --> 00:38:44,885
They want to get you!
369
00:38:46,595 --> 00:38:48,889
- Should be here now.
- Boss.
370
00:38:49,390 --> 00:38:50,891
He's here.
371
00:38:52,560 --> 00:38:54,311
Get up!
372
00:38:55,229 --> 00:38:56,689
We're here?
373
00:39:00,568 --> 00:39:03,153
- What's wrong with him?
- I slept.
374
00:39:08,242 --> 00:39:09,952
Who's this guy?
375
00:39:13,205 --> 00:39:16,667
- Im the vice chairman...
- Wait.
376
00:39:18,377 --> 00:39:20,212
I'm Hanai.
377
00:39:20,296 --> 00:39:21,839
- Really?
- Yes.
378
00:39:22,923 --> 00:39:25,217
Let's do some business.
379
00:39:26,427 --> 00:39:27,970
That's bad.
380
00:39:29,346 --> 00:39:32,433
You ask for help with such manners?
381
00:39:33,142 --> 00:39:35,102
The guy who got me here...
382
00:39:35,227 --> 00:39:38,022
is so uncaring. See you.
383
00:39:38,105 --> 00:39:40,608
Walt a second!
384
00:39:40,816 --> 00:39:43,569
Boss, can we trust this jerk...
385
00:39:43,652 --> 00:39:45,905
- to handle Katsuta?
- Yes.
386
00:39:45,988 --> 00:39:48,198
- What's your problem?
- It hurts.
387
00:39:51,744 --> 00:39:53,120
Shit!
388
00:39:54,330 --> 00:39:56,624
Walt... wait.
389
00:39:57,249 --> 00:39:59,209
You want a fight?
390
00:39:59,710 --> 00:40:01,503
Hold this.
391
00:40:04,298 --> 00:40:06,175
- Wait...
- Lend me yours.
392
00:40:06,300 --> 00:40:08,135
- Yes.
- Walt, brother...
393
00:40:08,636 --> 00:40:12,681
- Want to see blood?
- No knives please. Brother.
394
00:40:15,309 --> 00:40:17,019
Dangerous.
395
00:40:18,604 --> 00:40:21,023
Brother, please!
396
00:40:21,315 --> 00:40:22,858
What's wrong?
397
00:40:25,277 --> 00:40:27,154
Here's the knife.
398
00:40:29,323 --> 00:40:31,700
- Bastard!
- Wait!
399
00:40:34,119 --> 00:40:35,496
Thanks.
400
00:40:36,372 --> 00:40:38,123
May I go now?
401
00:40:38,707 --> 00:40:40,209
Wait.
402
00:40:45,172 --> 00:40:47,341
You saw that?
403
00:40:47,841 --> 00:40:50,970
They aren't your level.
404
00:40:58,310 --> 00:41:02,106
You know what I want to ask.
405
00:41:02,898 --> 00:41:04,525
Kill a man for me.
406
00:41:06,318 --> 00:41:08,570
- Im expensive.
- Yes.
407
00:41:09,279 --> 00:41:10,864
I know.
408
00:41:13,492 --> 00:41:15,494
200,000.
409
00:41:17,705 --> 00:41:19,790
Is that a joke?
410
00:41:20,499 --> 00:41:22,042
2 digits short.
411
00:41:24,378 --> 00:41:26,130
When you're young,
412
00:41:26,630 --> 00:41:29,049
it's not easy to get much money.
413
00:41:29,550 --> 00:41:31,927
- And then become like you.
- What?
414
00:41:33,262 --> 00:41:35,264
Let's talk some other time.
415
00:41:37,725 --> 00:41:40,644
This is just our first meeting.
416
00:41:41,270 --> 00:41:42,938
Who told you about me?
417
00:41:44,231 --> 00:41:46,942
Business secret.
418
00:41:49,069 --> 00:41:50,821
I could guess who.
419
00:41:52,823 --> 00:41:54,658
Say hello for me.
420
00:41:58,162 --> 00:42:01,331
- How is it?
- Who are you?
421
00:42:02,666 --> 00:42:05,127
- No more jokes!
- Shut up!
422
00:42:06,920 --> 00:42:08,630
I getit.
423
00:42:09,048 --> 00:42:10,841
Can I go now?
424
00:42:12,551 --> 00:42:14,762
Ask the guests to leave.
