Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,423 --> 00:00:58,324
(WIND WHISTLING SOFTLY)
2
00:00:58,359 --> 00:01:00,399
(INSECTS TRILLING)
3
00:01:08,140 --> 00:01:10,211
(BIRD SCREECHING IN DISTANCE)
4
00:01:17,445 --> 00:01:19,748
(METALLIC CREAKING)
5
00:01:47,645 --> 00:01:50,746
(AUDIOBOOK PLAYING
INDISTINCTLY OVER SPEAKER)
6
00:01:55,491 --> 00:01:59,818
(OVER SPEAKERS) Your rod and your staff, they comfort me.
7
00:01:59,853 --> 00:02:01,319
You prepare a table before me...
8
00:02:01,354 --> 00:02:02,590
(SIGHS)
9
00:02:02,625 --> 00:02:04,898
...in the presence of my enemies.
10
00:02:04,933 --> 00:02:08,163
You anoint my head with oil.
11
00:02:08,199 --> 00:02:10,436
My cup overflows.
12
00:02:10,471 --> 00:02:14,174
Surely your goodness and love will follow me...
13
00:02:14,209 --> 00:02:16,211
(AUDIOBOOK CONTINUES
PLAYING INDISTINCTLY)
14
00:02:33,958 --> 00:02:35,230
(GRUNTS)
15
00:02:49,079 --> 00:02:50,869
(OVER SPEAKERS)
Your rod and your staff,
16
00:02:50,904 --> 00:02:53,006
they comfort me.
(FOOTSTEPS RECEDING)
17
00:02:53,915 --> 00:02:55,976
(WATER SPLASHING GENTLY)
18
00:03:16,102 --> 00:03:18,196
(BREATHING HEAVILY)
19
00:03:36,759 --> 00:03:38,117
(ENGINE STARTS)
20
00:03:53,972 --> 00:03:57,037
(WE GOTTA GET OUT OF THIS PLACE BY
BRITTANY HOWARD PLAYS)
21
00:04:02,219 --> 00:04:06,549
♪ In this dirty old part of the city
22
00:04:06,585 --> 00:04:10,622
♪ Where the sun refused to shine
23
00:04:10,657 --> 00:04:15,297
♪ People tell me there ain't no use in tryin'
24
00:04:18,258 --> 00:04:22,399
♪ Now, my girl, you're so young and pretty
25
00:04:22,435 --> 00:04:26,439
♪ And one thing I know is true
26
00:04:26,474 --> 00:04:30,778
♪ You're gonna die before your time is due
27
00:04:30,813 --> 00:04:32,644
♪ I know it
28
00:04:34,249 --> 00:04:38,142
♪ Watch my mama in bed a-dyin'
29
00:04:38,178 --> 00:04:42,280
♪ Watch her hair been turnin' gray, yeah
30
00:04:42,316 --> 00:04:46,487
♪ She's been workin' and slavin' her life away
31
00:04:46,522 --> 00:04:49,289
♪ Yes, I know it
32
00:04:49,325 --> 00:04:51,395
♪ Yeah
33
00:04:51,430 --> 00:04:53,667
♪ She's been workin' so hard
34
00:04:53,703 --> 00:04:55,632
♪ Yeah
35
00:04:55,667 --> 00:04:58,238
♪ And I've been workin', too, baby
36
00:04:58,273 --> 00:05:01,239
♪ Yeah ♪ Every night and day
37
00:05:01,274 --> 00:05:04,905
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah
38
00:05:04,940 --> 00:05:08,579
♪ We gotta get out of this place
39
00:05:08,614 --> 00:05:12,451
♪ If it's the last thing we ever do
40
00:05:12,486 --> 00:05:16,290
♪ We gotta get out of this place
41
00:05:16,326 --> 00:05:19,091
♪ 'Cause, girl, there's a better life
42
00:05:19,126 --> 00:05:21,154
♪ For me and you
43
00:05:27,569 --> 00:05:31,932
♪ Now, my girl, you're so young and pretty
44
00:05:31,967 --> 00:05:35,475
♪ And one thing I know is true, yeah
45
00:05:35,510 --> 00:05:39,847
♪ You're gonna die before your time is due
46
00:05:39,882 --> 00:05:41,845
♪ I know it
47
00:05:43,384 --> 00:05:47,345
♪ Watch my mama in bed a-dyin'
48
00:05:47,380 --> 00:05:51,217
♪ Watch her hair been a-turnin' gray, yeah
49
00:05:51,253 --> 00:05:55,824
♪ She's been workin' and slavin' her life away
50
00:05:55,860 --> 00:05:58,556
♪ You know she's been workin' so hard
51
00:05:58,592 --> 00:05:59,792
♪ Yeah
52
00:05:59,828 --> 00:06:02,065
♪ I've been workin', too, baby
53
00:06:02,101 --> 00:06:03,333
♪ Yeah
54
00:06:03,368 --> 00:06:06,171
♪ Every day, baby
55
00:06:06,207 --> 00:06:09,707
♪ Yeah ♪ Oh...
56
00:06:09,742 --> 00:06:14,348
♪ Oh, oh... ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah
57
00:06:14,383 --> 00:06:17,318
♪ We gotta get out of this place
58
00:06:17,353 --> 00:06:22,015
♪ If it's the last thing we ever do
59
00:06:22,050 --> 00:06:25,350
♪ We gotta get out of this place
60
00:06:25,385 --> 00:06:29,354
♪ Girl, there's a better life for me and you
61
00:06:33,564 --> 00:06:37,162
♪ Somehow I know it, baby
62
00:06:37,197 --> 00:06:40,539
♪ We gotta get out of this place
63
00:06:40,574 --> 00:06:45,071
♪ If it's the last thing we ever do
64
00:06:45,106 --> 00:06:48,044
♪ We gotta get out of this place
65
00:06:48,079 --> 00:06:51,710
♪ 'Cause, girl, there's a better life for me and you
66
00:06:51,745 --> 00:06:53,213
(TIRES SCREECH)
67
00:06:54,420 --> 00:06:56,249
♪ Believe me, baby ♪
68
00:06:57,552 --> 00:06:59,860
(CRASHING)
69
00:06:59,895 --> 00:07:01,958
(SONG ENDS)
70
00:07:20,841 --> 00:07:22,913
(CELL PHONE VIBRATING)
71
00:07:30,617 --> 00:07:32,285
Hello?
72
00:07:34,159 --> 00:07:35,695
Where?
73
00:07:37,426 --> 00:07:39,328
Okay.
74
00:07:39,363 --> 00:07:41,096
Yeah. Okay.
75
00:07:43,335 --> 00:07:45,235
That was amazing.
76
00:07:45,271 --> 00:07:47,634
Yeah, it was.
77
00:07:47,669 --> 00:07:49,571
I got to go out.
78
00:07:49,607 --> 00:07:51,106
Door will lock behind you.
79
00:07:53,983 --> 00:07:55,105
(INSECTS TRILLING)
80
00:07:55,141 --> 00:07:57,183
(INDISTINCT POLICE RADIO
CHATTER)
81
00:07:57,218 --> 00:07:58,920
MARTY:
Well, well.
82
00:07:58,955 --> 00:08:00,484
Honey O'Donahue.
83
00:08:00,519 --> 00:08:02,188
To what do we owe the honor?
84
00:08:02,223 --> 00:08:04,292
Is this girl a client?
85
00:08:04,327 --> 00:08:05,789
Medical examiner's
on his way out.
86
00:08:05,824 --> 00:08:07,590
He's gonna render opinion
is she dead or not.
87
00:08:07,625 --> 00:08:09,564
Uh, tell me what you think.
88
00:08:15,464 --> 00:08:17,101
No.
89
00:08:17,137 --> 00:08:18,166
Not dead?
90
00:08:19,471 --> 00:08:21,136
Pretty fucked-up, though.
91
00:08:22,177 --> 00:08:24,511
Not a client.
Ah.
92
00:08:24,547 --> 00:08:28,113
So, uh, what are you here
at a traffic fatality?
93
00:08:28,149 --> 00:08:29,445
What are you?
94
00:08:29,480 --> 00:08:30,980
What do I what?
95
00:08:31,016 --> 00:08:34,213
Homicide detective at
a traffic fatality, how come?
96
00:08:34,248 --> 00:08:37,220
Well, I'll tell you
if you tell me something.
97
00:08:37,255 --> 00:08:38,852
Shoot.
98
00:08:38,887 --> 00:08:41,494
Well, uh, you're unattached.
99
00:08:41,529 --> 00:08:43,525
Uh, why won't you
see me socially?
100
00:08:43,560 --> 00:08:45,494
This is social.
101
00:08:45,530 --> 00:08:47,495
She's not a client.
102
00:08:47,531 --> 00:08:48,702
And, Marty...
103
00:08:50,006 --> 00:08:51,333
I like girls.
104
00:08:51,368 --> 00:08:53,173
(SCOFFS)
105
00:08:53,208 --> 00:08:55,368
Eh, you always say that.
106
00:09:02,117 --> 00:09:04,212
(TRAFFIC PASSING)
107
00:09:14,026 --> 00:09:15,995
SPIDER: Mr. Siegfried
doesn't have an appointment.
108
00:09:16,030 --> 00:09:18,528
He's wondering if
he could have
a brief interview right now.
109
00:09:18,563 --> 00:09:20,259
HONEY:
Yeah, sure.
110
00:09:20,294 --> 00:09:21,926
And you can cancel
tomorrow's appointment
111
00:09:21,961 --> 00:09:23,571
with Mia Novotny.
112
00:09:23,606 --> 00:09:26,032
Should I charge her
for the canceled appointment?
113
00:09:26,068 --> 00:09:28,504
She didn't cancel.
She withdrew.
114
00:09:28,539 --> 00:09:29,935
Tell you later.
115
00:09:29,971 --> 00:09:31,712
Come on in, Mr. Siegfried.
