Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,614 --> 00:00:17,038
A Toei Central Film Production
2
00:00:28,258 --> 00:00:38,184
THE EXECUTION GAME
3
00:00:42,230 --> 00:00:45,108
Lily
4
00:00:45,233 --> 00:00:48,069
Yoshiro Aoki
5
00:00:48,236 --> 00:00:50,905
Ryuji Katagiri
6
00:00:51,030 --> 00:00:53,616
Michihiro Yamanishi
7
00:00:53,825 --> 00:00:56,494
Kojiro Sanagi
8
00:00:56,703 --> 00:00:59,330
Kei Sato
9
00:00:59,497 --> 00:01:02,292
Aiko Morishita
10
00:11:33,172 --> 00:11:37,009
Yusaku Matsuda
11
00:11:43,641 --> 00:11:48,562
Shohei Narumi,
a really excellent killer.
12
00:11:49,355 --> 00:11:52,107
Will power, physical recovery,
13
00:11:52,358 --> 00:11:55,110
agility, instant judgement:.
14
00:11:55,361 --> 00:11:58,072
All 100%. You passed.
15
00:11:59,490 --> 00:12:01,784
But you forgot to check...
16
00:12:01,909 --> 00:12:05,955
if the bullets are real.
That's a big miss.
17
00:12:07,081 --> 00:12:09,208
They were blanks.
18
00:12:10,501 --> 00:12:14,255
But you just regained conscience,
that's normal.
19
00:12:15,214 --> 00:12:17,675
This incident a year ago,
20
00:12:17,800 --> 00:12:19,843
made us notice you.
21
00:12:20,219 --> 00:12:23,305
You did that on your own,
unbelievable.
22
00:12:25,849 --> 00:12:28,102
You knew this woman.
23
00:12:43,367 --> 00:12:46,704
We sent her to you.
24
00:12:47,079 --> 00:12:49,206
It depends on you.
25
00:12:49,331 --> 00:12:51,292
What is it?
26
00:12:57,881 --> 00:12:59,967
Let's get to the topic.
27
00:13:00,050 --> 00:13:02,803
Kill this man, Narumi.
28
00:13:03,554 --> 00:13:05,806
A professional killer, like you.
29
00:13:05,931 --> 00:13:08,809
A killing machine, to be precise.
30
00:13:08,934 --> 00:13:11,770
You might have met him before.
31
00:13:12,730 --> 00:13:14,857
Whatis it really?
32
00:13:15,357 --> 00:13:17,860
That woman, what should we do?
33
00:13:19,528 --> 00:13:21,113
Just a fling.
34
00:13:21,905 --> 00:13:23,532
I don't know her.
35
00:13:27,494 --> 00:13:29,580
That's all.
36
00:16:11,658 --> 00:16:15,954
Bandage, oxydol, sanitary cotton.
37
00:16:17,122 --> 00:16:18,874
Here you are.
38
00:16:20,042 --> 00:16:21,460
And then,
39
00:16:21,543 --> 00:16:26,673
I need a prescription
for the last one.
40
00:16:33,388 --> 00:16:34,723
Well then.
41
00:16:34,932 --> 00:16:37,643
Here you are.
42
00:16:38,227 --> 00:16:39,728
Thank you.
43
00:18:11,695 --> 00:18:15,657
Narumi, when will you
start working?
44
00:18:16,158 --> 00:18:17,743
You hear me?
45
00:18:17,951 --> 00:18:21,330
This is not a job.
It's an order!
46
00:18:22,164 --> 00:18:25,334
When your hand is cured,
you'll hear from us.
47
00:18:26,460 --> 00:18:28,045
Say something!
48
00:21:14,169 --> 00:21:17,798
You can't sieep when
you're with someone?
49
00:21:19,007 --> 00:21:22,636
I felt that when we first
met yesterday, at the bar.
50
00:21:23,470 --> 00:21:26,723
I said, "I'm going home.