Look for his girl.
425
00:42:14,845 --> 00:42:17,306
- Go home!
- Sorry.
426
00:42:17,389 --> 00:42:19,933
You better leave now.
427
00:42:20,100 --> 00:42:21,935
It's free. Just go.
428
00:42:22,061 --> 00:42:23,854
Free. Yes.
429
00:42:24,063 --> 00:42:26,774
- He's not here.
- What's up?
430
00:42:26,899 --> 00:42:29,068
l'I go.
431
00:42:30,277 --> 00:42:31,987
Get down from here!
432
00:42:33,405 --> 00:42:35,949
Hey! Down!
433
00:42:36,950 --> 00:42:39,036
Sorry.
434
00:42:39,244 --> 00:42:42,664
Tell me where Ninomiya is.
435
00:42:42,956 --> 00:42:44,625
I don't know.
436
00:42:45,542 --> 00:42:47,503
Im not his girl.
437
00:42:47,628 --> 00:42:49,129
Really?
438
00:42:53,467 --> 00:42:55,552
Nothing to do with me!
439
00:42:55,844 --> 00:42:58,764
He's just a regular customer.
440
00:43:01,100 --> 00:43:03,936
Tell me before you get hurt.
441
00:43:08,649 --> 00:43:11,110
Where is he?
442
00:43:11,235 --> 00:43:13,112
No! Stop!
443
00:43:16,573 --> 00:43:20,536
He's enjoying himself now.
The same sickness again...
444
00:43:20,744 --> 00:43:23,539
- Ready and go!
- Have a drink!
445
00:43:25,582 --> 00:43:28,210
- Don't move!
- No!
446
00:43:28,293 --> 00:43:30,170
Don't hurt a nice girl...
447
00:43:30,295 --> 00:43:32,798
- No!
- Don't move!
448
00:43:43,308 --> 00:43:45,811
- Thisis it!
- This punk!
449
00:44:09,251 --> 00:44:11,086
- He's gone?
- He's here!
450
00:44:11,170 --> 00:44:12,671
Stop!
451
00:44:17,843 --> 00:44:20,345
Bastard! Stop!
452
00:44:29,146 --> 00:44:31,857
Get him!
453
00:44:53,337 --> 00:44:55,130
Bastard!
454
00:45:30,415 --> 00:45:31,792
Bastard!
455
00:45:47,599 --> 00:45:50,769
Tie him to something heavy
and throw it off Tokyo Bay.
456
00:45:50,852 --> 00:45:52,771
Yes.
457
00:45:55,857 --> 00:45:57,734
We're closed today.
458
00:45:58,902 --> 00:46:00,654
Its so hot!
459
00:46:04,324 --> 00:46:05,993
Hey! It's you.
460
00:46:07,619 --> 00:46:10,247
You should come
earlier and have fun.
461
00:46:10,330 --> 00:46:13,041
Young girls are great.
462
00:46:13,250 --> 00:46:15,752
Good skin.
463
00:46:17,921 --> 00:46:19,423
A drink?
464
00:46:34,021 --> 00:46:36,023
Ishihara?
465
00:46:36,106 --> 00:46:38,150
How's Ninomiya?
466
00:46:39,067 --> 00:46:40,360
Dead?
467
00:46:41,737 --> 00:46:44,656
That girl? Seems like
no relation at all.
468
00:46:45,532 --> 00:46:47,617
But I had fun.
469
00:46:48,535 --> 00:46:50,829
Don't say things like that.
470
00:47:13,935 --> 00:47:16,063
- Ambulance.
- Too late.
471
00:47:16,146 --> 00:47:17,564
She's dead.
472
00:47:48,428 --> 00:47:51,765
Narumi! That guy is real evil!
473
00:47:51,890 --> 00:47:54,267
Please do it!
474
00:47:54,351 --> 00:47:56,603
- Do: it!
- Do what?
475
00:47:57,187 --> 00:47:59,940
They did such a thing to Akiko!
476
00:48:00,023 --> 00:48:01,441
Do it!
477
00:48:02,776 --> 00:48:04,277
What?
478
00:48:05,779 --> 00:48:08,407
Stay away from me.
479
00:48:09,408 --> 00:48:11,701
II kill everyone related to me.
480
00:52:17,489 --> 00:52:19,324
Boss. He's coming in.
