All language subtitles for [Dodgy] The Killing Game (1978) [BD 720p] [E47C4EC0]_Subtítulos01.ENG-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,064 --> 00:00:07,654 This film is pure fiction and bears no relation to actual incidents and people. 2 00:00:07,779 --> 00:00:14,118 Distributed by Toei Central Film 3 00:00:19,040 --> 00:00:26,422 TOEI 4 00:03:52,920 --> 00:03:54,756 Not the head. 5 00:03:56,549 --> 00:03:58,468 I want to die beautiful. 6 00:04:26,370 --> 00:04:28,080 You're lucky today. 7 00:04:31,709 --> 00:04:33,836 OK, take care. 8 00:05:03,616 --> 00:05:06,828 5 YEARS LATER 9 00:05:33,271 --> 00:05:35,231 He's back! 10 00:05:35,731 --> 00:05:37,817 He's back! Yes! 11 00:05:39,610 --> 00:05:42,113 Narumi! Narumi! 12 00:05:42,530 --> 00:05:45,366 Welcome back! Banzail! 13 00:05:45,950 --> 00:05:47,869 He's back! 14 00:05:51,914 --> 00:05:54,834 Welcome back, Narumi! 15 00:05:55,668 --> 00:05:58,129 Welcome back! It's me! 16 00:05:58,546 --> 00:05:59,881 Me! 17 00:06:01,382 --> 00:06:04,760 Narumi! Welcome back! 18 00:06:05,052 --> 00:06:06,470 It's me! 19 00:06:07,471 --> 00:06:10,016 Narumi! Narumi! 20 00:06:10,141 --> 00:06:11,434 Banzal! 21 00:06:12,351 --> 00:06:14,729 Hey! Narumi! 22 00:06:14,937 --> 00:06:17,607 It's me! He's back! 23 00:06:17,815 --> 00:06:20,735 I've always been waiting here! 24 00:06:20,735 --> 00:06:22,904 Like the soldiers' fathers! 25 00:06:22,987 --> 00:06:24,739 It's me! Me! 26 00:06:25,531 --> 00:06:28,284 Narumi! It's me! 27 00:06:28,451 --> 00:06:29,869 Narumi! 28 00:06:35,082 --> 00:06:38,336 Narumi! Narumi! 29 00:06:38,628 --> 00:06:40,755 Narumi! 30 00:06:41,213 --> 00:06:51,140 THE KILLING GAME 31 00:06:53,559 --> 00:06:57,563 Produced By Mitsuru Kurosawa, Ryoji Ito 32 00:06:57,688 --> 00:07:01,692 Written by Koji Harima, Susumu Saji 33 00:07:02,652 --> 00:07:05,655 Photographed by Senzo Sengen 34 00:07:05,780 --> 00:07:08,783 Edited by Osamu Tanaka 35 00:07:08,866 --> 00:07:11,869 Music by Yuji Ono 36 00:07:13,621 --> 00:07:15,414 Starring 37 00:07:15,623 --> 00:07:19,418 Yusaku Matsuda 38 00:07:19,627 --> 00:07:23,339 Yutaka Nakajima 39 00:07:23,506 --> 00:07:25,508 Gajiro Sato 40 00:07:25,591 --> 00:07:27,510 Kai Ato 41 00:07:27,593 --> 00:07:29,512 Kojiro Kusanagi 42 00:07:32,890 --> 00:07:34,892 Kaori Takeda 43 00:07:34,976 --> 00:07:36,978 Daisuke Kuwahara 44 00:07:37,103 --> 00:07:39,105 Naomi Oka 45 00:07:39,188 --> 00:07:41,190 Kin Omae 46 00:08:08,092 --> 00:08:11,095 Kei Sato 47 00:08:12,263 --> 00:08:16,767 Directed by Toru Murakawa 48 00:11:25,122 --> 00:11:27,082 - Understand? - Sorry! 49 00:11:27,958 --> 00:11:29,835 - Cut his finger. - Yes. 50 00:11:30,169 --> 00:11:32,296 - Forgive me! - No! 51 00:11:33,297 --> 00:11:35,299 - Sorry! - What are you looking at? 52 00:11:35,299 --> 00:11:36,550 Sorry. 53 00:11:38,052 --> 00:11:40,638 Hey man, come in! 54 00:11:40,638 --> 00:11:43,224 - Looks scary. - Of course not! 55 00:11:43,307 --> 00:11:45,434 - l'I go to the next one. - No! 56 00:11:45,601 --> 00:11:48,103 - Special service? - Sure, massage? 57 00:11:48,187 --> 00:11:50,314 - I mean puss... - What? 58 00:11:51,815 --> 00:11:54,235 - A customer. - Welcome. 59 00:11:54,318 --> 00:11:55,819 Please go inside. 60 00:11:57,238 --> 00:11:59,615 - No... - What? 61 00:11:59,823 --> 00:12:03,160 - Looks expensive. - No, it's cheap! 62 00:12:03,827 --> 00:12:05,412 Here. 63 00:12:06,622 --> 00:12:08,916 - What would you like? - Beer. 64 00:12:10,292 --> 00:12:12,127 Beer! Quick! 65 00:12:12,253 --> 00:12:13,921 1... 2 bottles. 66 00:12:14,505 --> 00:12:16,131 - 2 bottles. - Yes. 67 00:12:18,842 --> 00:12:20,344 Here you are. 68 00:12:21,053 --> 00:12:22,346 Here you are. 69 00:12:22,346 --> 00:12:24,056 No... 70 00:12:24,348 --> 00:12:26,433 - Let me. - Thanks. 71 00:12:26,850 --> 00:12:28,394 Nice ass. 72 00:12:30,771 --> 00:12:32,398 II do it myself. 73 00:12:35,150 --> 00:12:36,527 Cheers. 74 00:12:39,822 --> 00:12:41,365 You're not busy? 75 00:12:41,490 --> 00:12:43,409 So-so. 76 00:12:44,493 --> 00:12:46,537 - When are you off? - 12. 77 00:12:46,537 --> 00:12:49,331 12? Not much time left. 78 00:12:50,332 --> 00:12:52,418 Let's go eat sushi? 79 00:12:53,210 --> 00:12:55,629 - I like you. - Me too! 80 00:12:56,630 --> 00:12:58,924 - You have money? - Yes, for hotel. 81 00:12:59,008 --> 00:13:00,759 Ask for the bill. 82 00:13:00,968 --> 00:13:02,845 - We're going? - Waiter! 83 00:13:02,970 --> 00:13:04,763 - The bill. - Yes. 84 00:13:07,391 --> 00:13:09,351 - Thank you very much. - Yes. 85 00:13:13,856 --> 00:13:15,357 What? 86 00:13:15,774 --> 00:13:17,609 It should be 3,500? 87 00:13:18,152 --> 00:13:19,028 No. 88 00:13:19,111 --> 00:13:21,071 - What? - 35,000. 89 00:13:21,655 --> 00:13:23,741 Its cheap, special price. 90 00:13:23,991 --> 00:13:26,827 Just 2 bottles of beer and some snacks. 