Take your time."
51
00:21:39,110 --> 00:21:41,071
I'm that kind of woman?
52
00:21:41,738 --> 00:21:44,616
If Il was younger I'd hit you.
53
00:21:45,700 --> 00:21:50,413
And put on a scene.
54
00:22:02,133 --> 00:22:03,510
A drink?
55
00:22:12,477 --> 00:22:14,646
You introduced me to a good wine.
56
00:22:14,729 --> 00:22:16,648
I was won over in one night.
57
00:22:20,944 --> 00:22:23,446
You won't come again, will you?
58
00:22:29,578 --> 00:22:31,830
Just one night.
59
00:22:33,039 --> 00:22:34,791
Not until we die.
60
00:22:35,667 --> 00:22:36,960
Me or you.
61
00:23:10,535 --> 00:23:13,246
You like the sea?
62
00:23:15,248 --> 00:23:20,253
People who work
on the sea don't like it.
63
00:23:20,420 --> 00:23:22,964
When I was small,
64
00:23:23,632 --> 00:23:26,509
I wanted to be a sailor
when I grew up.
65
00:23:27,802 --> 00:23:31,932
I was born ina
small harbour town.
66
00:23:33,433 --> 00:23:35,143
I got excited...
67
00:23:35,727 --> 00:23:38,396
whenever a boat arrived.
68
00:23:38,939 --> 00:23:42,484
After school,
I got on my bicycle,
69
00:23:42,692 --> 00:23:45,737
and rushed to the harbour.
70
00:23:47,530 --> 00:23:49,991
After a long voyage,
71
00:23:50,408 --> 00:23:53,787
sailors unloaded piles of fish.
72
00:23:54,287 --> 00:23:57,290
Made me so excited.
73
00:24:00,126 --> 00:24:03,505
I wanted to be a singer
when I grew up.
74
00:24:04,881 --> 00:24:08,385
Singer? But you're singing now?
75
00:24:08,677 --> 00:24:13,098
Yes. I got what I wished for.
76
00:24:14,307 --> 00:24:15,684
But...
77
00:24:16,977 --> 00:24:19,062
But only that song...
78
00:24:19,479 --> 00:24:22,023
comes straight from my heart.
79
00:24:23,566 --> 00:24:25,860
- That song.
- Oh.
80
00:24:28,279 --> 00:24:30,740
I taped myself singing it...
81
00:24:30,824 --> 00:24:32,909
With a piano in my room.
82
00:24:34,536 --> 00:24:36,496
And listened to it repeatedly.
83
00:24:38,498 --> 00:24:40,875
- Good song.
- Yes.
84
00:24:43,086 --> 00:24:44,921
A singer and a sailor.
85
00:24:45,338 --> 00:24:47,340
Interesting coincidence.
86
00:28:43,284 --> 00:28:47,080
Sorry. Welcome.
87
00:28:47,163 --> 00:28:50,291
- Please fix it.
- Let me see.
88
00:28:51,000 --> 00:28:56,130
Its rare. They don't even
make it in Switzerland now.
89
00:28:59,759 --> 00:29:02,845
A spring is broken.
You dropped this?
90
00:29:36,087 --> 00:29:38,506
What happened?
91
00:29:40,008 --> 00:29:41,342
Nothing.
92
00:29:42,552 --> 00:29:45,471
I don't know if I can get the parts.
93
00:29:45,555 --> 00:29:47,515
Can you wait 3 days?
94
00:29:49,100 --> 00:29:50,852
OK. Thanks.
95
00:29:51,769 --> 00:29:53,604
Yes. Oh sir...
96
00:29:55,189 --> 00:29:58,192
You may use this for now.
97
00:29:59,193 --> 00:30:00,945
You need a watch?
98
00:30:01,154 --> 00:30:03,406
- I can?
- Yes.
99
00:30:05,408 --> 00:30:07,910
- I'I) be careful.
