All language subtitles for ttrrr .4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]-stream-3-subtitle-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,423 --> 00:00:58,324 (WIND WHISTLING SOFTLY) 2 00:00:58,359 --> 00:01:00,399 (INSECTS TRILLING) 3 00:01:08,140 --> 00:01:10,211 (BIRD SCREECHING IN DISTANCE) 4 00:01:17,445 --> 00:01:19,748 (METALLIC CREAKING) 5 00:01:47,645 --> 00:01:50,746 (AUDIOBOOK PLAYING INDISTINCTLY OVER SPEAKER) 6 00:01:55,491 --> 00:01:59,818 (OVER SPEAKERS) Your rod and your staff, they comfort me. 7 00:01:59,853 --> 00:02:01,319 You prepare a table before me... 8 00:02:01,354 --> 00:02:02,590 (SIGHS) 9 00:02:02,625 --> 00:02:04,898 ...in the presence of my enemies. 10 00:02:04,933 --> 00:02:08,163 You anoint my head with oil. 11 00:02:08,199 --> 00:02:10,436 My cup overflows. 12 00:02:10,471 --> 00:02:14,174 Surely your goodness and love will follow me... 13 00:02:14,209 --> 00:02:16,211 (AUDIOBOOK CONTINUES PLAYING INDISTINCTLY) 14 00:02:33,958 --> 00:02:35,230 (GRUNTS) 15 00:02:49,079 --> 00:02:50,869 (OVER SPEAKERS) Your rod and your staff, 16 00:02:50,904 --> 00:02:53,006 they comfort me. (FOOTSTEPS RECEDING) 17 00:02:53,915 --> 00:02:55,976 (WATER SPLASHING GENTLY) 18 00:03:16,102 --> 00:03:18,196 (BREATHING HEAVILY) 19 00:03:36,759 --> 00:03:38,117 (ENGINE STARTS) 20 00:03:53,972 --> 00:03:57,037 (WE GOTTA GET OUT OF THIS PLACE BY BRITTANY HOWARD PLAYS) 21 00:04:02,219 --> 00:04:06,549 ♪ In this dirty old part of the city 22 00:04:06,585 --> 00:04:10,622 ♪ Where the sun refused to shine 23 00:04:10,657 --> 00:04:15,297 ♪ People tell me there ain't no use in tryin' 24 00:04:18,258 --> 00:04:22,399 ♪ Now, my girl, you're so young and pretty 25 00:04:22,435 --> 00:04:26,439 ♪ And one thing I know is true 26 00:04:26,474 --> 00:04:30,778 ♪ You're gonna die before your time is due 27 00:04:30,813 --> 00:04:32,644 ♪ I know it 28 00:04:34,249 --> 00:04:38,142 ♪ Watch my mama in bed a-dyin' 29 00:04:38,178 --> 00:04:42,280 ♪ Watch her hair been turnin' gray, yeah 30 00:04:42,316 --> 00:04:46,487 ♪ She's been workin' and slavin' her life away 31 00:04:46,522 --> 00:04:49,289 ♪ Yes, I know it 32 00:04:49,325 --> 00:04:51,395 ♪ Yeah 33 00:04:51,430 --> 00:04:53,667 ♪ She's been workin' so hard 34 00:04:53,703 --> 00:04:55,632 ♪ Yeah 35 00:04:55,667 --> 00:04:58,238 ♪ And I've been workin', too, baby 36 00:04:58,273 --> 00:05:01,239 ♪ Yeah ♪ Every night and day 37 00:05:01,274 --> 00:05:04,905 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah 38 00:05:04,940 --> 00:05:08,579 ♪ We gotta get out of this place 39 00:05:08,614 --> 00:05:12,451 ♪ If it's the last thing we ever do 40 00:05:12,486 --> 00:05:16,290 ♪ We gotta get out of this place 41 00:05:16,326 --> 00:05:19,091 ♪ 'Cause, girl, there's a better life 42 00:05:19,126 --> 00:05:21,154 ♪ For me and you 43 00:05:27,569 --> 00:05:31,932 ♪ Now, my girl, you're so young and pretty 44 00:05:31,967 --> 00:05:35,475 ♪ And one thing I know is true, yeah 45 00:05:35,510 --> 00:05:39,847 ♪ You're gonna die before your time is due 46 00:05:39,882 --> 00:05:41,845 ♪ I know it 47 00:05:43,384 --> 00:05:47,345 ♪ Watch my mama in bed a-dyin' 48 00:05:47,380 --> 00:05:51,217 ♪ Watch her hair been a-turnin' gray, yeah 49 00:05:51,253 --> 00:05:55,824 ♪ She's been workin' and slavin' her life away 50 00:05:55,860 --> 00:05:58,556 ♪ You know she's been workin' so hard 51 00:05:58,592 --> 00:05:59,792 ♪ Yeah 52 00:05:59,828 --> 00:06:02,065 ♪ I've been workin', too, baby 53 00:06:02,101 --> 00:06:03,333 ♪ Yeah 54 00:06:03,368 --> 00:06:06,171 ♪ Every day, baby 55 00:06:06,207 --> 00:06:09,707 ♪ Yeah ♪ Oh... 56 00:06:09,742 --> 00:06:14,348 ♪ Oh, oh... ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah 57 00:06:14,383 --> 00:06:17,318 ♪ We gotta get out of this place 58 00:06:17,353 --> 00:06:22,015 ♪ If it's the last thing we ever do 59 00:06:22,050 --> 00:06:25,350 ♪ We gotta get out of this place 60 00:06:25,385 --> 00:06:29,354 ♪ Girl, there's a better life for me and you 61 00:06:33,564 --> 00:06:37,162 ♪ Somehow I know it, baby 62 00:06:37,197 --> 00:06:40,539 ♪ We gotta get out of this place 63 00:06:40,574 --> 00:06:45,071 ♪ If it's the last thing we ever do 64 00:06:45,106 --> 00:06:48,044 ♪ We gotta get out of this place 65 00:06:48,079 --> 00:06:51,710 ♪ 'Cause, girl, there's a better life for me and you 66 00:06:51,745 --> 00:06:53,213 (TIRES SCREECH) 67 00:06:54,420 --> 00:06:56,249 ♪ Believe me, baby ♪ 68 00:06:57,552 --> 00:06:59,860 (CRASHING) 69 00:06:59,895 --> 00:07:01,958 (SONG ENDS) 70 00:07:20,841 --> 00:07:22,913 (CELL PHONE VIBRATING) 71 00:07:30,617 --> 00:07:32,285 Hello? 72 00:07:34,159 --> 00:07:35,695 Where? 73 00:07:37,426 --> 00:07:39,328 Okay. 74 00:07:39,363 --> 00:07:41,096 Yeah. Okay. 75 00:07:43,335 --> 00:07:45,235 That was amazing. 76 00:07:45,271 --> 00:07:47,634 Yeah, it was. 77 00:07:47,669 --> 00:07:49,571 I got to go out. 78 00:07:49,607 --> 00:07:51,106 Door will lock behind you. 79 00:07:53,983 --> 00:07:55,105 (INSECTS TRILLING) 80 00:07:55,141 --> 00:07:57,183 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 81 00:07:57,218 --> 00:07:58,920 MARTY: Well, well. 82 00:07:58,955 --> 00:08:00,484 Honey O'Donahue. 83 00:08:00,519 --> 00:08:02,188 To what do we owe the honor? 84 00:08:02,223 --> 00:08:04,292 Is this girl a client? 85 00:08:04,327 --> 00:08:05,789 Medical examiner's on his way out. 86 00:08:05,824 --> 00:08:07,590 He's gonna render opinion is she dead or not. 87 00:08:07,625 --> 00:08:09,564 Uh, tell me what you think. 88 00:08:15,464 --> 00:08:17,101 No. 89 00:08:17,137 --> 00:08:18,166 Not dead? 90 00:08:19,471 --> 00:08:21,136 Pretty fucked-up, though. 91 00:08:22,177 --> 00:08:24,511 Not a client. Ah. 92 00:08:24,547 --> 00:08:28,113 So, uh, what are you here at a traffic fatality? 93 00:08:28,149 --> 00:08:29,445 What are you? 94 00:08:29,480 --> 00:08:30,980 What do I what? 95 00:08:31,016 --> 00:08:34,213 Homicide detective at a traffic fatality, how come? 96 00:08:34,248 --> 00:08:37,220 Well, I'll tell you if you tell me something. 97 00:08:37,255 --> 00:08:38,852 Shoot. 98 00:08:38,887 --> 00:08:41,494 Well, uh, you're unattached. 99 00:08:41,529 --> 00:08:43,525 Uh, why won't you see me socially? 100 00:08:43,560 --> 00:08:45,494 This is social. 101 00:08:45,530 --> 00:08:47,495 She's not a client. 102 00:08:47,531 --> 00:08:48,702 And, Marty... 103 00:08:50,006 --> 00:08:51,333 I like girls. 104 00:08:51,368 --> 00:08:53,173 (SCOFFS) 105 00:08:53,208 --> 00:08:55,368 Eh, you always say that. 106 00:09:02,117 --> 00:09:04,212 (TRAFFIC PASSING) 107 00:09:14,026 --> 00:09:15,995 SPIDER: Mr. Siegfried doesn't have an appointment. 108 00:09:16,030 --> 00:09:18,528 He's wondering if he could have a brief interview right now. 109 00:09:18,563 --> 00:09:20,259 HONEY: Yeah, sure. 110 00:09:20,294 --> 00:09:21,926 And you can cancel tomorrow's appointment 111 00:09:21,961 --> 00:09:23,571 with Mia Novotny. 112 00:09:23,606 --> 00:09:26,032 Should I charge her for the canceled appointment? 113 00:09:26,068 --> 00:09:28,504 She didn't cancel. She withdrew. 114 00:09:28,539 --> 00:09:29,935 Tell you later. 115 00:09:29,971 --> 00:09:31,712 Come on in, Mr. Siegfried. 116 00:09:33,973 --> 00:09:36,046 (QUIET SQUEAKING) 117 00:09:55,729 --> 00:09:57,133 COVID. 118 00:09:58,336 --> 00:09:59,733 Okay. 119 00:09:59,768 --> 00:10:01,236 It's still around. 120 00:10:05,647 --> 00:10:07,972 I think my boyfriend is seeing someone. 121 00:10:08,007 --> 00:10:09,079 I'm sure he is. 122 00:10:10,251 --> 00:10:11,546 How do you know? 123 00:10:11,582 --> 00:10:13,146 (SIGHS SOFTLY) 124 00:10:13,181 --> 00:10:14,881 Nobody ever comes in here saying that 125 00:10:14,916 --> 00:10:16,584 when everything's okay. 126 00:10:16,620 --> 00:10:18,726 Want my opinion? 127 00:10:18,762 --> 00:10:20,924 I'm a private investigator, but on a first interview, 128 00:10:20,960 --> 00:10:22,928 I do advice for the lovelorn, and it's free. 129 00:10:24,434 --> 00:10:26,467 Either ignore the affair or bring it up 130 00:10:26,502 --> 00:10:28,997 with your boyfriend in a nonhostile way. 131 00:10:29,032 --> 00:10:31,904 Wine and flowers, honest discussion. 132 00:10:31,939 --> 00:10:34,805 Honest about each other's needs, desires, so forth. 133 00:10:34,841 --> 00:10:36,908 The one thing you don't want to do is 134 00:10:36,944 --> 00:10:38,938 pay me a hundred bucks an hour to learn something 135 00:10:38,973 --> 00:10:40,880 we both already know. 136 00:10:44,286 --> 00:10:45,786 No, I have to know. 137 00:10:47,685 --> 00:10:49,986 I'm saying you do know. 138 00:10:50,022 --> 00:10:54,254 I need to know specifics: who, where, when. 139 00:10:54,289 --> 00:10:56,860 I need to be able to rub it in his face. 140 00:10:56,895 --> 00:11:00,460 Rub it in his lying bastard face. 141 00:11:33,328 --> 00:11:36,730 DIZZY: Honey, Honey, Honey, Honey, Honey! 142 00:11:36,766 --> 00:11:38,198 Hello, Dizzy. 143 00:11:38,233 --> 00:11:40,471 Hi, Honey. You want some mac and cheese? 144 00:11:40,506 --> 00:11:41,900 Already had lunch. 145 00:11:41,936 --> 00:11:43,401 This is dinner. 146 00:11:43,437 --> 00:11:45,305 I'm fine. I brought some grapefruits. 147 00:11:45,340 --> 00:11:47,472 Oh, thanks, but the kids won't eat 'em. 148 00:11:47,507 --> 00:11:48,880 They won't eat anything that isn't yellow. 149 00:11:48,915 --> 00:11:50,849 They're yellow. LARRY JR.: What the fuck? 150 00:11:50,884 --> 00:11:52,044 HEIDI: The outside is yellow. (DOOR SLAMS) 151 00:11:52,080 --> 00:11:54,211 Honey, will you marry me? 152 00:11:54,246 --> 00:11:55,722 I can't marry you, Dizzy. 153 00:11:55,757 --> 00:11:57,218 You're not old enough. Where's my charger? 154 00:11:57,253 --> 00:11:59,319 Well, when I'm older, will you marry me? 155 00:11:59,354 --> 00:12:01,052 Not even then. There's a law against it. 156 00:12:01,087 --> 00:12:02,221 What's the law? 157 00:12:02,256 --> 00:12:03,990 People can't marry their aunts. 158 00:12:04,025 --> 00:12:05,589 That's bullshit! Why? 159 00:12:05,625 --> 00:12:08,327 'Cause our kids would be your sons and daughters, 160 00:12:08,363 --> 00:12:10,337 but they'd also be your nephews and nieces, 161 00:12:10,373 --> 00:12:11,701 and it gets too confusing. 162 00:12:11,736 --> 00:12:13,671 I could keep track of it. 163 00:12:13,706 --> 00:12:14,999 But we can't break the law. 164 00:12:15,034 --> 00:12:16,344 We can hide. 165 00:12:16,379 --> 00:12:18,037 We can go live in the forest. 166 00:12:18,072 --> 00:12:19,407 There isn't any forest. 167 00:12:19,442 --> 00:12:21,174 Not a strip of shade between here and Bakersfield. 168 00:12:21,210 --> 00:12:23,243 Don't talk down where he lives. 169 00:12:23,279 --> 00:12:25,410 I'm not. I'm just saying there's no trees. 170 00:12:25,445 --> 00:12:27,080 Heidi, do you ever feed them fresh fruit? 171 00:12:27,115 --> 00:12:28,918 I feed them what they'll eat. 172 00:12:28,954 --> 00:12:30,455 Parenting is not rocket science. 173 00:12:30,491 --> 00:12:31,551 I'll eat it, Honey. 174 00:12:33,219 --> 00:12:35,225 Let me peel it for you. 175 00:12:35,260 --> 00:12:37,422 Yes. Sorry. You take my charger, you snotsnivel? 176 00:12:37,457 --> 00:12:38,797 Nobody should tell you how to parent. 177 00:12:38,832 --> 00:12:40,027 HEIDI: Don't call your brother that. 178 00:12:40,062 --> 00:12:41,226 And say hello to your aunt. 179 00:12:41,262 --> 00:12:43,270 My aunt? DIZZY: She meant "ant." 180 00:12:43,306 --> 00:12:44,869 Shut up, snotsnivel. 181 00:12:44,905 --> 00:12:46,438 Are you a mind reader? Everyone, shut up. 182 00:12:46,473 --> 00:12:47,939 I'm trying to sleep. 183 00:12:47,975 --> 00:12:49,534 If you came home before 3:00 in the morning, 184 00:12:49,570 --> 00:12:50,974 you could sleep at night. CORINNE: You didn't. 185 00:12:51,010 --> 00:12:52,778 Mom, what is this? Say hello to Honey. 186 00:12:52,813 --> 00:12:54,415 CORINNE: You didn't wash the sheets! 187 00:12:54,450 --> 00:12:56,241 I didn't have time. Mom. 188 00:12:56,276 --> 00:12:57,574 Oh, God! Blood, blood, blood! 189 00:12:57,610 --> 00:12:58,981 I didn't have time. DIZZY: Oh, my God. 190 00:12:59,016 --> 00:13:00,078 You can wash them. CORINNE: Me? 191 00:13:00,113 --> 00:13:01,313 Yes, you, Corinne. 192 00:13:01,348 --> 00:13:03,456 DIZZY: Oh, my God. Oh, my God. 193 00:13:03,491 --> 00:13:04,789 What happened to Corinne? 