116
00:09:33,973 --> 00:09:36,046
(QUIET SQUEAKING)
117
00:09:55,729 --> 00:09:57,133
COVID.
118
00:09:58,336 --> 00:09:59,733
Okay.
119
00:09:59,768 --> 00:10:01,236
It's still around.
120
00:10:05,647 --> 00:10:07,972
I think my boyfriend
is seeing someone.
121
00:10:08,007 --> 00:10:09,079
I'm sure he is.
122
00:10:10,251 --> 00:10:11,546
How do you know?
123
00:10:11,582 --> 00:10:13,146
(SIGHS SOFTLY)
124
00:10:13,181 --> 00:10:14,881
Nobody ever comes in here
saying that
125
00:10:14,916 --> 00:10:16,584
when everything's okay.
126
00:10:16,620 --> 00:10:18,726
Want my opinion?
127
00:10:18,762 --> 00:10:20,924
I'm a private investigator,
but on a first interview,
128
00:10:20,960 --> 00:10:22,928
I do advice for the lovelorn,
and it's free.
129
00:10:24,434 --> 00:10:26,467
Either ignore the affair
or bring it up
130
00:10:26,502 --> 00:10:28,997
with your boyfriend
in a nonhostile way.
131
00:10:29,032 --> 00:10:31,904
Wine and flowers,
honest discussion.
132
00:10:31,939 --> 00:10:34,805
Honest about each other's
needs, desires, so forth.
133
00:10:34,841 --> 00:10:36,908
The one thing
you don't want to do is
134
00:10:36,944 --> 00:10:38,938
pay me a hundred bucks an hour
to learn something
135
00:10:38,973 --> 00:10:40,880
we both already know.
136
00:10:44,286 --> 00:10:45,786
No, I have to know.
137
00:10:47,685 --> 00:10:49,986
I'm saying you do know.
138
00:10:50,022 --> 00:10:54,254
I need to know specifics:
who, where, when.
139
00:10:54,289 --> 00:10:56,860
I need to be able
to rub it in his face.
140
00:10:56,895 --> 00:11:00,460
Rub it in his lying
bastard face.
141
00:11:33,328 --> 00:11:36,730
DIZZY: Honey, Honey,
Honey, Honey, Honey!
142
00:11:36,766 --> 00:11:38,198
Hello, Dizzy.
143
00:11:38,233 --> 00:11:40,471
Hi, Honey. You want
some mac and cheese?
144
00:11:40,506 --> 00:11:41,900
Already had lunch.
145
00:11:41,936 --> 00:11:43,401
This is dinner.
146
00:11:43,437 --> 00:11:45,305
I'm fine. I brought
some grapefruits.
147
00:11:45,340 --> 00:11:47,472
Oh, thanks,
but the kids won't eat 'em.
148
00:11:47,507 --> 00:11:48,880
They won't eat anything
that isn't yellow.
149
00:11:48,915 --> 00:11:50,849
They're yellow.
LARRY JR.: What the fuck?
150
00:11:50,884 --> 00:11:52,044
HEIDI: The outside is yellow.
(DOOR SLAMS)
151
00:11:52,080 --> 00:11:54,211
Honey, will you marry me?
152
00:11:54,246 --> 00:11:55,722
I can't marry you, Dizzy.
153
00:11:55,757 --> 00:11:57,218
You're not old enough.
Where's my charger?
154
00:11:57,253 --> 00:11:59,319
Well, when I'm older,
will you marry me?
155
00:11:59,354 --> 00:12:01,052
Not even then.
There's a law against it.
156
00:12:01,087 --> 00:12:02,221
What's the law?
157
00:12:02,256 --> 00:12:03,990
People can't marry
their aunts.
158
00:12:04,025 --> 00:12:05,589
That's bullshit! Why?
159
00:12:05,625 --> 00:12:08,327
'Cause our kids would be
your sons and daughters,
160
00:12:08,363 --> 00:12:10,337
but they'd also be
your nephews and nieces,
161
00:12:10,373 --> 00:12:11,701
and it gets too confusing.
162
00:12:11,736 --> 00:12:13,671
I could keep track of it.
163
00:12:13,706 --> 00:12:14,999
But we can't break the law.
164
00:12:15,034 --> 00:12:16,344
We can hide.
165
00:12:16,379 --> 00:12:18,037
We can go live in the forest.
166
00:12:18,072 --> 00:12:19,407
There isn't any forest.
167
00:12:19,442 --> 00:12:21,174
Not a strip of shade
between here and Bakersfield.
168
00:12:21,210 --> 00:12:23,243
Don't talk down
where he lives.
169
00:12:23,279 --> 00:12:25,410
I'm not. I'm just saying
there's no trees.
170
00:12:25,445 --> 00:12:27,080
Heidi, do you ever
feed them fresh fruit?
171
00:12:27,115 --> 00:12:28,918
I feed them what they'll eat.
172
00:12:28,954 --> 00:12:30,455
Parenting is not
rocket science.
173
00:12:30,491 --> 00:12:31,551
I'll eat it, Honey.
174
00:12:33,219 --> 00:12:35,225
Let me peel it for you.
175
00:12:35,260 --> 00:12:37,422
Yes. Sorry.
You take my charger,
you snotsnivel?
176
00:12:37,457 --> 00:12:38,797
Nobody should tell you
how to parent.
177
00:12:38,832 --> 00:12:40,027
HEIDI:
Don't call your brother that.
178
00:12:40,062 --> 00:12:41,226
And say hello to your aunt.
179
00:12:41,262 --> 00:12:43,270
My aunt?
DIZZY: She meant "ant."
180
00:12:43,306 --> 00:12:44,869
Shut up, snotsnivel.
181
00:12:44,905 --> 00:12:46,438
Are you a mind reader?
Everyone, shut up.
182
00:12:46,473 --> 00:12:47,939
I'm trying to sleep.
183
00:12:47,975 --> 00:12:49,534
If you came home
before 3:00 in the morning,
184
00:12:49,570 --> 00:12:50,974
you could sleep at night.
CORINNE: You didn't.
185
00:12:51,010 --> 00:12:52,778
Mom, what is this?
Say hello to Honey.
186
00:12:52,813 --> 00:12:54,415
CORINNE: You didn't
wash the sheets!
187
00:12:54,450 --> 00:12:56,241
I didn't have time.
Mom.
188
00:12:56,276 --> 00:12:57,574
Oh, God! Blood, blood, blood!
189
00:12:57,610 --> 00:12:58,981
I didn't have time.
DIZZY: Oh, my God.
190
00:12:59,016 --> 00:13:00,078
You can wash them.
CORINNE: Me?
191
00:13:00,113 --> 00:13:01,313
Yes, you, Corinne.
192
00:13:01,348 --> 00:13:03,456
DIZZY:
Oh, my God. Oh, my God.
193
00:13:03,491 --> 00:13:04,789
What happened to Corinne?
194
00:13:04,824 --> 00:13:06,317
She's menstruating,
ding-dong.
195
00:13:06,353 --> 00:13:07,585
HEIDI:
It's just a condition.
196
00:13:07,621 --> 00:13:09,256
DIZZY: A condition?
Oh, my God!
(SCOFFS)
197
00:13:09,292 --> 00:13:12,261
It's fine. Dizzy,
every woman menstruates.
198
00:13:12,297 --> 00:13:15,235
Oh, my God. You don't
menstruate, do you, Honey?
199
00:13:15,271 --> 00:13:16,900
(BABY FUSSING)
200
00:13:16,936 --> 00:13:20,139
They excited
about their new brother?
201
00:13:20,174 --> 00:13:22,635
They don't even notice
the siblings
they already have.
202
00:13:23,877 --> 00:13:25,946
And you want another one?
(HORN HONKS)
203
00:13:27,045 --> 00:13:29,079
HEIDI:
Don't tell me how to parent.
204
00:13:29,114 --> 00:13:30,341
If you think this
buys you the right...
205
00:13:30,377 --> 00:13:31,450
It's just to help.
(HORN HONKS)
206
00:13:31,485 --> 00:13:32,685
MICKIE:
Corinne!
207
00:13:32,720 --> 00:13:34,249
I'm not telling you
how to parent.
208
00:13:34,284 --> 00:13:36,022
I'm asking you how many
you're gonna parent.
209
00:13:38,625 --> 00:13:40,455
CORINNE:
Thank you, Nini.
210
00:13:43,189 --> 00:13:44,456
Home by midnight.
211
00:13:44,491 --> 00:13:46,868
CORINNE:
I'm not coming home tonight.
212
00:13:48,061 --> 00:13:49,831
Hey, babe.
213
00:13:49,867 --> 00:13:51,129
Don't say anything.
214
00:13:51,165 --> 00:13:52,370
(TRUCK DOOR CLOSES)
215
00:13:52,406 --> 00:13:53,639
I didn't.
216
00:13:53,675 --> 00:13:55,734
(ENGINE REVS)
(TIRES SQUEAL)
217
00:13:58,044 --> 00:14:00,605
I haven't said a word
since we were kids.
218
00:14:00,641 --> 00:14:03,577
(BIG RIG HORN BLASTING)
(RHYTHMIC THUMPING)
219
00:14:09,854 --> 00:14:12,022
Yes, you are the light.
220
00:14:12,057 --> 00:14:14,625
DREW: Uh-huh.
Yes, you are the light.
221
00:14:14,660 --> 00:14:16,553
And hold it lower.
222
00:14:16,589 --> 00:14:19,290
It-it won't...
it won't go lower.
223
00:14:19,325 --> 00:14:21,334
Tip it lower.
(SIGHS)
224
00:14:21,369 --> 00:14:24,399
No. No. No.
225
00:14:24,434 --> 00:14:26,836
The point is for me
to see your bosom jouncing
226
00:14:26,871 --> 00:14:28,471
while we have fellowship.
227
00:14:28,507 --> 00:14:29,702
Oh.