- It suits you.
100
00:30:18,129 --> 00:30:20,340
Thank you very much.
101
00:30:45,656 --> 00:30:46,908
Want to play?
102
00:30:53,373 --> 00:30:55,375
Want to play?
103
00:31:15,978 --> 00:31:17,980
Welcome. The same?
104
00:31:24,821 --> 00:31:26,614
She quit.
105
00:31:29,492 --> 00:31:30,243
Who?
106
00:31:30,326 --> 00:31:33,830
You treated her to a Bourbon.
She played and sang you a song.
107
00:31:35,039 --> 00:31:36,707
Not long ago.
108
00:31:37,708 --> 00:31:40,545
- It's over?
- Doesn't matter.
109
00:31:48,761 --> 00:31:50,054
Enjoy.
110
00:33:48,089 --> 00:33:50,216
You heard that song before?
111
00:33:51,592 --> 00:33:55,012
- Once.
- Brings back memories?
112
00:33:55,221 --> 00:33:56,639
No.
113
00:33:59,267 --> 00:34:00,643
Want some?
114
00:34:01,018 --> 00:34:03,312
Bourbon? Please.
115
00:34:18,035 --> 00:34:21,539
Nice. This is my first Bourbon.
116
00:34:22,331 --> 00:34:24,041
Old Crow?
117
00:34:25,543 --> 00:34:26,877
II remember it.
118
00:34:27,253 --> 00:34:28,629
One more?
119
00:34:35,886 --> 00:34:37,179
Cheers.
120
00:34:38,889 --> 00:34:40,141
Cheers.
121
00:35:09,670 --> 00:35:12,590
"Yoshikatsu Okajima, 47
Room 705, Hotel OZ"
122
00:35:12,673 --> 00:35:14,592
"Plans to flee the country."
123
00:35:50,127 --> 00:35:54,131
Narumi, you understand the order?
124
00:35:54,924 --> 00:35:57,927
Not much time. Hurry.
125
00:37:15,212 --> 00:37:16,589
Morning.
126
00:37:16,881 --> 00:37:20,092
If you made up your mind,
go on your own.
127
00:37:23,012 --> 00:37:24,805
Get me your boss.
128
00:37:25,389 --> 00:37:27,600
Youre still sleeping?
129
00:37:29,185 --> 00:37:30,895
To confirm the job.
130
00:37:33,647 --> 00:37:35,649
You must be joking.
131
00:37:40,446 --> 00:37:42,948
I have no time for small fish like you.
132
00:37:43,324 --> 00:37:44,658
Call him.
133
00:37:48,412 --> 00:37:50,706
Are you retarded?
134
00:38:09,809 --> 00:38:11,936
Are you retarded?
135
00:38:13,145 --> 00:38:14,855
Get your boss.
136
00:38:25,282 --> 00:38:28,452
It's so nice in the morning.
137
00:38:28,869 --> 00:38:30,871
Air is very fresh.
138
00:38:31,789 --> 00:38:34,959
Even the birds like it.
139
00:38:35,459 --> 00:38:39,380
Let's talk while we walk.
140
00:38:41,924 --> 00:38:45,970
The hit target, Okajima,
141
00:38:46,762 --> 00:38:50,975
has been doing
perfect work for me.
142
00:38:52,393 --> 00:38:54,645
You'll have 10 million.
143
00:38:56,021 --> 00:38:57,356
Big fee.
144
00:38:57,565 --> 00:38:59,900
Then why didn't you keep him?
145
00:39:01,277 --> 00:39:02,570
Well...
146
00:39:03,529 --> 00:39:05,406
he...
147
00:39:06,824 --> 00:39:09,285
I can't use him anymore.
148
00:39:10,870 --> 00:39:13,539
Let's say... he's getting weird.
149
00:39:13,873 --> 00:39:15,875
He's an eyesore.
150
00:39:17,668 --> 00:39:19,753
Like you.