194 00:13:04,824 --> 00:13:06,317 She's menstruating, ding-dong. 195 00:13:06,353 --> 00:13:07,585 HEIDI: It's just a condition. 196 00:13:07,621 --> 00:13:09,256 DIZZY: A condition? Oh, my God! (SCOFFS) 197 00:13:09,292 --> 00:13:12,261 It's fine. Dizzy, every woman menstruates. 198 00:13:12,297 --> 00:13:15,235 Oh, my God. You don't menstruate, do you, Honey? 199 00:13:15,271 --> 00:13:16,900 (BABY FUSSING) 200 00:13:16,936 --> 00:13:20,139 They excited about their new brother? 201 00:13:20,174 --> 00:13:22,635 They don't even notice the siblings they already have. 202 00:13:23,877 --> 00:13:25,946 And you want another one? (HORN HONKS) 203 00:13:27,045 --> 00:13:29,079 HEIDI: Don't tell me how to parent. 204 00:13:29,114 --> 00:13:30,341 If you think this buys you the right... 205 00:13:30,377 --> 00:13:31,450 It's just to help. (HORN HONKS) 206 00:13:31,485 --> 00:13:32,685 MICKIE: Corinne! 207 00:13:32,720 --> 00:13:34,249 I'm not telling you how to parent. 208 00:13:34,284 --> 00:13:36,022 I'm asking you how many you're gonna parent. 209 00:13:38,625 --> 00:13:40,455 CORINNE: Thank you, Nini. 210 00:13:43,189 --> 00:13:44,456 Home by midnight. 211 00:13:44,491 --> 00:13:46,868 CORINNE: I'm not coming home tonight. 212 00:13:48,061 --> 00:13:49,831 Hey, babe. 213 00:13:49,867 --> 00:13:51,129 Don't say anything. 214 00:13:51,165 --> 00:13:52,370 (TRUCK DOOR CLOSES) 215 00:13:52,406 --> 00:13:53,639 I didn't. 216 00:13:53,675 --> 00:13:55,734 (ENGINE REVS) (TIRES SQUEAL) 217 00:13:58,044 --> 00:14:00,605 I haven't said a word since we were kids. 218 00:14:00,641 --> 00:14:03,577 (BIG RIG HORN BLASTING) (RHYTHMIC THUMPING) 219 00:14:09,854 --> 00:14:12,022 Yes, you are the light. 220 00:14:12,057 --> 00:14:14,625 DREW: Uh-huh. Yes, you are the light. 221 00:14:14,660 --> 00:14:16,553 And hold it lower. 222 00:14:16,589 --> 00:14:19,290 It-it won't... it won't go lower. 223 00:14:19,325 --> 00:14:21,334 Tip it lower. (SIGHS) 224 00:14:21,369 --> 00:14:24,399 No. No. No. 225 00:14:24,434 --> 00:14:26,836 The point is for me to see your bosom jouncing 226 00:14:26,871 --> 00:14:28,471 while we have fellowship. 227 00:14:28,507 --> 00:14:29,702 Oh. 228 00:14:30,778 --> 00:14:32,841 Yes, you are the light. (GRUNTS) 229 00:14:32,876 --> 00:14:34,338 Yes. Tip it left. 230 00:14:34,373 --> 00:14:35,482 My left or your left? 231 00:14:35,518 --> 00:14:36,649 We're facing the same way! 232 00:14:36,685 --> 00:14:37,715 Goddamn it. (KNOCKING AT DOOR) 233 00:14:37,751 --> 00:14:39,049 I'm sorry, Reverend Drew. 234 00:14:39,084 --> 00:14:40,146 You aren't being very clear. (SIGHS) 235 00:14:40,181 --> 00:14:41,219 Should I just... What? 236 00:14:42,115 --> 00:14:43,716 Reverend. 237 00:14:43,751 --> 00:14:45,850 I was driving up with a shipment with Little Joey. 238 00:14:45,885 --> 00:14:47,890 All of a sudden, he starts frothing at the mouth 239 00:14:47,925 --> 00:14:49,159 like a fucking rabid dog. 240 00:14:49,194 --> 00:14:51,059 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 241 00:14:51,095 --> 00:14:52,565 Big Little Joey or Little Joey? 242 00:14:52,600 --> 00:14:54,058 Uh, Junior. Little Joey. 243 00:14:54,093 --> 00:14:55,894 (SIGHS) 244 00:14:55,930 --> 00:14:57,167 Okay. 245 00:14:57,203 --> 00:14:59,372 So, so, he's frothing at the mouth like a... 246 00:14:59,408 --> 00:15:00,899 like Mr. Bubble, 247 00:15:00,934 --> 00:15:04,105 and all of a sudden, he stops frothing and screaming, and... 248 00:15:04,141 --> 00:15:07,346 anyway, he's, um... He's, um... 249 00:15:07,382 --> 00:15:08,878 He's dead. 250 00:15:08,913 --> 00:15:10,844 He's dead? He's dead. 251 00:15:10,879 --> 00:15:12,014 (SIGHS) 252 00:15:12,049 --> 00:15:13,554 And where is this? (SNIFFS) 253 00:15:13,589 --> 00:15:15,119 In the cab of the truck. Yes. 254 00:15:15,154 --> 00:15:17,615 Where's the truck, Shuggie? Uh, uh, uh, 255 00:15:17,651 --> 00:15:21,091 we were in Long Beach, uh, thereabouts, 256 00:15:21,126 --> 00:15:22,687 and, uh, I just finished driving here. 257 00:15:22,722 --> 00:15:24,394 Didn't know what else to do, quite frankly. 258 00:15:25,731 --> 00:15:27,067 Is he still dead? 259 00:15:28,827 --> 00:15:30,961 Y-Yeah. Well, what do you mean, Reverend? 260 00:15:30,996 --> 00:15:32,971 I mean, I think he's still dead. That's my guess. 261 00:15:33,006 --> 00:15:35,138 That's not gonna change. No, Reverend. 262 00:15:35,173 --> 00:15:37,035 So why'd you have to interrupt this? 263 00:15:37,070 --> 00:15:38,477 What... 264 00:15:38,513 --> 00:15:39,910 Oh, uh, sorry. 265 00:15:39,945 --> 00:15:41,639 S-Sorry. I apologize, miss. 266 00:15:41,675 --> 00:15:43,977 Should I come... No, no, it's all right. 267 00:15:44,013 --> 00:15:45,276 I'll come out. 268 00:15:45,311 --> 00:15:47,079 (SOBBING) Joey. 269 00:15:47,114 --> 00:15:50,952 Joey! Joey! 270 00:15:50,987 --> 00:15:53,561 (WHIMPERING) Joey. 271 00:15:53,596 --> 00:15:56,288 He's gone, Joey. No! No! 272 00:15:56,323 --> 00:16:00,131 Joey! Joey! Joey! Joey! 273 00:16:00,166 --> 00:16:02,799 Joey! Joey! Joey! Was he using our matter? 274 00:16:02,835 --> 00:16:04,629 Hmm? Did he O.D.? 275 00:16:04,665 --> 00:16:06,432 BIG LITTLE JOEY: Joey! SHUGGIE: Oh, yeah. 276 00:16:06,467 --> 00:16:07,738 Yeah, O.D. (SOBBING CONTINUES) 277 00:16:07,774 --> 00:16:09,499 Lot of snot and drool. 278 00:16:09,535 --> 00:16:11,138 Did you know he was using? 279 00:16:11,173 --> 00:16:13,275 Using our matter? Nah. 280 00:16:13,311 --> 00:16:15,013 DREW: Because it was not his matter to use. 281 00:16:15,049 --> 00:16:16,979 It's the church's. (SOBBING) Come on, Joey. 282 00:16:17,014 --> 00:16:18,244 SHUGGIE: Yeah, of course. 283 00:16:18,280 --> 00:16:19,651 This is God's punishment. 284 00:16:19,686 --> 00:16:21,022 His will be done. 285 00:16:21,057 --> 00:16:22,646 BIG LITTLE JOEY: (CRYING) We're going home, Joey. 286 00:16:22,682 --> 00:16:24,157 DREW: And if I thought for one second 287 00:16:24,193 --> 00:16:26,520 that you were using the matter, doing it with him, 288 00:16:26,555 --> 00:16:28,759 taking our matter, our church's matter... 289 00:16:28,795 --> 00:16:30,359 (SOBBING CONTINUES) 290 00:16:30,394 --> 00:16:32,257 SHUGGIE: Nah, it's not my style, Reverend. 291 00:16:32,293 --> 00:16:33,834 The body's a temple. 292 00:16:33,870 --> 00:16:35,564 You should see me with a Shake Weight. 293 00:16:39,198 --> 00:16:41,300 (GRUNTS) 294 00:16:41,335 --> 00:16:43,871 What the hell is he doing? 295 00:16:43,906 --> 00:16:45,843 (SOBBING) 296 00:16:45,879 --> 00:16:47,639 He parked at the Walmart. 297 00:16:47,674 --> 00:16:49,507 (BIG LITTLE JOEY CONTINUES SOBBING) 298 00:16:49,542 --> 00:16:52,218 (PIANO PLAYING MELANCHOLY TUNE) 299 00:16:54,313 --> 00:16:55,983 Hello, Elle. 300 00:16:56,018 --> 00:16:57,391 Gary around? 301 00:16:57,427 --> 00:16:59,483 He says he is. 302 00:16:59,518 --> 00:17:01,320 How are you doing, Honey? 303 00:17:01,356 --> 00:17:03,653 Ain't seen you in a while. 304 00:17:03,689 --> 00:17:05,664 Didn't go and get sober, did you? 305 00:17:05,699 --> 00:17:07,400 I wouldn't do that. 306 00:17:07,436 --> 00:17:08,735 And don't. 307 00:17:08,770 --> 00:17:11,497 First step on a slippery slope. 308 00:17:11,533 --> 00:17:15,641 Stop drinking, start exercising, 309 00:17:15,676 --> 00:17:18,176 have sex with men, 310 00:17:18,211 --> 00:17:20,845 vote Republican. (TOILET FLUSHES, DOOR OPENS) 311 00:17:20,880 --> 00:17:22,482 Take it from me, Honey. 312 00:17:22,518 --> 00:17:23,913 I've been there. 313 00:17:23,948 --> 00:17:25,381 The lost years. 314 00:17:25,416 --> 00:17:28,689 Honey O'Donahue, ain't seen you in a minute. 315 00:17:28,724 --> 00:17:30,820 Want a drink? Noon somewhere. 316 00:17:30,855 --> 00:17:32,654 No, thanks. 317 00:17:32,690 --> 00:17:35,053 What can you tell me about this woman, Mia Novotny? 318 00:17:35,089 --> 00:17:36,389 Oh. 319 00:17:36,425 --> 00:17:37,998 Well, I was pretty angry at her 320 00:17:38,033 --> 00:17:39,826 when she didn't show up for her shift Tuesday, 321 00:17:39,862 --> 00:17:42,099 so when I find out she's dead, that's a pretty good excuse 322 00:17:42,134 --> 00:17:44,232 for missing work, so I'm the dope. 323 00:17:44,267 --> 00:17:46,002 Uh-huh. Yeah, I'm a dick. 324 00:17:46,037 --> 00:17:47,437 Mad at a poor dead woman. 325 00:17:47,473 --> 00:17:49,873 People can always find a way to put you in the wrong. 326 00:17:49,908 --> 00:17:51,703 Yeah. Dead people. 327 00:17:51,738 --> 00:17:54,010 The worst. Sure you don't want nothing? 328 00:17:54,046 --> 00:17:55,682 Do, but I can't right now. 329 00:17:55,717 --> 00:17:57,113 She working here long? 330 00:17:57,148 --> 00:17:59,851 Hardly nothing at all, a week. 331 00:17:59,886 --> 00:18:01,380 Why? She owe you money? 332 00:18:01,415 --> 00:18:03,353 No. I never even met her. 333 00:18:03,388 --> 00:18:05,056 She called, said she was afraid of something 334 00:18:05,092 --> 00:18:06,721 the cops couldn't help her with. 335 00:18:06,756 --> 00:18:09,357 We were supposed to meet here today after her shift. 336 00:18:09,393 --> 00:18:12,126 Yeah, well, you can't help her now. 337 00:18:12,161 --> 00:18:14,692 Yeah. Feel lousy. 338 00:18:14,728 --> 00:18:16,762 She called for help. I said I'd help. 339 00:18:16,797 --> 00:18:18,771 ELLE: Couldn't have helped her real problem: 340 00:18:18,806 --> 00:18:20,935 taking curves too fast. 341 00:18:20,970 --> 00:18:22,438 Uh-huh. 342 00:18:22,473 --> 00:18:25,904 "Uh-huh" what? Cops said it was an accident. 343 00:18:25,939 --> 00:18:28,879 I don't know what to tell you. Lived in Lamont. 344 00:18:28,914 --> 00:18:30,210 About all I know. 345 00:18:30,246 --> 00:18:31,451 You sleep with her? 346 00:18:31,486 --> 00:18:32,553 Me? No. 347 00:18:32,588 --> 00:18:34,084 Little too pleasant. 348 00:18:34,119 --> 00:18:35,447 I don't like a positive person. 349 00:18:35,482 --> 00:18:36,889 She smiled, you know? 350 00:18:36,924 --> 00:18:38,922 ELLE: Nice ass, though. 351 00:18:38,958 --> 00:18:41,195 Yeah. Give her that. 352 00:18:43,693 --> 00:18:46,497 (ODD WAD WANKERS BY MARGARET QUALLEY PLAYING) 353 00:18:47,627 --> 00:18:49,497 ♪ We were sailing to the sea 354 00:18:49,532 --> 00:18:51,497 ♪ We were sailing to the sea 355 00:18:51,532 --> 00:18:53,468 ♪ We were sailing to the sea 356 00:18:53,503 --> 00:18:55,501 ♪ We were sailing to the sea 357 00:18:55,536 --> 00:18:58,036 ♪ We were sailing to the sea 358 00:18:59,342 --> 00:19:02,145 ♪ We were sailing to the sea 359 00:19:02,180 --> 00:19:04,182 ♪ We are odd wad wankers 360 00:19:04,217 --> 00:19:06,812 (OVER STEREO) ♪ Odd wad wankers 361 00:19:06,847 --> 00:19:09,989 ♪ Odd wad wankers, odd wad wankers 362 00:19:10,025 --> 00:19:12,825 ♪ We are odd wad wankers...♪ 363 00:19:12,860 --> 00:19:14,558 (SONG CONTINUES QUIETLY) 364 00:19:19,864 --> 00:19:21,532 (SIGHS) 365 00:19:25,803 --> 00:19:28,270 You know you don't have to stay here when you come up. 366 00:19:28,305 --> 00:19:30,701 You could stay at my place. 367 00:19:30,736 --> 00:19:33,808 (FRENCH ACCENT) Mm... no. 368 00:19:35,678 --> 00:19:38,817 ♪ We were sailing to the sea... ♪ 369 00:19:38,852 --> 00:19:40,254 Everything okay? 370 00:19:41,380 --> 00:19:42,883 Oui. 371 00:19:44,859 --> 00:19:46,260 But they aren't happy. 372 00:19:47,663 --> 00:19:49,123 Les peuples. 373 00:19:49,159 --> 00:19:50,828 Who's not happy? 374 00:19:50,864 --> 00:19:52,156 Les peuples. 375 00:19:52,897 --> 00:19:55,064 Oh, oh. 376 00:19:55,099 --> 00:19:57,698 Well, uh, why not? 377 00:19:57,733 --> 00:19:59,840 We're doing well. We're all doing well. 378 00:19:59,875 --> 00:20:01,341 They're getting their share. 379 00:20:01,376 --> 00:20:03,967 'Cause they think we are doing not so good, maybe. 380 00:20:04,002 --> 00:20:05,845 We are going to be doing more better 381 00:20:05,880 --> 00:20:07,380 with someone else, maybe. 382 00:20:08,909 --> 00:20:12,349 Someone who makes, uh, fewer people dead. 383 00:20:12,384 --> 00:20:14,252 Jesus Christ. That wasn't my fault. 384 00:20:14,287 --> 00:20:16,318 Dead people brings police, et cetera. 385 00:20:16,353 --> 00:20:17,820 They don't care about fault. 386 00:20:17,855 --> 00:20:20,151 Someone happens to die in some accident that has nothing 387 00:20:20,187 --> 00:20:22,822 to do with our business, that's not gonna ruin my day. 388 00:20:22,858 --> 00:20:25,365 Haven't les peuples ever heard of God's plan? 389 00:20:31,474 --> 00:20:32,471 Hmm. 390 00:20:33,703 --> 00:20:35,835 I do appreciate you helping with this. 391 00:20:35,871 --> 00:20:40,409 This means there won't be any police, et cetera. 