228
00:14:30,778 --> 00:14:32,841
Yes, you are the light.
(GRUNTS)
229
00:14:32,876 --> 00:14:34,338
Yes.
Tip it left.
230
00:14:34,373 --> 00:14:35,482
My left or your left?
231
00:14:35,518 --> 00:14:36,649
We're facing the same way!
232
00:14:36,685 --> 00:14:37,715
Goddamn it.
(KNOCKING AT DOOR)
233
00:14:37,751 --> 00:14:39,049
I'm sorry, Reverend Drew.
234
00:14:39,084 --> 00:14:40,146
You aren't being very clear.
(SIGHS)
235
00:14:40,181 --> 00:14:41,219
Should I just...
What?
236
00:14:42,115 --> 00:14:43,716
Reverend.
237
00:14:43,751 --> 00:14:45,850
I was driving up with
a shipment with Little Joey.
238
00:14:45,885 --> 00:14:47,890
All of a sudden,
he starts frothing
at the mouth
239
00:14:47,925 --> 00:14:49,159
like a fucking rabid dog.
240
00:14:49,194 --> 00:14:51,059
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait!
241
00:14:51,095 --> 00:14:52,565
Big Little Joey
or Little Joey?
242
00:14:52,600 --> 00:14:54,058
Uh, Junior. Little Joey.
243
00:14:54,093 --> 00:14:55,894
(SIGHS)
244
00:14:55,930 --> 00:14:57,167
Okay.
245
00:14:57,203 --> 00:14:59,372
So, so, he's frothing
at the mouth like a...
246
00:14:59,408 --> 00:15:00,899
like Mr. Bubble,
247
00:15:00,934 --> 00:15:04,105
and all of a sudden, he stops
frothing and screaming, and...
248
00:15:04,141 --> 00:15:07,346
anyway, he's, um...
He's, um...
249
00:15:07,382 --> 00:15:08,878
He's dead.
250
00:15:08,913 --> 00:15:10,844
He's dead?
He's dead.
251
00:15:10,879 --> 00:15:12,014
(SIGHS)
252
00:15:12,049 --> 00:15:13,554
And where is this? (SNIFFS)
253
00:15:13,589 --> 00:15:15,119
In the cab of the truck.
Yes.
254
00:15:15,154 --> 00:15:17,615
Where's the truck, Shuggie?
Uh, uh, uh,
255
00:15:17,651 --> 00:15:21,091
we were in Long Beach,
uh, thereabouts,
256
00:15:21,126 --> 00:15:22,687
and, uh, I just finished
driving here.
257
00:15:22,722 --> 00:15:24,394
Didn't know what else to do,
quite frankly.
258
00:15:25,731 --> 00:15:27,067
Is he still dead?
259
00:15:28,827 --> 00:15:30,961
Y-Yeah. Well,
what do you mean, Reverend?
260
00:15:30,996 --> 00:15:32,971
I mean,
I think he's still dead.
That's my guess.
261
00:15:33,006 --> 00:15:35,138
That's not gonna change.
No, Reverend.
262
00:15:35,173 --> 00:15:37,035
So why'd you
have to interrupt this?
263
00:15:37,070 --> 00:15:38,477
What...
264
00:15:38,513 --> 00:15:39,910
Oh, uh, sorry.
265
00:15:39,945 --> 00:15:41,639
S-Sorry. I apologize, miss.
266
00:15:41,675 --> 00:15:43,977
Should I come...
No, no, it's all right.
267
00:15:44,013 --> 00:15:45,276
I'll come out.
268
00:15:45,311 --> 00:15:47,079
(SOBBING) Joey.
269
00:15:47,114 --> 00:15:50,952
Joey! Joey!
270
00:15:50,987 --> 00:15:53,561
(WHIMPERING) Joey.
271
00:15:53,596 --> 00:15:56,288
He's gone, Joey.
No! No!
272
00:15:56,323 --> 00:16:00,131
Joey! Joey! Joey! Joey!
273
00:16:00,166 --> 00:16:02,799
Joey! Joey! Joey!
Was he using our matter?
274
00:16:02,835 --> 00:16:04,629
Hmm?
Did he O.D.?
275
00:16:04,665 --> 00:16:06,432
BIG LITTLE JOEY: Joey!
SHUGGIE: Oh, yeah.
276
00:16:06,467 --> 00:16:07,738
Yeah, O.D.
(SOBBING CONTINUES)
277
00:16:07,774 --> 00:16:09,499
Lot of snot and drool.
278
00:16:09,535 --> 00:16:11,138
Did you know he was using?
279
00:16:11,173 --> 00:16:13,275
Using our matter?
Nah.
280
00:16:13,311 --> 00:16:15,013
DREW: Because it was not
his matter to use.
281
00:16:15,049 --> 00:16:16,979
It's the church's.
(SOBBING) Come on, Joey.
282
00:16:17,014 --> 00:16:18,244
SHUGGIE:
Yeah, of course.
283
00:16:18,280 --> 00:16:19,651
This is God's punishment.
284
00:16:19,686 --> 00:16:21,022
His will be done.
285
00:16:21,057 --> 00:16:22,646
BIG LITTLE JOEY: (CRYING)
We're going home, Joey.
286
00:16:22,682 --> 00:16:24,157
DREW: And if
I thought for one second
287
00:16:24,193 --> 00:16:26,520
that you were
using the matter,
doing it with him,
288
00:16:26,555 --> 00:16:28,759
taking our matter,
our church's matter...
289
00:16:28,795 --> 00:16:30,359
(SOBBING CONTINUES)
290
00:16:30,394 --> 00:16:32,257
SHUGGIE: Nah, it's not
my style, Reverend.
291
00:16:32,293 --> 00:16:33,834
The body's a temple.
292
00:16:33,870 --> 00:16:35,564
You should see me
with a Shake Weight.
293
00:16:39,198 --> 00:16:41,300
(GRUNTS)
294
00:16:41,335 --> 00:16:43,871
What the hell is he doing?
295
00:16:43,906 --> 00:16:45,843
(SOBBING)
296
00:16:45,879 --> 00:16:47,639
He parked at the Walmart.
297
00:16:47,674 --> 00:16:49,507
(BIG LITTLE JOEY
CONTINUES SOBBING)
298
00:16:49,542 --> 00:16:52,218
(PIANO PLAYING
MELANCHOLY TUNE)
299
00:16:54,313 --> 00:16:55,983
Hello, Elle.
300
00:16:56,018 --> 00:16:57,391
Gary around?
301
00:16:57,427 --> 00:16:59,483
He says he is.
302
00:16:59,518 --> 00:17:01,320
How are you doing, Honey?
303
00:17:01,356 --> 00:17:03,653
Ain't seen you in a while.
304
00:17:03,689 --> 00:17:05,664
Didn't go and get sober,
did you?
305
00:17:05,699 --> 00:17:07,400
I wouldn't do that.
306
00:17:07,436 --> 00:17:08,735
And don't.
307
00:17:08,770 --> 00:17:11,497
First step
on a slippery slope.
308
00:17:11,533 --> 00:17:15,641
Stop drinking,
start exercising,
309
00:17:15,676 --> 00:17:18,176
have sex with men,
310
00:17:18,211 --> 00:17:20,845
vote Republican.
(TOILET FLUSHES, DOOR OPENS)
311
00:17:20,880 --> 00:17:22,482
Take it from me, Honey.
312
00:17:22,518 --> 00:17:23,913
I've been there.
313
00:17:23,948 --> 00:17:25,381
The lost years.
314
00:17:25,416 --> 00:17:28,689
Honey O'Donahue,
ain't seen you in a minute.
315
00:17:28,724 --> 00:17:30,820
Want a drink? Noon somewhere.
316
00:17:30,855 --> 00:17:32,654
No, thanks.
317
00:17:32,690 --> 00:17:35,053
What can you tell me
about this woman,
Mia Novotny?
318
00:17:35,089 --> 00:17:36,389
Oh.
319
00:17:36,425 --> 00:17:37,998
Well, I was
pretty angry at her
320
00:17:38,033 --> 00:17:39,826
when she didn't show up
for her shift Tuesday,
321
00:17:39,862 --> 00:17:42,099
so when I find out she's dead,
that's a pretty good excuse
322
00:17:42,134 --> 00:17:44,232
for missing work,
so I'm the dope.
323
00:17:44,267 --> 00:17:46,002
Uh-huh.
Yeah, I'm a dick.
324
00:17:46,037 --> 00:17:47,437
Mad at a poor dead woman.
325
00:17:47,473 --> 00:17:49,873
People can always find a way
to put you in the wrong.
326
00:17:49,908 --> 00:17:51,703
Yeah. Dead people.
327
00:17:51,738 --> 00:17:54,010
The worst.
Sure you don't want nothing?
328
00:17:54,046 --> 00:17:55,682
Do, but I can't right now.
329
00:17:55,717 --> 00:17:57,113
She working here long?
330
00:17:57,148 --> 00:17:59,851
Hardly nothing at all,
a week.
331
00:17:59,886 --> 00:18:01,380
Why? She owe you money?
332
00:18:01,415 --> 00:18:03,353
No. I never even met her.
333
00:18:03,388 --> 00:18:05,056
She called, said she was
afraid of something
334
00:18:05,092 --> 00:18:06,721
the cops
couldn't help her with.
335
00:18:06,756 --> 00:18:09,357
We were supposed to meet here
today after her shift.
336
00:18:09,393 --> 00:18:12,126
Yeah, well,
you can't help her now.
337
00:18:12,161 --> 00:18:14,692
Yeah. Feel lousy.
338
00:18:14,728 --> 00:18:16,762
She called for help.
I said I'd help.
339
00:18:16,797 --> 00:18:18,771
ELLE: Couldn't have helped
her real problem:
340
00:18:18,806 --> 00:18:20,935
taking curves too fast.
341
00:18:20,970 --> 00:18:22,438
Uh-huh.