91 00:13:26,910 --> 00:13:28,704 Its outrageous! 92 00:13:28,912 --> 00:13:30,873 You won't pay? 93 00:13:31,582 --> 00:13:33,876 - What? - Waiter, come here! 94 00:13:33,959 --> 00:13:35,919 - Yes! - Waiter! 95 00:13:36,045 --> 00:13:39,340 Its alright. He's alright. Go back. 96 00:13:42,217 --> 00:13:44,094 Shohei Narumi? 97 00:13:44,511 --> 00:13:47,139 - Akiko, he's yours? - Yes. 98 00:13:47,222 --> 00:13:49,350 - He's all yours. - Thanks. 99 00:13:49,558 --> 00:13:51,226 The bill? 100 00:13:51,810 --> 00:13:53,645 - 3,500. - That's right. 101 00:13:53,771 --> 00:13:55,481 An extreme place. 102 00:13:55,689 --> 00:13:57,483 3,500. 103 00:14:00,611 --> 00:14:02,821 - Thanks. - What's wrong with her? 104 00:14:03,405 --> 00:14:05,074 Thank you. 105 00:14:06,700 --> 00:14:08,285 Please. 106 00:14:10,579 --> 00:14:12,456 How do you know me? 107 00:14:17,336 --> 00:14:19,421 You don't remember me? 108 00:14:21,757 --> 00:14:23,217 I don't. 109 00:14:24,093 --> 00:14:25,594 No? 110 00:14:26,178 --> 00:14:27,596 Where? 111 00:14:36,730 --> 00:14:39,817 - This too? - Stop kid... 112 00:14:48,826 --> 00:14:51,161 My father was the chairman of Tosan. 113 00:14:52,454 --> 00:14:54,123 You're his daughter? 114 00:14:58,627 --> 00:15:01,130 You forgot it? 115 00:15:03,132 --> 00:15:05,134 Im grateful to you. 116 00:15:07,970 --> 00:15:11,849 These 5 years I've lived a free life, 117 00:15:12,224 --> 00:15:14,560 and done what I like. 118 00:15:16,645 --> 00:15:18,856 Its great, really. 119 00:15:22,317 --> 00:15:24,445 Don't be so scary. 120 00:15:26,738 --> 00:15:30,325 Of course I didn't talk about that thing to others. 121 00:15:32,453 --> 00:15:34,538 Because I don't hate you. 122 00:15:36,331 --> 00:15:38,333 Let's drink. 123 00:15:38,625 --> 00:15:39,960 Wait. 124 00:15:41,003 --> 00:15:42,337 Hey. 125 00:15:42,838 --> 00:15:44,882 What are you doing to my girl? 126 00:15:46,175 --> 00:15:48,844 Im Ninomiya of Kotobuki. 127 00:15:49,928 --> 00:15:51,430 You hear that? 128 00:15:57,060 --> 00:15:58,520 Want to fight? 129 00:15:59,855 --> 00:16:01,148 Sorry. 130 00:16:03,817 --> 00:16:05,319 Farmer! 131 00:16:38,936 --> 00:16:40,354 Narumi! 132 00:16:42,231 --> 00:16:44,691 Narumi, you're here! 133 00:16:44,900 --> 00:16:46,527 You like it here. 134 00:16:46,818 --> 00:16:48,278 Welcome back. 135 00:16:50,572 --> 00:16:53,033 Some stupid son sells this place cheap, 136 00:16:53,116 --> 00:16:55,077 and they built such a place! 137 00:16:55,619 --> 00:16:57,412 You have no work? 138 00:16:57,496 --> 00:16:59,748 I have a great idea! 139 00:16:59,915 --> 00:17:02,459 There are 2,000 bars and cabarets in Ginza. 140 00:17:02,584 --> 00:17:04,336 Nightclubs too. 141 00:17:04,545 --> 00:17:06,421 10,000 hostesses in total. 142 00:17:06,505 --> 00:17:08,507 These 10,000 hostesses... 143 00:17:08,507 --> 00:17:11,301 make 500,000 each per month. 144 00:17:11,301 --> 00:17:14,596 We'll collect their bills! 145 00:17:15,180 --> 00:17:18,141 Narumi, let's do it! 146 00:17:18,559 --> 00:17:20,102 You need money, yes? 147 00:17:20,936 --> 00:17:22,688 No pocket money? 148 00:17:23,480 --> 00:17:25,732 No. You see... 149 00:17:25,941 --> 00:17:29,319 Im not interested in such ugly business. 150 00:17:30,112 --> 00:17:31,530 So... 151 00:17:32,489 --> 00:17:34,157 you settle down, 152 00:17:34,658 --> 00:17:36,785 be a truck driver or whatever, Bunta. 153 00:17:36,868 --> 00:17:39,871 I want to follow the best guy... 154 00:17:40,664 --> 00:17:42,874 Oh I see. You pay. 155 00:17:43,083 --> 00:17:45,877 - Again? - Thanks! 156 00:17:45,961 --> 00:17:47,796 - Thank you. - How much? 157 00:17:47,963 --> 00:17:49,798 Please pay. 158 00:17:49,965 --> 00:17:52,509 - Please, madam... - My husband's out! 159 00:17:52,634 --> 00:17:56,680 Please keep quiet! 160 00:17:57,472 --> 00:17:59,308 He's not home! 161 00:17:59,391 --> 00:18:00,726 Please... 162 00:18:02,644 --> 00:18:04,521 Damn! 163 00:18:11,111 --> 00:18:12,988 Do it. 164 00:18:13,238 --> 00:18:18,201 Dear residents, sorry for bothering you. 165 00:18:18,535 --> 00:18:22,289 We're bill collectors. 166 00:18:22,539 --> 00:18:25,167 Our target today... 167 00:18:25,250 --> 00:18:27,461 lives in No.22, Shodo 1st Section. 168 00:18:27,544 --> 00:18:30,005 He's Momoo Yamaguchi. Momoo Yamaguchi. 169 00:18:30,130 --> 00:18:32,049 - Wait! - Please pay... 170 00:18:32,049 --> 00:18:34,384 for the blowjob. 171 00:18:34,593 --> 00:18:37,471 The special position as well. 172 00:18:37,512 --> 00:18:40,682 Please pay now. 173 00:18:41,308 --> 00:18:43,018 Testing. 174 00:18:44,186 --> 00:18:46,813 Asahi Insurance... 175 00:18:47,230 --> 00:18:51,526 Executive Director Hiroshi Hasegawa. 176 00:18:51,818 --> 00:18:53,737 We're outside... 177 00:18:53,737 --> 00:18:56,907 to collect your debts. 178 00:18:57,324 --> 00:19:00,118 Pay it now. 179 00:19:00,202 --> 00:19:02,329 Hiroshi Hasegawa. 