All language subtitles for [Dodgy] The Execution Game (1979) [BD 720p] [29FB871A]_Subtítulos01.ENG-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,614 --> 00:00:17,038 A Toei Central Film Production 2 00:00:28,258 --> 00:00:38,184 THE EXECUTION GAME 3 00:00:42,230 --> 00:00:45,108 Lily 4 00:00:45,233 --> 00:00:48,069 Yoshiro Aoki 5 00:00:48,236 --> 00:00:50,905 Ryuji Katagiri 6 00:00:51,030 --> 00:00:53,616 Michihiro Yamanishi 7 00:00:53,825 --> 00:00:56,494 Kojiro Sanagi 8 00:00:56,703 --> 00:00:59,330 Kei Sato 9 00:00:59,497 --> 00:01:02,292 Aiko Morishita 10 00:11:33,172 --> 00:11:37,009 Yusaku Matsuda 11 00:11:43,641 --> 00:11:48,562 Shohei Narumi, a really excellent killer. 12 00:11:49,355 --> 00:11:52,107 Will power, physical recovery, 13 00:11:52,358 --> 00:11:55,110 agility, instant judgement:. 14 00:11:55,361 --> 00:11:58,072 All 100%. You passed. 15 00:11:59,490 --> 00:12:01,784 But you forgot to check... 16 00:12:01,909 --> 00:12:05,955 if the bullets are real. That's a big miss. 17 00:12:07,081 --> 00:12:09,208 They were blanks. 18 00:12:10,501 --> 00:12:14,255 But you just regained conscience, that's normal. 19 00:12:15,214 --> 00:12:17,675 This incident a year ago, 20 00:12:17,800 --> 00:12:19,843 made us notice you. 21 00:12:20,219 --> 00:12:23,305 You did that on your own, unbelievable. 22 00:12:25,849 --> 00:12:28,102 You knew this woman. 23 00:12:43,367 --> 00:12:46,704 We sent her to you. 24 00:12:47,079 --> 00:12:49,206 It depends on you. 25 00:12:49,331 --> 00:12:51,292 What is it? 26 00:12:57,881 --> 00:12:59,967 Let's get to the topic. 27 00:13:00,050 --> 00:13:02,803 Kill this man, Narumi. 28 00:13:03,554 --> 00:13:05,806 A professional killer, like you. 29 00:13:05,931 --> 00:13:08,809 A killing machine, to be precise. 30 00:13:08,934 --> 00:13:11,770 You might have met him before. 31 00:13:12,730 --> 00:13:14,857 Whatis it really? 32 00:13:15,357 --> 00:13:17,860 That woman, what should we do? 33 00:13:19,528 --> 00:13:21,113 Just a fling. 34 00:13:21,905 --> 00:13:23,532 I don't know her. 35 00:13:27,494 --> 00:13:29,580 That's all. 36 00:16:11,658 --> 00:16:15,954 Bandage, oxydol, sanitary cotton. 37 00:16:17,122 --> 00:16:18,874 Here you are. 38 00:16:20,042 --> 00:16:21,460 And then, 39 00:16:21,543 --> 00:16:26,673 I need a prescription for the last one. 40 00:16:33,388 --> 00:16:34,723 Well then. 41 00:16:34,932 --> 00:16:37,643 Here you are. 42 00:16:38,227 --> 00:16:39,728 Thank you. 43 00:18:11,695 --> 00:18:15,657 Narumi, when will you start working? 44 00:18:16,158 --> 00:18:17,743 You hear me? 45 00:18:17,951 --> 00:18:21,330 This is not a job. It's an order! 46 00:18:22,164 --> 00:18:25,334 When your hand is cured, you'll hear from us. 47 00:18:26,460 --> 00:18:28,045 Say something! 48 00:21:14,169 --> 00:21:17,798 You can't sieep when you're with someone? 