392 00:20:40,444 --> 00:20:41,946 I will tell them, uh, God's plan, 393 00:20:41,981 --> 00:20:44,417 but I don't know. 394 00:20:45,248 --> 00:20:46,850 They are French. 395 00:20:46,885 --> 00:20:48,289 Very... 396 00:20:49,558 --> 00:20:50,819 secular. 397 00:20:53,421 --> 00:20:55,224 Honey O'Donahue. 398 00:20:55,260 --> 00:20:56,756 To what do we owe the honor? 399 00:20:56,792 --> 00:20:58,756 That woman in Antelope Canyon. Dead one? 400 00:20:58,791 --> 00:21:00,430 There was only one. Yeah. 401 00:21:00,465 --> 00:21:03,595 And the coroner confirmed she was PFD. 402 00:21:03,631 --> 00:21:05,700 Huh? Pretty fucking dead. 403 00:21:05,736 --> 00:21:07,304 Yeah, I remember you didn't have an opinion. 404 00:21:07,340 --> 00:21:08,571 Hey, what are you doing tonight? 405 00:21:08,606 --> 00:21:10,436 Book club. Do you have an address for her? 406 00:21:10,472 --> 00:21:12,536 The dead girl? Yeah. 407 00:21:12,572 --> 00:21:13,773 I like books. 408 00:21:13,809 --> 00:21:15,979 What was the last book you read, Marty? 409 00:21:16,015 --> 00:21:17,280 (LINE RINGING) 410 00:21:17,315 --> 00:21:19,580 Uh... yeah, what was the one? 411 00:21:19,615 --> 00:21:21,320 Uh... MG: (OVER PHONE) Yeah. 412 00:21:21,356 --> 00:21:23,214 Hey, MG, uh, will you give Honey our address 413 00:21:23,249 --> 00:21:26,386 on Novotny, the, uh, dead girl in Antelope Canyon? 414 00:21:26,421 --> 00:21:28,390 All right, thanks. 415 00:21:28,425 --> 00:21:29,755 Hey, what's your connection? 416 00:21:29,790 --> 00:21:31,592 You never said. No, I didn't. 417 00:21:31,628 --> 00:21:33,133 Well, uh, MG's got the address. 418 00:21:33,168 --> 00:21:34,627 Let me know if you find anything. 419 00:21:34,662 --> 00:21:35,926 Uh, she lived with her mother. 420 00:21:35,961 --> 00:21:37,300 Her mother's a pain in the ass. 421 00:21:37,335 --> 00:21:38,799 She won't tell you nothing. 422 00:21:38,834 --> 00:21:41,636 It's a traffic fatality, speeding on the curve. 423 00:21:41,671 --> 00:21:43,304 I don't know why you don't like me. 424 00:21:43,339 --> 00:21:44,807 I'm a good guy. 425 00:21:49,478 --> 00:21:51,550 (HIGH HEELS CLACKING) 426 00:21:57,288 --> 00:21:58,923 Address you wanted. 427 00:21:58,958 --> 00:22:01,254 Thanks, MG. 428 00:22:01,289 --> 00:22:02,319 Anytime. 429 00:22:03,964 --> 00:22:05,498 Honey, right? 430 00:22:08,367 --> 00:22:10,998 I love those click-clacking heels. 431 00:22:16,675 --> 00:22:19,204 (QUIET CHATTER) (PIANO PLAYING GENTLE MUSIC) 432 00:22:21,377 --> 00:22:22,680 Cinnamon schnapps? 433 00:22:28,516 --> 00:22:30,551 Got a date. Mm. 434 00:22:30,587 --> 00:22:33,024 I don't want my breath smelling. 435 00:22:33,059 --> 00:22:34,824 Uh, Mr. Colligan? 436 00:22:37,391 --> 00:22:38,657 Yeah. 437 00:22:38,692 --> 00:22:40,000 This is not the date. 438 00:22:40,035 --> 00:22:41,366 (CHUCKLING) Believe me. 439 00:22:41,401 --> 00:22:43,767 Uh, Mr. Colligan, I got your order. 440 00:22:44,938 --> 00:22:46,704 Thank you. 441 00:22:47,841 --> 00:22:49,366 (SIGHS) 442 00:22:51,737 --> 00:22:54,212 Well? Can I have it? 443 00:22:54,247 --> 00:22:56,348 Uh, you're supposed to pay. 444 00:22:56,383 --> 00:22:59,148 And-and for the last order, so... 445 00:22:59,184 --> 00:23:01,679 Oh, fuck's sake. 446 00:23:01,714 --> 00:23:02,885 I'll be right back. 447 00:23:05,756 --> 00:23:08,286 Let's go outside and discuss this, friend. 448 00:23:10,856 --> 00:23:12,826 Look, I have a tab. 449 00:23:12,861 --> 00:23:14,860 All right, this is not a street deal. 450 00:23:14,896 --> 00:23:16,997 Uh, I-I know nothing about that. 451 00:23:17,032 --> 00:23:19,504 I'm supposed to get money, and they said that, 452 00:23:19,539 --> 00:23:21,407 for the last order, you didn't pay, so... 453 00:23:21,442 --> 00:23:22,806 What are you, the accounting department? 454 00:23:24,573 --> 00:23:26,103 (SCOFFS) Listen to me. 455 00:23:26,138 --> 00:23:27,940 I have a date. This is for a party. 456 00:23:27,975 --> 00:23:29,940 I'm busy. Can I please have the order? 457 00:23:29,975 --> 00:23:32,183 Uh, y-you're supposed to pay. 458 00:23:32,219 --> 00:23:33,911 Hello! Do you speak English? 459 00:23:33,946 --> 00:23:35,555 I don't have the money on me. 460 00:23:37,792 --> 00:23:39,460 Okay. 461 00:23:40,724 --> 00:23:42,926 I think that we can figure this out. 462 00:23:42,961 --> 00:23:46,364 Just let me have it, and I'll pay you the next time I order. 463 00:23:46,399 --> 00:23:48,392 For right now, I'll suck your cock. 464 00:23:49,433 --> 00:23:50,834 Just to make it right. 465 00:23:51,839 --> 00:23:52,935 Okay? 466 00:24:01,949 --> 00:24:03,750 Motherfuck... 467 00:24:03,785 --> 00:24:04,947 (GRUNTS) 468 00:24:08,352 --> 00:24:10,348 (GROANS WEAKLY) 469 00:24:18,530 --> 00:24:20,699 (CAR DOOR CLOSES) (ENGINE STARTS) 470 00:24:22,366 --> 00:24:25,033 (TIRES SQUEALING) 471 00:24:26,205 --> 00:24:27,431 (THUD) (GASPS) 472 00:24:30,880 --> 00:24:33,008 (ENGINE REVVING) 473 00:24:35,345 --> 00:24:37,150 (WHIMPERS) 474 00:24:37,185 --> 00:24:39,513 (TIRES SQUEALING) (WHIMPERS) 475 00:24:39,549 --> 00:24:41,955 (TREMBLING BREATHS) 476 00:24:41,990 --> 00:24:43,582 (DIALING PHONE) 477 00:24:43,618 --> 00:24:45,988 (LINE RINGING) 478 00:24:46,023 --> 00:24:48,793 (ADULT DIVERSION BY ALVVAYS PLAYING OVER RADIO) 479 00:25:07,678 --> 00:25:11,518 ♪ How do I get close to you 480 00:25:11,553 --> 00:25:14,987 ♪ Even if you don't notice as I...♪ 481 00:25:15,022 --> 00:25:16,722 (SONG STOPS) 482 00:25:23,229 --> 00:25:24,994 (DOORBELL RINGS) 483 00:25:26,862 --> 00:25:28,467 RAY: Ask if it's collection. 484 00:25:28,502 --> 00:25:30,494 They got to say if it's collection. 485 00:25:33,008 --> 00:25:34,239 It's a woman. 486 00:25:34,275 --> 00:25:36,071 RAY: They can be women. 487 00:25:36,106 --> 00:25:39,338 I'm not collecting anything, and I don't want your money. 488 00:25:39,373 --> 00:25:41,912 Your daughter called me the day before she passed away. 489 00:26:01,262 --> 00:26:03,100 You don't know why she might have called me? 490 00:26:03,135 --> 00:26:05,004 Hell no. 491 00:26:05,040 --> 00:26:06,739 She don't know. 492 00:26:08,074 --> 00:26:09,203 Ma'am? 493 00:26:10,309 --> 00:26:11,576 I really don't. 494 00:26:11,612 --> 00:26:14,272 I mean, who calls a private detective? 495 00:26:14,307 --> 00:26:17,511 Somebody got a cheating spouse or what? 496 00:26:17,547 --> 00:26:18,914 I-I don't know. 497 00:26:18,949 --> 00:26:22,846 Mia didn't have no spouse and no steady. 498 00:26:22,882 --> 00:26:24,782 I don't know. 499 00:26:24,818 --> 00:26:26,385 I truly don't. 500 00:26:28,123 --> 00:26:32,631 Detective... That's the craziest thing. 501 00:26:32,667 --> 00:26:35,864 Someone from this family calling a detective? 502 00:26:35,900 --> 00:26:37,770 That's like calling the cable company 503 00:26:37,805 --> 00:26:39,739 when you ain't got any cable. (CAT'S BELL JINGLING) 504 00:26:40,806 --> 00:26:43,237 Why on earth would you do such a thing? 505 00:26:44,443 --> 00:26:46,977 Told you, she don't know. 506 00:26:50,349 --> 00:26:52,444 (DOOR CREAKING) 507 00:27:06,261 --> 00:27:08,625 MRS. NOVOTNY: She read them self-help books. 508 00:27:11,129 --> 00:27:13,135 I think it was that car. 509 00:27:14,099 --> 00:27:15,737 She was a good driver. 510 00:27:15,772 --> 00:27:18,809 I think it was a malfunction. 511 00:27:18,844 --> 00:27:21,807 She just brought it in for a malfunction. 512 00:27:21,843 --> 00:27:23,640 Just brought it in. 513 00:27:23,675 --> 00:27:28,584 Had to leave it at the shop and ride the bus into town. 514 00:27:28,619 --> 00:27:30,279 We do not ride the bus. 515 00:27:30,315 --> 00:27:33,423 We are not cheap Christmas trash. 516 00:27:33,458 --> 00:27:35,553 We are homeowners. 517 00:27:36,825 --> 00:27:38,527 You ride the bus, Ray? 518 00:27:38,562 --> 00:27:41,462 Hell no. I drive. 519 00:27:41,497 --> 00:27:42,796 We drive. 520 00:27:42,831 --> 00:27:45,128 We do not ride the bus. 521 00:27:45,163 --> 00:27:47,631 (CAT'S BELL JINGLING) 522 00:27:47,667 --> 00:27:49,875 Well, they tell her it's fixed and give it back to her, 523 00:27:49,911 --> 00:27:53,278 but you know your mechanic will take advantage of you. 524 00:27:53,314 --> 00:27:55,210 That's widely known. 525 00:27:58,376 --> 00:28:01,047 That was from her church in town. 526 00:28:01,082 --> 00:28:03,456 I don't know which one she went to. 527 00:28:03,491 --> 00:28:05,088 She never wore that in the house. 528 00:28:13,267 --> 00:28:14,592 Them, neither. 529 00:28:16,597 --> 00:28:19,165 But action ungoverned is not action in service of the Lord. 530 00:28:19,201 --> 00:28:20,573 (CONGREGATION MURMURING IN AGREEMENT) 531 00:28:20,608 --> 00:28:23,073 Action must connect to submission. 532 00:28:24,038 --> 00:28:26,511 And submission is not passive. 533 00:28:26,546 --> 00:28:28,914 And action is not unbridled. 534 00:28:29,912 --> 00:28:32,519 Only when we submit vigorously 535 00:28:32,554 --> 00:28:34,814 to the will of God do we serve him. 536 00:28:34,850 --> 00:28:36,685 CONGREGATION: Amen! 537 00:28:36,721 --> 00:28:39,724 We submit, and yet we act. 538 00:28:39,760 --> 00:28:41,492 (CONGREGATION MURMURING IN AGREEMENT) 539 00:28:41,528 --> 00:28:44,061 We act, and yet we submit. 540 00:28:44,894 --> 00:28:46,996 Even to the desire of the body 541 00:28:47,032 --> 00:28:50,669 do we submit actively and so serve the Lord. 542 00:28:50,705 --> 00:28:53,102 (CONGREGATION MURMURING IN AGREEMENT) 543 00:28:53,138 --> 00:28:56,366 Now, you all know what a piece of macaroni does. 544 00:28:56,401 --> 00:28:58,907 (CONGREGATION MURMURING, CHUCKLING) 545 00:28:58,942 --> 00:29:00,544 What does a piece of macaroni do? 546 00:29:00,579 --> 00:29:01,841 CONGREGATION: Nothing! 547 00:29:01,877 --> 00:29:03,748 It just sits there! 548 00:29:03,784 --> 00:29:06,384 And is that macaroni serving the Lord? 549 00:29:06,419 --> 00:29:07,682 CONGREGATION: No! 550 00:29:07,718 --> 00:29:09,952 We are not macaroni. 551 00:29:09,987 --> 00:29:11,856 We serve the temple through action. 552 00:29:11,891 --> 00:29:13,719 We serve the temple through submission. 553 00:29:13,754 --> 00:29:18,862 We do not serve the temple by sitting there like macaroni. 554 00:29:18,898 --> 00:29:20,590 (CONGREGATION MURMURING IN AGREEMENT) 555 00:29:20,625 --> 00:29:23,427 Now, you all know who the Pharisees were. 556 00:29:23,463 --> 00:29:25,296 (CONGREGATION MURMURING IN AGREEMENT) 557 00:29:25,331 --> 00:29:27,871 Pharisees were high and mighty. 558 00:29:27,906 --> 00:29:30,644 So they thought. (MURMURING IN AGREEMENT) 559 00:29:30,679 --> 00:29:33,038 They knew the law right down to the letter, 560 00:29:33,073 --> 00:29:34,642 and that made them holy. 561 00:29:34,678 --> 00:29:36,245 So they thought. 562 00:29:37,443 --> 00:29:40,786 They knew right. They prayed right. 563 00:29:40,821 --> 00:29:42,587 But did they act right? CONGREGATION: No! 564 00:29:42,622 --> 00:29:44,247 And what does that make them? 565 00:29:44,282 --> 00:29:45,617 CONGREGATION: Macaroni! 566 00:29:46,461 --> 00:29:48,829 The Pharisees were macaroni. 567 00:29:50,322 --> 00:29:52,164 Action. (QUIET MURMURING) 568 00:29:52,199 --> 00:29:54,093 Duty. 569 00:29:54,128 --> 00:29:55,961 Passion! CONGREGATION: Yes. 570 00:29:55,997 --> 00:29:57,436 Submission! Yes! 571 00:29:57,471 --> 00:29:58,636 Those are the Four Ways! 572 00:29:58,671 --> 00:30:01,400 Those are the only Four Ways! 573 00:30:01,436 --> 00:30:04,103 And in serving our temple, doing our duty... 574 00:30:04,138 --> 00:30:05,945 Yes! ...we serve the Lord. 575 00:30:05,980 --> 00:30:08,647 And we serve his minister. (ENTHUSIASTIC MURMURING) 576 00:30:08,682 --> 00:30:11,307 And there is no higher service! 577 00:30:11,342 --> 00:30:13,018 (CONGREGATION CHEERING) 578 00:30:14,523 --> 00:30:16,818 DREW: But he's such a nice boy. 579 00:30:16,853 --> 00:30:19,024 What did he say happened? 580 00:30:19,059 --> 00:30:21,427 Well, I think the guy he was sent to collect from 581 00:30:21,462 --> 00:30:23,897 made some kind of, um... 582 00:30:24,562 --> 00:30:26,122 Penis move. 583 00:30:26,157 --> 00:30:27,657 A penis move? 584 00:30:27,692 --> 00:30:30,295 Some move that was against Hector's, um... 585 00:30:30,331 --> 00:30:33,302 His, uh... His code of machismo. 586 00:30:34,373 --> 00:30:35,633 Okay. 587 00:30:35,668 --> 00:30:37,476 Couldn't really get a description out of him. 588 00:30:37,511 --> 00:30:39,102 He was, uh, very upset. 