151
00:39:20,421 --> 00:39:23,257
No matter what for,
my fee is 20 million.
152
00:39:23,340 --> 00:39:24,967
Not one penny less.
153
00:39:25,885 --> 00:39:30,556
I use my method.
Don't tell me how to do it.
154
00:39:30,723 --> 00:39:32,558
I don't take your orders.
155
00:39:35,019 --> 00:39:36,604
You see...
156
00:39:37,021 --> 00:39:38,522
10 million.
157
00:39:39,106 --> 00:39:40,858
The budget's fixed.
158
00:39:42,776 --> 00:39:45,654
5 milllon prepayment.
The rest when it's done.
159
00:39:46,071 --> 00:39:48,115
Say yes to 10 million.
160
00:39:49,950 --> 00:39:51,327
Don't move.
161
00:39:56,415 --> 00:39:59,209
You decide if I'm serious.
162
00:39:59,710 --> 00:40:02,087
It's your life.
163
00:40:03,464 --> 00:40:06,091
OK? When you ask somebody...
164
00:40:06,216 --> 00:40:08,302
to do something,
have some manners.
165
00:40:09,136 --> 00:40:11,639
You're rude and stingy.
166
00:40:11,931 --> 00:40:14,266
I won't do business with you.
167
00:40:15,476 --> 00:40:17,353
My rule is my rule.
168
00:40:18,354 --> 00:40:20,773
If you want me to do it,
169
00:40:21,565 --> 00:40:23,943
follow my rules.
170
00:40:25,110 --> 00:40:26,570
20 million.
171
00:40:27,071 --> 00:40:28,656
Not one penny less.
172
00:40:29,657 --> 00:40:31,742
If you don't like it,
173
00:40:32,826 --> 00:40:34,453
kiss the world goodbye.
174
00:40:34,536 --> 00:40:38,207
I get it. You're really good, Narumi.
175
00:40:38,290 --> 00:40:41,627
OK. 20 million.
176
00:40:44,254 --> 00:40:48,050
Don't spoil the air
with gunpowder and blood.
177
00:40:49,343 --> 00:40:53,430
You won't do ajob...
178
00:40:54,139 --> 00:40:56,183
without money.
179
00:41:00,270 --> 00:41:02,356
We have a deal.
180
00:41:02,731 --> 00:41:04,441
Do it well.
181
00:41:10,698 --> 00:41:12,282
How about her?
182
00:41:21,208 --> 00:41:23,419
If you want to see her,
183
00:41:26,755 --> 00:41:29,967
II let you. Soon.
184
00:41:32,553 --> 00:41:33,762
Go.
185
00:43:48,397 --> 00:43:50,023
Thanks.
186
00:44:01,660 --> 00:44:04,705
Its done. Thank you very much.
187
00:44:06,999 --> 00:44:08,375
Thanks.
188
00:44:20,846 --> 00:44:22,556
To the basement.
189
00:44:22,931 --> 00:44:23,974
Yes.
190
00:44:49,166 --> 00:44:50,334
Hello.
191
00:44:52,961 --> 00:44:54,546
I see.
192
00:44:55,547 --> 00:44:57,841
Wait for me
deep inside the restaurant.
193
00:45:33,710 --> 00:45:35,295
Thanks for coming.
194
00:45:37,214 --> 00:45:41,218
Someone cancelled on the flight
tonight. Now you have a seat.
195
00:45:41,802 --> 00:45:43,720
Departure time is 9 pm.
196
00:45:43,804 --> 00:45:46,723
Check in before 2 hours.
197
00:45:58,318 --> 00:45:59,987
- Thanks.
- Thanks.
198
00:46:00,070 --> 00:46:01,780
Keep the change.
199
00:46:02,864 --> 00:46:04,283
Thank you.
200
00:46:07,452 --> 00:46:08,745
Goodbye.
201
00:46:24,845 --> 00:46:26,430
Have we met?