481
00:52:36,174 --> 00:52:37,425
Hey.
482
00:52:38,218 --> 00:52:40,178
Hurry and kill Katsuta.
483
00:52:41,971 --> 00:52:43,723
20 million!
484
00:52:45,100 --> 00:52:46,601
Prepayment?
485
00:53:02,117 --> 00:53:03,827
Got the tools?
486
00:53:11,626 --> 00:53:13,420
Nice stuff.
487
00:53:13,878 --> 00:53:15,588
Good.
488
00:53:16,589 --> 00:53:18,675
OK. Draw it back.
489
00:53:19,884 --> 00:53:22,595
Draw... it back!
490
00:53:22,762 --> 00:53:24,597
I can't.
491
00:53:24,764 --> 00:53:26,641
Before I do your job,
492
00:53:27,392 --> 00:53:29,728
I have a job to do.
493
00:53:29,936 --> 00:53:31,229
What?
494
00:53:33,773 --> 00:53:35,775
Katsuta hired me.
495
00:53:42,282 --> 00:53:43,491
Boss!
496
00:53:44,284 --> 00:53:46,536
Boss, what happened?
497
00:53:46,911 --> 00:53:48,872
Boss! Boss!
498
00:54:16,691 --> 00:54:19,986
Damn! He betrayed us!
499
00:56:08,887 --> 00:56:10,305
Don't move.
500
00:56:11,681 --> 00:56:14,475
- What do you want?
- What I want? Such a greeting?
501
00:56:14,559 --> 00:56:17,228
- I came to get you.
- Thanks.
502
00:56:17,854 --> 00:56:19,647
Let's go. Car's waiting.
503
00:56:19,856 --> 00:56:21,441
We take a taxi.
504
00:56:57,518 --> 00:57:01,397
You move, I'II bust his bald head.
505
00:57:01,606 --> 00:57:03,191
Don't move.
506
00:57:07,987 --> 00:57:09,739
It's me!
507
00:57:09,906 --> 00:57:12,492
Its me! Im coming in!
508
00:57:28,216 --> 00:57:31,719
Chairman! I brought him!
509
00:57:34,097 --> 00:57:35,682
Chairman!
510
00:57:57,996 --> 00:58:02,041
So theatrical.
Are we doing a drama?
511
00:58:02,208 --> 00:58:05,628
I thank you for bringing me here.
512
00:58:05,878 --> 00:58:07,755
The rest of the money?
513
00:58:07,964 --> 00:58:09,799
Mr. Chairman?
514
00:58:10,299 --> 00:58:12,927
What? Money?
515
00:58:13,344 --> 00:58:16,347
- Whatis it?
- Don't pretend.
516
00:58:16,556 --> 00:58:18,349
Stop acting.
517
00:58:19,559 --> 00:58:22,812
For killing Hanai,
the unpaid 10 million.
518
00:58:24,147 --> 00:58:26,649
Did I tell you to kill him?
519
00:58:27,066 --> 00:58:29,110
I don't remember.
520
00:58:30,737 --> 00:58:32,447
Think.
521
00:58:32,572 --> 00:58:35,241
Hanai and I had been brothers.
522
00:58:35,783 --> 00:58:38,745
And I promised Kansai
I won't kill Hanai.
523
00:58:38,953 --> 00:58:41,622
I wouldn't have
told you to. Stupid.
524
00:58:41,748 --> 00:58:44,959
Im surprised. Such a lousy actor!
525
00:58:45,084 --> 00:58:47,545
Remember your promise.
526
00:58:48,671 --> 00:58:50,423
Drop your gun.
527
00:58:50,590 --> 00:58:52,925
We'll do it by force?
528
00:58:55,470 --> 00:58:57,138
Wait.
529
00:58:59,057 --> 00:59:00,558
Look at this.
530
00:59:04,687 --> 00:59:06,355
Who's that?
531
00:59:06,647 --> 00:59:08,357
No relation to me.
532
00:59:14,739 --> 00:59:16,282
He'll die by the next one.
533
00:59:17,784 --> 00:59:19,452
Drop your gun.
534
00:59:20,369 --> 00:59:21,788
Drop it!
535
00:59:39,180 --> 00:59:40,890
Get him!
536
01:00:55,381 --> 01:00:56,757
Chairman...