49 00:21:19,007 --> 00:21:22,636 I felt that when we first met yesterday, at the bar. 50 00:21:23,470 --> 00:21:26,723 I said, "I'm going home. Take your time." 51 00:21:39,110 --> 00:21:41,071 I'm that kind of woman? 52 00:21:41,738 --> 00:21:44,616 If Il was younger I'd hit you. 53 00:21:45,700 --> 00:21:50,413 And put on a scene. 54 00:22:02,133 --> 00:22:03,510 A drink? 55 00:22:12,477 --> 00:22:14,646 You introduced me to a good wine. 56 00:22:14,729 --> 00:22:16,648 I was won over in one night. 57 00:22:20,944 --> 00:22:23,446 You won't come again, will you? 58 00:22:29,578 --> 00:22:31,830 Just one night. 59 00:22:33,039 --> 00:22:34,791 Not until we die. 60 00:22:35,667 --> 00:22:36,960 Me or you. 61 00:23:10,535 --> 00:23:13,246 You like the sea? 62 00:23:15,248 --> 00:23:20,253 People who work on the sea don't like it. 63 00:23:20,420 --> 00:23:22,964 When I was small, 64 00:23:23,632 --> 00:23:26,509 I wanted to be a sailor when I grew up. 65 00:23:27,802 --> 00:23:31,932 I was born ina small harbour town. 66 00:23:33,433 --> 00:23:35,143 I got excited... 67 00:23:35,727 --> 00:23:38,396 whenever a boat arrived. 68 00:23:38,939 --> 00:23:42,484 After school, I got on my bicycle, 69 00:23:42,692 --> 00:23:45,737 and rushed to the harbour. 70 00:23:47,530 --> 00:23:49,991 After a long voyage, 71 00:23:50,408 --> 00:23:53,787 sailors unloaded piles of fish. 72 00:23:54,287 --> 00:23:57,290 Made me so excited. 73 00:24:00,126 --> 00:24:03,505 I wanted to be a singer when I grew up. 74 00:24:04,881 --> 00:24:08,385 Singer? But you're singing now? 75 00:24:08,677 --> 00:24:13,098 Yes. I got what I wished for. 76 00:24:14,307 --> 00:24:15,684 But... 77 00:24:16,977 --> 00:24:19,062 But only that song... 78 00:24:19,479 --> 00:24:22,023 comes straight from my heart. 79 00:24:23,566 --> 00:24:25,860 - That song. - Oh. 80 00:24:28,279 --> 00:24:30,740 I taped myself singing it... 81 00:24:30,824 --> 00:24:32,909 With a piano in my room. 82 00:24:34,536 --> 00:24:36,496 And listened to it repeatedly. 83 00:24:38,498 --> 00:24:40,875 - Good song. - Yes. 84 00:24:43,086 --> 00:24:44,921 A singer and a sailor. 85 00:24:45,338 --> 00:24:47,340 Interesting coincidence. 86 00:28:43,284 --> 00:28:47,080 Sorry. Welcome. 87 00:28:47,163 --> 00:28:50,291 - Please fix it. - Let me see. 88 00:28:51,000 --> 00:28:56,130 Its rare. They don't even make it in Switzerland now. 89 00:28:59,759 --> 00:29:02,845 A spring is broken. You dropped this? 90 00:29:36,087 --> 00:29:38,506 What happened? 91 00:29:40,008 --> 00:29:41,342 Nothing. 92 00:29:42,552 --> 00:29:45,471 I don't know if I can get the parts. 93 00:29:45,555 --> 00:29:47,515 Can you wait 3 days? 94 00:29:49,100 --> 00:29:50,852 OK. Thanks. 95 00:29:51,769 --> 00:29:53,604 Yes. Oh sir... 96 00:29:55,189 --> 00:29:58,192 You may use this for now. 97 00:29:59,193 --> 00:30:00,945 You need a watch? 