342
00:18:22,473 --> 00:18:25,904
"Uh-huh" what?
Cops said it was an accident.
343
00:18:25,939 --> 00:18:28,879
I don't know what to tell you.
Lived in Lamont.
344
00:18:28,914 --> 00:18:30,210
About all I know.
345
00:18:30,246 --> 00:18:31,451
You sleep with her?
346
00:18:31,486 --> 00:18:32,553
Me? No.
347
00:18:32,588 --> 00:18:34,084
Little too pleasant.
348
00:18:34,119 --> 00:18:35,447
I don't like
a positive person.
349
00:18:35,482 --> 00:18:36,889
She smiled, you know?
350
00:18:36,924 --> 00:18:38,922
ELLE:
Nice ass, though.
351
00:18:38,958 --> 00:18:41,195
Yeah. Give her that.
352
00:18:43,693 --> 00:18:46,497
(ODD WAD WANKERS
BY MARGARET QUALLEY PLAYING)
353
00:18:47,627 --> 00:18:49,497
♪ We were sailing to the sea
354
00:18:49,532 --> 00:18:51,497
♪ We were sailing to the sea
355
00:18:51,532 --> 00:18:53,468
♪ We were sailing to the sea
356
00:18:53,503 --> 00:18:55,501
♪ We were sailing to the sea
357
00:18:55,536 --> 00:18:58,036
♪ We were sailing to the sea
358
00:18:59,342 --> 00:19:02,145
♪ We were sailing to the sea
359
00:19:02,180 --> 00:19:04,182
♪ We are odd wad wankers
360
00:19:04,217 --> 00:19:06,812
(OVER STEREO)
♪ Odd wad wankers
361
00:19:06,847 --> 00:19:09,989
♪ Odd wad wankers, odd wad wankers
362
00:19:10,025 --> 00:19:12,825
♪ We are odd wad wankers...♪
363
00:19:12,860 --> 00:19:14,558
(SONG CONTINUES QUIETLY)
364
00:19:19,864 --> 00:19:21,532
(SIGHS)
365
00:19:25,803 --> 00:19:28,270
You know you don't have to
stay here when you come up.
366
00:19:28,305 --> 00:19:30,701
You could stay at my place.
367
00:19:30,736 --> 00:19:33,808
(FRENCH ACCENT)
Mm... no.
368
00:19:35,678 --> 00:19:38,817
♪ We were sailing to the sea... ♪
369
00:19:38,852 --> 00:19:40,254
Everything okay?
370
00:19:41,380 --> 00:19:42,883
Oui.
371
00:19:44,859 --> 00:19:46,260
But they aren't happy.
372
00:19:47,663 --> 00:19:49,123
Les peuples.
373
00:19:49,159 --> 00:19:50,828
Who's not happy?
374
00:19:50,864 --> 00:19:52,156
Les peuples.
375
00:19:52,897 --> 00:19:55,064
Oh, oh.
376
00:19:55,099 --> 00:19:57,698
Well, uh, why not?
377
00:19:57,733 --> 00:19:59,840
We're doing well.
We're all doing well.
378
00:19:59,875 --> 00:20:01,341
They're getting their share.
379
00:20:01,376 --> 00:20:03,967
'Cause they think we are doing
not so good, maybe.
380
00:20:04,002 --> 00:20:05,845
We are going to be
doing more better
381
00:20:05,880 --> 00:20:07,380
with someone else, maybe.
382
00:20:08,909 --> 00:20:12,349
Someone who makes, uh,
fewer people dead.
383
00:20:12,384 --> 00:20:14,252
Jesus Christ.
That wasn't my fault.
384
00:20:14,287 --> 00:20:16,318
Dead people brings police,
et cetera.
385
00:20:16,353 --> 00:20:17,820
They don't care about fault.
386
00:20:17,855 --> 00:20:20,151
Someone happens to die in
some accident that has nothing
387
00:20:20,187 --> 00:20:22,822
to do with our business,
that's not gonna ruin my day.
388
00:20:22,858 --> 00:20:25,365
Haven't les peuples ever
heard of God's plan?
389
00:20:31,474 --> 00:20:32,471
Hmm.
390
00:20:33,703 --> 00:20:35,835
I do appreciate you
helping with this.
391
00:20:35,871 --> 00:20:40,409
This means there won't be
any police, et cetera.
392
00:20:40,444 --> 00:20:41,946
I will tell them, uh,
God's plan,
393
00:20:41,981 --> 00:20:44,417
but I don't know.
394
00:20:45,248 --> 00:20:46,850
They are French.
395
00:20:46,885 --> 00:20:48,289
Very...
396
00:20:49,558 --> 00:20:50,819
secular.
397
00:20:53,421 --> 00:20:55,224
Honey O'Donahue.
398
00:20:55,260 --> 00:20:56,756
To what do we owe the honor?
399
00:20:56,792 --> 00:20:58,756
That woman in Antelope Canyon.
Dead one?
400
00:20:58,791 --> 00:21:00,430
There was only one.
Yeah.
401
00:21:00,465 --> 00:21:03,595
And the coroner confirmed
she was PFD.
402
00:21:03,631 --> 00:21:05,700
Huh?
Pretty fucking dead.
403
00:21:05,736 --> 00:21:07,304
Yeah, I remember
you didn't have an opinion.
404
00:21:07,340 --> 00:21:08,571
Hey, what are you
doing tonight?
405
00:21:08,606 --> 00:21:10,436
Book club. Do you
have an address for her?
406
00:21:10,472 --> 00:21:12,536
The dead girl? Yeah.
407
00:21:12,572 --> 00:21:13,773
I like books.
408
00:21:13,809 --> 00:21:15,979
What was the last book
you read, Marty?
409
00:21:16,015 --> 00:21:17,280
(LINE RINGING)
410
00:21:17,315 --> 00:21:19,580
Uh... yeah, what was the one?
411
00:21:19,615 --> 00:21:21,320
Uh...
MG: (OVER PHONE) Yeah.
412
00:21:21,356 --> 00:21:23,214
Hey, MG, uh, will you
give Honey our address
413
00:21:23,249 --> 00:21:26,386
on Novotny, the, uh, dead girl
in Antelope Canyon?
414
00:21:26,421 --> 00:21:28,390
All right, thanks.
415
00:21:28,425 --> 00:21:29,755
Hey, what's your connection?
416
00:21:29,790 --> 00:21:31,592
You never said.
No, I didn't.
417
00:21:31,628 --> 00:21:33,133
Well, uh,
MG's got the address.
418
00:21:33,168 --> 00:21:34,627
Let me know
if you find anything.
419
00:21:34,662 --> 00:21:35,926
Uh, she lived
with her mother.
420
00:21:35,961 --> 00:21:37,300
Her mother's
a pain in the ass.
421
00:21:37,335 --> 00:21:38,799
She won't tell you nothing.
422
00:21:38,834 --> 00:21:41,636
It's a traffic fatality,
speeding on the curve.
423
00:21:41,671 --> 00:21:43,304
I don't know why
you don't like me.
424
00:21:43,339 --> 00:21:44,807
I'm a good guy.
425
00:21:49,478 --> 00:21:51,550
(HIGH HEELS CLACKING)
426
00:21:57,288 --> 00:21:58,923
Address you wanted.
427
00:21:58,958 --> 00:22:01,254
Thanks, MG.
428
00:22:01,289 --> 00:22:02,319
Anytime.
429
00:22:03,964 --> 00:22:05,498
Honey, right?
430
00:22:08,367 --> 00:22:10,998
I love those
click-clacking heels.
431
00:22:16,675 --> 00:22:19,204
(QUIET CHATTER)
(PIANO PLAYING GENTLE MUSIC)
432
00:22:21,377 --> 00:22:22,680
Cinnamon schnapps?
433
00:22:28,516 --> 00:22:30,551
Got a date.
Mm.
434
00:22:30,587 --> 00:22:33,024
I don't want
my breath smelling.
435
00:22:33,059 --> 00:22:34,824
Uh, Mr. Colligan?
436
00:22:37,391 --> 00:22:38,657
Yeah.
437
00:22:38,692 --> 00:22:40,000
This is not the date.
438
00:22:40,035 --> 00:22:41,366
(CHUCKLING)
Believe me.
439
00:22:41,401 --> 00:22:43,767
Uh, Mr. Colligan,
I got your order.
440
00:22:44,938 --> 00:22:46,704
Thank you.
441
00:22:47,841 --> 00:22:49,366
(SIGHS)
442
00:22:51,737 --> 00:22:54,212
Well? Can I have it?
443
00:22:54,247 --> 00:22:56,348
Uh, you're supposed to pay.
444
00:22:56,383 --> 00:22:59,148
And-and for
the last order, so...
445
00:22:59,184 --> 00:23:01,679
Oh, fuck's sake.
446
00:23:01,714 --> 00:23:02,885
I'll be right back.
447
00:23:05,756 --> 00:23:08,286
Let's go outside
and discuss this, friend.
448
00:23:10,856 --> 00:23:12,826
Look, I have a tab.
449
00:23:12,861 --> 00:23:14,860
All right,
this is not a street deal.
450
00:23:14,896 --> 00:23:16,997
Uh, I-I know
nothing about that.
451
00:23:17,032 --> 00:23:19,504
I'm supposed to get money,
and they said that,
452
00:23:19,539 --> 00:23:21,407
for the last order,
you didn't pay, so...
453
00:23:21,442 --> 00:23:22,806
What are you,
the accounting department?
454
00:23:24,573 --> 00:23:26,103
(SCOFFS) Listen to me.
455
00:23:26,138 --> 00:23:27,940
I have a date.
This is for a party.
456
00:23:27,975 --> 00:23:29,940
I'm busy.
Can I please have the order?
457
00:23:29,975 --> 00:23:32,183
Uh, y-you're supposed to pay.
458
00:23:32,219 --> 00:23:33,911
Hello! Do you speak English?