180 00:19:02,537 --> 00:19:04,831 Mitsuko is crying for you! 181 00:19:04,915 --> 00:19:07,834 - Hiroshi Hasegawa... - Stop that! 182 00:19:08,251 --> 00:19:10,170 - Im Hasegawa... - Please pay up. 183 00:19:10,253 --> 00:19:13,215 - Hiroshi Hasegawa... - III pay now! 184 00:19:13,423 --> 00:19:15,926 Yes! Thank you very much. 185 00:19:16,635 --> 00:19:20,138 Everybody. Hiroshi Hasegawa paid his debts. 186 00:19:20,347 --> 00:19:22,849 - Give him a big hand! - Thank you! 187 00:19:28,146 --> 00:19:30,482 Your 500,000. We take 10%. 188 00:19:30,565 --> 00:19:32,401 - Thank you! - Thanks. 189 00:19:32,526 --> 00:19:35,070 - See you next time. - Thank you very much. 190 00:21:06,828 --> 00:21:08,830 You look glamorous. 191 00:21:10,332 --> 00:21:12,709 I said nothing about you, to no one. 192 00:21:13,335 --> 00:21:14,836 Thank you. 193 00:21:15,253 --> 00:21:20,550 But now I regret not killing you. 194 00:21:22,344 --> 00:21:24,095 Why didn't you? 195 00:21:25,180 --> 00:21:27,390 Your luck defeated me. 196 00:21:31,186 --> 00:21:34,314 I have things to do. 197 00:21:35,690 --> 00:21:37,442 Where can we meet? 198 00:21:37,651 --> 00:21:39,653 Relax. I won't talk. 199 00:21:48,745 --> 00:21:50,372 Wow! 200 00:21:50,664 --> 00:21:51,998 You know her? 201 00:21:53,208 --> 00:21:55,126 - You know her? - Yes. 202 00:21:55,210 --> 00:21:57,546 She's the madam of "Arabica" in Ginza. 203 00:21:57,629 --> 00:21:59,464 Super deluxe. 204 00:21:59,548 --> 00:22:02,759 She's with Katsuta, chairman of Kotobuki. 205 00:22:07,389 --> 00:22:12,018 She looks like the mistress of the chairman of Tosan... 206 00:22:12,102 --> 00:22:14,729 who was killed 5 years ago. 207 00:22:27,450 --> 00:22:29,911 You! Hey you! 208 00:22:35,625 --> 00:22:37,961 - Where are you going? - To see the madam. 209 00:22:38,086 --> 00:22:39,671 She's not here. 210 00:22:40,463 --> 00:22:43,758 - She just got in... - I said she's not here. 211 00:22:44,593 --> 00:22:46,094 Really? Sorry. 212 00:22:46,469 --> 00:22:48,471 Wait. You came for what? 213 00:22:50,599 --> 00:22:52,726 - To be a waiter? - Waiter? 214 00:22:52,809 --> 00:22:54,561 We don't need waiters. 215 00:22:55,270 --> 00:22:57,397 - Bartender. - The same. 216 00:22:58,189 --> 00:23:00,650 - Il come again... - You bastard! 217 00:23:02,360 --> 00:23:04,195 - Hey! - You OK? 218 00:23:04,404 --> 00:23:07,198 - Im not OK! - Your pants are wet. 219 00:23:07,282 --> 00:23:09,159 - Damn... - You OK? 220 00:23:09,659 --> 00:23:11,453 Bastard! Ouch! 221 00:23:11,745 --> 00:23:14,039 It hurts! My right hand! 222 00:23:15,206 --> 00:23:17,500 - It hurts? - Of course! 223 00:23:17,667 --> 00:23:19,169 Don't turn around. 224 00:23:19,711 --> 00:23:23,423 Ouch... Bastard! 225 00:23:23,715 --> 00:23:25,675 It hurts! Let go! 226 00:23:26,635 --> 00:23:27,677 Let go. 227 00:23:34,809 --> 00:23:36,770 You know the madam? 228 00:23:38,355 --> 00:23:39,814 Hands up. 229 00:23:40,690 --> 00:23:42,233 Your name? 230 00:23:43,526 --> 00:23:45,070 Narumi. 231 00:23:45,487 --> 00:23:47,030 You're her... 232 00:23:49,449 --> 00:23:52,160 We met 5 years ago. 233 00:23:52,661 --> 00:23:55,246 I have things to ask you. 234 00:23:56,164 --> 00:23:58,792 No, I have to watch "Never Give Up" today. 235 00:23:58,875 --> 00:24:01,169 - Bring him. - Walk! 236 00:24:03,129 --> 00:24:06,549 Oh my. I won't see it. 237 00:24:10,136 --> 00:24:12,055 - Narumi? - Yes? 238 00:24:18,353 --> 00:24:21,982 Please stay away from her. 239 00:24:22,357 --> 00:24:24,067 She and I are... 240 00:24:27,070 --> 00:24:28,947 Never give up! 241 00:24:33,910 --> 00:24:35,078 Yes. 242 00:24:40,250 --> 00:24:42,544 Stay away from her. 243 00:24:42,711 --> 00:24:44,629 A misunderstanding... 244 00:24:51,594 --> 00:24:52,971 Please. 245 00:24:53,972 --> 00:24:55,890 - Understand? - Yes. 246 00:24:59,436 --> 00:25:01,354 - Take him. - Yes. 247 00:25:18,747 --> 00:25:20,081 Narumi? 248 00:25:22,083 --> 00:25:23,543 Sit. 249 00:25:24,252 --> 00:25:25,754 I'm Katsuta. 250 00:25:34,596 --> 00:25:36,139 Is it true... 251 00:25:36,765 --> 00:25:40,143 5 years ago, a killer of 100% success rate... 252 00:25:40,268 --> 00:25:42,771 vanished from Japan suddenly. 253 00:25:45,315 --> 00:25:48,026 Right after he killed the chairman of Tosan. 254 00:25:50,737 --> 00:25:52,655 The police have no clue. 255 00:25:53,823 --> 00:25:58,036 But we're the same type. 256 00:25:59,996 --> 00:26:01,790 Please don't mind. 257 00:26:03,666 --> 00:26:06,711 Have a cigarette. 258 00:26:07,295 --> 00:26:09,130 I only smoke mine. 259 00:26:14,010 --> 00:26:15,804 How do you know her? 260 00:26:19,808 --> 00:26:21,142 She... 261 00:26:21,684 --> 00:26:24,771 Was the secretary of that Tosan chairman. 