589 00:30:39,137 --> 00:30:40,973 Upset? Yeah. 590 00:30:41,008 --> 00:30:42,639 Well, I guess he was 591 00:30:42,675 --> 00:30:45,543 if the guy is all gunked up in his tire treads. 592 00:30:45,579 --> 00:30:47,379 We cleaned his tires. Cleaned his whole car. 593 00:30:47,414 --> 00:30:48,852 Yes, I know, but that doesn't make 594 00:30:48,888 --> 00:30:50,683 the dead guy go away. No, yeah. 595 00:30:50,719 --> 00:30:54,024 Yeah, most of him... Most of him was still in the parking lot. 596 00:30:54,059 --> 00:30:56,028 Well, the French are not gonna like this. 597 00:30:57,325 --> 00:30:59,223 The-the French? Don't worry about it. 598 00:30:59,258 --> 00:31:01,162 It's above your pay grade. 599 00:31:01,197 --> 00:31:03,027 I mean, I have to worry about it. 600 00:31:03,062 --> 00:31:04,396 Believe me. 601 00:31:04,431 --> 00:31:06,164 But, Reverend, you don't know anyone 602 00:31:06,200 --> 00:31:08,069 will connect Hector to it. 603 00:31:08,105 --> 00:31:09,837 So no one saw Hector and the guy? 604 00:31:09,873 --> 00:31:11,244 Only the bartender. 605 00:31:11,280 --> 00:31:12,805 Okay. (SIGHS) 606 00:31:12,840 --> 00:31:14,370 Well... 607 00:31:14,405 --> 00:31:15,916 Now we got to kill him. 608 00:31:17,515 --> 00:31:18,845 (GRUNTS) 609 00:31:18,881 --> 00:31:21,379 Uh, okay. Wow. 610 00:31:21,415 --> 00:31:23,413 Okay. Well, I'll, um... (SNIFFS) 611 00:31:23,448 --> 00:31:24,881 I'll find out where he lives. 612 00:31:26,055 --> 00:31:27,351 You don't know where he lives? 613 00:31:27,387 --> 00:31:28,656 How would I know where he lives? 614 00:31:28,691 --> 00:31:29,925 Hector? 615 00:31:29,960 --> 00:31:32,062 W-We're talking about Hector? 616 00:31:32,097 --> 00:31:33,926 Who the fuck do you think we're talking about? 617 00:31:33,962 --> 00:31:35,560 The bartender. 618 00:31:35,595 --> 00:31:37,699 Why the fuck would we kill the bartender? 619 00:31:37,735 --> 00:31:39,033 He saw Hector. 620 00:31:39,068 --> 00:31:40,573 And he's talked to the police. 621 00:31:40,608 --> 00:31:42,571 That ship has sailed, dingbat. 622 00:31:42,606 --> 00:31:44,443 (SIGHS) 623 00:31:44,478 --> 00:31:45,539 Hey, it's too bad. 624 00:31:46,645 --> 00:31:48,041 I liked Hector. 625 00:31:48,077 --> 00:31:49,877 HECTOR: Abuela! Si? 626 00:31:49,912 --> 00:31:51,351 HECTOR: Abuela. 627 00:31:51,386 --> 00:31:53,448 (SPEAKING SPANISH) 628 00:32:26,579 --> 00:32:29,253 (SIGHS, CONTINUES SPEAKING SPANISH) 629 00:32:32,087 --> 00:32:34,126 (WIND WHISTLING SOFTLY) 630 00:33:14,997 --> 00:33:16,564 (WIND WHISTLING) 631 00:33:25,646 --> 00:33:27,872 (RUSTLING, CREAKING) 632 00:33:36,515 --> 00:33:38,256 (BIRD SQUAWKING IN DISTANCE) 633 00:33:42,761 --> 00:33:44,823 (WIND WHISTLING) 634 00:34:09,456 --> 00:34:10,882 (SNIFFS) 635 00:34:21,292 --> 00:34:22,535 Abuela! 636 00:34:22,571 --> 00:34:24,029 (RUNNING FOOTSTEPS) 637 00:34:24,064 --> 00:34:25,361 Abuela! 638 00:34:25,397 --> 00:34:27,705 Abuela. Abuela. 639 00:34:27,740 --> 00:34:29,703 (GASPING BREATHS) 640 00:34:44,890 --> 00:34:46,551 (GRUNTS) Oh, sorry, mate. 641 00:34:46,587 --> 00:34:48,286 It's not my idea. I just work here. 642 00:34:48,322 --> 00:34:50,790 (GRUNTING FIERCELY) 643 00:35:02,168 --> 00:35:03,275 (GROANS) 644 00:35:05,612 --> 00:35:07,204 (BOTH GRUNT) 645 00:35:07,240 --> 00:35:08,841 (GURGLING) 646 00:35:20,923 --> 00:35:22,294 (YELLS) 647 00:35:32,365 --> 00:35:34,537 (BREATHING WEAKLY) 648 00:35:51,152 --> 00:35:53,457 (GRUNTING) 649 00:35:56,657 --> 00:35:58,528 (BREATHING HEAVILY, WHIMPERING) 650 00:36:05,035 --> 00:36:07,430 (SOBBING) Abuela! 651 00:36:07,466 --> 00:36:10,738 (MAN SOBBING) 652 00:36:21,053 --> 00:36:22,785 I'm so sorry for your loss. 653 00:36:22,820 --> 00:36:23,817 (BUZZING) 654 00:36:24,858 --> 00:36:26,388 Seems you were right. 655 00:36:26,424 --> 00:36:28,452 The bartender said your partner had a date. 656 00:36:28,488 --> 00:36:30,194 (CONTINUES SOBBING) 657 00:36:30,229 --> 00:36:32,789 Though it wasn't with his assailant. 658 00:36:32,825 --> 00:36:34,467 Your appointment with the Gramercys? 659 00:36:34,502 --> 00:36:36,528 Oh, yes. 660 00:36:36,564 --> 00:36:38,295 And they don't know who did it? 661 00:36:38,331 --> 00:36:40,139 No, not yet. 662 00:36:40,175 --> 00:36:43,843 And they don't know... You don't know who his... 663 00:36:43,878 --> 00:36:46,508 Who his... His date was with? 664 00:36:46,544 --> 00:36:49,308 To be honest, I hadn't started working on it. 665 00:36:49,343 --> 00:36:51,214 (MR. SIEGFRIED SOBS) 666 00:36:51,250 --> 00:36:52,976 I don't think there's any point 667 00:36:53,011 --> 00:36:55,216 in pursuing that now, is there, Mr. Siegfried? 668 00:36:55,252 --> 00:36:57,823 I don't know. I don't know. 669 00:36:57,859 --> 00:36:59,753 I mean, I-I-I don't know. 670 00:36:59,788 --> 00:37:03,888 I think it's best if we let sleeping dogs lie. 671 00:37:03,923 --> 00:37:05,661 I'll let you know if there's any progress 672 00:37:05,697 --> 00:37:07,557 on the police investigation of your partner's passing. 673 00:37:07,593 --> 00:37:09,529 (CONTINUES SOBBING) 674 00:37:09,565 --> 00:37:11,531 Perhaps you have a friend or... 675 00:37:11,567 --> 00:37:13,229 a clergyman who can help you grieve? 676 00:37:19,779 --> 00:37:21,778 (DOOR CLOSES) 677 00:37:21,813 --> 00:37:23,877 (SIGHS) 678 00:37:27,415 --> 00:37:28,651 (DOOR CLOSES IN DISTANCE) 679 00:37:30,481 --> 00:37:32,424 (SIGHS) 680 00:37:34,788 --> 00:37:37,453 I could make you a, you know, database. 681 00:37:37,488 --> 00:37:39,227 Computers. 682 00:37:39,263 --> 00:37:40,894 Thanks. I've got a system. 683 00:37:42,170 --> 00:37:43,967 Can you get me a number for MG Falcone? 684 00:37:44,002 --> 00:37:45,070 I don't have her. 685 00:37:45,106 --> 00:37:47,263 Call the precinct. Personal number. 686 00:37:48,803 --> 00:37:51,003 You ever just go home and read a book? 687 00:37:52,305 --> 00:37:53,640 Number. 688 00:37:53,676 --> 00:37:55,276 (INDISTINCT SPORTSCAST PLAYING OVER TV) 689 00:37:55,311 --> 00:37:57,416 (HIGH HEELS CLACKING) 690 00:38:11,096 --> 00:38:12,898 HONEY: How was your day? 691 00:38:12,934 --> 00:38:15,434 Tequila and... Just tequila. 692 00:38:17,299 --> 00:38:18,996 Uh, the usual. 693 00:38:19,032 --> 00:38:22,839 Listening to people complain, waiting for 5:00. 694 00:38:22,874 --> 00:38:24,300 Yours? 695 00:38:28,143 --> 00:38:29,811 Slow. 696 00:38:30,852 --> 00:38:32,814 Not much doing at work. 697 00:38:32,849 --> 00:38:35,955 Had a cheating spouse case, but the spouse got killed. 698 00:38:35,990 --> 00:38:38,182 Case before that, client died. 699 00:38:39,819 --> 00:38:41,990 The woman in Antelope Canyon? 700 00:38:42,025 --> 00:38:43,627 Yeah. 701 00:38:46,200 --> 00:38:48,493 No more client, why go to her house? 702 00:38:48,528 --> 00:38:50,634 Nothing else to do. 703 00:38:52,797 --> 00:38:54,704 You don't have hobbies? 704 00:38:56,734 --> 00:38:58,037 You mean like... 705 00:38:59,144 --> 00:39:01,009 step dancing? Yeah. 706 00:39:01,044 --> 00:39:02,712 Do you? 707 00:39:03,851 --> 00:39:04,982 Have a hobby? 708 00:39:05,017 --> 00:39:06,214 Yeah. Yeah. 709 00:39:06,249 --> 00:39:08,146 What do you do? 710 00:39:09,417 --> 00:39:11,347 What do I do? 711 00:39:13,386 --> 00:39:14,757 I knit. 712 00:39:16,731 --> 00:39:18,026 You knit? 713 00:39:18,061 --> 00:39:19,190 Yeah. 714 00:39:22,364 --> 00:39:24,800 Right now I'm... 715 00:39:24,835 --> 00:39:27,807 I'm knitting the periodic table of the elements. 716 00:39:27,842 --> 00:39:30,036 To hang on the wall. 717 00:39:31,740 --> 00:39:33,842 'Cause sometimes you forget one. 718 00:39:34,883 --> 00:39:36,213 You want a reference. 719 00:39:36,248 --> 00:39:37,915 That's right. On the wall. 720 00:39:37,951 --> 00:39:39,749 That's right. 721 00:39:42,715 --> 00:39:44,717 (SETS GLASS ON BAR) 722 00:39:44,753 --> 00:39:46,023 On the wall's not knitting, though. 723 00:39:46,059 --> 00:39:47,320 (SHUDDERING BREATHS) 724 00:39:47,356 --> 00:39:48,758 That's crochet. 725 00:39:51,965 --> 00:39:54,031 Crochet is... 726 00:39:54,066 --> 00:39:55,593 a kind of knitting. 727 00:39:55,628 --> 00:39:57,562 No, actually... 728 00:39:57,598 --> 00:39:59,268 crochet is crochet. 729 00:39:59,304 --> 00:40:01,336 (HEAVY, SHUDDERING BREATHS) 730 00:40:01,371 --> 00:40:03,337 I love first date stuff. 731 00:40:03,373 --> 00:40:06,875 Turn-ons, turn-offs. 732 00:40:08,543 --> 00:40:10,109 Your trip to Cancun. 733 00:40:11,743 --> 00:40:13,409 Come here a lot? 734 00:40:14,913 --> 00:40:17,754 No. You? BARTENDER: Ladies? 735 00:40:18,759 --> 00:40:20,119 Another? 736 00:40:20,885 --> 00:40:23,427 (BREATHING HEAVILY) 737 00:40:23,462 --> 00:40:25,289 No, we're ready to get out of here. 738 00:40:27,628 --> 00:40:29,227 Before we get arrested. 739 00:40:30,304 --> 00:40:31,900 For getting to know each other? 740 00:41:00,430 --> 00:41:02,502 (BREATHING HEAVILY) 741 00:41:05,333 --> 00:41:07,333 Okay. 742 00:41:07,369 --> 00:41:09,432 (GRUNTING) 743 00:41:17,709 --> 00:41:20,014 (GASPING) 744 00:41:25,023 --> 00:41:27,120 (MOANING) 745 00:41:52,646 --> 00:41:54,312 (DOORBELL RINGS) 746 00:42:02,592 --> 00:42:04,560 I couldn't go home, Honey. 747 00:42:04,596 --> 00:42:06,021 You know Mom would just freak out 748 00:42:06,056 --> 00:42:07,462 and say, "I told you so." 749 00:42:07,497 --> 00:42:09,534 She hates Mickie so much. 750 00:42:09,569 --> 00:42:11,531 Yeah, sucks when your parents are right. 751 00:42:11,567 --> 00:42:13,231 Doesn't happen much. 752 00:42:13,267 --> 00:42:15,006 CORINNE: Yeah, but I don't need to hear it from her. 753 00:42:15,041 --> 00:42:16,733 Your boyfriend beats you up and I'm not gonna tell your mother? 754 00:42:16,769 --> 00:42:18,643 No, I... Y-Yes. 755 00:42:18,679 --> 00:42:21,675 You know, she's just in my shit so much already. 756 00:42:21,710 --> 00:42:23,182 She isn't in your shit enough. 757 00:42:23,217 --> 00:42:24,709 She just yells at me, Honey. 758 00:42:24,745 --> 00:42:26,012 I mean, look at me. 759 00:42:26,047 --> 00:42:28,751 I need support right now. I don't need that. 760 00:42:28,786 --> 00:42:30,413 Please, Honey, why does Mom have to know? 761 00:42:30,449 --> 00:42:32,255 You know she's just gonna yell and call the cops. 762 00:42:32,290 --> 00:42:33,652 Cops already know. 763 00:42:33,688 --> 00:42:35,559 MG's a cop, Corinne. 764 00:42:35,594 --> 00:42:37,225 They don't all look like Tom of Finland. 765 00:42:37,260 --> 00:42:38,427 Oh, God. 766 00:42:38,462 --> 00:42:40,663 Oh, my God. (STAMMERING) 767 00:42:40,698 --> 00:42:42,258 We don't have to make it official, do we? 768 00:42:42,293 --> 00:42:43,828 Mickie doesn't mean anything by it. 769 00:42:43,864 --> 00:42:45,535 He-he loves me. He just... 770 00:42:45,570 --> 00:42:47,398 You know, he gets in these moods. 771 00:42:47,433 --> 00:42:50,041 Your face didn't get pushed in by a mood, honey doll. 772 00:42:50,077 --> 00:42:51,671 Suit yourself. 773 00:42:51,706 --> 00:42:53,536 I got to get dressed. 774 00:42:54,739 --> 00:42:56,275 Sweetie? 775 00:42:58,112 --> 00:42:59,749 I should tell your mother, but I won't 776 00:42:59,784 --> 00:43:01,585 if you promise not to see that creep again. 777 00:43:01,621 --> 00:43:03,882 Yeah, no, I won't. Of course, I won't. 778 00:43:03,917 --> 00:43:05,955 MG: She's lying. No, I'm not! 779 00:43:08,120 --> 00:43:09,556 SPIDER: She put up a fight? 780 00:43:09,592 --> 00:43:12,024 Just the right amount. 781 00:43:12,060 --> 00:43:14,233 What's this? Mia's robe you asked about. 782 00:43:14,268 --> 00:43:17,200 That's who buys it around here. 783 00:43:17,236 --> 00:43:18,434 Four-Way Temple? 784 00:43:18,469 --> 00:43:20,769 That's their address. 785 00:43:20,804 --> 00:43:22,606 Seen their sign. "God's love is free." 786 00:43:22,641 --> 00:43:25,403 You like free love, don't you, boss? 787 00:43:26,579 --> 00:43:28,912 Not with God I don't. I'm not a pervert. 788 00:43:29,742 --> 00:43:31,217 Allegedly. 789 00:43:31,252 --> 00:43:32,743 DREW: Active submission. 790 00:43:32,779 --> 00:43:34,117 Not macaroni. 791 00:43:34,152 --> 00:43:35,479 (GRUNTS) 792 00:43:35,514 --> 00:43:38,117 (MOANING) Cara, you're going to slide back towards me 793 00:43:38,152 --> 00:43:41,391 and submit yourself actively to my mouth. 