98 00:30:01,154 --> 00:30:03,406 - I can? - Yes. 99 00:30:05,408 --> 00:30:07,910 - I'I) be careful. - It suits you. 100 00:30:18,129 --> 00:30:20,340 Thank you very much. 101 00:30:45,656 --> 00:30:46,908 Want to play? 102 00:30:53,373 --> 00:30:55,375 Want to play? 103 00:31:15,978 --> 00:31:17,980 Welcome. The same? 104 00:31:24,821 --> 00:31:26,614 She quit. 105 00:31:29,492 --> 00:31:30,243 Who? 106 00:31:30,326 --> 00:31:33,830 You treated her to a Bourbon. She played and sang you a song. 107 00:31:35,039 --> 00:31:36,707 Not long ago. 108 00:31:37,708 --> 00:31:40,545 - It's over? - Doesn't matter. 109 00:31:48,761 --> 00:31:50,054 Enjoy. 110 00:33:48,089 --> 00:33:50,216 You heard that song before? 111 00:33:51,592 --> 00:33:55,012 - Once. - Brings back memories? 112 00:33:55,221 --> 00:33:56,639 No. 113 00:33:59,267 --> 00:34:00,643 Want some? 114 00:34:01,018 --> 00:34:03,312 Bourbon? Please. 115 00:34:18,035 --> 00:34:21,539 Nice. This is my first Bourbon. 116 00:34:22,331 --> 00:34:24,041 Old Crow? 117 00:34:25,543 --> 00:34:26,877 II remember it. 118 00:34:27,253 --> 00:34:28,629 One more? 119 00:34:35,886 --> 00:34:37,179 Cheers. 120 00:34:38,889 --> 00:34:40,141 Cheers. 121 00:35:09,670 --> 00:35:12,590 "Yoshikatsu Okajima, 47 Room 705, Hotel OZ" 122 00:35:12,673 --> 00:35:14,592 "Plans to flee the country." 123 00:35:50,127 --> 00:35:54,131 Narumi, you understand the order? 124 00:35:54,924 --> 00:35:57,927 Not much time. Hurry. 125 00:37:15,212 --> 00:37:16,589 Morning. 126 00:37:16,881 --> 00:37:20,092 If you made up your mind, go on your own. 127 00:37:23,012 --> 00:37:24,805 Get me your boss. 128 00:37:25,389 --> 00:37:27,600 Youre still sleeping? 129 00:37:29,185 --> 00:37:30,895 To confirm the job. 130 00:37:33,647 --> 00:37:35,649 You must be joking. 131 00:37:40,446 --> 00:37:42,948 I have no time for small fish like you. 132 00:37:43,324 --> 00:37:44,658 Call him. 133 00:37:48,412 --> 00:37:50,706 Are you retarded? 134 00:38:09,809 --> 00:38:11,936 Are you retarded? 135 00:38:13,145 --> 00:38:14,855 Get your boss. 136 00:38:25,282 --> 00:38:28,452 It's so nice in the morning. 137 00:38:28,869 --> 00:38:30,871 Air is very fresh. 138 00:38:31,789 --> 00:38:34,959 Even the birds like it. 139 00:38:35,459 --> 00:38:39,380 Let's talk while we walk. 140 00:38:41,924 --> 00:38:45,970 The hit target, Okajima, 141 00:38:46,762 --> 00:38:50,975 has been doing perfect work for me. 142 00:38:52,393 --> 00:38:54,645 You'll have 10 million. 143 00:38:56,021 --> 00:38:57,356 Big fee. 144 00:38:57,565 --> 00:38:59,900 Then why didn't you keep him? 145 00:39:01,277 --> 00:39:02,570 Well... 146 00:39:03,529 --> 00:39:05,406 he... 147 00:39:06,824 --> 00:39:09,285 I can't use him anymore. 148 00:39:10,870 --> 00:39:13,539 Let's say... he's getting weird. 