262 00:26:28,942 --> 00:26:30,276 You... 263 00:26:31,486 --> 00:26:33,279 want to do a job? 264 00:26:37,242 --> 00:26:39,452 Yes? Tell me. 265 00:26:48,670 --> 00:26:51,506 How do you train your men? 266 00:26:52,882 --> 00:26:54,843 Bad manners. 267 00:26:56,344 --> 00:26:58,054 Is this how you... 268 00:26:58,763 --> 00:27:00,765 treat people? 269 00:27:03,309 --> 00:27:05,145 That's the wrong attitude. 270 00:27:07,021 --> 00:27:08,815 I'm in a bad mood. 271 00:27:10,608 --> 00:27:12,026 See you. 272 00:27:22,620 --> 00:27:25,498 May I leave now, Katsuta? 273 00:27:25,623 --> 00:27:27,917 Yes. See you again. 274 00:27:51,441 --> 00:27:55,069 Kotobuki is an old yakuza group. 275 00:27:55,486 --> 00:27:58,573 The Hanai Gang is on the rise. 276 00:28:02,076 --> 00:28:03,536 Hello! 277 00:28:04,412 --> 00:28:06,414 They're from Hanai. 278 00:28:09,375 --> 00:28:11,920 Actually, Katsuta of Kotobuki... 279 00:28:12,086 --> 00:28:16,257 is a sworn big brother of Hanai. Hanai got too successful, 280 00:28:16,382 --> 00:28:18,885 Katsuta wants to wipe him out. 281 00:28:19,677 --> 00:28:23,681 But Hanai has the support of Kansai yakuzas. 282 00:28:23,890 --> 00:28:25,683 Katsuta has to refrain. 283 00:28:26,893 --> 00:28:30,104 Hanai himself wants the Kansai yakuzas... 284 00:28:30,230 --> 00:28:32,523 to help him defeat Katsuta. 285 00:28:33,608 --> 00:28:37,695 That's why it's a mess these days. 286 00:28:40,531 --> 00:28:42,533 The same here. 287 00:28:47,622 --> 00:28:49,082 Here I am. 288 00:28:50,583 --> 00:28:52,585 - Hey! - Ah! 289 00:28:57,423 --> 00:28:59,133 - Let's go. - OK. 290 00:29:05,807 --> 00:29:07,141 Wow! 291 00:29:08,851 --> 00:29:10,478 Yes! 292 00:30:03,323 --> 00:30:05,325 You know a man called Narumi? 293 00:30:07,535 --> 00:30:09,245 He came for you. 294 00:30:10,455 --> 00:30:11,873 We talked. 295 00:30:13,583 --> 00:30:15,752 I want him to do a job. 296 00:30:15,877 --> 00:30:17,337 Job? 297 00:30:18,421 --> 00:30:20,089 What kind of job? 298 00:30:20,757 --> 00:30:22,383 You care. 299 00:30:25,219 --> 00:30:27,055 Forget him. 300 00:30:30,058 --> 00:30:31,601 Tonight, yes? 301 00:30:33,728 --> 00:30:35,396 It's been a while. 302 00:30:35,897 --> 00:30:37,482 Im bored on my own. 303 00:30:49,077 --> 00:30:50,495 What? 304 00:31:01,631 --> 00:31:03,257 Who are you? 305 00:32:24,338 --> 00:32:27,300 Waiter. Waiter? 306 00:32:27,383 --> 00:32:28,843 Katsuta! 307 00:32:29,844 --> 00:32:32,096 - Chairman! - Chairman! 308 00:32:33,097 --> 00:32:34,474 Katsuta... 309 00:32:35,850 --> 00:32:37,351 Chairman! 310 00:32:40,480 --> 00:32:42,315 Brother... brother. 311 00:32:42,523 --> 00:32:43,900 Chairman! 312 00:32:45,860 --> 00:32:47,570 Calm down! 313 00:32:48,446 --> 00:32:50,656 - Don't let the police know. - Hospital, now! 314 00:32:50,740 --> 00:32:51,991 Yes. 315 00:33:17,058 --> 00:33:18,851 Bring Narumi here. 316 00:33:22,730 --> 00:33:24,857 - How is he? - Stay away. 317 00:33:25,149 --> 00:33:27,068 Got the killer? 318 00:33:27,193 --> 00:33:29,820 Hanai hired him, I'm sure. 319 00:33:29,904 --> 00:33:32,031 He's in cement right now. 320 00:33:34,158 --> 00:33:35,910 Restrain the youngsters! 321 00:33:36,202 --> 00:33:37,828 - But... - No! 322 00:33:38,329 --> 00:33:41,332 If we do it, we'll fall into the trap. 323 00:33:42,708 --> 00:33:44,627 Don't do it! No! 324 00:33:44,835 --> 00:33:46,254 - Yes. - Yes. 325 00:33:48,381 --> 00:33:51,050 How:'s the Chairman? 326 00:33:51,092 --> 00:33:53,302 - Brother! - Quiet! 327 00:33:54,011 --> 00:33:57,139 If you do stupid things, you'll be expelled! 328 00:33:57,348 --> 00:33:59,308 - Why? - I don't care! 329 00:33:59,600 --> 00:34:02,311 - Don't do anything to Hanail! - I don't understand! 330 00:34:02,520 --> 00:34:04,814 If you want to do it, quit first. 331 00:34:05,314 --> 00:34:07,733 Do nothing whatsoever! 332 00:34:07,817 --> 00:34:09,986 - Understand? - Bastard! 333 00:34:09,986 --> 00:34:12,655 - I want revenge! - Ninomiya! 334 00:34:12,780 --> 00:34:15,616 - Out of my way! - Stop him! 335 00:34:16,033 --> 00:34:18,744 Stop! Ninomiya! 336 00:34:25,626 --> 00:34:27,295 Kill Hanai. 337 00:34:32,466 --> 00:34:34,176 20 million. 338 00:34:37,138 --> 00:34:39,223 Whether you succeed or not, 339 00:34:40,099 --> 00:34:42,602 Kotobuki is not involved. 340 00:34:48,232 --> 00:34:49,817 Yes or no? 341 00:34:53,154 --> 00:34:54,655 Prepayment? 342 00:34:56,449 --> 00:34:57,742 Here. 343 00:35:57,426 --> 00:35:59,053 What's wrong? 344 00:36:00,054 --> 00:36:01,931 Visited someone? 345 00:36:11,565 --> 00:36:13,234 I'll see you home. 346 00:36:14,610 --> 00:36:16,153 To Azabu. 347 00:36:20,700 --> 00:36:25,079 You got so beautiful, I can't sit near you. 348 00:36:28,082 --> 00:36:30,751 But the poison in you stays the same. 349 00:36:31,460 --> 00:36:33,546 And it gets sharper. 350 00:36:34,755 --> 00:36:37,133 Im in pain by just looking at you. 351 00:36:52,440 --> 00:36:56,944 Katsuta hired me to kill Hanai. 