202
00:46:27,723 --> 00:46:29,057
Yes.
203
00:46:29,891 --> 00:46:31,601
Before we were born.
204
00:46:33,520 --> 00:46:35,230
Good memory.
205
00:46:36,106 --> 00:46:37,774
Thanks to you.
206
00:46:38,859 --> 00:46:40,569
Going on a trip?
207
00:46:40,694 --> 00:46:42,237
Im taking a break.
208
00:46:42,863 --> 00:46:44,156
Long?
209
00:46:44,448 --> 00:46:46,575
He's being vague.
210
00:46:46,867 --> 00:46:49,244
I don't wantto,
butit's time to go.
211
00:46:49,369 --> 00:46:51,330
Not at your age...
212
00:46:52,164 --> 00:46:53,957
Glad to hear that.
213
00:46:54,166 --> 00:46:56,752
I know I'm too young to retire.
214
00:46:57,461 --> 00:46:59,046
Still good as you.
215
00:47:19,608 --> 00:47:21,068
Your hand?
216
00:47:22,694 --> 00:47:24,071
Nothing.
217
00:47:25,906 --> 00:47:29,910
You need a good hand to live long.
218
00:47:30,744 --> 00:47:31,995
Thanks.
219
00:47:33,705 --> 00:47:35,082
Nice trip.
220
00:47:55,769 --> 00:47:57,104
Front desk.
221
00:47:57,187 --> 00:47:59,106
- Im checking out.
- Yes.
222
00:47:59,314 --> 00:48:01,608
Get me a car in the basement.
223
00:48:01,775 --> 00:48:03,402
- Yes.
- Thanks.
224
00:51:03,123 --> 00:51:04,499
Who is it?
225
00:51:59,429 --> 00:52:01,431
Why come now?
226
00:52:02,349 --> 00:52:04,768
I have no more
goods for the group.
227
00:52:05,852 --> 00:52:07,729
Leaving alone?
228
00:52:09,648 --> 00:52:12,067
What's the order this time?
229
00:52:12,275 --> 00:52:16,112
Don't say that.
Nobody told me to come.
230
00:52:17,113 --> 00:52:20,533
Ifit's true, they will...
231
00:52:20,617 --> 00:52:22,327
I know the danger.
232
00:52:24,788 --> 00:52:27,666
That man saw me off.
Its enough.
233
00:52:27,791 --> 00:52:30,502
- That man?
- Don't pretend.
234
00:52:30,585 --> 00:52:32,045
The new pro.
235
00:52:32,879 --> 00:52:35,048
I met him in a city hotel.
236
00:52:38,259 --> 00:52:41,388
I feel so... tired.
237
00:52:50,188 --> 00:52:51,898
Take me with you.
238
00:52:53,233 --> 00:52:55,527
Don't be silly.
239
00:53:05,704 --> 00:53:09,040
Your lips, your body.
Your feelings.
240
00:53:09,833 --> 00:53:11,292
Your heart.
241
00:53:11,751 --> 00:53:14,671
Are all trained and
controlled by the group.
242
00:53:15,380 --> 00:53:19,968
Im now hunted by the group.
243
00:53:23,763 --> 00:53:27,892
The feeling I got at
the moment I met you.
244
00:53:30,979 --> 00:53:34,983
You also did that to him?
245
00:53:39,362 --> 00:53:41,114
After 20 years.
246
00:53:43,616 --> 00:53:45,285
Get out.
247
00:53:46,327 --> 00:53:49,539
Any wine? Let's drink
and say goodbye.
248
00:53:52,625 --> 00:53:54,252
You have time?
249
00:53:54,544 --> 00:53:56,921
Our last moment together.
250
00:54:03,261 --> 00:54:04,846
I'll buy some.
251
00:54:44,010 --> 00:54:45,970
- Welcome.
- Coffee.
252
00:54:46,054 --> 00:54:47,347
Yes.