459
00:23:33,946 --> 00:23:35,555
I don't have the money on me.
460
00:23:37,792 --> 00:23:39,460
Okay.
461
00:23:40,724 --> 00:23:42,926
I think that
we can figure this out.
462
00:23:42,961 --> 00:23:46,364
Just let me have it, and I'll
pay you the next time I order.
463
00:23:46,399 --> 00:23:48,392
For right now,
I'll suck your cock.
464
00:23:49,433 --> 00:23:50,834
Just to make it right.
465
00:23:51,839 --> 00:23:52,935
Okay?
466
00:24:01,949 --> 00:24:03,750
Motherfuck...
467
00:24:03,785 --> 00:24:04,947
(GRUNTS)
468
00:24:08,352 --> 00:24:10,348
(GROANS WEAKLY)
469
00:24:18,530 --> 00:24:20,699
(CAR DOOR CLOSES)
(ENGINE STARTS)
470
00:24:22,366 --> 00:24:25,033
(TIRES SQUEALING)
471
00:24:26,205 --> 00:24:27,431
(THUD)
(GASPS)
472
00:24:30,880 --> 00:24:33,008
(ENGINE REVVING)
473
00:24:35,345 --> 00:24:37,150
(WHIMPERS)
474
00:24:37,185 --> 00:24:39,513
(TIRES SQUEALING)
(WHIMPERS)
475
00:24:39,549 --> 00:24:41,955
(TREMBLING BREATHS)
476
00:24:41,990 --> 00:24:43,582
(DIALING PHONE)
477
00:24:43,618 --> 00:24:45,988
(LINE RINGING)
478
00:24:46,023 --> 00:24:48,793
(ADULT DIVERSION BY ALVVAYS
PLAYING OVER RADIO)
479
00:25:07,678 --> 00:25:11,518
♪ How do I get close to you
480
00:25:11,553 --> 00:25:14,987
♪ Even if you don't notice as I...♪
481
00:25:15,022 --> 00:25:16,722
(SONG STOPS)
482
00:25:23,229 --> 00:25:24,994
(DOORBELL RINGS)
483
00:25:26,862 --> 00:25:28,467
RAY:
Ask if it's collection.
484
00:25:28,502 --> 00:25:30,494
They got to say
if it's collection.
485
00:25:33,008 --> 00:25:34,239
It's a woman.
486
00:25:34,275 --> 00:25:36,071
RAY:
They can be women.
487
00:25:36,106 --> 00:25:39,338
I'm not collecting anything,
and I don't want your money.
488
00:25:39,373 --> 00:25:41,912
Your daughter called me
the day before
she passed away.
489
00:26:01,262 --> 00:26:03,100
You don't know why
she might have called me?
490
00:26:03,135 --> 00:26:05,004
Hell no.
491
00:26:05,040 --> 00:26:06,739
She don't know.
492
00:26:08,074 --> 00:26:09,203
Ma'am?
493
00:26:10,309 --> 00:26:11,576
I really don't.
494
00:26:11,612 --> 00:26:14,272
I mean, who calls
a private detective?
495
00:26:14,307 --> 00:26:17,511
Somebody got
a cheating spouse
or what?
496
00:26:17,547 --> 00:26:18,914
I-I don't know.
497
00:26:18,949 --> 00:26:22,846
Mia didn't have no spouse
and no steady.
498
00:26:22,882 --> 00:26:24,782
I don't know.
499
00:26:24,818 --> 00:26:26,385
I truly don't.
500
00:26:28,123 --> 00:26:32,631
Detective...
That's the craziest thing.
501
00:26:32,667 --> 00:26:35,864
Someone from this family
calling a detective?
502
00:26:35,900 --> 00:26:37,770
That's like calling
the cable company
503
00:26:37,805 --> 00:26:39,739
when you ain't got any cable.
(CAT'S BELL JINGLING)
504
00:26:40,806 --> 00:26:43,237
Why on earth
would you do such a thing?
505
00:26:44,443 --> 00:26:46,977
Told you, she don't know.
506
00:26:50,349 --> 00:26:52,444
(DOOR CREAKING)
507
00:27:06,261 --> 00:27:08,625
MRS. NOVOTNY:
She read them self-help books.
508
00:27:11,129 --> 00:27:13,135
I think it was that car.
509
00:27:14,099 --> 00:27:15,737
She was a good driver.
510
00:27:15,772 --> 00:27:18,809
I think it was a malfunction.
511
00:27:18,844 --> 00:27:21,807
She just brought it in
for a malfunction.
512
00:27:21,843 --> 00:27:23,640
Just brought it in.
513
00:27:23,675 --> 00:27:28,584
Had to leave it at the shop
and ride the bus into town.
514
00:27:28,619 --> 00:27:30,279
We do not ride the bus.
515
00:27:30,315 --> 00:27:33,423
We are not cheap
Christmas trash.
516
00:27:33,458 --> 00:27:35,553
We are homeowners.
517
00:27:36,825 --> 00:27:38,527
You ride the bus, Ray?
518
00:27:38,562 --> 00:27:41,462
Hell no. I drive.
519
00:27:41,497 --> 00:27:42,796
We drive.
520
00:27:42,831 --> 00:27:45,128
We do not ride the bus.
521
00:27:45,163 --> 00:27:47,631
(CAT'S BELL JINGLING)
522
00:27:47,667 --> 00:27:49,875
Well, they tell her it's fixed
and give it back to her,
523
00:27:49,911 --> 00:27:53,278
but you know your mechanic
will take advantage of you.
524
00:27:53,314 --> 00:27:55,210
That's widely known.
525
00:27:58,376 --> 00:28:01,047
That was from
her church in town.
526
00:28:01,082 --> 00:28:03,456
I don't know which one
she went to.
527
00:28:03,491 --> 00:28:05,088
She never wore that
in the house.
528
00:28:13,267 --> 00:28:14,592
Them, neither.
529
00:28:16,597 --> 00:28:19,165
But action ungoverned is not
action in service of the Lord.
530
00:28:19,201 --> 00:28:20,573
(CONGREGATION MURMURING
IN AGREEMENT)
531
00:28:20,608 --> 00:28:23,073
Action must connect
to submission.
532
00:28:24,038 --> 00:28:26,511
And submission is not passive.
533
00:28:26,546 --> 00:28:28,914
And action is not unbridled.
534
00:28:29,912 --> 00:28:32,519
Only when we submit vigorously
535
00:28:32,554 --> 00:28:34,814
to the will of God
do we serve him.
536
00:28:34,850 --> 00:28:36,685
CONGREGATION: Amen!
537
00:28:36,721 --> 00:28:39,724
We submit, and yet we act.
538
00:28:39,760 --> 00:28:41,492
(CONGREGATION MURMURING
IN AGREEMENT)
539
00:28:41,528 --> 00:28:44,061
We act, and yet we submit.
540
00:28:44,894 --> 00:28:46,996
Even to the desire of the body
541
00:28:47,032 --> 00:28:50,669
do we submit actively
and so serve the Lord.
542
00:28:50,705 --> 00:28:53,102
(CONGREGATION MURMURING
IN AGREEMENT)
543
00:28:53,138 --> 00:28:56,366
Now, you all know
what a piece of macaroni does.
544
00:28:56,401 --> 00:28:58,907
(CONGREGATION MURMURING,
CHUCKLING)
545
00:28:58,942 --> 00:29:00,544
What does a piece
of macaroni do?
546
00:29:00,579 --> 00:29:01,841
CONGREGATION: Nothing!
547
00:29:01,877 --> 00:29:03,748
It just sits there!
548
00:29:03,784 --> 00:29:06,384
And is that macaroni
serving the Lord?
549
00:29:06,419 --> 00:29:07,682
CONGREGATION: No!
550
00:29:07,718 --> 00:29:09,952
We are not macaroni.
551
00:29:09,987 --> 00:29:11,856
We serve the temple
through action.
552
00:29:11,891 --> 00:29:13,719
We serve the temple
through submission.
553
00:29:13,754 --> 00:29:18,862
We do not serve
the temple by
sitting there like macaroni.
554
00:29:18,898 --> 00:29:20,590
(CONGREGATION MURMURING
IN AGREEMENT)
555
00:29:20,625 --> 00:29:23,427
Now, you all know
who the Pharisees were.
556
00:29:23,463 --> 00:29:25,296
(CONGREGATION MURMURING
IN AGREEMENT)
557
00:29:25,331 --> 00:29:27,871
Pharisees were
high and mighty.
558
00:29:27,906 --> 00:29:30,644
So they thought.
(MURMURING IN AGREEMENT)
559
00:29:30,679 --> 00:29:33,038
They knew the law
right down to the letter,
560
00:29:33,073 --> 00:29:34,642
and that made them holy.
561
00:29:34,678 --> 00:29:36,245
So they thought.
562
00:29:37,443 --> 00:29:40,786
They knew right.
They prayed right.
563
00:29:40,821 --> 00:29:42,587
But did they act right?
CONGREGATION: No!
564
00:29:42,622 --> 00:29:44,247
And what does that make them?
565
00:29:44,282 --> 00:29:45,617
CONGREGATION: Macaroni!
566
00:29:46,461 --> 00:29:48,829
The Pharisees were macaroni.
567
00:29:50,322 --> 00:29:52,164
Action.
(QUIET MURMURING)
568
00:29:52,199 --> 00:29:54,093
Duty.
569
00:29:54,128 --> 00:29:55,961
Passion!
CONGREGATION: Yes.
570
00:29:55,997 --> 00:29:57,436
Submission!
Yes!
571
00:29:57,471 --> 00:29:58,636
Those are the Four Ways!
572
00:29:58,671 --> 00:30:01,400
Those are the only Four Ways!
573
00:30:01,436 --> 00:30:04,103
And in serving our temple,
doing our duty...
574
00:30:04,138 --> 00:30:05,945
Yes!
...we serve the Lord.