352 00:36:59,572 --> 00:37:02,366 We don't want each other to get harmed? 353 00:37:43,866 --> 00:37:46,118 Who are you? 354 00:37:47,620 --> 00:37:49,121 Chase him! 355 00:37:54,001 --> 00:37:56,962 Stop! You! 356 00:37:57,338 --> 00:37:59,048 That way! 357 00:38:09,517 --> 00:38:11,143 Gone? 358 00:38:11,435 --> 00:38:13,687 You go there. We go that way. 359 00:38:18,067 --> 00:38:20,027 Walt! Wait! 360 00:38:20,027 --> 00:38:21,946 - Calm down! - Brother! 361 00:38:22,446 --> 00:38:25,616 Did the boss tell you to do it? 362 00:38:26,116 --> 00:38:28,619 Is he from Katsuta? 363 00:38:29,036 --> 00:38:31,831 We'll go to the hospital and kill Katsuta! 364 00:38:31,914 --> 00:38:34,083 - Yes! - Yes! 365 00:38:34,208 --> 00:38:35,835 They want to. 366 00:38:36,126 --> 00:38:38,838 On behalf of our group, 367 00:38:39,713 --> 00:38:42,842 - I invited a man to come. - Who is he? 368 00:38:42,925 --> 00:38:44,885 They want to get you! 369 00:38:46,595 --> 00:38:48,889 - Should be here now. - Boss. 370 00:38:49,390 --> 00:38:50,891 He's here. 371 00:38:52,560 --> 00:38:54,311 Get up! 372 00:38:55,229 --> 00:38:56,689 We're here? 373 00:39:00,568 --> 00:39:03,153 - What's wrong with him? - I slept. 374 00:39:08,242 --> 00:39:09,952 Who's this guy? 375 00:39:13,205 --> 00:39:16,667 - Im the vice chairman... - Wait. 376 00:39:18,377 --> 00:39:20,212 I'm Hanai. 377 00:39:20,296 --> 00:39:21,839 - Really? - Yes. 378 00:39:22,923 --> 00:39:25,217 Let's do some business. 379 00:39:26,427 --> 00:39:27,970 That's bad. 380 00:39:29,346 --> 00:39:32,433 You ask for help with such manners? 381 00:39:33,142 --> 00:39:35,102 The guy who got me here... 382 00:39:35,227 --> 00:39:38,022 is so uncaring. See you. 383 00:39:38,105 --> 00:39:40,608 Walt a second! 384 00:39:40,816 --> 00:39:43,569 Boss, can we trust this jerk... 385 00:39:43,652 --> 00:39:45,905 - to handle Katsuta? - Yes. 386 00:39:45,988 --> 00:39:48,198 - What's your problem? - It hurts. 387 00:39:51,744 --> 00:39:53,120 Shit! 388 00:39:54,330 --> 00:39:56,624 Walt... wait. 389 00:39:57,249 --> 00:39:59,209 You want a fight? 390 00:39:59,710 --> 00:40:01,503 Hold this. 391 00:40:04,298 --> 00:40:06,175 - Wait... - Lend me yours. 392 00:40:06,300 --> 00:40:08,135 - Yes. - Walt, brother... 393 00:40:08,636 --> 00:40:12,681 - Want to see blood? - No knives please. Brother. 394 00:40:15,309 --> 00:40:17,019 Dangerous. 395 00:40:18,604 --> 00:40:21,023 Brother, please! 396 00:40:21,315 --> 00:40:22,858 What's wrong? 397 00:40:25,277 --> 00:40:27,154 Here's the knife. 398 00:40:29,323 --> 00:40:31,700 - Bastard! - Wait! 399 00:40:34,119 --> 00:40:35,496 Thanks. 400 00:40:36,372 --> 00:40:38,123 May I go now? 401 00:40:38,707 --> 00:40:40,209 Wait. 402 00:40:45,172 --> 00:40:47,341 You saw that? 403 00:40:47,841 --> 00:40:50,970 They aren't your level. 404 00:40:58,310 --> 00:41:02,106 You know what I want to ask. 405 00:41:02,898 --> 00:41:04,525 Kill a man for me. 406 00:41:06,318 --> 00:41:08,570 - Im expensive. - Yes. 407 00:41:09,279 --> 00:41:10,864 I know. 408 00:41:13,492 --> 00:41:15,494 200,000. 409 00:41:17,705 --> 00:41:19,790 Is that a joke? 410 00:41:20,499 --> 00:41:22,042 2 digits short. 411 00:41:24,378 --> 00:41:26,130 When you're young, 412 00:41:26,630 --> 00:41:29,049 it's not easy to get much money. 413 00:41:29,550 --> 00:41:31,927 - And then become like you. - What? 414 00:41:33,262 --> 00:41:35,264 Let's talk some other time. 415 00:41:37,725 --> 00:41:40,644 This is just our first meeting. 416 00:41:41,270 --> 00:41:42,938 Who told you about me? 417 00:41:44,231 --> 00:41:46,942 Business secret. 418 00:41:49,069 --> 00:41:50,821 I could guess who. 419 00:41:52,823 --> 00:41:54,658 Say hello for me. 420 00:41:58,162 --> 00:42:01,331 - How is it? - Who are you? 421 00:42:02,666 --> 00:42:05,127 - No more jokes! - Shut up! 422 00:42:06,920 --> 00:42:08,630 I getit. 423 00:42:09,048 --> 00:42:10,841 Can I go now? 424 00:42:12,551 --> 00:42:14,762 Ask the guests to leave. Look for his girl. 425 00:42:14,845 --> 00:42:17,306 - Go home! - Sorry. 426 00:42:17,389 --> 00:42:19,933 You better leave now. 427 00:42:20,100 --> 00:42:21,935 It's free. Just go. 428 00:42:22,061 --> 00:42:23,854 Free. Yes. 429 00:42:24,063 --> 00:42:26,774 - He's not here. - What's up? 430 00:42:26,899 --> 00:42:29,068 l'I go. 431 00:42:30,277 --> 00:42:31,987 Get down from here! 432 00:42:33,405 --> 00:42:35,949 Hey! Down! 433 00:42:36,950 --> 00:42:39,036 Sorry. 434 00:42:39,244 --> 00:42:42,664 Tell me where Ninomiya is. 435 00:42:42,956 --> 00:42:44,625 I don't know. 436 00:42:45,542 --> 00:42:47,503 Im not his girl. 437 00:42:47,628 --> 00:42:49,129 Really? 438 00:42:53,467 --> 00:42:55,552 Nothing to do with me! 439 00:42:55,844 --> 00:42:58,764 He's just a regular customer. 