253
00:54:57,148 --> 00:54:59,943
It's really you.
254
00:56:44,130 --> 00:56:45,757
Its getting dark.
255
00:56:48,009 --> 00:56:49,510
Its 5?
256
00:56:53,598 --> 00:56:56,893
This is the last one.
257
00:56:57,894 --> 00:56:59,896
You introduced me to this.
258
00:57:00,396 --> 00:57:01,689
So?
259
00:57:05,360 --> 00:57:07,070
Too bitter now.
260
01:00:58,801 --> 01:01:00,178
Turn it off.
261
01:01:02,180 --> 01:01:03,681
Turn it off!
262
01:03:27,616 --> 01:03:28,784
Sorry.
263
01:03:30,244 --> 01:03:32,204
So concentrated.
264
01:03:32,288 --> 01:03:36,000
A thief can take them all
and you won't notice.
265
01:03:36,417 --> 01:03:40,046
When I fix watches,
I forget time.
266
01:03:41,339 --> 01:03:43,090
Strange trade.
267
01:03:43,507 --> 01:03:45,926
You do this alone?
268
01:03:46,010 --> 01:03:47,636
Yes.
269
01:03:48,637 --> 01:03:50,514
I like this work.
270
01:03:52,516 --> 01:03:54,018
Is it fixed?
271
01:03:55,394 --> 01:03:59,565
Sorry. The parts are not here yet.
272
01:04:00,232 --> 01:04:04,737
Well... Can you wait 2 more days?
273
01:04:07,782 --> 01:04:09,784
- OK.
- Sorry.
274
01:04:10,701 --> 01:04:14,163
Can I borrow this again?
275
01:04:14,538 --> 01:04:16,791
- IHike- it.
- Really?
276
01:04:16,999 --> 01:04:19,543
- That's great. Yes.
- Yes?
277
01:04:20,127 --> 01:04:21,128
Bye.
278
01:04:21,212 --> 01:04:25,841
A café has a very rare clock.
Rarer than all of mine.
279
01:04:26,842 --> 01:04:29,804
I want to show it to you.
280
01:04:30,596 --> 01:04:32,473
You will like it.
281
01:04:35,267 --> 01:04:38,020
- Next time?
- Yes.
282
01:04:38,396 --> 01:04:41,232
- Bye.
- Bye.
283
01:05:53,471 --> 01:05:55,014
What's the matter?
284
01:05:57,099 --> 01:05:59,185
The remaining 15 million.
285
01:06:01,187 --> 01:06:03,856
There's another job for you.
286
01:06:03,981 --> 01:06:05,858
Contact them at once.
287
01:06:08,611 --> 01:06:10,321
That's all?
288
01:06:16,911 --> 01:06:18,662
When you killed Okajima,
289
01:06:19,455 --> 01:06:21,540
why didn't you shoot me too?
290
01:06:25,044 --> 01:06:28,631
When I joined the group,
it's always been like this.
291
01:06:29,632 --> 01:06:31,884
They won't tell me anything.
292
01:06:33,177 --> 01:06:35,471
They just gave me your photo,
293
01:06:36,055 --> 01:06:38,474
told me to work there
and play the piano.
294
01:06:38,557 --> 01:06:40,100
That's it.
295
01:06:40,351 --> 01:06:43,479
And bring you
to a deserted place.
296
01:06:43,562 --> 01:06:45,314
Enough. I getiit.
297
01:06:46,899 --> 01:06:48,734
Why didn't you shoot me?
298
01:06:48,817 --> 01:06:50,569
I said I got.it.
299
01:06:52,279 --> 01:06:54,406
- Why didn't you?
- Just go home!
300
01:06:57,743 --> 01:06:59,078
Hold me.
301
01:07:02,873 --> 01:07:07,086
Ours is just a fling.
302
01:07:08,879 --> 01:07:11,549
I have no time to sleep
with a woman twice.