794 00:43:41,426 --> 00:43:42,892 Brandi, stay with her. 795 00:43:42,928 --> 00:43:46,058 Don't lose the sacred contact, and through me... 796 00:43:46,093 --> 00:43:47,632 (HECTOR YELLS) (BRANDI AND CARA GASP) 797 00:43:47,667 --> 00:43:49,834 You killed my abuela! You killed my... 798 00:43:52,196 --> 00:43:54,297 Hector, not in the sacristy. 799 00:43:54,333 --> 00:43:55,736 G-Get away, miss! Get away! Get away! 800 00:43:55,771 --> 00:43:57,235 (CARA AND BRANDI SCREAMING) 801 00:43:57,271 --> 00:43:59,236 I-I'm sorry, sorry, miss. I'm sorry, I'm sorry. 802 00:43:59,272 --> 00:44:00,644 Hector, think about what you're doing! 803 00:44:00,680 --> 00:44:01,972 These women have done nothing to you! 804 00:44:02,007 --> 00:44:03,249 Get away, miss. Get away. 805 00:44:03,284 --> 00:44:04,613 Now, Hector, think about it. 806 00:44:04,649 --> 00:44:05,944 They're just like your abuela. 807 00:44:05,980 --> 00:44:07,815 Don't you talk about my abuela! 808 00:44:07,850 --> 00:44:09,689 I will kill you a thousand times! 809 00:44:10,881 --> 00:44:12,725 (PANTING) 810 00:44:25,830 --> 00:44:27,801 (GUNSHOT) 811 00:44:27,836 --> 00:44:30,204 (CARA AND BRANDI WHIMPERING) 812 00:44:32,213 --> 00:44:35,011 (WHIMPERING, SOBBING) 813 00:44:36,480 --> 00:44:38,146 Big help you were. 814 00:44:50,362 --> 00:44:52,195 He's still there. 815 00:44:52,230 --> 00:44:53,656 So what? 816 00:44:53,692 --> 00:44:57,360 He's been there for three hours with one cup of coffee. 817 00:44:57,395 --> 00:44:59,667 Who comes to Wiener Heaven for a coffee? 818 00:44:59,702 --> 00:45:01,469 He's, like, homeless. 819 00:45:01,504 --> 00:45:02,899 And creepy. 820 00:45:02,935 --> 00:45:05,237 (DEVICE BEEPS) 821 00:45:05,273 --> 00:45:07,678 Welcome to Wiener Heaven. May I take your order? 822 00:45:07,714 --> 00:45:10,008 MAN: (OVER SPEAKER) Uh, give me a... 823 00:45:10,043 --> 00:45:12,483 A what? Uh, a second. 824 00:45:12,518 --> 00:45:15,178 Give me a second. I'm, uh... 825 00:45:15,213 --> 00:45:17,521 I'm looking at the, uh... 826 00:45:17,556 --> 00:45:19,891 Yeah, I-I'll have the, uh... 827 00:45:20,920 --> 00:45:22,590 Take your time, sir. 828 00:45:22,625 --> 00:45:23,922 Is he still there? 829 00:45:23,957 --> 00:45:26,227 Quit asking. Just look. 830 00:45:35,268 --> 00:45:37,403 He's just homeless. He isn't creepy. 831 00:45:38,736 --> 00:45:42,347 MAN: (OVER SPEAKER) Okay, I'll have the, uh... 832 00:45:42,382 --> 00:45:44,909 I'll have the combo. 833 00:45:44,944 --> 00:45:46,247 Which combo, sir? 834 00:45:47,420 --> 00:45:49,118 The wiener combo? 835 00:45:50,315 --> 00:45:52,286 They're all wiener combos, sir. 836 00:45:53,624 --> 00:45:55,124 DREW: What the fuck? 837 00:45:59,266 --> 00:46:01,064 What the fuck? 838 00:46:05,602 --> 00:46:07,438 What the fuck? 839 00:46:07,474 --> 00:46:09,399 What the fuck does she want? 840 00:46:09,434 --> 00:46:11,771 To talk to you, is what she said. 841 00:46:11,806 --> 00:46:13,670 (SIGHS) About what? 842 00:46:16,309 --> 00:46:18,276 Should I tell her to fuck off? No. 843 00:46:18,311 --> 00:46:20,386 No. You don't tell people to fuck off. 844 00:46:20,421 --> 00:46:21,881 That's above your pay grade. 845 00:46:21,917 --> 00:46:23,213 I tell people to fuck off. 846 00:46:23,248 --> 00:46:24,620 You want to run the church? 847 00:46:24,655 --> 00:46:26,088 People would love that. 848 00:46:26,123 --> 00:46:27,626 Love to hear your fucking sermons, Pork Chop. 849 00:46:27,662 --> 00:46:29,591 Love to hear your thoughts on divinity. 850 00:46:29,627 --> 00:46:31,124 Are you kidding me? 851 00:46:31,159 --> 00:46:33,327 Know who you are! Know who you are! 852 00:46:34,633 --> 00:46:36,363 Okay, boss. (DREW SIGHS) 853 00:46:41,198 --> 00:46:42,598 So, should I... 854 00:46:42,633 --> 00:46:45,506 You should shut the fuck up while I think. 855 00:46:45,542 --> 00:46:47,044 Okay, boss. 856 00:46:53,486 --> 00:46:55,052 She's kind of hot, boss. 857 00:46:57,685 --> 00:46:59,621 DREW: Mia? 858 00:46:59,656 --> 00:47:01,117 That's what it is? 859 00:47:01,153 --> 00:47:02,653 That's what what is? 860 00:47:03,726 --> 00:47:05,092 Your interest. 861 00:47:05,127 --> 00:47:06,622 I wondered what could possibly bring 862 00:47:06,658 --> 00:47:08,631 a private investigator to our little church. 863 00:47:08,666 --> 00:47:10,936 Well, it's Mia Novotny. 864 00:47:10,971 --> 00:47:13,164 Did you know her personally? Private investigator. 865 00:47:13,199 --> 00:47:15,567 (CHUCKLES) And so attractive. 866 00:47:18,171 --> 00:47:19,675 Did you know her personally? 867 00:47:19,710 --> 00:47:21,469 Have dealings with her? 868 00:47:21,505 --> 00:47:24,706 Mia? Uh, pastoral dealings, sure. 869 00:47:24,741 --> 00:47:27,311 We're a large congregation but not that large. 870 00:47:27,347 --> 00:47:30,549 I consider all my dealings personal. 871 00:47:31,653 --> 00:47:32,688 Uh-huh. 872 00:47:32,723 --> 00:47:35,051 But I am puzzled, miss. 873 00:47:35,086 --> 00:47:36,860 Ma'am. Ms.? 874 00:47:36,895 --> 00:47:38,728 Just don't call me late for dinner. 875 00:47:38,763 --> 00:47:41,626 (DREW LAUGHS) Puzzled why? 876 00:47:41,662 --> 00:47:45,465 Uh, well, because it was a, uh... a traffic fatality. 877 00:47:45,501 --> 00:47:48,005 It's a tragic thing, it's a terrible thing, but, uh, 878 00:47:48,040 --> 00:47:50,038 why is a private investigator looking into it? 879 00:47:50,074 --> 00:47:52,140 Who says I am looking into her death? 880 00:47:52,175 --> 00:47:54,076 Isn't that what private investigators do? 881 00:47:54,111 --> 00:47:56,173 On TV, maybe. What can you tell me about her? 882 00:47:56,209 --> 00:47:57,444 Are you... Do you drink? 883 00:47:58,575 --> 00:47:59,816 Heavily. It's a point of pride. 884 00:47:59,852 --> 00:48:01,346 What can you tell me about her... 885 00:48:01,382 --> 00:48:03,521 Should you and I discuss this over a drink? 886 00:48:03,556 --> 00:48:06,815 No. This is business. 887 00:48:06,850 --> 00:48:09,191 What can you tell me about... After business. 888 00:48:09,227 --> 00:48:11,654 Tuesdays I dry out. What can you tell me about her? 889 00:48:11,689 --> 00:48:13,662 Are you aware of any trouble she was in? 890 00:48:13,698 --> 00:48:15,132 Today is Wednesday. 891 00:48:16,260 --> 00:48:17,596 Today is Tuesday. 892 00:48:20,308 --> 00:48:21,600 It is Tuesday. 893 00:48:24,071 --> 00:48:26,075 Can you help me, sir? 894 00:48:26,110 --> 00:48:28,672 Are you aware of any trouble she was in? 895 00:48:28,707 --> 00:48:32,878 Uh, Mia was, uh, in the same trouble we're all in. 896 00:48:32,914 --> 00:48:35,719 She was lost. 897 00:48:35,755 --> 00:48:39,617 She was seeking. She was seeking? 898 00:48:39,652 --> 00:48:41,693 I'm not really after that kind of information. 899 00:48:41,729 --> 00:48:43,120 Well, you're talking to a priest. 900 00:48:43,155 --> 00:48:44,253 An unusual priest. 901 00:48:44,288 --> 00:48:46,189 Not so unusual. 902 00:48:46,224 --> 00:48:47,728 I have a calling. 903 00:48:47,764 --> 00:48:48,961 I help people. 904 00:48:48,996 --> 00:48:50,194 Between drinks? 905 00:48:50,230 --> 00:48:51,896 Judge not, Miss O'Donahue. 906 00:48:51,932 --> 00:48:53,302 (CHUCKLES) 907 00:48:54,574 --> 00:48:56,240 You're fascinating. 908 00:48:56,275 --> 00:48:58,935 And you haven't even seen the riddle tattooed on my ass. 909 00:48:58,970 --> 00:49:01,709 This sex thing of yours, does it interfere with your calling? 910 00:49:01,744 --> 00:49:03,112 Does yours? 911 00:49:03,147 --> 00:49:05,716 No. I keep the sex and the work separate. 912 00:49:05,751 --> 00:49:07,311 Well, my work is spiritual. 913 00:49:07,346 --> 00:49:08,920 It involves the whole person. 914 00:49:08,956 --> 00:49:11,085 Does it involve undressing the whole person? 915 00:49:11,121 --> 00:49:12,583 I've seen the women's wardrobe, 916 00:49:12,619 --> 00:49:14,323 and it seems very different from the men's. 917 00:49:14,358 --> 00:49:16,125 Women everywhere have wardrobe different from men's. 918 00:49:16,160 --> 00:49:18,661 Now, I thought we were talking about Mia. 919 00:49:18,696 --> 00:49:20,125 Now, I liked her. 920 00:49:20,160 --> 00:49:21,660 She was a beautiful girl. 921 00:49:22,634 --> 00:49:24,602 I like people. 922 00:49:24,638 --> 00:49:26,770 I can tell that you don't. 923 00:49:26,805 --> 00:49:29,069 I help people, Miss O'Donahue. 924 00:49:29,104 --> 00:49:30,742 I see a need, and I fill it. 925 00:49:30,778 --> 00:49:32,741 You see a need, and you exploit it. 926 00:49:32,776 --> 00:49:34,072 You don't know that. 927 00:49:34,108 --> 00:49:36,348 I see a need in you. 928 00:49:36,384 --> 00:49:38,182 A need to judge. 929 00:49:38,217 --> 00:49:40,451 I see you judging me right now, and that's okay. 930 00:49:40,487 --> 00:49:42,150 I forgive you. 931 00:49:42,185 --> 00:49:44,152 It's your way of shutting me out. 932 00:49:44,188 --> 00:49:45,857 I could help you with that, you know. 933 00:49:45,892 --> 00:49:48,993 Help you open yourself up to people. 934 00:49:49,028 --> 00:49:52,425 Why not open yourself up, see what happens? 935 00:49:52,460 --> 00:49:54,695 You got nothing to lose but your fears. 936 00:49:54,730 --> 00:49:55,991 Thanks. 937 00:49:56,999 --> 00:49:59,831 I'll stick with my dildo. 938 00:49:59,867 --> 00:50:02,503 It helps me open myself, and it doesn't have a creep attached. 939 00:50:05,978 --> 00:50:09,011 (INSECTS TRILLING) (TRAFFIC PASSING) 940 00:50:09,047 --> 00:50:11,507 You got it? Yeah, I'll lock up. 941 00:50:11,542 --> 00:50:13,250 See you tomorrow. See ya. 942 00:50:16,423 --> 00:50:18,816 (RATTLING) 943 00:50:22,725 --> 00:50:24,888 (MOANING) 944 00:50:27,433 --> 00:50:29,565 (SCREAMS) 945 00:50:29,601 --> 00:50:32,071 (GRUNTING) 946 00:50:34,572 --> 00:50:36,537 (SIGHS) 947 00:50:39,042 --> 00:50:40,907 HONEY: Did you see heaven? 948 00:50:40,943 --> 00:50:42,878 (DRAWER OPENS) 949 00:50:42,913 --> 00:50:45,881 I saw at least Palmdale. 950 00:50:45,916 --> 00:50:47,379 (LIGHTER FLICKS, IGNITES) 951 00:50:47,414 --> 00:50:49,046 Next time, we'll get you to Merced. 952 00:50:49,081 --> 00:50:50,518 (EXHALES) 953 00:50:51,851 --> 00:50:53,855 I don't usually do all that till the third date. 954 00:50:53,890 --> 00:50:55,391 (DRAWER CLOSES) 955 00:50:57,425 --> 00:51:00,193 I don't usually get to a third date. 956 00:51:00,229 --> 00:51:02,299 Next time, we're off the map. 957 00:51:09,539 --> 00:51:12,707 Sorry, I might have left some lipstick down there. 958 00:51:12,743 --> 00:51:14,372 It's okay. 959 00:51:14,407 --> 00:51:16,445 It's the only place I wear it. 960 00:51:24,218 --> 00:51:26,791 I had a partner once. 961 00:51:26,826 --> 00:51:29,027 Lasted a couple months, but... 962 00:51:29,062 --> 00:51:32,791 I had to end it 'cause after sex she'd weep. 963 00:51:34,634 --> 00:51:36,498 Yeah, I've had that. 964 00:51:38,297 --> 00:51:40,033 Why do they weep? 965 00:51:40,068 --> 00:51:42,435 I never asked her. 966 00:51:42,471 --> 00:51:45,100 I knew whatever she said would piss me off. 967 00:51:47,410 --> 00:51:49,841 Guess they want the whole smorgasbord. 968 00:51:51,775 --> 00:51:53,812 And you only want the one thing. 969 00:51:57,151 --> 00:51:59,548 My father used to... 970 00:51:59,584 --> 00:52:01,820 hit me for my table manners. 971 00:52:03,126 --> 00:52:05,630 Well, he hit me all the time. 972 00:52:05,665 --> 00:52:08,128 Always trying to... 973 00:52:08,163 --> 00:52:10,125 Beat something into me. 974 00:52:11,968 --> 00:52:13,735 He a cop, too? 975 00:52:13,771 --> 00:52:15,332 Military. 976 00:52:15,367 --> 00:52:18,476 (SIGHS) Same shit. 977 00:52:18,512 --> 00:52:20,344 War hero. 978 00:52:23,512 --> 00:52:26,009 How'd he deal with the whole lesbian thing? 979 00:52:27,214 --> 00:52:29,283 He never had to. 980 00:52:29,318 --> 00:52:32,616 Bought it overseas, being a hero. 981 00:52:32,651 --> 00:52:35,350 It would not have gone over well. 982 00:52:35,385 --> 00:52:36,954 Yours? 983 00:52:38,861 --> 00:52:40,356 Same. 984 00:52:40,392 --> 00:52:42,124 Not sympathetic. 985 00:52:43,465 --> 00:52:45,103 He's still around, though, somewhere, 986 00:52:45,138 --> 00:52:47,635 looking for other people to fuck up, I'm sure. 987 00:52:52,811 --> 00:52:54,741 Let's do it again. 988 00:52:57,345 --> 00:52:59,174 Don't worry, I'll leave after. 989 00:53:11,230 --> 00:53:14,363 (I TOLD YOU SO BY KINDRED PLAYING QUIETLY) 990 00:53:14,398 --> 00:53:17,867 ♪ Some people like to talk about 991 00:53:17,903 --> 00:53:21,339 ♪ Their changes 992 00:53:21,374 --> 00:53:26,906 ♪ Some people like to leave it left unsaid 993 00:53:26,941 --> 00:53:30,681 ♪ Every time I'm with you, it's contagious...