440 00:43:01,100 --> 00:43:03,936 Tell me before you get hurt. 441 00:43:08,649 --> 00:43:11,110 Where is he? 442 00:43:11,235 --> 00:43:13,112 No! Stop! 443 00:43:16,573 --> 00:43:20,536 He's enjoying himself now. The same sickness again... 444 00:43:20,744 --> 00:43:23,539 - Ready and go! - Have a drink! 445 00:43:25,582 --> 00:43:28,210 - Don't move! - No! 446 00:43:28,293 --> 00:43:30,170 Don't hurt a nice girl... 447 00:43:30,295 --> 00:43:32,798 - No! - Don't move! 448 00:43:43,308 --> 00:43:45,811 - Thisis it! - This punk! 449 00:44:09,251 --> 00:44:11,086 - He's gone? - He's here! 450 00:44:11,170 --> 00:44:12,671 Stop! 451 00:44:17,843 --> 00:44:20,345 Bastard! Stop! 452 00:44:29,146 --> 00:44:31,857 Get him! 453 00:44:53,337 --> 00:44:55,130 Bastard! 454 00:45:30,415 --> 00:45:31,792 Bastard! 455 00:45:47,599 --> 00:45:50,769 Tie him to something heavy and throw it off Tokyo Bay. 456 00:45:50,852 --> 00:45:52,771 Yes. 457 00:45:55,857 --> 00:45:57,734 We're closed today. 458 00:45:58,902 --> 00:46:00,654 Its so hot! 459 00:46:04,324 --> 00:46:05,993 Hey! It's you. 460 00:46:07,619 --> 00:46:10,247 You should come earlier and have fun. 461 00:46:10,330 --> 00:46:13,041 Young girls are great. 462 00:46:13,250 --> 00:46:15,752 Good skin. 463 00:46:17,921 --> 00:46:19,423 A drink? 464 00:46:34,021 --> 00:46:36,023 Ishihara? 465 00:46:36,106 --> 00:46:38,150 How's Ninomiya? 466 00:46:39,067 --> 00:46:40,360 Dead? 467 00:46:41,737 --> 00:46:44,656 That girl? Seems like no relation at all. 468 00:46:45,532 --> 00:46:47,617 But I had fun. 469 00:46:48,535 --> 00:46:50,829 Don't say things like that. 470 00:47:13,935 --> 00:47:16,063 - Ambulance. - Too late. 471 00:47:16,146 --> 00:47:17,564 She's dead. 472 00:47:48,428 --> 00:47:51,765 Narumi! That guy is real evil! 473 00:47:51,890 --> 00:47:54,267 Please do it! 474 00:47:54,351 --> 00:47:56,603 - Do: it! - Do what? 475 00:47:57,187 --> 00:47:59,940 They did such a thing to Akiko! 476 00:48:00,023 --> 00:48:01,441 Do it! 477 00:48:02,776 --> 00:48:04,277 What? 478 00:48:05,779 --> 00:48:08,407 Stay away from me. 479 00:48:09,408 --> 00:48:11,701 II kill everyone related to me. 480 00:52:17,489 --> 00:52:19,324 Boss. He's coming in. 481 00:52:36,174 --> 00:52:37,425 Hey. 482 00:52:38,218 --> 00:52:40,178 Hurry and kill Katsuta. 483 00:52:41,971 --> 00:52:43,723 20 million! 484 00:52:45,100 --> 00:52:46,601 Prepayment? 485 00:53:02,117 --> 00:53:03,827 Got the tools? 486 00:53:11,626 --> 00:53:13,420 Nice stuff. 487 00:53:13,878 --> 00:53:15,588 Good. 488 00:53:16,589 --> 00:53:18,675 OK. Draw it back. 489 00:53:19,884 --> 00:53:22,595 Draw... it back! 490 00:53:22,762 --> 00:53:24,597 I can't. 491 00:53:24,764 --> 00:53:26,641 Before I do your job, 492 00:53:27,392 --> 00:53:29,728 I have a job to do. 493 00:53:29,936 --> 00:53:31,229 What? 494 00:53:33,773 --> 00:53:35,775 Katsuta hired me. 495 00:53:42,282 --> 00:53:43,491 Boss! 496 00:53:44,284 --> 00:53:46,536 Boss, what happened? 497 00:53:46,911 --> 00:53:48,872 Boss! Boss! 498 00:54:16,691 --> 00:54:19,986 Damn! He betrayed us! 499 00:56:08,887 --> 00:56:10,305 Don't move. 500 00:56:11,681 --> 00:56:14,475 - What do you want? - What I want? Such a greeting? 501 00:56:14,559 --> 00:56:17,228 - I came to get you. - Thanks. 502 00:56:17,854 --> 00:56:19,647 Let's go. Car's waiting. 503 00:56:19,856 --> 00:56:21,441 We take a taxi. 504 00:56:57,518 --> 00:57:01,397 You move, I'II bust his bald head. 505 00:57:01,606 --> 00:57:03,191 Don't move. 506 00:57:07,987 --> 00:57:09,739 It's me! 507 00:57:09,906 --> 00:57:12,492 Its me! Im coming in! 508 00:57:28,216 --> 00:57:31,719 Chairman! I brought him! 509 00:57:34,097 --> 00:57:35,682 Chairman! 510 00:57:57,996 --> 00:58:02,041 So theatrical. Are we doing a drama? 511 00:58:02,208 --> 00:58:05,628 I thank you for bringing me here. 512 00:58:05,878 --> 00:58:07,755 The rest of the money? 513 00:58:07,964 --> 00:58:09,799 Mr. Chairman? 514 00:58:10,299 --> 00:58:12,927 What? Money? 515 00:58:13,344 --> 00:58:16,347 - Whatis it? - Don't pretend. 516 00:58:16,556 --> 00:58:18,349 Stop acting. 517 00:58:19,559 --> 00:58:22,812 For killing Hanai, the unpaid 10 million. 518 00:58:24,147 --> 00:58:26,649 Did I tell you to kill him? 519 00:58:27,066 --> 00:58:29,110 I don't remember. 520 00:58:30,737 --> 00:58:32,447 Think. 521 00:58:32,572 --> 00:58:35,241 Hanai and I had been brothers. 522 00:58:35,783 --> 00:58:38,745 And I promised Kansai I won't kill Hanai. 523 00:58:38,953 --> 00:58:41,622 I wouldn't have told you to. Stupid. 524 00:58:41,748 --> 00:58:44,959 Im surprised. Such a lousy actor! 525 00:58:45,084 --> 00:58:47,545 Remember your promise. 526 00:58:48,671 --> 00:58:50,423 Drop your gun. 527 00:58:50,590 --> 00:58:52,925 We'll do it by force? 