537
01:00:56,924 --> 01:00:59,135
Let me do it.
538
01:01:01,345 --> 01:01:02,847
Hands off!
539
01:01:24,577 --> 01:01:25,870
Enough.
540
01:01:28,581 --> 01:01:30,499
This will shut him up.
541
01:01:33,794 --> 01:01:36,547
Is this the gun that killed Hanai?
542
01:01:36,631 --> 01:01:37,924
Yes.
543
01:01:38,758 --> 01:01:41,552
- Send this and him to Kansai.
- Yes.
544
01:01:42,762 --> 01:01:45,223
You may play with him
but don't kill him.
545
01:01:46,265 --> 01:01:48,226
Kansai's people will kill him.
546
01:01:48,226 --> 01:01:49,518
Yes.
547
01:03:18,733 --> 01:03:20,693
You worried about me and came!
548
01:03:20,985 --> 01:03:22,570
How's your throat?
549
01:03:22,862 --> 01:03:24,655
Your throat OK?
550
01:03:25,364 --> 01:03:27,533
You can't talk.
551
01:03:28,534 --> 01:03:29,827
OK?
552
01:03:32,371 --> 01:03:34,457
Im sorry.
553
01:03:34,832 --> 01:03:37,335
We'll settle down.
We'll do this.
554
01:04:04,195 --> 01:04:07,490
Oh my!
555
01:04:07,573 --> 01:04:09,408
So tired!
556
01:04:09,533 --> 01:04:12,036
When did he get untied?
557
01:04:12,119 --> 01:04:13,412
Bastard...
558
01:04:37,061 --> 01:04:38,896
That reverse hanging!
559
01:04:38,979 --> 01:04:41,982
What are you doing?
560
01:04:52,451 --> 01:04:55,287
Narumi. Narumi.
561
01:04:55,371 --> 01:04:56,956
River. River.
562
01:04:58,249 --> 01:04:59,750
Boat. Boat. Boat.
563
01:05:18,978 --> 01:05:20,396
What's up?
564
01:05:20,896 --> 01:05:23,065
- What's up?
- They're gone!
565
01:05:23,149 --> 01:05:24,483
What?
566
01:05:34,452 --> 01:05:35,828
Where?
567
01:05:38,831 --> 01:05:40,666
There! Bastard!
568
01:05:40,791 --> 01:05:42,334
Don't let them go!
569
01:05:42,751 --> 01:05:44,670
Look inside the boat.
570
01:05:45,004 --> 01:05:48,007
Look well and don't miss them.
571
01:05:53,596 --> 01:05:55,431
- Found them?
- No.
572
01:05:55,514 --> 01:05:57,349
Shit... Well then.
573
01:05:57,475 --> 01:05:59,351
You two, that way.
574
01:05:59,477 --> 01:06:01,479
The rest, this way.
575
01:08:14,945 --> 01:08:17,740
None of my business. Go!
576
01:09:27,518 --> 01:09:30,437
If he knew I'm hiding you,
577
01:09:31,063 --> 01:09:33,565
Katsuta will kill me for sure.
578
01:10:03,095 --> 01:10:05,013
Eat something.
579
01:10:27,161 --> 01:10:31,665
I never thought we'd
meet again like this.
580
01:10:34,585 --> 01:10:36,044
Back then...
581
01:10:36,503 --> 01:10:39,298
it might've been better
if you shot me.
582
01:10:44,261 --> 01:10:45,929
It's karma.
583
01:10:47,097 --> 01:10:50,642
Whenever I saw you,
584
01:10:51,268 --> 01:10:53,937
I felt the same thing happen again.
585
01:10:55,522 --> 01:10:57,024
I haven't changed.
586
01:10:58,734 --> 01:11:01,028
I guess you too.
587
01:11:45,155 --> 01:11:46,532
Hello.
588
01:11:47,866 --> 01:11:49,660
Now?
589
01:11:50,744 --> 01:11:52,120
I can't.
590
01:11:52,704 --> 01:11:55,749
Maybe next time?
591
01:11:56,542 --> 01:11:57,876
Sorry.
592
01:12:09,596 --> 01:12:11,348
That's too much!
593
01:12:11,557 --> 01:12:13,433
My relationship with him...
594
01:12:13,517 --> 01:12:16,061
is not as simple as you think.