575
00:30:05,980 --> 00:30:08,647
And we serve his minister.
(ENTHUSIASTIC MURMURING)
576
00:30:08,682 --> 00:30:11,307
And there is
no higher service!
577
00:30:11,342 --> 00:30:13,018
(CONGREGATION CHEERING)
578
00:30:14,523 --> 00:30:16,818
DREW:
But he's such a nice boy.
579
00:30:16,853 --> 00:30:19,024
What did he say happened?
580
00:30:19,059 --> 00:30:21,427
Well, I think the guy
he was sent to collect from
581
00:30:21,462 --> 00:30:23,897
made some kind of, um...
582
00:30:24,562 --> 00:30:26,122
Penis move.
583
00:30:26,157 --> 00:30:27,657
A penis move?
584
00:30:27,692 --> 00:30:30,295
Some move that was
against Hector's, um...
585
00:30:30,331 --> 00:30:33,302
His, uh...
His code of machismo.
586
00:30:34,373 --> 00:30:35,633
Okay.
587
00:30:35,668 --> 00:30:37,476
Couldn't really get
a description out of him.
588
00:30:37,511 --> 00:30:39,102
He was, uh, very upset.
589
00:30:39,137 --> 00:30:40,973
Upset? Yeah.
590
00:30:41,008 --> 00:30:42,639
Well, I guess he was
591
00:30:42,675 --> 00:30:45,543
if the guy is all gunked up
in his tire treads.
592
00:30:45,579 --> 00:30:47,379
We cleaned his tires.
Cleaned his whole car.
593
00:30:47,414 --> 00:30:48,852
Yes, I know,
but that doesn't make
594
00:30:48,888 --> 00:30:50,683
the dead guy go away.
No, yeah.
595
00:30:50,719 --> 00:30:54,024
Yeah, most of him...
Most of him was
still in the parking lot.
596
00:30:54,059 --> 00:30:56,028
Well, the French are not
gonna like this.
597
00:30:57,325 --> 00:30:59,223
The-the French?
Don't worry about it.
598
00:30:59,258 --> 00:31:01,162
It's above your pay grade.
599
00:31:01,197 --> 00:31:03,027
I mean, I have to worry
about it.
600
00:31:03,062 --> 00:31:04,396
Believe me.
601
00:31:04,431 --> 00:31:06,164
But, Reverend,
you don't know anyone
602
00:31:06,200 --> 00:31:08,069
will connect Hector to it.
603
00:31:08,105 --> 00:31:09,837
So no one saw Hector
and the guy?
604
00:31:09,873 --> 00:31:11,244
Only the bartender.
605
00:31:11,280 --> 00:31:12,805
Okay. (SIGHS)
606
00:31:12,840 --> 00:31:14,370
Well...
607
00:31:14,405 --> 00:31:15,916
Now we got to kill him.
608
00:31:17,515 --> 00:31:18,845
(GRUNTS)
609
00:31:18,881 --> 00:31:21,379
Uh, okay. Wow.
610
00:31:21,415 --> 00:31:23,413
Okay. Well, I'll, um...
(SNIFFS)
611
00:31:23,448 --> 00:31:24,881
I'll find out where he lives.
612
00:31:26,055 --> 00:31:27,351
You don't know where he lives?
613
00:31:27,387 --> 00:31:28,656
How would I know
where he lives?
614
00:31:28,691 --> 00:31:29,925
Hector?
615
00:31:29,960 --> 00:31:32,062
W-We're talking about Hector?
616
00:31:32,097 --> 00:31:33,926
Who the fuck do you think
we're talking about?
617
00:31:33,962 --> 00:31:35,560
The bartender.
618
00:31:35,595 --> 00:31:37,699
Why the fuck
would we kill the bartender?
619
00:31:37,735 --> 00:31:39,033
He saw Hector.
620
00:31:39,068 --> 00:31:40,573
And he's talked to the police.
621
00:31:40,608 --> 00:31:42,571
That ship has sailed, dingbat.
622
00:31:42,606 --> 00:31:44,443
(SIGHS)
623
00:31:44,478 --> 00:31:45,539
Hey, it's too bad.
624
00:31:46,645 --> 00:31:48,041
I liked Hector.
625
00:31:48,077 --> 00:31:49,877
HECTOR: Abuela! Si?
626
00:31:49,912 --> 00:31:51,351
HECTOR: Abuela.
627
00:31:51,386 --> 00:31:53,448
(SPEAKING SPANISH)
628
00:32:26,579 --> 00:32:29,253
(SIGHS, CONTINUES
SPEAKING SPANISH)
629
00:32:32,087 --> 00:32:34,126
(WIND WHISTLING SOFTLY)
630
00:33:14,997 --> 00:33:16,564
(WIND WHISTLING)
631
00:33:25,646 --> 00:33:27,872
(RUSTLING, CREAKING)
632
00:33:36,515 --> 00:33:38,256
(BIRD SQUAWKING IN DISTANCE)
633
00:33:42,761 --> 00:33:44,823
(WIND WHISTLING)
634
00:34:09,456 --> 00:34:10,882
(SNIFFS)
635
00:34:21,292 --> 00:34:22,535
Abuela!
636
00:34:22,571 --> 00:34:24,029
(RUNNING FOOTSTEPS)
637
00:34:24,064 --> 00:34:25,361
Abuela!
638
00:34:25,397 --> 00:34:27,705
Abuela. Abuela.
639
00:34:27,740 --> 00:34:29,703
(GASPING BREATHS)
640
00:34:44,890 --> 00:34:46,551
(GRUNTS) Oh, sorry, mate.
641
00:34:46,587 --> 00:34:48,286
It's not my idea.
I just work here.
642
00:34:48,322 --> 00:34:50,790
(GRUNTING FIERCELY)
643
00:35:02,168 --> 00:35:03,275
(GROANS)
644
00:35:05,612 --> 00:35:07,204
(BOTH GRUNT)
645
00:35:07,240 --> 00:35:08,841
(GURGLING)
646
00:35:20,923 --> 00:35:22,294
(YELLS)
647
00:35:32,365 --> 00:35:34,537
(BREATHING WEAKLY)
648
00:35:51,152 --> 00:35:53,457
(GRUNTING)
649
00:35:56,657 --> 00:35:58,528
(BREATHING HEAVILY,
WHIMPERING)
650
00:36:05,035 --> 00:36:07,430
(SOBBING) Abuela!
651
00:36:07,466 --> 00:36:10,738
(MAN SOBBING)
652
00:36:21,053 --> 00:36:22,785
I'm so sorry for your loss.
653
00:36:22,820 --> 00:36:23,817
(BUZZING)
654
00:36:24,858 --> 00:36:26,388
Seems you were right.
655
00:36:26,424 --> 00:36:28,452
The bartender said
your partner had a date.
656
00:36:28,488 --> 00:36:30,194
(CONTINUES SOBBING)
657
00:36:30,229 --> 00:36:32,789
Though it wasn't
with his assailant.
658
00:36:32,825 --> 00:36:34,467
Your appointment
with the Gramercys?
659
00:36:34,502 --> 00:36:36,528
Oh, yes.
660
00:36:36,564 --> 00:36:38,295
And they don't know
who did it?
661
00:36:38,331 --> 00:36:40,139
No, not yet.
662
00:36:40,175 --> 00:36:43,843
And they don't know...
You don't know who his...
663
00:36:43,878 --> 00:36:46,508
Who his... His date was with?
664
00:36:46,544 --> 00:36:49,308
To be honest, I hadn't
started working on it.
665
00:36:49,343 --> 00:36:51,214
(MR. SIEGFRIED SOBS)
666
00:36:51,250 --> 00:36:52,976
I don't think
there's any point
667
00:36:53,011 --> 00:36:55,216
in pursuing that now,
is there, Mr. Siegfried?
668
00:36:55,252 --> 00:36:57,823
I don't know. I don't know.
669
00:36:57,859 --> 00:36:59,753
I mean, I-I-I don't know.
670
00:36:59,788 --> 00:37:03,888
I think it's best
if we let sleeping dogs lie.
671
00:37:03,923 --> 00:37:05,661
I'll let you know
if there's any progress
672
00:37:05,697 --> 00:37:07,557
on the police investigation
of your partner's passing.
673
00:37:07,593 --> 00:37:09,529
(CONTINUES SOBBING)
674
00:37:09,565 --> 00:37:11,531
Perhaps you
have a friend or...
675
00:37:11,567 --> 00:37:13,229
a clergyman
who can help you grieve?
676
00:37:19,779 --> 00:37:21,778
(DOOR CLOSES)
677
00:37:21,813 --> 00:37:23,877
(SIGHS)
678
00:37:27,415 --> 00:37:28,651
(DOOR CLOSES IN DISTANCE)
679
00:37:30,481 --> 00:37:32,424
(SIGHS)
680
00:37:34,788 --> 00:37:37,453
I could make you a,
you know, database.
681
00:37:37,488 --> 00:37:39,227
Computers.
682
00:37:39,263 --> 00:37:40,894
Thanks. I've got a system.
683
00:37:42,170 --> 00:37:43,967
Can you get me a number
for MG Falcone?
684
00:37:44,002 --> 00:37:45,070
I don't have her.
685
00:37:45,106 --> 00:37:47,263
Call the precinct.
Personal number.
686
00:37:48,803 --> 00:37:51,003
You ever just go home
and read a book?
687
00:37:52,305 --> 00:37:53,640
Number.
688
00:37:53,676 --> 00:37:55,276
(INDISTINCT SPORTSCAST
PLAYING OVER TV)
689
00:37:55,311 --> 00:37:57,416
(HIGH HEELS CLACKING)
690
00:38:11,096 --> 00:38:12,898
HONEY:
How was your day?
691
00:38:12,934 --> 00:38:15,434
Tequila and... Just tequila.
692
00:38:17,299 --> 00:38:18,996
Uh, the usual.