♪ 994 00:53:30,716 --> 00:53:32,548 (SONG FADES) 995 00:54:11,756 --> 00:54:12,819 Hey! 996 00:54:14,089 --> 00:54:15,492 I love you. 997 00:54:34,012 --> 00:54:35,842 (MUSIC PLAYS BRIEFLY) 998 00:54:48,161 --> 00:54:49,618 You know I could make you coffee. 999 00:54:49,654 --> 00:54:51,955 Assistants do that. 1000 00:54:51,990 --> 00:54:54,229 We don't begrudge General Yum his living. 1001 00:54:54,264 --> 00:54:57,900 We all share this little mall. 1002 00:54:57,936 --> 00:54:59,904 Gee, I feel bad. 1003 00:54:59,939 --> 00:55:02,102 Start buying bear claws. 1004 00:55:02,137 --> 00:55:03,775 How'd it go? 1005 00:55:03,811 --> 00:55:06,134 The guy is a creep. 1006 00:55:06,169 --> 00:55:09,007 Maybe just a creep, maybe more than a creep. 1007 00:55:09,042 --> 00:55:11,113 I wouldn't be surprised if this girl Mia called me 1008 00:55:11,148 --> 00:55:12,483 because of the church. 1009 00:55:13,720 --> 00:55:15,083 But who knows? 1010 00:55:15,118 --> 00:55:17,350 (PHONE RINGING) 1011 00:55:17,385 --> 00:55:19,256 Ah-ah-ah. Stop it. My job. 1012 00:55:19,291 --> 00:55:21,658 You sit and figure shit out. O'Donahue. 1013 00:55:21,693 --> 00:55:23,193 HEIDI: (OVER PHONE) Spider, do you know if Corinne... 1014 00:55:23,228 --> 00:55:24,795 Is Honey around? Sure, Heidi. 1015 00:55:24,830 --> 00:55:26,156 Right here. 1016 00:55:27,331 --> 00:55:28,827 What's up? HEIDI: Hey, Honey. 1017 00:55:28,863 --> 00:55:30,825 Have you heard from Corinne? I'm worried. 1018 00:55:30,860 --> 00:55:32,336 Have I heard today? No. 1019 00:55:32,371 --> 00:55:34,132 They called from work. She didn't show up. 1020 00:55:34,167 --> 00:55:35,369 She doesn't answer her phone. (BABY FUSSING OVER PHONE) 1021 00:55:35,405 --> 00:55:36,965 When did she leave? What? 1022 00:55:37,001 --> 00:55:39,006 For work. She didn't from here. 1023 00:55:39,041 --> 00:55:41,273 She wasn't home last night. She must have been at Mickie's. 1024 00:55:41,308 --> 00:55:42,545 Goddamn it. 1025 00:55:42,580 --> 00:55:44,347 She promised me she wouldn't see that creep again. 1026 00:55:44,382 --> 00:55:45,808 I'll go over there and talk to her... 1027 00:55:45,844 --> 00:55:47,049 HEIDI: Promised you? When? 1028 00:55:47,084 --> 00:55:49,220 I... I saw her. 1029 00:55:49,256 --> 00:55:50,682 She and Mickie had a fight. I'm sorry. 1030 00:55:50,718 --> 00:55:52,122 I should've told you I saw her. 1031 00:55:52,157 --> 00:55:54,250 What? Why did she go to you? 1032 00:55:55,192 --> 00:55:57,154 She... I don't know. 1033 00:55:57,190 --> 00:55:59,395 I'm sure she just didn't want to get yelled at, Heidi. 1034 00:55:59,430 --> 00:56:00,627 (WHISPERS) What are you looking for? 1035 00:56:00,663 --> 00:56:01,823 HEIDI: How could you do that, Honey? 1036 00:56:01,858 --> 00:56:03,026 You're not her mother. 1037 00:56:03,061 --> 00:56:04,861 Sorry, Heidi. Now I don't know where she is. 1038 00:56:04,896 --> 00:56:06,334 I-I... I'll take care of this. 1039 00:56:06,370 --> 00:56:07,868 HEIDI: Why would you do that? 1040 00:56:14,178 --> 00:56:15,670 HONEY: Corinne here? 1041 00:56:15,706 --> 00:56:17,509 No. Who are you? 1042 00:56:17,544 --> 00:56:19,874 I'm her aunt. Fuck! 1043 00:56:19,909 --> 00:56:21,550 (SIGHS) Just making sure. 1044 00:56:21,585 --> 00:56:23,383 How about you get back in your fucking car... 1045 00:56:23,418 --> 00:56:25,023 (GRUNTS) What the fuck? 1046 00:56:25,058 --> 00:56:26,551 Who are you? I told you. 1047 00:56:26,587 --> 00:56:27,851 Concerned relative. Aunt. 1048 00:56:27,887 --> 00:56:29,323 When's the last time you saw her? 1049 00:56:29,359 --> 00:56:31,190 Fuck you, you cunt. (GROANS) 1050 00:56:31,225 --> 00:56:33,358 Not cunt. 1051 00:56:33,394 --> 00:56:35,497 Aunt. A-U-N-T. 1052 00:56:35,532 --> 00:56:37,001 Every time you make me say "aunt," 1053 00:56:37,037 --> 00:56:38,233 I'm gonna break something. 1054 00:56:38,269 --> 00:56:39,929 (BONE CRACKS) (GROANS) 1055 00:56:39,965 --> 00:56:42,034 When's the last time you saw her? 1056 00:56:47,204 --> 00:56:49,071 Two days. I haven't seen her in two days. 1057 00:56:49,107 --> 00:56:50,682 Haven't seen her since you beat her up? 1058 00:56:50,717 --> 00:56:51,813 Yes. No! 1059 00:57:01,585 --> 00:57:02,923 (GRUNTS) 1060 00:57:05,227 --> 00:57:06,528 Goddamn it. 1061 00:57:06,564 --> 00:57:08,390 Why do you assholes always have guns? 1062 00:57:11,168 --> 00:57:13,098 (SNIFFS, GRUNTS) 1063 00:57:15,603 --> 00:57:18,301 (PANTING) (BANGING OUTSIDE) 1064 00:57:27,251 --> 00:57:29,653 (BANGING CONTINUES) 1065 00:57:35,828 --> 00:57:37,529 Damn it. 1066 00:57:57,214 --> 00:57:58,649 (ENGINE STARTS) 1067 00:58:04,154 --> 00:58:05,323 (KNOCKING) 1068 00:58:05,359 --> 00:58:07,084 I just got back. She hadn't been there. 1069 00:58:07,119 --> 00:58:08,951 She told me she wouldn't go back to Mickie's, 1070 00:58:08,986 --> 00:58:10,260 and I should've believed her. 1071 00:58:10,295 --> 00:58:11,994 Got to know who people are. 1072 00:58:12,029 --> 00:58:13,059 Hang on. 1073 00:58:20,797 --> 00:58:22,068 I love you. 1074 00:58:24,340 --> 00:58:26,109 No, it's not her. 1075 00:58:26,145 --> 00:58:28,111 I'll call you back. 1076 00:58:28,146 --> 00:58:30,340 (SOFT CLINKING) 1077 00:58:44,323 --> 00:58:47,724 (CLEARS THROAT) I just want things to be different 1078 00:58:47,759 --> 00:58:50,126 between us now. 1079 00:58:50,162 --> 00:58:53,061 So you don't want to beat me anymore? 1080 00:58:53,096 --> 00:58:55,204 I never wanted to beat you. 1081 00:58:55,239 --> 00:58:56,637 Oh. My mistake. 1082 00:58:56,673 --> 00:58:58,065 Me, Heidi and Mom, we all thought 1083 00:58:58,101 --> 00:58:59,233 you were trying to hit us. 1084 00:58:59,269 --> 00:59:01,743 Look, I-I'm... I'm sorry, Honey. 1085 00:59:01,779 --> 00:59:05,150 Okay? I-I-I... I wasn't ready to be a father 1086 00:59:05,185 --> 00:59:08,044 or a husband, but I am now. 1087 00:59:08,079 --> 00:59:09,879 I've done a lot of work on myself. 1088 00:59:09,914 --> 00:59:11,412 Little late. Mom's dead. 1089 00:59:11,447 --> 00:59:14,157 Well, yeah, but I-I can still be a father. 1090 00:59:14,193 --> 00:59:16,153 A-And a grandfather. 1091 00:59:16,189 --> 00:59:19,021 I-I... you know, I tried talking to-to Karen, 1092 00:59:19,056 --> 00:59:21,726 and-and she... Who's Karen? 1093 00:59:21,762 --> 00:59:23,635 Well, Heidi's... Corinne? 1094 00:59:25,071 --> 00:59:26,532 Corinne. Yes. 1095 00:59:26,568 --> 00:59:27,763 When'd you see her? 1096 00:59:27,798 --> 00:59:28,998 Last night. 1097 00:59:29,034 --> 00:59:30,572 Where? What did she say? Nothing. 1098 00:59:30,607 --> 00:59:32,510 (CHUCKLES) She didn't say anything. 1099 00:59:32,545 --> 00:59:34,776 She just turned and ran when she saw me. 1100 00:59:34,811 --> 00:59:36,608 I mean, why would she run away from me? 1101 00:59:36,643 --> 00:59:38,076 I don't know, Dad. 1102 00:59:38,111 --> 00:59:39,514 Sometimes kids are suspicious of old men 1103 00:59:39,549 --> 00:59:40,883 who look like sex offenders. 1104 00:59:41,749 --> 00:59:43,421 I never touched you that way. 1105 00:59:43,456 --> 00:59:45,354 I said you look like a sex offender. 1106 00:59:45,390 --> 00:59:47,018 Why wouldn't she talk to me? 1107 00:59:47,053 --> 00:59:48,926 Why won't you? Where'd you see her? 1108 00:59:48,961 --> 00:59:50,192 (SIGHS) 1109 00:59:50,227 --> 00:59:51,727 At her work, 1110 00:59:51,762 --> 00:59:54,127 and then after, at the... at the bus stop. 1111 00:59:54,162 --> 00:59:58,359 And, uh, she just looked at me and ran when she saw me. 1112 00:59:58,394 --> 01:00:01,570 I mean, all I wanted to do was talk. 1113 01:00:01,606 --> 01:00:03,371 All I want to do is talk to you. 1114 01:00:03,407 --> 01:00:04,604 Why are you so hard? 1115 01:00:04,639 --> 01:00:06,469 Training. Oh, Honey. 1116 01:00:07,478 --> 01:00:09,237 You're just hitting me back. 1117 01:00:09,272 --> 01:00:11,914 And-and that's not right, either. 1118 01:00:12,579 --> 01:00:14,617 You know... 1119 01:00:14,652 --> 01:00:17,114 you're gonna feel bad when I'm dead 1120 01:00:17,149 --> 01:00:19,457 if-if... If you leave it like this. 1121 01:00:19,492 --> 01:00:22,293 You're gonna feel so sad when-when I'm... 1122 01:00:22,328 --> 01:00:23,725 When I'm dead if you don't... 1123 01:00:23,761 --> 01:00:25,463 If you don't let me connect with you. 1124 01:00:25,498 --> 01:00:27,964 You're just gonna feel bad when I'm dead. 1125 01:00:27,999 --> 01:00:32,297 (SOBBING) You're gonna feel so bad when I'm dead, Honey. 1126 01:00:36,934 --> 01:00:38,737 You're already dead. 1127 01:00:38,772 --> 01:00:41,174 Hasn't anyone told you? 1128 01:00:41,209 --> 01:00:44,276 (IN THE SUN SHE LIES BY MARGARET QUALLEY PLAYING) 1129 01:01:09,137 --> 01:01:14,004 ♪ My town, my city, the sun's so high 1130 01:01:14,039 --> 01:01:16,143 ♪ It's where I was born 1131 01:01:17,383 --> 01:01:19,751 ♪ It's where I will die 1132 01:01:21,819 --> 01:01:26,388 ♪ She's half in shadow morning time 1133 01:01:26,424 --> 01:01:28,650 ♪ All afternoon 1134 01:01:29,922 --> 01:01:33,061 ♪ In the sun she lies 1135 01:02:06,700 --> 01:02:11,666 ♪ My town, my city, the sun's so high 1136 01:02:11,701 --> 01:02:13,970 ♪ It's where I was born 1137 01:02:15,133 --> 01:02:17,534 ♪ It's where I will die 1138 01:02:19,206 --> 01:02:24,611 ♪ She's half in shadow morning time 1139 01:02:24,647 --> 01:02:27,517 ♪ All afternoon 1140 01:02:27,552 --> 01:02:30,283 ♪ In the sun she lies ♪ 1141 01:02:38,923 --> 01:02:40,964 (SONG FADES) 1142 01:03:26,042 --> 01:03:28,440 (DOOR OPENS) BUS DRIVER: Getting on, lady? 1143 01:03:33,518 --> 01:03:34,985 You don't like this one? 1144 01:03:35,985 --> 01:03:38,318 They're all pretty much the same. 1145 01:03:55,399 --> 01:03:57,005 SPIDER: He called an hour ago. 1146 01:03:57,040 --> 01:03:58,843 He asked for your cell. HONEY: Oh, God. 1147 01:03:58,879 --> 01:04:00,875 You didn't give it to him. SPIDER: Of course not. 1148 01:04:00,911 --> 01:04:03,079 But he said it was about Mia Novotny. 1149 01:04:04,176 --> 01:04:06,183 Make me a coffee, will you? 1150 01:04:06,218 --> 01:04:07,809 A coffee? 1151 01:04:08,850 --> 01:04:10,020 What about General Yum? 1152 01:04:11,049 --> 01:04:12,951 Fuck General Yum. 1153 01:04:12,987 --> 01:04:14,816 Okay, so now I'm confused. 1154 01:04:15,757 --> 01:04:17,861 (LINE RINGING) 1155 01:04:17,896 --> 01:04:19,695 MARTY: (OVER PHONE) Marty Metakawitch. 1156 01:04:19,730 --> 01:04:21,493 Hi, Marty. Honey O'Donahue. 1157 01:04:21,529 --> 01:04:24,225 Oh, hey, doll. Uh, uh, look, can I call you right back? 1158 01:04:24,260 --> 01:04:25,635 What's your cell? 1159 01:04:25,670 --> 01:04:28,465 Yeah, call me at the office. 1160 01:04:28,500 --> 01:04:30,733 Why can't I have your cell? Don't have one. 1161 01:04:30,768 --> 01:04:32,703 I carry around a bag of quarters for the pay phone. 1162 01:04:32,738 --> 01:04:35,007 You said you had something on the girl in Antelope Canyon? 1163 01:04:35,042 --> 01:04:36,207 Yeah, all right, be that way. 1164 01:04:36,243 --> 01:04:37,974 Yeah, we got the coroner's report in. 1165 01:04:38,010 --> 01:04:39,809 Uh-huh. And? 1166 01:04:39,844 --> 01:04:41,819 And, well, first of all, he agrees that this girl is dead. 1167 01:04:41,855 --> 01:04:43,486 I remember you weren't totally sold on that. 1168 01:04:43,521 --> 01:04:45,012 Uh-huh. And second? 1169 01:04:45,047 --> 01:04:47,254 All right, well, you remember how tore up she was, right? 1170 01:04:47,290 --> 01:04:50,354 It turns out that some of the lacerations are... 1171 01:04:50,389 --> 01:04:53,859 "not consistent with car crash." 1172 01:04:53,895 --> 01:04:55,427 What does that mean? 1173 01:04:55,462 --> 01:04:56,931 Well, she got stabbed and stuffed in the car, 1174 01:04:56,967 --> 01:04:58,667 I guess. I know what it means, 1175 01:04:58,702 --> 01:05:00,430 but what does it mean? 1176 01:05:00,466 --> 01:05:02,507 I don't know. I'm not a deep thinker. 1177 01:05:02,542 --> 01:05:04,171 But I will tell you we had 1178 01:05:04,206 --> 01:05:05,977 another stabbing homicide yesterday. 1179 01:05:06,905 --> 01:05:07,942 A woman? 1180 01:05:07,977 --> 01:05:10,077 Elderly woman. Double homicide. 1181 01:05:10,113 --> 01:05:11,439 Well, other victim wasn't just stabbed, 1182 01:05:11,475 --> 01:05:13,077 his head was all squashed to shit 1183 01:05:13,112 --> 01:05:14,877 but he had I.D. on him. 1184 01:05:14,912 --> 01:05:17,178 Some guy who works for a church, if you can believe it. 1185 01:05:17,214 --> 01:05:18,885 Four-Way Church? 