528 00:58:55,470 --> 00:58:57,138 Wait. 529 00:58:59,057 --> 00:59:00,558 Look at this. 530 00:59:04,687 --> 00:59:06,355 Who's that? 531 00:59:06,647 --> 00:59:08,357 No relation to me. 532 00:59:14,739 --> 00:59:16,282 He'll die by the next one. 533 00:59:17,784 --> 00:59:19,452 Drop your gun. 534 00:59:20,369 --> 00:59:21,788 Drop it! 535 00:59:39,180 --> 00:59:40,890 Get him! 536 01:00:55,381 --> 01:00:56,757 Chairman... 537 01:00:56,924 --> 01:00:59,135 Let me do it. 538 01:01:01,345 --> 01:01:02,847 Hands off! 539 01:01:24,577 --> 01:01:25,870 Enough. 540 01:01:28,581 --> 01:01:30,499 This will shut him up. 541 01:01:33,794 --> 01:01:36,547 Is this the gun that killed Hanai? 542 01:01:36,631 --> 01:01:37,924 Yes. 543 01:01:38,758 --> 01:01:41,552 - Send this and him to Kansai. - Yes. 544 01:01:42,762 --> 01:01:45,223 You may play with him but don't kill him. 545 01:01:46,265 --> 01:01:48,226 Kansai's people will kill him. 546 01:01:48,226 --> 01:01:49,518 Yes. 547 01:03:18,733 --> 01:03:20,693 You worried about me and came! 548 01:03:20,985 --> 01:03:22,570 How's your throat? 549 01:03:22,862 --> 01:03:24,655 Your throat OK? 550 01:03:25,364 --> 01:03:27,533 You can't talk. 551 01:03:28,534 --> 01:03:29,827 OK? 552 01:03:32,371 --> 01:03:34,457 Im sorry. 553 01:03:34,832 --> 01:03:37,335 We'll settle down. We'll do this. 554 01:04:04,195 --> 01:04:07,490 Oh my! 555 01:04:07,573 --> 01:04:09,408 So tired! 556 01:04:09,533 --> 01:04:12,036 When did he get untied? 557 01:04:12,119 --> 01:04:13,412 Bastard... 558 01:04:37,061 --> 01:04:38,896 That reverse hanging! 559 01:04:38,979 --> 01:04:41,982 What are you doing? 560 01:04:52,451 --> 01:04:55,287 Narumi. Narumi. 561 01:04:55,371 --> 01:04:56,956 River. River. 562 01:04:58,249 --> 01:04:59,750 Boat. Boat. Boat. 563 01:05:18,978 --> 01:05:20,396 What's up? 564 01:05:20,896 --> 01:05:23,065 - What's up? - They're gone! 565 01:05:23,149 --> 01:05:24,483 What? 566 01:05:34,452 --> 01:05:35,828 Where? 567 01:05:38,831 --> 01:05:40,666 There! Bastard! 568 01:05:40,791 --> 01:05:42,334 Don't let them go! 569 01:05:42,751 --> 01:05:44,670 Look inside the boat. 570 01:05:45,004 --> 01:05:48,007 Look well and don't miss them. 571 01:05:53,596 --> 01:05:55,431 - Found them? - No. 572 01:05:55,514 --> 01:05:57,349 Shit... Well then. 573 01:05:57,475 --> 01:05:59,351 You two, that way. 574 01:05:59,477 --> 01:06:01,479 The rest, this way. 575 01:08:14,945 --> 01:08:17,740 None of my business. Go! 576 01:09:27,518 --> 01:09:30,437 If he knew I'm hiding you, 577 01:09:31,063 --> 01:09:33,565 Katsuta will kill me for sure. 578 01:10:03,095 --> 01:10:05,013 Eat something. 579 01:10:27,161 --> 01:10:31,665 I never thought we'd meet again like this. 580 01:10:34,585 --> 01:10:36,044 Back then... 581 01:10:36,503 --> 01:10:39,298 it might've been better if you shot me. 582 01:10:44,261 --> 01:10:45,929 It's karma. 583 01:10:47,097 --> 01:10:50,642 Whenever I saw you, 584 01:10:51,268 --> 01:10:53,937 I felt the same thing happen again. 585 01:10:55,522 --> 01:10:57,024 I haven't changed. 586 01:10:58,734 --> 01:11:01,028 I guess you too. 587 01:11:45,155 --> 01:11:46,532 Hello. 588 01:11:47,866 --> 01:11:49,660 Now? 589 01:11:50,744 --> 01:11:52,120 I can't. 590 01:11:52,704 --> 01:11:55,749 Maybe next time? 591 01:11:56,542 --> 01:11:57,876 Sorry. 592 01:12:09,596 --> 01:12:11,348 That's too much! 593 01:12:11,557 --> 01:12:13,433 My relationship with him... 594 01:12:13,517 --> 01:12:16,061 is not as simple as you think. 595 01:12:17,938 --> 01:12:20,941 What do you really want? 596 01:12:23,110 --> 01:12:25,737 Money? I'II give you all of it. 597 01:12:28,323 --> 01:12:31,326 Money? Take all ofit! 598 01:13:10,949 --> 01:13:16,538 The sun gets darker on the window pane 599 01:13:17,623 --> 01:13:22,628 This, 1 know, means the end of summer 600 01:13:23,420 --> 01:13:29,635 OId jazz is still playing, 601 01:13:30,344 --> 01:13:36,850 I see you off You shrug your shoulders 602 01:13:37,935 --> 01:13:43,649 The trap is almost over, 603 01:13:44,524 --> 01:13:49,821 But I'm still dragging it with me 604 01:13:51,031 --> 01:13:56,828 I want to apologize for my weakness, 605 01:13:57,829 --> 01:14:03,251 But I fall down and cant do it 606 01:14:04,419 --> 01:14:10,384 My sins I inflicted on you, 607 01:14:10,926 --> 01:14:16,056 Are carved on your body, loudly 608 01:14:17,683 --> 01:14:23,063 There's only one actor from the start, 609 01:14:23,855 --> 01:14:28,860 He plays my youth 610 01:14:34,282 --> 01:14:36,576 My shirt is soaked with thirst 611 01:14:36,785 --> 01:14:39,037 Fond memories of summer 612 01:14:39,454 --> 01:14:41,039 In my fiery days... 613 01:14:41,957 --> 01:14:45,836 Orange velocity is running in my head 614 01:14:46,545 --> 01:14:49,923 The bitter times when 1 have to make a choice, 615 01:14:50,257 --> 01:14:52,342 The cooling hot body 616 01:14:52,426 --> 01:14:54,553 Signals the end of summer 617 01:14:54,636 --> 