693
00:38:19,032 --> 00:38:22,839
Listening to people complain,
waiting for 5:00.
694
00:38:22,874 --> 00:38:24,300
Yours?
695
00:38:28,143 --> 00:38:29,811
Slow.
696
00:38:30,852 --> 00:38:32,814
Not much doing at work.
697
00:38:32,849 --> 00:38:35,955
Had a cheating spouse case,
but the spouse got killed.
698
00:38:35,990 --> 00:38:38,182
Case before that, client died.
699
00:38:39,819 --> 00:38:41,990
The woman
in Antelope Canyon?
700
00:38:42,025 --> 00:38:43,627
Yeah.
701
00:38:46,200 --> 00:38:48,493
No more client,
why go to her house?
702
00:38:48,528 --> 00:38:50,634
Nothing else to do.
703
00:38:52,797 --> 00:38:54,704
You don't have hobbies?
704
00:38:56,734 --> 00:38:58,037
You mean like...
705
00:38:59,144 --> 00:39:01,009
step dancing?
Yeah.
706
00:39:01,044 --> 00:39:02,712
Do you?
707
00:39:03,851 --> 00:39:04,982
Have a hobby?
708
00:39:05,017 --> 00:39:06,214
Yeah.
Yeah.
709
00:39:06,249 --> 00:39:08,146
What do you do?
710
00:39:09,417 --> 00:39:11,347
What do I do?
711
00:39:13,386 --> 00:39:14,757
I knit.
712
00:39:16,731 --> 00:39:18,026
You knit?
713
00:39:18,061 --> 00:39:19,190
Yeah.
714
00:39:22,364 --> 00:39:24,800
Right now I'm...
715
00:39:24,835 --> 00:39:27,807
I'm knitting
the periodic table
of the elements.
716
00:39:27,842 --> 00:39:30,036
To hang on the wall.
717
00:39:31,740 --> 00:39:33,842
'Cause sometimes
you forget one.
718
00:39:34,883 --> 00:39:36,213
You want a reference.
719
00:39:36,248 --> 00:39:37,915
That's right.
On the wall.
720
00:39:37,951 --> 00:39:39,749
That's right.
721
00:39:42,715 --> 00:39:44,717
(SETS GLASS ON BAR)
722
00:39:44,753 --> 00:39:46,023
On the wall's
not knitting, though.
723
00:39:46,059 --> 00:39:47,320
(SHUDDERING BREATHS)
724
00:39:47,356 --> 00:39:48,758
That's crochet.
725
00:39:51,965 --> 00:39:54,031
Crochet is...
726
00:39:54,066 --> 00:39:55,593
a kind of knitting.
727
00:39:55,628 --> 00:39:57,562
No, actually...
728
00:39:57,598 --> 00:39:59,268
crochet is crochet.
729
00:39:59,304 --> 00:40:01,336
(HEAVY, SHUDDERING BREATHS)
730
00:40:01,371 --> 00:40:03,337
I love first date stuff.
731
00:40:03,373 --> 00:40:06,875
Turn-ons, turn-offs.
732
00:40:08,543 --> 00:40:10,109
Your trip to Cancun.
733
00:40:11,743 --> 00:40:13,409
Come here a lot?
734
00:40:14,913 --> 00:40:17,754
No. You?
BARTENDER: Ladies?
735
00:40:18,759 --> 00:40:20,119
Another?
736
00:40:20,885 --> 00:40:23,427
(BREATHING HEAVILY)
737
00:40:23,462 --> 00:40:25,289
No, we're ready
to get out of here.
738
00:40:27,628 --> 00:40:29,227
Before we get arrested.
739
00:40:30,304 --> 00:40:31,900
For getting to know
each other?
740
00:41:00,430 --> 00:41:02,502
(BREATHING HEAVILY)
741
00:41:05,333 --> 00:41:07,333
Okay.
742
00:41:07,369 --> 00:41:09,432
(GRUNTING)
743
00:41:17,709 --> 00:41:20,014
(GASPING)
744
00:41:25,023 --> 00:41:27,120
(MOANING)
745
00:41:52,646 --> 00:41:54,312
(DOORBELL RINGS)
746
00:42:02,592 --> 00:42:04,560
I couldn't go home, Honey.
747
00:42:04,596 --> 00:42:06,021
You know Mom
would just freak out
748
00:42:06,056 --> 00:42:07,462
and say, "I told you so."
749
00:42:07,497 --> 00:42:09,534
She hates Mickie so much.
750
00:42:09,569 --> 00:42:11,531
Yeah, sucks when
your parents are right.
751
00:42:11,567 --> 00:42:13,231
Doesn't happen much.
752
00:42:13,267 --> 00:42:15,006
CORINNE:
Yeah, but I don't need
to hear it from her.
753
00:42:15,041 --> 00:42:16,733
Your boyfriend beats you up
and I'm not
gonna tell your mother?
754
00:42:16,769 --> 00:42:18,643
No, I... Y-Yes.
755
00:42:18,679 --> 00:42:21,675
You know, she's just
in my shit so much already.
756
00:42:21,710 --> 00:42:23,182
She isn't in your shit enough.
757
00:42:23,217 --> 00:42:24,709
She just yells at me, Honey.
758
00:42:24,745 --> 00:42:26,012
I mean, look at me.
759
00:42:26,047 --> 00:42:28,751
I need support right now.
I don't need that.
760
00:42:28,786 --> 00:42:30,413
Please, Honey,
why does Mom have to know?
761
00:42:30,449 --> 00:42:32,255
You know she's just gonna yell
and call the cops.
762
00:42:32,290 --> 00:42:33,652
Cops already know.
763
00:42:33,688 --> 00:42:35,559
MG's a cop, Corinne.
764
00:42:35,594 --> 00:42:37,225
They don't all look like
Tom of Finland.
765
00:42:37,260 --> 00:42:38,427
Oh, God.
766
00:42:38,462 --> 00:42:40,663
Oh, my God. (STAMMERING)
767
00:42:40,698 --> 00:42:42,258
We don't have to make it
official, do we?
768
00:42:42,293 --> 00:42:43,828
Mickie doesn't mean
anything by it.
769
00:42:43,864 --> 00:42:45,535
He-he loves me. He just...
770
00:42:45,570 --> 00:42:47,398
You know, he gets
in these moods.
771
00:42:47,433 --> 00:42:50,041
Your face didn't get pushed in
by a mood, honey doll.
772
00:42:50,077 --> 00:42:51,671
Suit yourself.
773
00:42:51,706 --> 00:42:53,536
I got to get dressed.
774
00:42:54,739 --> 00:42:56,275
Sweetie?
775
00:42:58,112 --> 00:42:59,749
I should tell your mother,
but I won't
776
00:42:59,784 --> 00:43:01,585
if you promise not to see
that creep again.
777
00:43:01,621 --> 00:43:03,882
Yeah, no, I won't.
Of course, I won't.
778
00:43:03,917 --> 00:43:05,955
MG: She's lying.
No, I'm not!
779
00:43:08,120 --> 00:43:09,556
SPIDER:
She put up a fight?
780
00:43:09,592 --> 00:43:12,024
Just the right amount.
781
00:43:12,060 --> 00:43:14,233
What's this?
Mia's robe you asked about.
782
00:43:14,268 --> 00:43:17,200
That's who
buys it around here.
783
00:43:17,236 --> 00:43:18,434
Four-Way Temple?
784
00:43:18,469 --> 00:43:20,769
That's their address.
785
00:43:20,804 --> 00:43:22,606
Seen their sign.
"God's love is free."
786
00:43:22,641 --> 00:43:25,403
You like free love,
don't you, boss?
787
00:43:26,579 --> 00:43:28,912
Not with God I don't.
I'm not a pervert.
788
00:43:29,742 --> 00:43:31,217
Allegedly.
789
00:43:31,252 --> 00:43:32,743
DREW:
Active submission.
790
00:43:32,779 --> 00:43:34,117
Not macaroni.
791
00:43:34,152 --> 00:43:35,479
(GRUNTS)
792
00:43:35,514 --> 00:43:38,117
(MOANING)
Cara, you're going
to slide back towards me
793
00:43:38,152 --> 00:43:41,391
and submit yourself
actively to my mouth.
794
00:43:41,426 --> 00:43:42,892
Brandi, stay with her.
795
00:43:42,928 --> 00:43:46,058
Don't lose the sacred contact,
and through me...
796
00:43:46,093 --> 00:43:47,632
(HECTOR YELLS)
(BRANDI AND CARA GASP)
797
00:43:47,667 --> 00:43:49,834
You killed my abuela!
You killed my...
798
00:43:52,196 --> 00:43:54,297
Hector, not in the sacristy.
799
00:43:54,333 --> 00:43:55,736
G-Get away, miss!
Get away! Get away!
800
00:43:55,771 --> 00:43:57,235
(CARA AND BRANDI SCREAMING)
801
00:43:57,271 --> 00:43:59,236
I-I'm sorry, sorry, miss.
I'm sorry, I'm sorry.
802
00:43:59,272 --> 00:44:00,644
Hector, think about
what you're doing!
803
00:44:00,680 --> 00:44:01,972
These women have done
nothing to you!
804
00:44:02,007 --> 00:44:03,249
Get away, miss. Get away.
805
00:44:03,284 --> 00:44:04,613
Now, Hector, think about it.
806
00:44:04,649 --> 00:44:05,944
They're just like your abuela.
807
00:44:05,980 --> 00:44:07,815
Don't you talk
about my abuela!
808
00:44:07,850 --> 00:44:09,689
I will kill you
a thousand times!
809
00:44:10,881 --> 00:44:12,725
(PANTING)
810
00:44:25,830 --> 00:44:27,801
(GUNSHOT)
811
00:44:27,836 --> 00:44:30,204
(CARA AND BRANDI WHIMPERING)
812
00:44:32,213 --> 00:44:35,011
(WHIMPERING, SOBBING)
813
00:44:36,480 --> 00:44:38,146
Big help you were.