595
01:12:17,938 --> 01:12:20,941
What do you really want?
596
01:12:23,110 --> 01:12:25,737
Money? I'II give you all of it.
597
01:12:28,323 --> 01:12:31,326
Money? Take all ofit!
598
01:13:10,949 --> 01:13:16,538
The sun gets darker
on the window pane
599
01:13:17,623 --> 01:13:22,628
This, 1 know, means
the end of summer
600
01:13:23,420 --> 01:13:29,635
OId jazz is still playing,
601
01:13:30,344 --> 01:13:36,850
I see you off
You shrug your shoulders
602
01:13:37,935 --> 01:13:43,649
The trap is almost over,
603
01:13:44,524 --> 01:13:49,821
But I'm still dragging it with me
604
01:13:51,031 --> 01:13:56,828
I want to apologize
for my weakness,
605
01:13:57,829 --> 01:14:03,251
But I fall down
and cant do it
606
01:14:04,419 --> 01:14:10,384
My sins I inflicted on you,
607
01:14:10,926 --> 01:14:16,056
Are carved on your body, loudly
608
01:14:17,683 --> 01:14:23,063
There's only one actor
from the start,
609
01:14:23,855 --> 01:14:28,860
He plays my youth
610
01:14:34,282 --> 01:14:36,576
My shirt is soaked with thirst
611
01:14:36,785 --> 01:14:39,037
Fond memories of summer
612
01:14:39,454 --> 01:14:41,039
In my fiery days...
613
01:14:41,957 --> 01:14:45,836
Orange velocity is
running in my head
614
01:14:46,545 --> 01:14:49,923
The bitter times when
1 have to make a choice,
615
01:14:50,257 --> 01:14:52,342
The cooling hot body
616
01:14:52,426 --> 01:14:54,553
Signals the end of summer
617
01:14:54,636 --> 01:14:57,514
Then the sun sets
618
01:14:57,556 --> 01:14:59,725
The summer ends
619
01:15:01,143 --> 01:15:06,148
The pale body is calming down
620
01:15:07,858 --> 01:15:12,029
Wipe off your warm tears
621
01:15:13,822 --> 01:15:19,619
Even if I drink light wine,
622
01:15:19,953 --> 01:15:26,418
I'd be fast asleep
until next morning
623
01:15:28,545 --> 01:15:33,550
I live by tricking time,
624
01:15:35,218 --> 01:15:39,639
You may laugh at that
625
01:15:40,849 --> 01:15:46,855
When the day to
bury me has come,
626
01:15:47,147 --> 01:15:53,236
['II throw away
the falseness and live
627
01:15:53,945 --> 01:15:59,826
The sins I inflicted on you,
628
01:16:00,327 --> 01:16:06,249
Are carved on your body, loudly
629
01:16:07,334 --> 01:16:13,048
There's only one actor
from the start,
630
01:16:13,548 --> 01:16:18,428
I can't pretend
631
01:16:20,430 --> 01:16:25,936
The sins I inflicted on you,
632
01:16:26,728 --> 01:16:31,858
Are carved on your body, loudly
633
01:16:33,443 --> 01:16:38,740
There's only one actor
from the start,
634
01:16:39,533 --> 01:16:44,746
I cant say lines
that hurt you
635
01:19:09,307 --> 01:19:11,810
- Chairman is upstairs?
- Yes.
636
01:19:12,227 --> 01:19:14,813
What is it? You don't look well.
637
01:19:15,981 --> 01:19:17,524
What is it?
638
01:19:17,941 --> 01:19:19,651
He's waiting for you.
639
01:19:20,235 --> 01:19:21,945
Let him wait.
640
01:22:38,057 --> 01:22:39,851
My feet!
641
01:27:54,290 --> 01:27:56,918
YAKUZA MASSACRE
REASON UNKNOWN
642
01:27:57,001 --> 01:27:59,337
FIRST HARUI, THEN KOTOBUKI
643
01:27:59,420 --> 01:28:03,633
SEVERAL TOP MEMBERS KILLED
BOTH CHAIRMEN INCLUDED
644
01:28:04,634 --> 01:28:07,136
NIGHTCLUB MADAM INVOLVED
645
01:28:21,025 --> 01:28:23,986
Narumi, your throat is cured!