01:14:57,514 Then the sun sets 618 01:14:57,556 --> 01:14:59,725 The summer ends 619 01:15:01,143 --> 01:15:06,148 The pale body is calming down 620 01:15:07,858 --> 01:15:12,029 Wipe off your warm tears 621 01:15:13,822 --> 01:15:19,619 Even if I drink light wine, 622 01:15:19,953 --> 01:15:26,418 I'd be fast asleep until next morning 623 01:15:28,545 --> 01:15:33,550 I live by tricking time, 624 01:15:35,218 --> 01:15:39,639 You may laugh at that 625 01:15:40,849 --> 01:15:46,855 When the day to bury me has come, 626 01:15:47,147 --> 01:15:53,236 ['II throw away the falseness and live 627 01:15:53,945 --> 01:15:59,826 The sins I inflicted on you, 628 01:16:00,327 --> 01:16:06,249 Are carved on your body, loudly 629 01:16:07,334 --> 01:16:13,048 There's only one actor from the start, 630 01:16:13,548 --> 01:16:18,428 I can't pretend 631 01:16:20,430 --> 01:16:25,936 The sins I inflicted on you, 632 01:16:26,728 --> 01:16:31,858 Are carved on your body, loudly 633 01:16:33,443 --> 01:16:38,740 There's only one actor from the start, 634 01:16:39,533 --> 01:16:44,746 I cant say lines that hurt you 635 01:19:09,307 --> 01:19:11,810 - Chairman is upstairs? - Yes. 636 01:19:12,227 --> 01:19:14,813 What is it? You don't look well. 637 01:19:15,981 --> 01:19:17,524 What is it? 638 01:19:17,941 --> 01:19:19,651 He's waiting for you. 639 01:19:20,235 --> 01:19:21,945 Let him wait. 640 01:22:38,057 --> 01:22:39,851 My feet! 641 01:27:54,290 --> 01:27:56,918 YAKUZA MASSACRE REASON UNKNOWN 642 01:27:57,001 --> 01:27:59,337 FIRST HARUI, THEN KOTOBUKI 643 01:27:59,420 --> 01:28:03,633 SEVERAL TOP MEMBERS KILLED BOTH CHAIRMEN INCLUDED 644 01:28:04,634 --> 01:28:07,136 NIGHTCLUB MADAM INVOLVED 645 01:28:21,025 --> 01:28:23,986 Narumi, your throat is cured! 646 01:28:24,570 --> 01:28:25,988 Narumi! 647 01:28:28,616 --> 01:28:31,994 Thanks a lot! His throat is cured! 648 01:28:32,703 --> 01:28:35,206 Narumi! 649 01:28:37,875 --> 01:28:41,420 Ah! Narumi! 650 01:28:41,629 --> 01:28:45,508 You're like a gorilla, like always! 651 01:28:46,801 --> 01:28:48,845 So gentle! 652 01:28:48,928 --> 01:28:50,555 Narumi... 653 01:28:52,765 --> 01:28:54,684 Bunta Izutsu, 654 01:28:54,976 --> 01:28:58,479 I'm going on a trip again. Perhaps we'll never meet again. 655 01:28:58,563 --> 01:29:02,859 The attached 20 million is my blood and sweat. 656 01:29:03,067 --> 01:29:06,445 Do some decent business, buy an apartment building or whatever. 657 01:29:11,492 --> 01:29:14,078 - Excuse me. - Putit there. 658 01:29:16,122 --> 01:29:17,623 Looks delicious. 659 01:29:21,878 --> 01:29:23,629 Please! 660 01:29:23,838 --> 01:29:25,756 OK. OK. 661 01:29:26,716 --> 01:29:29,969 - You win. - Isn't that strange? 662 01:29:30,386 --> 01:29:32,471 Take this. 663 01:29:35,933 --> 01:29:37,643 We'll do it later. 664 01:29:43,566 --> 01:29:45,276 Please. 665 01:29:45,484 --> 01:29:47,236 OK. OK. 666 01:29:47,737 --> 01:29:49,363 You win. 667 01:29:50,448 --> 01:29:54,452 You've ordered quite a lot... 668 01:29:55,077 --> 01:29:56,913 - Please... - Go away! 669 01:29:56,996 --> 01:29:59,707 Im sorry, but please... 670 01:29:59,916 --> 01:30:01,292 Here. 671 01:30:01,918 --> 01:30:03,461 Please pay... 672 01:30:04,754 --> 01:30:06,589 this now. 673 01:30:07,256 --> 01:30:08,883 Here's the bill... 674 01:30:11,135 --> 01:30:13,304 OK. You win. 675 01:30:15,890 --> 01:30:18,351 Take this. 676 01:30:18,476 --> 01:30:19,936 Here. 677 01:30:20,436 --> 01:30:21,938 Great! 678 01:30:26,525 --> 01:30:29,362 - Please... - You're obstinate! 679 01:30:29,487 --> 01:30:31,656 - No... - You work hard. 680 01:30:31,948 --> 01:30:34,533 You win. Take this. 681 01:30:34,742 --> 01:30:36,577 - Work hard. - Thanks. 682 01:30:36,661 --> 01:30:38,663 Its cheap. 683 01:30:41,457 --> 01:30:45,419 Keep the change. 684 01:30:46,212 --> 01:30:47,838 A hard worker. 685 01:30:47,838 --> 01:30:49,924 What's wrong? Drink! 686 01:30:50,633 --> 01:30:52,134 Drink! 687 01:30:54,929 --> 01:30:58,182 - Sorry, sir. - Again? The boss now? 688 01:30:58,516 --> 01:31:00,685 Enough of your jokes. 689 01:31:00,685 --> 01:31:02,061 Too much? 690 01:31:02,269 --> 01:31:03,980 Not even the tax! 691 01:31:04,188 --> 01:31:06,565 Oh... give me back the tips. 692 01:31:06,983 --> 01:31:09,318 You must be joking! 693 01:31:09,527 --> 01:31:11,696 Everybody here! 694 01:31:13,197 --> 01:31:15,491 - Get up! - Give me all you have! 695 01:31:20,538 --> 01:31:21,872 It's me! 696 01:31:22,873 --> 01:31:26,002 - That's mean! - The money!... 697 01:31:28,754 --> 01:31:31,507 - Im shocked! - He's there! 698 01:31:31,590 --> 01:31:33,384 He's there! 699 01:31:33,884 --> 01:31:35,386 Stop! 700 01:31:36,971 --> 01:31:38,556 Stop! 701 01:31:38,848 --> 01:31:42,101 Get that thief! 702 01:31:43,310 --> 01:31:46,897 THE END 42329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.