303
01:07:12,550 --> 01:07:13,968
Go home!
304
01:07:31,151 --> 01:07:34,446
Your second order.
10 pm.
305
01:07:34,738 --> 01:07:36,574
The mapiis init.
306
01:08:32,171 --> 01:08:35,674
Oh. Thanks a lot.
307
01:08:37,176 --> 01:08:39,345
Just one shot.
308
01:08:40,054 --> 01:08:41,347
Yes?
309
01:08:42,431 --> 01:08:46,852
I see... let's talk now.
310
01:08:47,519 --> 01:08:48,979
Sit down.
311
01:08:51,023 --> 01:08:52,941
Here's the target.
312
01:08:53,400 --> 01:08:55,986
Kazuo Honjo, 53.
313
01:08:56,570 --> 01:08:59,865
He's now in police custody.
314
01:09:00,366 --> 01:09:03,827
But he'll be released in secret
the morning after tomorrow.
315
01:09:04,953 --> 01:09:08,332
In a bullet proof police car.
316
01:09:13,671 --> 01:09:15,631
From police headquarters,
317
01:09:15,714 --> 01:09:18,717
to Sotobori Road,
then Tameike and Roppongli...
318
01:09:18,842 --> 01:09:20,719
Then into a foreign embassy...
319
01:09:21,553 --> 01:09:23,347
in Toriisaka.
320
01:09:24,765 --> 01:09:28,519
Where can we shoot?
321
01:09:30,145 --> 01:09:33,524
A car in full speed
With bullet proof glass.
322
01:09:36,527 --> 01:09:38,237
No worry.
323
01:09:38,696 --> 01:09:40,698
We'll do something...
324
01:09:41,990 --> 01:09:44,660
at this spot.
325
01:09:46,453 --> 01:09:48,622
Their car has to...
326
01:09:49,456 --> 01:09:51,333
stop here.
327
01:09:52,918 --> 01:09:55,337
The driver will open the window,
328
01:09:55,921 --> 01:09:58,716
We'll have a car parked here...
329
01:09:58,799 --> 01:10:01,927
Then shoot with a rifle.
330
01:10:03,178 --> 01:10:05,264
The bullet grazes the driver,
331
01:10:05,264 --> 01:10:08,976
and hits the target
in the back centre seat.
332
01:10:12,229 --> 01:10:13,856
Only you can.
333
01:13:38,435 --> 01:13:40,854
- Chief, let's go.
- Yes.
334
01:14:55,929 --> 01:14:57,848
Its dangerous!
335
01:15:20,537 --> 01:15:22,039
Go now!
336
01:15:38,346 --> 01:15:39,431
Shit.
337
01:15:39,931 --> 01:15:43,226
Hey! Chase him!
338
01:15:43,310 --> 01:15:44,603
Hurry!
339
01:18:34,606 --> 01:18:36,983
Take me to that underground room.
340
01:18:40,445 --> 01:18:42,822
Want some lead in your head?
341
01:18:47,410 --> 01:18:48,787
Let's go.
342
01:18:57,587 --> 01:18:58,922
Here?
343
01:26:09,227 --> 01:26:10,520
Go!
344
01:29:57,663 --> 01:30:00,833
- Fujita's body is found.
- Contact the headquarters.
345
01:30:00,917 --> 01:30:02,877
- Narumi's body?
- Not yet.
346
01:30:02,877 --> 01:30:04,295
Find it!
347
01:30:05,379 --> 01:30:07,006
Burn the papers.
348
01:30:08,090 --> 01:30:10,051
- Any survivors?
- Don't know yet.
349
01:30:10,551 --> 01:30:13,095
All bodies are found,
except Narumi.
350
01:30:13,179 --> 01:30:15,473
- Look for him!
- Yes!
351
01:31:04,981 --> 01:31:06,941
- Found him yet?
- No.
352
01:31:06,941 --> 01:31:08,776
- There?
- No.