149 00:39:13,873 --> 00:39:15,875 He's an eyesore. 150 00:39:17,668 --> 00:39:19,753 Like you. 151 00:39:20,421 --> 00:39:23,257 No matter what for, my fee is 20 million. 152 00:39:23,340 --> 00:39:24,967 Not one penny less. 153 00:39:25,885 --> 00:39:30,556 I use my method. Don't tell me how to do it. 154 00:39:30,723 --> 00:39:32,558 I don't take your orders. 155 00:39:35,019 --> 00:39:36,604 You see... 156 00:39:37,021 --> 00:39:38,522 10 million. 157 00:39:39,106 --> 00:39:40,858 The budget's fixed. 158 00:39:42,776 --> 00:39:45,654 5 milllon prepayment. The rest when it's done. 159 00:39:46,071 --> 00:39:48,115 Say yes to 10 million. 160 00:39:49,950 --> 00:39:51,327 Don't move. 161 00:39:56,415 --> 00:39:59,209 You decide if I'm serious. 162 00:39:59,710 --> 00:40:02,087 It's your life. 163 00:40:03,464 --> 00:40:06,091 OK? When you ask somebody... 164 00:40:06,216 --> 00:40:08,302 to do something, have some manners. 165 00:40:09,136 --> 00:40:11,639 You're rude and stingy. 166 00:40:11,931 --> 00:40:14,266 I won't do business with you. 167 00:40:15,476 --> 00:40:17,353 My rule is my rule. 168 00:40:18,354 --> 00:40:20,773 If you want me to do it, 169 00:40:21,565 --> 00:40:23,943 follow my rules. 170 00:40:25,110 --> 00:40:26,570 20 million. 171 00:40:27,071 --> 00:40:28,656 Not one penny less. 172 00:40:29,657 --> 00:40:31,742 If you don't like it, 173 00:40:32,826 --> 00:40:34,453 kiss the world goodbye. 174 00:40:34,536 --> 00:40:38,207 I get it. You're really good, Narumi. 175 00:40:38,290 --> 00:40:41,627 OK. 20 million. 176 00:40:44,254 --> 00:40:48,050 Don't spoil the air with gunpowder and blood. 177 00:40:49,343 --> 00:40:53,430 You won't do ajob... 178 00:40:54,139 --> 00:40:56,183 without money. 179 00:41:00,270 --> 00:41:02,356 We have a deal. 180 00:41:02,731 --> 00:41:04,441 Do it well. 181 00:41:10,698 --> 00:41:12,282 How about her? 182 00:41:21,208 --> 00:41:23,419 If you want to see her, 183 00:41:26,755 --> 00:41:29,967 II let you. Soon. 184 00:41:32,553 --> 00:41:33,762 Go. 185 00:43:48,397 --> 00:43:50,023 Thanks. 186 00:44:01,660 --> 00:44:04,705 Its done. Thank you very much. 187 00:44:06,999 --> 00:44:08,375 Thanks. 188 00:44:20,846 --> 00:44:22,556 To the basement. 189 00:44:22,931 --> 00:44:23,974 Yes. 190 00:44:49,166 --> 00:44:50,334 Hello. 191 00:44:52,961 --> 00:44:54,546 I see. 192 00:44:55,547 --> 00:44:57,841 Wait for me deep inside the restaurant. 193 00:45:33,710 --> 00:45:35,295 Thanks for coming. 194 00:45:37,214 --> 00:45:41,218 Someone cancelled on the flight tonight. Now you have a seat. 195 00:45:41,802 --> 00:45:43,720 Departure time is 9 pm. 196 00:45:43,804 --> 00:45:46,723 Check in before 2 hours. 197 00:45:58,318 --> 00:45:59,987 - Thanks. - Thanks. 198 00:46:00,070 --> 00:46:01,780 Keep the change. 