1186 01:05:18,920 --> 01:05:21,215 Yeah. How'd you know? 1187 01:05:21,251 --> 01:05:22,452 I'm a detective. 1188 01:05:22,487 --> 01:05:24,092 Yeah, well, so am I, but I actually 1189 01:05:24,127 --> 01:05:26,089 had to make a phone call to figure that out. 1190 01:05:26,125 --> 01:05:27,626 Hey, you know what? 1191 01:05:27,661 --> 01:05:29,459 Maybe we should get together and we'll-we'll compare notes, 1192 01:05:29,495 --> 01:05:31,098 we'll talk about detective things. 1193 01:05:31,133 --> 01:05:32,567 Uh, what are you doing tonight? 1194 01:05:32,602 --> 01:05:34,431 Book club. 1195 01:05:34,467 --> 01:05:36,606 That was three days ago. We meet a lot. 1196 01:05:36,641 --> 01:05:38,709 Tough book. Dostoyevsky. 1197 01:05:38,744 --> 01:05:40,038 I do appreciate it, though, Marty. 1198 01:05:40,074 --> 01:05:41,978 You're my favorite... man. 1199 01:05:42,014 --> 01:05:43,780 Ah, Christ, I mean, well, maybe we could... 1200 01:05:43,816 --> 01:05:45,714 (LINE CLICKS) Yeah, she hung up. 1201 01:05:45,749 --> 01:05:47,645 SPIDER: Non-Yum coffee. 1202 01:05:50,988 --> 01:05:52,683 If I don't know what I'm thinking... 1203 01:05:54,821 --> 01:05:56,819 Do you? 1204 01:05:56,854 --> 01:05:58,825 Do I know what you're thinking? (INHALES DEEPLY) 1205 01:05:58,860 --> 01:06:00,061 Quite possibly. 1206 01:06:00,096 --> 01:06:02,594 We're all 8 Balls on my mother's side. 1207 01:06:03,965 --> 01:06:05,267 So, this girl Mia... 1208 01:06:07,104 --> 01:06:09,469 I never met her, but I can picture her. 1209 01:06:09,505 --> 01:06:11,768 A little lost, a little confused, a little fucked-up. 1210 01:06:12,874 --> 01:06:14,238 Like Corinne. 1211 01:06:14,273 --> 01:06:16,278 No. Corinne has more balls. 1212 01:06:17,344 --> 01:06:18,847 But there's this guy that picks on 1213 01:06:18,882 --> 01:06:21,080 the ones with less confidence. 1214 01:06:21,115 --> 01:06:22,944 The sad ones. Easy pickings. 1215 01:06:24,018 --> 01:06:25,655 That creep at the church? 1216 01:06:25,690 --> 01:06:27,124 Your niece goes there? 1217 01:06:28,327 --> 01:06:29,621 No. 1218 01:06:30,830 --> 01:06:33,455 I mean, I wouldn't have thought so. 1219 01:06:33,490 --> 01:06:34,956 But if you've been attacked, 1220 01:06:34,991 --> 01:06:38,135 feel vulnerable, they can't relate to you at home... 1221 01:06:38,999 --> 01:06:40,937 Where do you go? 1222 01:06:40,972 --> 01:06:42,334 This church is sending out signals: 1223 01:06:42,369 --> 01:06:43,866 "Come here, come here, come here." 1224 01:06:45,804 --> 01:06:48,244 Maybe you've been hit enough times, you go there. 1225 01:06:49,315 --> 01:06:51,274 Maybe. 1226 01:06:51,309 --> 01:06:52,908 Or maybe you go to a bar. 1227 01:06:54,381 --> 01:06:56,017 Yeah, or maybe you go to the mall 1228 01:06:56,053 --> 01:06:57,880 or the movies or a roller rink. 1229 01:06:58,888 --> 01:07:01,191 (SIGHS) Still, maybe. 1230 01:07:03,520 --> 01:07:06,220 (MOANING, BREATHING HEAVILY) 1231 01:07:06,255 --> 01:07:07,388 Oui. 1232 01:07:07,423 --> 01:07:10,225 (SPEAKING FRENCH) 1233 01:07:10,261 --> 01:07:11,734 Okay. Okay, now. 1234 01:07:11,769 --> 01:07:13,537 Oh, make love to me now. 1235 01:07:13,573 --> 01:07:14,666 Stupid American way. 1236 01:07:15,832 --> 01:07:17,805 Stupid American? Like missionary position? 1237 01:07:17,841 --> 01:07:19,500 Yes! (SPEAKS FRENCH) 1238 01:07:19,535 --> 01:07:21,370 I'm burning like a... 1239 01:07:21,405 --> 01:07:23,139 A... How do you say? 1240 01:07:23,175 --> 01:07:24,580 Fire? Shut up! 1241 01:07:24,616 --> 01:07:26,309 Stupid American. 1242 01:07:26,344 --> 01:07:28,845 Do it. Do the business. 1243 01:07:30,920 --> 01:07:33,784 (GRUNTING, MOANING) 1244 01:07:36,056 --> 01:07:38,195 (LAUGHS) Oui. 1245 01:07:44,460 --> 01:07:46,302 That was amazing. 1246 01:07:47,430 --> 01:07:48,505 (CHUCKLES SOFTLY) 1247 01:07:48,540 --> 01:07:51,307 Best sex ever. 1248 01:07:55,310 --> 01:07:58,314 Hot woman, knows what she wants. 1249 01:08:00,278 --> 01:08:02,710 (BOOT ZIPPING) 1250 01:08:02,746 --> 01:08:05,182 So, what made you change your mind? 1251 01:08:05,218 --> 01:08:08,185 About me, about us, 1252 01:08:08,221 --> 01:08:10,928 you know, doing it? 1253 01:08:10,964 --> 01:08:12,823 I thought you should be able to come... 1254 01:08:14,424 --> 01:08:15,765 One last time. 1255 01:08:15,800 --> 01:08:17,864 We won't do it again? 1256 01:08:17,900 --> 01:08:19,463 You will not. 1257 01:08:19,499 --> 01:08:23,098 The French, they are not happy. 1258 01:08:23,134 --> 01:08:24,241 Oh. 1259 01:08:25,774 --> 01:08:26,969 (GUNSHOT) 1260 01:08:39,582 --> 01:08:41,423 (DOORKNOB JIGGLING) 1261 01:08:43,953 --> 01:08:46,626 (DOORKNOB JIGGLING) (DISTANT DOOR OPENS) 1262 01:08:48,294 --> 01:08:50,168 (DISTANT DOOR CLOSES) 1263 01:08:51,494 --> 01:08:53,765 (ENGINE STARTS) 1264 01:08:55,872 --> 01:08:57,769 (ENGINE REVVING) 1265 01:09:19,021 --> 01:09:21,331 Suspicious activity? Suspicious activity. 1266 01:09:22,530 --> 01:09:25,029 You haven't described any suspicious activity. 1267 01:09:25,065 --> 01:09:26,264 The gunshot. 1268 01:09:26,299 --> 01:09:27,498 Well, that's a noise. 1269 01:09:27,534 --> 01:09:28,996 And a noise is not an activity. 1270 01:09:29,032 --> 01:09:31,166 Someone firing the gun would be an activity. 1271 01:09:31,201 --> 01:09:33,801 If someone fired a gun and it wasn't a car backfiring. 1272 01:09:33,836 --> 01:09:35,806 A car backfiring? That is right. 1273 01:09:35,842 --> 01:09:37,872 When's the last time you heard a car backfiring? 1274 01:09:37,907 --> 01:09:39,545 What does that have to do with anything? 1275 01:09:39,581 --> 01:09:41,152 A car backfiring isn't a real thing anymore. 1276 01:09:41,187 --> 01:09:42,679 I didn't realize it was a thing people still said 1277 01:09:42,714 --> 01:09:43,985 until you said it. Well, all right. 1278 01:09:44,020 --> 01:09:45,551 Well, I'm old-school. 1279 01:09:45,587 --> 01:09:47,024 Maybe you should acknowledge what century it is. 1280 01:09:47,060 --> 01:09:48,655 This from somebody who uses pay phones? 1281 01:09:48,690 --> 01:09:50,624 I don't use pay phones. (LAUGHING) Oh, really? Okay. 1282 01:09:50,659 --> 01:09:53,053 Marty, okay, I'm trying to scratch your back here. 1283 01:09:53,089 --> 01:09:55,065 Remember how I'm supposed to scratch your back? 1284 01:09:55,101 --> 01:09:56,859 Oh, I remember. You find out what kind 1285 01:09:56,894 --> 01:09:58,363 of hanky-panky is going on in this place, 1286 01:09:58,398 --> 01:10:00,062 it's a feather in your cap. 1287 01:10:00,097 --> 01:10:02,070 (SIGHS) I bust into a house of God for no reason, 1288 01:10:02,105 --> 01:10:03,532 it ain't a feather in my cap. 1289 01:10:03,567 --> 01:10:05,076 It's my ass in a sling. 1290 01:10:05,111 --> 01:10:06,607 What do you care anyway? Why were you there? 1291 01:10:07,714 --> 01:10:09,104 My niece is missing. 1292 01:10:10,210 --> 01:10:11,543 File a report. 1293 01:10:11,578 --> 01:10:13,108 What does she have to do with the church? 1294 01:10:15,281 --> 01:10:16,683 I'm not sure. 1295 01:10:18,182 --> 01:10:20,583 You're not building a very strong case, Honey O'Donahue. 1296 01:10:20,618 --> 01:10:23,320 Fine. Forget about it, Marty. 1297 01:10:23,356 --> 01:10:24,922 I tried to help you. 1298 01:10:30,026 --> 01:10:33,528 MG, any way that you could get me a... 1299 01:10:33,563 --> 01:10:34,734 Can I help you? 1300 01:10:36,031 --> 01:10:38,371 No. Sorry, I was looking for MG Falcone. 1301 01:10:38,407 --> 01:10:39,910 She asked me to cover her shift. 1302 01:10:39,945 --> 01:10:41,371 Guess she partied last night. 1303 01:10:41,407 --> 01:10:42,613 Something I could do? 1304 01:10:42,648 --> 01:10:44,315 No, thanks. 1305 01:10:46,142 --> 01:10:47,944 'Cause she's the one cop who might help me. 1306 01:10:47,980 --> 01:10:50,253 SPIDER: (OVER PHONE) Okay, well, city registry says 1307 01:10:50,289 --> 01:10:52,354 that's her address. HONEY: Okay, good work. 1308 01:10:52,389 --> 01:10:54,183 SPIDER: Well, why didn't you have it? 1309 01:10:54,218 --> 01:10:57,091 HONEY: Never been there and she isn't answering her phone. 1310 01:10:57,126 --> 01:10:59,253 Thanks. I'm almost there. 1311 01:11:16,442 --> 01:11:18,173 (BUS AIR BRAKES HISSING) 1312 01:11:31,997 --> 01:11:34,090 (WIND CHIMES TINKLING SOFTLY) 1313 01:11:39,299 --> 01:11:41,372 (BIRDS CHIRPING) 1314 01:11:56,151 --> 01:11:57,982 (DOORBELL RINGS) 1315 01:11:59,649 --> 01:12:02,151 (WATER DRIPPING) 1316 01:12:17,303 --> 01:12:19,476 (CREAKING) 1317 01:12:30,020 --> 01:12:32,049 (CHIMES TINKLING) 1318 01:12:33,419 --> 01:12:35,525 (DOORBELL RINGS) 1319 01:12:41,427 --> 01:12:43,699 (DOOR CREAKING) 1320 01:12:43,735 --> 01:12:45,192 MG? 1321 01:12:45,227 --> 01:12:47,795 BIRD: (SQUAWKS) Mary Grace. Mary Grace. 1322 01:12:47,831 --> 01:12:49,737 (BIRD CONTINUES SQUAWKING) 1323 01:12:54,838 --> 01:12:57,041 BIRD: Want a cup of tea? 1324 01:14:30,304 --> 01:14:32,466 (DOOR OPENS) 1325 01:14:36,944 --> 01:14:39,145 It was open. Uh, maybe I shouldn't have come in. 1326 01:14:39,180 --> 01:14:40,647 I rang. 1327 01:14:40,682 --> 01:14:43,213 I was in the basement. I didn't hear. 1328 01:14:45,458 --> 01:14:48,185 I had to find this. Cupboard door needs a plane. 1329 01:14:49,953 --> 01:14:51,919 I see you found my yearbook. 1330 01:14:51,955 --> 01:14:54,489 Those are always funny, huh? 1331 01:14:54,525 --> 01:14:56,158 Yeah. 1332 01:14:56,193 --> 01:14:59,200 What you never want your date to see. Sorry. 1333 01:14:59,235 --> 01:15:01,972 Quit apologizing. 1334 01:15:02,007 --> 01:15:04,172 Why didn't you call? 1335 01:15:04,207 --> 01:15:06,535 I did. Phone's off. 1336 01:15:06,571 --> 01:15:08,504 MG: Is it? 1337 01:15:08,539 --> 01:15:10,774 Ah, yeah. 1338 01:15:10,809 --> 01:15:12,974 Oh, you called a couple times. 1339 01:15:13,009 --> 01:15:14,808 It's my niece. (HAMMERING) 1340 01:15:14,844 --> 01:15:17,016 She's missing. 1341 01:15:17,052 --> 01:15:19,755 I was hoping maybe you could help somehow unofficially. 1342 01:15:20,821 --> 01:15:22,655 I know this is crazy, but she works 1343 01:15:22,691 --> 01:15:24,526 at that hot dog place on Irvine. 1344 01:15:24,561 --> 01:15:26,958 Uh-huh? And her bus stop to go home, 1345 01:15:26,993 --> 01:15:28,725 she would've been there around the time 1346 01:15:28,761 --> 01:15:30,627 that you were coming home. 1347 01:15:30,663 --> 01:15:31,866 You didn't see her? 1348 01:15:35,005 --> 01:15:36,101 No. 1349 01:15:36,866 --> 01:15:38,869 Something wrong? 1350 01:15:38,905 --> 01:15:41,040 I was wondering the same thing. 1351 01:15:42,545 --> 01:15:45,005 It's a little awkward, isn't it? 1352 01:15:45,040 --> 01:15:46,383 You come to my place. 1353 01:15:46,418 --> 01:15:48,080 I tried to call. No, it isn't that. 1354 01:15:49,221 --> 01:15:51,011 I know how this place looks. 1355 01:15:51,046 --> 01:15:52,548 MG, you don't have to... 1356 01:15:52,583 --> 01:15:53,982 It's old. 1357 01:15:54,017 --> 01:15:55,516 It's the house I grew up in. 1358 01:15:56,889 --> 01:15:58,558 My mother died when I was a kid, 1359 01:15:58,594 --> 01:16:01,563 and I told you, my father, so... 1360 01:16:01,598 --> 01:16:04,027 With what I make, I could've either 1361 01:16:04,063 --> 01:16:07,561 rented a closet somewhere or stayed here. 1362 01:16:08,968 --> 01:16:10,938 I don't care. It doesn't define me. 1363 01:16:12,077 --> 01:16:13,333 Listen to me. 1364 01:16:13,368 --> 01:16:15,442 MG, I don't write for Elle Decor. 1365 01:16:15,478 --> 01:16:17,108 Who cares? So you say. 1366 01:16:17,144 --> 01:16:20,075 But you were a little squirrelly when I walked in. 1367 01:16:20,111 --> 01:16:22,285 Sorry. I... Exactly. Sorry, sorry! 1368 01:16:22,320 --> 01:16:24,380 (BIRD SQUAWKS) (MG SCOFFS) 1369 01:16:26,048 --> 01:16:27,514 You think someone's hot, 1370 01:16:27,549 --> 01:16:29,550 everything about them's exciting, and then... 1371 01:16:30,959 --> 01:16:33,724 Second or third date, they open their mouth, 1372 01:16:33,759 --> 01:16:35,298 say something lame and... 1373 01:16:35,333 --> 01:16:38,127 "Whoa. Where'd that come from? 1374 01:16:38,162 --> 01:16:39,566 "I don't know this person at all. 1375 01:16:39,601 --> 01:16:41,133 "How could I have fucked her?" 1376 01:16:41,931 --> 01:16:43,399 Pussy remorse. 1377 01:16:43,434 --> 01:16:45,532 It's pretty hard to get rid of once it gets you. 1378 01:16:45,567 --> 01:16:48,470 (CHUCKLES) "Who the fuck would live here?" 1379 01:16:49,608 --> 01:16:51,312 No. Yes. 1380 01:16:51,347 --> 01:16:53,742 I know what I see. 1381 01:16:53,778 --> 01:16:55,147 Pussy remorse. 