353
01:31:08,859 --> 01:31:11,612
- Useless! Search again!
- Yes.
354
01:32:51,087 --> 01:32:53,964
- Who is it?
- Me.
355
01:32:54,882 --> 01:32:56,217
Come in.
356
01:33:08,395 --> 01:33:11,941
Of course we have
to remove your group.
357
01:33:12,233 --> 01:33:14,235
The only ones who know...
358
01:33:14,276 --> 01:33:15,945
are Narumi and you.
359
01:33:16,946 --> 01:33:18,739
Find him and kill him.
360
01:33:19,240 --> 01:33:20,491
Yes?
361
01:33:21,617 --> 01:33:22,993
Say some...
362
01:34:33,522 --> 01:34:35,149
Keep it a fling.
363
01:34:37,026 --> 01:34:39,445
I know too much about you.
364
01:36:48,907 --> 01:36:52,036
ATTACK ON EMBASSY STAFF
SUSPECTED OF SPYING
365
01:36:52,161 --> 01:36:54,163
DRIVER KILLED, STAFF UNHARMED
366
01:36:54,246 --> 01:36:58,250
SHOCKED BY THE ATTACK, MONITORING
BUREAU CHIEF DIES OF STROKE
367
01:37:07,885 --> 01:37:09,178
Hello.
368
01:37:11,180 --> 01:37:13,766
- Welcome.
- What are you reading?
369
01:37:14,558 --> 01:37:16,769
This. So scary.
370
01:37:16,894 --> 01:37:20,647
- ls that real?
- That's very bad.
371
01:37:20,731 --> 01:37:24,276
How did you get hurt?
372
01:37:24,360 --> 01:37:27,029
A woman bit me.
373
01:37:27,154 --> 01:37:29,073
- No!
- Just kidding.
374
01:37:29,573 --> 01:37:31,950
It's fixed.
375
01:37:33,327 --> 01:37:36,872
OK. But I don't need it anymore.
376
01:37:38,457 --> 01:37:40,376
II take this.
377
01:37:41,460 --> 01:37:43,754
You want to swap?
378
01:37:44,254 --> 01:37:46,924
I don't want that anymore.
379
01:37:48,092 --> 01:37:50,260
I don't mind...
380
01:37:50,386 --> 01:37:52,888
- but this is expensive.
- That's OK.
381
01:37:53,263 --> 01:37:56,558
OK? Deal.
382
01:37:56,975 --> 01:37:59,144
Thank you. Bye.
383
01:37:59,228 --> 01:38:02,773
Ah... That café I told you...
384
01:38:04,066 --> 01:38:06,485
with the rare clock. Shall we?
385
01:38:08,529 --> 01:38:10,280
I don't have time.
386
01:38:11,407 --> 01:38:13,450
- Next time.
- Yes.
387
01:38:14,660 --> 01:38:16,036
- Bye.
- Bye.
388
01:38:17,037 --> 01:38:21,417
Don't hook up with men so easily.
389
01:38:21,917 --> 01:38:24,044
You don't know
how dangerous they are.
390
01:38:24,378 --> 01:38:25,754
Come on!
391
01:38:26,046 --> 01:38:27,339
Bye.
392
01:38:29,842 --> 01:38:31,135
Hahal!
393
01:38:56,535 --> 01:39:02,833
Produced by Mitsuru Kurosawa,
Tatsuro Shigaki, Ryoji Ito
394
01:39:03,041 --> 01:39:06,837
Written by
Shoichi Maruyama
395
01:39:07,045 --> 01:39:10,841
Photographed by
Seizo Sengen
396
01:39:11,008 --> 01:39:14,845
Edited by
Osamu Tanaka
397
01:39:15,012 --> 01:39:18,807
Music by
Yuji Ono
398
01:39:54,051 --> 01:39:59,139
Directed by
Toru Murakawa
399
01:39:59,348 --> 01:40:05,229
THE END
24612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.