199 00:46:02,864 --> 00:46:04,283 Thank you. 200 00:46:07,452 --> 00:46:08,745 Goodbye. 201 00:46:24,845 --> 00:46:26,430 Have we met? 202 00:46:27,723 --> 00:46:29,057 Yes. 203 00:46:29,891 --> 00:46:31,601 Before we were born. 204 00:46:33,520 --> 00:46:35,230 Good memory. 205 00:46:36,106 --> 00:46:37,774 Thanks to you. 206 00:46:38,859 --> 00:46:40,569 Going on a trip? 207 00:46:40,694 --> 00:46:42,237 Im taking a break. 208 00:46:42,863 --> 00:46:44,156 Long? 209 00:46:44,448 --> 00:46:46,575 He's being vague. 210 00:46:46,867 --> 00:46:49,244 I don't wantto, butit's time to go. 211 00:46:49,369 --> 00:46:51,330 Not at your age... 212 00:46:52,164 --> 00:46:53,957 Glad to hear that. 213 00:46:54,166 --> 00:46:56,752 I know I'm too young to retire. 214 00:46:57,461 --> 00:46:59,046 Still good as you. 215 00:47:19,608 --> 00:47:21,068 Your hand? 216 00:47:22,694 --> 00:47:24,071 Nothing. 217 00:47:25,906 --> 00:47:29,910 You need a good hand to live long. 218 00:47:30,744 --> 00:47:31,995 Thanks. 219 00:47:33,705 --> 00:47:35,082 Nice trip. 220 00:47:55,769 --> 00:47:57,104 Front desk. 221 00:47:57,187 --> 00:47:59,106 - Im checking out. - Yes. 222 00:47:59,314 --> 00:48:01,608 Get me a car in the basement. 223 00:48:01,775 --> 00:48:03,402 - Yes. - Thanks. 224 00:51:03,123 --> 00:51:04,499 Who is it? 225 00:51:59,429 --> 00:52:01,431 Why come now? 226 00:52:02,349 --> 00:52:04,768 I have no more goods for the group. 227 00:52:05,852 --> 00:52:07,729 Leaving alone? 228 00:52:09,648 --> 00:52:12,067 What's the order this time? 229 00:52:12,275 --> 00:52:16,112 Don't say that. Nobody told me to come. 230 00:52:17,113 --> 00:52:20,533 Ifit's true, they will... 231 00:52:20,617 --> 00:52:22,327 I know the danger. 232 00:52:24,788 --> 00:52:27,666 That man saw me off. Its enough. 233 00:52:27,791 --> 00:52:30,502 - That man? - Don't pretend. 234 00:52:30,585 --> 00:52:32,045 The new pro. 235 00:52:32,879 --> 00:52:35,048 I met him in a city hotel. 236 00:52:38,259 --> 00:52:41,388 I feel so... tired. 237 00:52:50,188 --> 00:52:51,898 Take me with you. 238 00:52:53,233 --> 00:52:55,527 Don't be silly. 239 00:53:05,704 --> 00:53:09,040 Your lips, your body. Your feelings. 240 00:53:09,833 --> 00:53:11,292 Your heart. 241 00:53:11,751 --> 00:53:14,671 Are all trained and controlled by the group. 242 00:53:15,380 --> 00:53:19,968 Im now hunted by the group. 243 00:53:23,763 --> 00:53:27,892 The feeling I got at the moment I met you. 244 00:53:30,979 --> 00:53:34,983 You also did that to him? 245 00:53:39,362 --> 00:53:41,114 After 20 years. 246 00:53:43,616 --> 00:53:45,285 Get out. 247 00:53:46,327 --> 00:53:49,539 Any wine? Let's drink and say goodbye. 248 00:53:52,625 --> 00:53:54,252 You have time? 249 00:53:54,544 --> 00:53:56,921 Our last moment together. 