1382 01:16:56,312 --> 01:16:57,813 Little too much Bakersfield here? 1383 01:16:57,848 --> 01:16:59,415 Little too real? 1384 01:17:00,488 --> 01:17:01,553 And I'm a duchess? 1385 01:17:01,589 --> 01:17:03,457 I'm from here, too. 1386 01:17:03,492 --> 01:17:05,960 (KETTLE HISSING SOFTLY) 1387 01:17:08,464 --> 01:17:10,000 You want a cup of tea? 1388 01:17:10,035 --> 01:17:11,361 (SQUAWKING) 1389 01:17:12,338 --> 01:17:13,761 (KETTLE WHISTLING) HONEY: No. 1390 01:17:13,797 --> 01:17:14,897 Had company? 1391 01:17:14,933 --> 01:17:17,635 (WHISTLING GROWING LOUDER) 1392 01:17:17,671 --> 01:17:18,808 Yeah, I had company. 1393 01:17:20,375 --> 01:17:21,811 A sad-ass! 1394 01:17:23,773 --> 01:17:26,249 Anyone who wants to be a victim should get what they want. 1395 01:17:26,285 --> 01:17:27,584 They're part of the problem. 1396 01:17:27,619 --> 01:17:30,177 Anyone who lets her boyfriend beat her up. 1397 01:17:30,212 --> 01:17:32,452 (GROANING) (BIRD SQUAWKING) 1398 01:17:32,488 --> 01:17:34,952 That church girl, Mia, 1399 01:17:34,987 --> 01:17:37,023 just like your niece. (SQUAWKS) 1400 01:17:37,059 --> 01:17:39,022 Women who go to that church are nothing but victims. 1401 01:17:39,057 --> 01:17:41,329 That place advertises for victims. 1402 01:17:41,365 --> 01:17:42,631 "Come here. Come here. 1403 01:17:42,666 --> 01:17:45,162 Let me fuck you. Let me beat you." 1404 01:17:45,197 --> 01:17:48,033 That's what she went for, submission, Honey. 1405 01:17:48,068 --> 01:17:49,869 She wanted a beating. She let it happen. 1406 01:17:49,904 --> 01:17:52,305 Did you let your father beat you? 1407 01:17:52,340 --> 01:17:54,101 Yeah. 1408 01:17:54,137 --> 01:17:55,977 But then I didn't, finally. 1409 01:17:57,148 --> 01:17:58,974 I stood up. 1410 01:17:59,009 --> 01:18:00,977 Decided to do something. 1411 01:18:01,012 --> 01:18:02,517 That's a butter knife, Honey. 1412 01:18:02,552 --> 01:18:04,452 (KETTLE CONTINUES WHISTLING) 1413 01:18:04,487 --> 01:18:06,123 (KNIFE CLANGS ON FLOOR) 1414 01:18:06,158 --> 01:18:07,384 This was my dad's. 1415 01:18:08,524 --> 01:18:11,186 Wasn't really a war hero. 1416 01:18:11,222 --> 01:18:13,558 He died standing right where you are. 1417 01:18:13,593 --> 01:18:14,989 Stab wounds. 1418 01:18:15,025 --> 01:18:17,027 A lot of stab wounds. 1419 01:18:17,063 --> 01:18:18,994 Then I put him in the car, lit it up. 1420 01:18:19,030 --> 01:18:20,468 Fire cooked him all the way. 1421 01:18:20,504 --> 01:18:21,832 (LOUD WHISTLING, BUBBLING) 1422 01:18:21,868 --> 01:18:23,505 This place is a firetrap. 1423 01:18:23,540 --> 01:18:26,872 No sprinklers, not up to code. 1424 01:18:26,907 --> 01:18:29,406 Old and sad, isn't it, girlfriend? 1425 01:18:29,441 --> 01:18:32,139 They won't look for stab wounds on you, either! 1426 01:18:32,175 --> 01:18:33,542 (KNIFE SQUISHES) (GROANS) 1427 01:18:35,450 --> 01:18:37,880 (SIZZLING) 1428 01:18:37,915 --> 01:18:39,856 (BOTH GROANING) 1429 01:18:43,593 --> 01:18:45,661 (SIZZLING) (SCREAMING) 1430 01:18:45,696 --> 01:18:48,227 (STRAINING) (MG CONTINUES SCREAMING) 1431 01:18:52,535 --> 01:18:54,329 (KNIFE CLINKS ON FLOOR) 1432 01:18:54,364 --> 01:18:57,401 (GRUNTING) (BIRD CONTINUES SQUAWKING) 1433 01:19:02,978 --> 01:19:05,916 You're not part of the solution, Honey. 1434 01:19:05,951 --> 01:19:10,249 You're a good fuck, but you're not doing shit socially. 1435 01:19:11,415 --> 01:19:14,050 You think they're gonna look for bullets 1436 01:19:14,085 --> 01:19:17,053 in a skeleton in the ashes? 1437 01:19:17,088 --> 01:19:18,389 In you or your fucking niece? 1438 01:19:19,988 --> 01:19:21,326 Victims! 1439 01:19:33,804 --> 01:19:35,376 (GUNSHOT) 1440 01:19:35,411 --> 01:19:37,111 (BODY THUDS) 1441 01:19:46,150 --> 01:19:48,254 (WIND CHIMES TINKLING SOFTLY) 1442 01:19:49,952 --> 01:19:51,319 Corinne! 1443 01:19:51,354 --> 01:19:53,523 (GROANING SOFTLY) (BIRD SQUAWKING) 1444 01:19:56,024 --> 01:19:57,329 Corinne! 1445 01:19:58,961 --> 01:20:00,695 Corinne! 1446 01:20:12,307 --> 01:20:14,346 (SQUAWKING CONTINUES) 1447 01:20:38,675 --> 01:20:39,970 (BIRD THUDS AGAINST WINDOW) 1448 01:20:40,005 --> 01:20:41,807 (SQUAWKING CONTINUES) 1449 01:20:41,842 --> 01:20:43,208 (THUDS AGAINST WINDOW) 1450 01:20:43,243 --> 01:20:44,739 (BIRD THUDS ON FLOOR) (SQUAWKING STOPS) 1451 01:20:46,881 --> 01:20:48,980 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1452 01:20:49,015 --> 01:20:51,850 (SIREN WAILING) (RATTLING) 1453 01:20:51,885 --> 01:20:53,990 (RADIO CHATTER CONTINUES) 1454 01:21:11,840 --> 01:21:13,911 DIZZY: (DISTORTED) Honey? 1455 01:21:15,941 --> 01:21:18,608 Honey? Honey? 1456 01:21:21,846 --> 01:21:25,488 CORINNE: Mom called your office and found out where you were, 1457 01:21:25,523 --> 01:21:27,122 and we were both there. 1458 01:21:28,756 --> 01:21:30,620 That was weird. 1459 01:21:32,563 --> 01:21:35,157 DIZZY: Aunt Honey? 1460 01:21:35,192 --> 01:21:37,561 Are you menstruating? 1461 01:21:49,371 --> 01:21:51,080 (HIGH HEELS CLACKING) 1462 01:21:54,253 --> 01:21:55,711 (CLAPPING) 1463 01:21:57,318 --> 01:22:00,949 Honey O'Donahue, to what do we owe the honor? 1464 01:22:00,984 --> 01:22:03,860 Thought you might be able to tell me about the cold cases. 1465 01:22:03,896 --> 01:22:06,023 Well, we only found the two hookers so far. 1466 01:22:06,058 --> 01:22:07,527 Might be all there is. 1467 01:22:07,563 --> 01:22:09,059 Sex workers. 1468 01:22:09,094 --> 01:22:10,698 The sex hookers. Yeah. 1469 01:22:10,734 --> 01:22:12,535 You found one in Palmdale? 1470 01:22:12,571 --> 01:22:14,035 And another in Lancaster. 1471 01:22:14,071 --> 01:22:16,305 Year and a half ago, and two and a half ago. 1472 01:22:16,341 --> 01:22:17,607 Stabbings. 1473 01:22:17,642 --> 01:22:19,106 We showed MG's picture around. 1474 01:22:19,141 --> 01:22:21,035 People who knew these girls had seen her. 1475 01:22:21,070 --> 01:22:22,569 Mm, mm. 1476 01:22:22,605 --> 01:22:24,108 And your gal in Antelope Canyon, 1477 01:22:24,143 --> 01:22:25,414 that makes three stabbings. 1478 01:22:25,450 --> 01:22:26,640 And MG's father. 1479 01:22:26,675 --> 01:22:28,918 Well, 15-year-old ashes, who knows? 1480 01:22:28,953 --> 01:22:31,453 Mm, MG says she did it, we'll believe her. 1481 01:22:31,488 --> 01:22:32,586 Honest cop. 1482 01:22:32,621 --> 01:22:34,421 Hey, Honey. 1483 01:22:34,456 --> 01:22:37,288 You get the Cap in a Brainpan Award for that head shot. 1484 01:22:37,324 --> 01:22:38,793 I mean, right in the fucking forehead, 1485 01:22:38,828 --> 01:22:40,558 nothing but net. Thank you. 1486 01:22:40,593 --> 01:22:41,964 I practice in the bathtub. I know you're kidding me, 1487 01:22:41,999 --> 01:22:43,625 but I'm serious, that was a hell of a shot. 1488 01:22:43,660 --> 01:22:45,963 Sitting position, stabbed, gushing blood. 1489 01:22:45,998 --> 01:22:47,595 (SIGHS, STAMMERS) 1490 01:22:47,630 --> 01:22:48,935 What are you doing tonight, Honey? 1491 01:22:48,970 --> 01:22:50,268 You know, I-I hope this hasn't 1492 01:22:50,303 --> 01:22:52,065 put you off the entire department. 1493 01:22:52,100 --> 01:22:55,103 I don't know why you can't get it through your head, Marty. 1494 01:22:55,139 --> 01:22:56,511 I like girls. 1495 01:22:56,547 --> 01:22:58,272 (MARTY LAUGHING) 1496 01:22:58,307 --> 01:23:00,109 You always say that. 1497 01:23:00,145 --> 01:23:02,118 (CONTINUES LAUGHING) 1498 01:23:07,855 --> 01:23:10,126 (BRAKES SQUEAL) 1499 01:23:17,700 --> 01:23:19,099 (RADIO CLICKS ON) 1500 01:23:19,135 --> 01:23:22,299 (OVER RADIO) ♪ I dream that someday 1501 01:23:22,334 --> 01:23:24,673 ♪ I'd find (ENGINE REVVING) 1502 01:23:24,708 --> 01:23:27,673 ♪ Someone like you 1503 01:23:27,708 --> 01:23:31,010 (SEARCHING (FOR SOMEONE LIKE YOU) BY KITTY WELL S PLAYING) 1504 01:23:31,046 --> 01:23:35,718 ♪ Other loves have come my way 1505 01:23:35,754 --> 01:23:40,385 ♪ But they were not for me 1506 01:23:40,420 --> 01:23:44,684 ♪ Tell me that you're here to stay 1507 01:23:44,720 --> 01:23:47,695 ♪ Don't ever set me free...♪ 1508 01:23:47,731 --> 01:23:49,165 Where are you going? 1509 01:23:51,160 --> 01:23:52,333 Airport. 1510 01:23:53,263 --> 01:23:54,830 Plane to catch. 1511 01:23:55,936 --> 01:23:57,371 What's your name? 1512 01:23:58,500 --> 01:23:59,969 They call me Chere. 1513 01:24:00,004 --> 01:24:01,738 Chere? 1514 01:24:03,009 --> 01:24:04,609 That's like Honey. 1515 01:24:05,912 --> 01:24:07,381 More or less. 1516 01:24:08,453 --> 01:24:10,180 (SONG ENDS) 1517 01:24:10,215 --> 01:24:11,580 What time is your flight? 1518 01:24:11,616 --> 01:24:14,256 (HONEY DON'T BY WANDA JACKSON PLAYING) 1519 01:24:18,021 --> 01:24:21,592 ♪ Well, I love you, baby, and you ought to know 1520 01:24:21,627 --> 01:24:24,661 ♪ I like the way that you wear your clothes 1521 01:24:24,696 --> 01:24:28,094 ♪ Everything about you is so doggone sweet 1522 01:24:28,129 --> 01:24:30,771 ♪ You've got a way to knock me off of my feet 1523 01:24:30,806 --> 01:24:33,335 ♪ So uh-uh 1524 01:24:33,370 --> 01:24:35,706 ♪ No, honey, don't 1525 01:24:36,747 --> 01:24:39,281 ♪ Well, honey, don't 1526 01:24:40,784 --> 01:24:42,614 ♪ Uh, honey, don't 1527 01:24:43,754 --> 01:24:45,815 ♪ No, honey, don't 1528 01:24:47,087 --> 01:24:49,049 ♪ Hey, honey, don't 1529 01:24:50,226 --> 01:24:53,058 ♪ Yeah, say you will when you won't 1530 01:24:53,093 --> 01:24:57,629 ♪ Uh-uh, honey, don't 1531 01:24:57,665 --> 01:25:01,631 ♪ Now, sometimes I love you on a Saturday night 1532 01:25:01,667 --> 01:25:04,964 ♪ But Sunday morning you don't look right 1533 01:25:05,000 --> 01:25:08,110 ♪ You've been out a-painting the town 1534 01:25:08,145 --> 01:25:10,910 ♪ Uh-huh, baby been sleeping around 1535 01:25:10,945 --> 01:25:13,540 ♪ So uh-uh 1536 01:25:13,575 --> 01:25:15,845 ♪ No, honey, don't 1537 01:25:16,919 --> 01:25:18,545 ♪ Well, honey, don't 1538 01:25:18,580 --> 01:25:20,755 ♪ Bop, bop, bop, bop 1539 01:25:20,791 --> 01:25:21,955 ♪ Honey, don't 1540 01:25:21,990 --> 01:25:24,154 ♪ Bop, bop, bop, bop 1541 01:25:24,190 --> 01:25:25,387 ♪ Honey, don't 1542 01:25:25,422 --> 01:25:27,322 ♪ Bop, bop, bop, bop 1543 01:25:27,358 --> 01:25:28,555 ♪ Honey, don't 1544 01:25:28,590 --> 01:25:30,657 ♪ Bop, bop, bop, bop 1545 01:25:30,692 --> 01:25:33,099 ♪ Say you will when you won't 1546 01:25:33,134 --> 01:25:37,504 ♪ Uh-uh, honey, don't♪ 1547 01:25:40,039 --> 01:25:41,970 (SONG ENDS) 1548 01:25:42,005 --> 01:25:45,105 (MY LITTLE BLACK STAR BY MARGARET QUALLEY PLAYING) 1549 01:25:58,058 --> 01:26:00,995 ♪ Oh, my baby 1550 01:26:01,030 --> 01:26:04,999 ♪ Is like a little black star 1551 01:26:05,035 --> 01:26:08,595 ♪ She's just like her daddy 1552 01:26:08,630 --> 01:26:11,973 ♪ Way yonder and far 1553 01:26:12,009 --> 01:26:15,470 ♪ She's just like her daddy 1554 01:26:15,505 --> 01:26:18,215 ♪ Way yonder and far 1555 01:26:19,377 --> 01:26:22,313 ♪ Gonna tell my Jesus 1556 01:26:22,348 --> 01:26:26,448 ♪ About my little black star 1557 01:26:26,483 --> 01:26:29,792 ♪ Gonna tell my Jesus 1558 01:26:29,827 --> 01:26:33,224 ♪ Just where she are 1559 01:26:33,259 --> 01:26:36,964 ♪ Gonna tell my Jesus 1560 01:26:36,999 --> 01:26:40,462 ♪ All about my star 1561 01:26:40,497 --> 01:26:43,370 ♪ Down in that swamp 1562 01:26:43,405 --> 01:26:47,634 ♪ Those mean old alligators fight 1563 01:26:47,669 --> 01:26:50,979 ♪ They fight all day 1564 01:26:51,014 --> 01:26:54,542 ♪ They fight all night 1565 01:26:54,577 --> 01:26:58,184 ♪ Gonna tell my Jesus 1566 01:26:58,219 --> 01:27:01,715 ♪ How those gators fight 1567 01:27:01,750 --> 01:27:04,751 ♪ Now, don't you worry 1568 01:27:04,786 --> 01:27:09,194 ♪ My little honey black star 1569 01:27:09,229 --> 01:27:12,033 ♪ No gator's going 1570 01:27:12,068 --> 01:27:15,663 ♪ To get my little black star 1571 01:27:15,698 --> 01:27:18,669 ♪ When I get to heaven 1572 01:27:18,704 --> 01:27:22,538 ♪ Thank Jesus for my little black star 1573 01:27:22,574 --> 01:27:26,013 ♪ She's just like her daddy 1574 01:27:26,048 --> 01:27:29,413 ♪ Way yonder and far 1575 01:27:29,449 --> 01:27:33,020 ♪ She's just like her daddy 1576 01:27:33,056 --> 01:27:35,985 ♪ Yonder and far♪ 1577 01:28:52,627 --> 01:28:54,668 (SONG FADES) 1578 01:28:58,974 --> 01:29:01,235 (CLAPPING) 1579 01:29:02,242 --> 01:29:04,337 (QUIET CHATTER) 104156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.