646
01:28:24,570 --> 01:28:25,988
Narumi!
647
01:28:28,616 --> 01:28:31,994
Thanks a lot! His throat is cured!
648
01:28:32,703 --> 01:28:35,206
Narumi!
649
01:28:37,875 --> 01:28:41,420
Ah! Narumi!
650
01:28:41,629 --> 01:28:45,508
You're like a gorilla, like always!
651
01:28:46,801 --> 01:28:48,845
So gentle!
652
01:28:48,928 --> 01:28:50,555
Narumi...
653
01:28:52,765 --> 01:28:54,684
Bunta Izutsu,
654
01:28:54,976 --> 01:28:58,479
I'm going on a trip again.
Perhaps we'll never meet again.
655
01:28:58,563 --> 01:29:02,859
The attached 20 million
is my blood and sweat.
656
01:29:03,067 --> 01:29:06,445
Do some decent business,
buy an apartment building or whatever.
657
01:29:11,492 --> 01:29:14,078
- Excuse me.
- Putit there.
658
01:29:16,122 --> 01:29:17,623
Looks delicious.
659
01:29:21,878 --> 01:29:23,629
Please!
660
01:29:23,838 --> 01:29:25,756
OK. OK.
661
01:29:26,716 --> 01:29:29,969
- You win.
- Isn't that strange?
662
01:29:30,386 --> 01:29:32,471
Take this.
663
01:29:35,933 --> 01:29:37,643
We'll do it later.
664
01:29:43,566 --> 01:29:45,276
Please.
665
01:29:45,484 --> 01:29:47,236
OK. OK.
666
01:29:47,737 --> 01:29:49,363
You win.
667
01:29:50,448 --> 01:29:54,452
You've ordered quite a lot...
668
01:29:55,077 --> 01:29:56,913
- Please...
- Go away!
669
01:29:56,996 --> 01:29:59,707
Im sorry, but please...
670
01:29:59,916 --> 01:30:01,292
Here.
671
01:30:01,918 --> 01:30:03,461
Please pay...
672
01:30:04,754 --> 01:30:06,589
this now.
673
01:30:07,256 --> 01:30:08,883
Here's the bill...
674
01:30:11,135 --> 01:30:13,304
OK. You win.
675
01:30:15,890 --> 01:30:18,351
Take this.
676
01:30:18,476 --> 01:30:19,936
Here.
677
01:30:20,436 --> 01:30:21,938
Great!
678
01:30:26,525 --> 01:30:29,362
- Please...
- You're obstinate!
679
01:30:29,487 --> 01:30:31,656
- No...
- You work hard.
680
01:30:31,948 --> 01:30:34,533
You win. Take this.
681
01:30:34,742 --> 01:30:36,577
- Work hard.
- Thanks.
682
01:30:36,661 --> 01:30:38,663
Its cheap.
683
01:30:41,457 --> 01:30:45,419
Keep the change.
684
01:30:46,212 --> 01:30:47,838
A hard worker.
685
01:30:47,838 --> 01:30:49,924
What's wrong? Drink!
686
01:30:50,633 --> 01:30:52,134
Drink!
687
01:30:54,929 --> 01:30:58,182
- Sorry, sir.
- Again? The boss now?
688
01:30:58,516 --> 01:31:00,685
Enough of your jokes.
689
01:31:00,685 --> 01:31:02,061
Too much?
690
01:31:02,269 --> 01:31:03,980
Not even the tax!
691
01:31:04,188 --> 01:31:06,565
Oh... give me back the tips.
692
01:31:06,983 --> 01:31:09,318
You must be joking!
693
01:31:09,527 --> 01:31:11,696
Everybody here!
694
01:31:13,197 --> 01:31:15,491
- Get up!
- Give me all you have!
695
01:31:20,538 --> 01:31:21,872
It's me!
696
01:31:22,873 --> 01:31:26,002
- That's mean!
- The money!...
697
01:31:28,754 --> 01:31:31,507
- Im shocked!
- He's there!
698
01:31:31,590 --> 01:31:33,384
He's there!
699
01:31:33,884 --> 01:31:35,386
Stop!
700
01:31:36,971 --> 01:31:38,556
Stop!
701
01:31:38,848 --> 01:31:42,101
Get that thief!
702
01:31:43,310 --> 01:31:46,897
THE END
42329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.