250 00:54:03,261 --> 00:54:04,846 I'll buy some. 251 00:54:44,010 --> 00:54:45,970 - Welcome. - Coffee. 252 00:54:46,054 --> 00:54:47,347 Yes. 253 00:54:57,148 --> 00:54:59,943 It's really you. 254 00:56:44,130 --> 00:56:45,757 Its getting dark. 255 00:56:48,009 --> 00:56:49,510 Its 5? 256 00:56:53,598 --> 00:56:56,893 This is the last one. 257 00:56:57,894 --> 00:56:59,896 You introduced me to this. 258 00:57:00,396 --> 00:57:01,689 So? 259 00:57:05,360 --> 00:57:07,070 Too bitter now. 260 01:00:58,801 --> 01:01:00,178 Turn it off. 261 01:01:02,180 --> 01:01:03,681 Turn it off! 262 01:03:27,616 --> 01:03:28,784 Sorry. 263 01:03:30,244 --> 01:03:32,204 So concentrated. 264 01:03:32,288 --> 01:03:36,000 A thief can take them all and you won't notice. 265 01:03:36,417 --> 01:03:40,046 When I fix watches, I forget time. 266 01:03:41,339 --> 01:03:43,090 Strange trade. 267 01:03:43,507 --> 01:03:45,926 You do this alone? 268 01:03:46,010 --> 01:03:47,636 Yes. 269 01:03:48,637 --> 01:03:50,514 I like this work. 270 01:03:52,516 --> 01:03:54,018 Is it fixed? 271 01:03:55,394 --> 01:03:59,565 Sorry. The parts are not here yet. 272 01:04:00,232 --> 01:04:04,737 Well... Can you wait 2 more days? 273 01:04:07,782 --> 01:04:09,784 - OK. - Sorry. 274 01:04:10,701 --> 01:04:14,163 Can I borrow this again? 275 01:04:14,538 --> 01:04:16,791 - IHike- it. - Really? 276 01:04:16,999 --> 01:04:19,543 - That's great. Yes. - Yes? 277 01:04:20,127 --> 01:04:21,128 Bye. 278 01:04:21,212 --> 01:04:25,841 A café has a very rare clock. Rarer than all of mine. 279 01:04:26,842 --> 01:04:29,804 I want to show it to you. 280 01:04:30,596 --> 01:04:32,473 You will like it. 281 01:04:35,267 --> 01:04:38,020 - Next time? - Yes. 282 01:04:38,396 --> 01:04:41,232 - Bye. - Bye. 283 01:05:53,471 --> 01:05:55,014 What's the matter? 284 01:05:57,099 --> 01:05:59,185 The remaining 15 million. 285 01:06:01,187 --> 01:06:03,856 There's another job for you. 286 01:06:03,981 --> 01:06:05,858 Contact them at once. 287 01:06:08,611 --> 01:06:10,321 That's all? 288 01:06:16,911 --> 01:06:18,662 When you killed Okajima, 289 01:06:19,455 --> 01:06:21,540 why didn't you shoot me too? 290 01:06:25,044 --> 01:06:28,631 When I joined the group, it's always been like this. 291 01:06:29,632 --> 01:06:31,884 They won't tell me anything. 292 01:06:33,177 --> 01:06:35,471 They just gave me your photo, 293 01:06:36,055 --> 01:06:38,474 told me to work there and play the piano. 294 01:06:38,557 --> 01:06:40,100 That's it. 295 01:06:40,351 --> 01:06:43,479 And bring you to a deserted place. 296 01:06:43,562 --> 01:06:45,314 Enough. I getiit. 297 01:06:46,899 --> 01:06:48,734 Why didn't you shoot me? 298 01:06:48,817 --> 01:06:50,569 I said I got.it. 299 01:06:52,279 --> 01:06:54,406 - Why didn't you? - Just go home! 300 01:06:57,743 --> 01:06:59,078 Hold me. 301 01:07:02,873 --> 01:07:07,086 Ours is just a fling. 302 01:07:08,879 --> 01:07:11,549 I have no time to sleep with a woman twice. 303 01:07:12,550 --> 01:07:13,968 Go home! 304 01:07:31,151 --> 01:07:34,446 Your second order. 10 pm. 305 01:07:34,738 --> 01:07:36,574 The mapiis init. 306 01:08:32,171 --> 01:08:35,674 Oh. Thanks a lot. 307 01:08:37,176 --> 01:08:39,345 Just one shot. 308 01:08:40,054 --> 01:08:41,347 Yes? 309 01:08:42,431 --> 01:08:46,852 I see... let's talk now. 310 01:08:47,519 --> 01:08:48,979 Sit down. 311 01:08:51,023 --> 01:08:52,941 Here's the target. 312 01:08:53,400 --> 01:08:55,986 Kazuo Honjo, 53. 313 01:08:56,570 --> 01:08:59,865 He's now in police custody. 314 01:09:00,366 --> 01:09:03,827 But he'll be released in secret the morning after tomorrow. 315 01:09:04,953 --> 01:09:08,332 In a bullet proof police car. 316 01:09:13,671 --> 01:09:15,631 From police headquarters, 317 01:09:15,714 --> 01:09:18,717 to Sotobori Road, then Tameike and Roppongli... 318 01:09:18,842 --> 01:09:20,719 Then into a foreign embassy... 319 01:09:21,553 --> 01:09:23,347 in Toriisaka. 320 01:09:24,765 --> 01:09:28,519 Where can we shoot? 321 01:09:30,145 --> 01:09:33,524 A car in full speed With bullet proof glass. 322 01:09:36,527 --> 01:09:38,237 No worry. 323 01:09:38,696 --> 01:09:40,698 We'll do something... 324 01:09:41,990 --> 01:09:44,660 at this spot. 325 01:09:46,453 --> 01:09:48,622 Their car has to... 326 01:09:49,456 --> 01:09:51,333 stop here. 327 01:09:52,918 --> 01:09:55,337 The driver will open the window, 328 01:09:55,921 --> 01:09:58,716 We'll have a car parked here... 329 01:09:58,799 --> 01:10:01,927 Then shoot with a rifle. 330 01:10:03,178 --> 01:10:05,264 The bullet grazes the driver, 331 01:10:05,264 --> 01:10:08,976 and hits the target in the back centre seat. 332 01:10:12,229 --> 01:10:13,856 Only you can. 333 01:13:38,435 --> 01:13:40,854 - Chief, let's go. - Yes. 334 01:14:55,929 --> 01:14:57,848 Its dangerous! 335 01:15:20,537 --> 01:15:22,039 Go now! 336 01:15:38,346 --> 01:15:39,431 Shit. 337 01:15:39,931 --> 01:15:43,226 Hey! Chase him! 338 01:15:43,310 --> 01:15:44,603 Hurry! 339 01:18:34,606 --> 01:18:36,983 Take me to that underground room. 340 01:18:40,445 --> 01:18:42,822 Want some lead in your head? 341 01:18:47,410 --> 01:18:48,787 Let's go. 342 01:18:57,587 --> 01:18:58,922 Here? 343 01:26:09,227 --> 01:26:10,520 Go! 344 01:29:57,663 --> 01:30:00,833 - Fujita's body is found. - Contact the headquarters. 345 01:30:00,917 --> 01:30:02,877 - Narumi's body? - Not yet. 346 01:30:02,877 --> 01:30:04,295 Find it! 347 01:30:05,379 --> 01:30:07,006 Burn the papers. 348 01:30:08,090 --> 01:30:10,051 - Any survivors? - Don't know yet. 349 01:30:10,551 --> 01:30:13,095 All bodies are found, except Narumi. 350 01:30:13,179 --> 01:30:15,473 - Look for him! - Yes! 351 01:31:04,981 --> 01:31:06,941 - Found him yet? - No. 352 01:31:06,941 --> 01:31:08,776 - There? - No. 353 01:31:08,859 --> 01:31:11,612 - Useless! Search again! - Yes. 354 01:32:51,087 --> 01:32:53,964 - Who is it? - Me. 355 01:32:54,882 --> 01:32:56,217 Come in. 356 01:33:08,395 --> 01:33:11,941 Of course we have to remove your group. 357 01:33:12,233 --> 01:33:14,235 The only ones who know... 358 01:33:14,276 --> 01:33:15,945 are Narumi and you. 359 01:33:16,946 --> 01:33:18,739 Find him and kill him. 360 01:33:19,240 --> 01:33:20,491 Yes? 361 01:33:21,617 --> 01:33:22,993 Say some... 362 01:34:33,522 --> 01:34:35,149 Keep it a fling. 363 01:34:37,026 --> 01:34:39,445 I know too much about you. 364 01:36:48,907 --> 01:36:52,036 ATTACK ON EMBASSY STAFF SUSPECTED OF SPYING 365 01:36:52,161 --> 01:36:54,163 DRIVER KILLED, STAFF UNHARMED 366 01:36:54,246 --> 01:36:58,250 SHOCKED BY THE ATTACK, MONITORING BUREAU CHIEF DIES OF STROKE 367 01:37:07,885 --> 01:37:09,178 Hello. 368 01:37:11,180 --> 01:37:13,766 - Welcome. - What are you reading? 369 01:37:14,558 --> 01:37:16,769 This. So scary. 370 01:37:16,894 --> 01:37:20,647 - ls that real? - That's very bad. 371 01:37:20,731 --> 01:37:24,276 How did you get hurt? 372 01:37:24,360 --> 01:37:27,029 A woman bit me. 373 01:37:27,154 --> 01:37:29,073 - No! - Just kidding. 374 01:37:29,573 --> 01:37:31,950 It's fixed. 375 01:37:33,327 --> 01:37:36,872 OK. But I don't need it anymore. 376 01:37:38,457 --> 01:37:40,376 II take this. 377 01:37:41,460 --> 01:37:43,754 You want to swap? 378 01:37:44,254 --> 01:37:46,924 I don't want that anymore. 379 01:37:48,092 --> 01:37:50,260 I don't mind... 380 01:37:50,386 --> 01:37:52,888 - but this is expensive. - That's OK. 381 01:37:53,263 --> 01:37:56,558 OK? Deal. 382 01:37:56,975 --> 01:37:59,144 Thank you. Bye. 383 01:37:59,228 --> 01:38:02,773 Ah... That café I told you... 384 01:38:04,066 --> 01:38:06,485 with the rare clock. Shall we? 385 01:38:08,529 --> 01:38:10,280 I don't have time. 386 01:38:11,407 --> 01:38:13,450 - Next time. - Yes. 387 01:38:14,660 --> 01:38:16,036 - Bye. - Bye. 388 01:38:17,037 --> 01:38:21,417 Don't hook up with men so easily. 389 01:38:21,917 --> 01:38:24,044 You don't know how dangerous they are. 390 01:38:24,378 --> 01:38:25,754 Come on! 391 01:38:26,046 --> 01:38:27,339 Bye. 392 01:38:29,842 --> 01:38:31,135 Hahal! 393 01:38:56,535 --> 01:39:02,833 Produced by Mitsuru Kurosawa, Tatsuro Shigaki, Ryoji Ito 394 01:39:03,041 --> 01:39:06,837 Written by Shoichi Maruyama 395 01:39:07,045 --> 01:39:10,841 Photographed by Seizo Sengen 396 01:39:11,008 --> 01:39:14,845 Edited by Osamu Tanaka 397 01:39:15,012 --> 01:39:18,807 Music by Yuji Ono 398 01:39:54,051 --> 01:39:59,139 Directed by Toru Murakawa 399 01:39:59,348 --> 01:40:05,229 THE END 24612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.