814
00:44:50,362 --> 00:44:52,195
He's still there.
815
00:44:52,230 --> 00:44:53,656
So what?
816
00:44:53,692 --> 00:44:57,360
He's been there
for three hours
with one cup of coffee.
817
00:44:57,395 --> 00:44:59,667
Who comes to Wiener Heaven
for a coffee?
818
00:44:59,702 --> 00:45:01,469
He's, like, homeless.
819
00:45:01,504 --> 00:45:02,899
And creepy.
820
00:45:02,935 --> 00:45:05,237
(DEVICE BEEPS)
821
00:45:05,273 --> 00:45:07,678
Welcome to Wiener Heaven.
May I take your order?
822
00:45:07,714 --> 00:45:10,008
MAN: (OVER SPEAKER)
Uh, give me a...
823
00:45:10,043 --> 00:45:12,483
A what?
Uh, a second.
824
00:45:12,518 --> 00:45:15,178
Give me a second. I'm, uh...
825
00:45:15,213 --> 00:45:17,521
I'm looking at the, uh...
826
00:45:17,556 --> 00:45:19,891
Yeah, I-I'll have the, uh...
827
00:45:20,920 --> 00:45:22,590
Take your time, sir.
828
00:45:22,625 --> 00:45:23,922
Is he still there?
829
00:45:23,957 --> 00:45:26,227
Quit asking.
Just look.
830
00:45:35,268 --> 00:45:37,403
He's just homeless.
He isn't creepy.
831
00:45:38,736 --> 00:45:42,347
MAN: (OVER SPEAKER)
Okay, I'll have the, uh...
832
00:45:42,382 --> 00:45:44,909
I'll have the combo.
833
00:45:44,944 --> 00:45:46,247
Which combo, sir?
834
00:45:47,420 --> 00:45:49,118
The wiener combo?
835
00:45:50,315 --> 00:45:52,286
They're all
wiener combos, sir.
836
00:45:53,624 --> 00:45:55,124
DREW: What the fuck?
837
00:45:59,266 --> 00:46:01,064
What the fuck?
838
00:46:05,602 --> 00:46:07,438
What the fuck?
839
00:46:07,474 --> 00:46:09,399
What the fuck does she want?
840
00:46:09,434 --> 00:46:11,771
To talk to you,
is what she said.
841
00:46:11,806 --> 00:46:13,670
(SIGHS) About what?
842
00:46:16,309 --> 00:46:18,276
Should I tell her to fuck off?
No.
843
00:46:18,311 --> 00:46:20,386
No. You don't tell
people to fuck off.
844
00:46:20,421 --> 00:46:21,881
That's above your pay grade.
845
00:46:21,917 --> 00:46:23,213
I tell people to fuck off.
846
00:46:23,248 --> 00:46:24,620
You want to run the church?
847
00:46:24,655 --> 00:46:26,088
People would love that.
848
00:46:26,123 --> 00:46:27,626
Love to hear your
fucking sermons, Pork Chop.
849
00:46:27,662 --> 00:46:29,591
Love to hear your thoughts
on divinity.
850
00:46:29,627 --> 00:46:31,124
Are you kidding me?
851
00:46:31,159 --> 00:46:33,327
Know who you are!
Know who you are!
852
00:46:34,633 --> 00:46:36,363
Okay, boss.
(DREW SIGHS)
853
00:46:41,198 --> 00:46:42,598
So, should I...
854
00:46:42,633 --> 00:46:45,506
You should shut the fuck up
while I think.
855
00:46:45,542 --> 00:46:47,044
Okay, boss.
856
00:46:53,486 --> 00:46:55,052
She's kind of hot, boss.
857
00:46:57,685 --> 00:46:59,621
DREW: Mia?
858
00:46:59,656 --> 00:47:01,117
That's what it is?
859
00:47:01,153 --> 00:47:02,653
That's what what is?
860
00:47:03,726 --> 00:47:05,092
Your interest.
861
00:47:05,127 --> 00:47:06,622
I wondered what
could possibly bring
862
00:47:06,658 --> 00:47:08,631
a private investigator
to our little church.
863
00:47:08,666 --> 00:47:10,936
Well, it's Mia Novotny.
864
00:47:10,971 --> 00:47:13,164
Did you know her personally?
Private investigator.
865
00:47:13,199 --> 00:47:15,567
(CHUCKLES) And so attractive.
866
00:47:18,171 --> 00:47:19,675
Did you know her personally?
867
00:47:19,710 --> 00:47:21,469
Have dealings with her?
868
00:47:21,505 --> 00:47:24,706
Mia? Uh,
pastoral dealings, sure.
869
00:47:24,741 --> 00:47:27,311
We're a large congregation
but not that large.
870
00:47:27,347 --> 00:47:30,549
I consider all my dealings
personal.
871
00:47:31,653 --> 00:47:32,688
Uh-huh.
872
00:47:32,723 --> 00:47:35,051
But I am puzzled, miss.
873
00:47:35,086 --> 00:47:36,860
Ma'am. Ms.?
874
00:47:36,895 --> 00:47:38,728
Just don't call me
late for dinner.
875
00:47:38,763 --> 00:47:41,626
(DREW LAUGHS)
Puzzled why?
876
00:47:41,662 --> 00:47:45,465
Uh, well, because it was a,
uh... a traffic fatality.
877
00:47:45,501 --> 00:47:48,005
It's a tragic thing,
it's a terrible thing,
but, uh,
878
00:47:48,040 --> 00:47:50,038
why is a private investigator
looking into it?
879
00:47:50,074 --> 00:47:52,140
Who says I am
looking into her death?
880
00:47:52,175 --> 00:47:54,076
Isn't that what
private investigators do?
881
00:47:54,111 --> 00:47:56,173
On TV, maybe.
What can you
tell me about her?
882
00:47:56,209 --> 00:47:57,444
Are you...
Do you drink?
883
00:47:58,575 --> 00:47:59,816
Heavily.
It's a point of pride.
884
00:47:59,852 --> 00:48:01,346
What can you tell me
about her...
885
00:48:01,382 --> 00:48:03,521
Should you and I discuss
this over a drink?
886
00:48:03,556 --> 00:48:06,815
No. This is business.
887
00:48:06,850 --> 00:48:09,191
What can you tell me about...
After business.
888
00:48:09,227 --> 00:48:11,654
Tuesdays I dry out.
What can you
tell me about her?
889
00:48:11,689 --> 00:48:13,662
Are you aware of any trouble
she was in?
890
00:48:13,698 --> 00:48:15,132
Today is Wednesday.
891
00:48:16,260 --> 00:48:17,596
Today is Tuesday.
892
00:48:20,308 --> 00:48:21,600
It is Tuesday.
893
00:48:24,071 --> 00:48:26,075
Can you help me, sir?
894
00:48:26,110 --> 00:48:28,672
Are you aware of any trouble
she was in?
895
00:48:28,707 --> 00:48:32,878
Uh, Mia was, uh, in the same
trouble we're all in.
896
00:48:32,914 --> 00:48:35,719
She was lost.
897
00:48:35,755 --> 00:48:39,617
She was seeking.
She was seeking?
898
00:48:39,652 --> 00:48:41,693
I'm not really after
that kind of information.
899
00:48:41,729 --> 00:48:43,120
Well, you're talking
to a priest.
900
00:48:43,155 --> 00:48:44,253
An unusual priest.
901
00:48:44,288 --> 00:48:46,189
Not so unusual.
902
00:48:46,224 --> 00:48:47,728
I have a calling.
903
00:48:47,764 --> 00:48:48,961
I help people.
904
00:48:48,996 --> 00:48:50,194
Between drinks?
905
00:48:50,230 --> 00:48:51,896
Judge not, Miss O'Donahue.
906
00:48:51,932 --> 00:48:53,302
(CHUCKLES)
907
00:48:54,574 --> 00:48:56,240
You're fascinating.
908
00:48:56,275 --> 00:48:58,935
And you haven't even seen
the riddle tattooed on my ass.
909
00:48:58,970 --> 00:49:01,709
This sex thing of yours,
does it interfere
with your calling?
910
00:49:01,744 --> 00:49:03,112
Does yours?
911
00:49:03,147 --> 00:49:05,716
No. I keep the sex
and the work separate.
912
00:49:05,751 --> 00:49:07,311
Well, my work is spiritual.
913
00:49:07,346 --> 00:49:08,920
It involves the whole person.
914
00:49:08,956 --> 00:49:11,085
Does it involve undressing
the whole person?
915
00:49:11,121 --> 00:49:12,583
I've seen
the women's wardrobe,
916
00:49:12,619 --> 00:49:14,323
and it seems very different
from the men's.
917
00:49:14,358 --> 00:49:16,125
Women everywhere have wardrobe
different from men's.
918
00:49:16,160 --> 00:49:18,661
Now, I thought
we were talking about Mia.
919
00:49:18,696 --> 00:49:20,125
Now, I liked her.
920
00:49:20,160 --> 00:49:21,660
She was a beautiful girl.
921
00:49:22,634 --> 00:49:24,602
I like people.
922
00:49:24,638 --> 00:49:26,770
I can tell that you don't.
923
00:49:26,805 --> 00:49:29,069
I help people, Miss O'Donahue.
924
00:49:29,104 --> 00:49:30,742
I see a need, and I fill it.
925
00:49:30,778 --> 00:49:32,741
You see a need,
and you exploit it.
926
00:49:32,776 --> 00:49:34,072
You don't know that.
927
00:49:34,108 --> 00:49:36,348
I see a need in you.
928
00:49:36,384 --> 00:49:38,182
A need to judge.
929
00:49:38,217 --> 00:49:40,451
I see you
judging me right now,
and that's okay.
930
00:49:40,487 --> 00:49:42,150
I forgive you.
931
00:49:42,185 --> 00:49:44,152
It's your way
of shutting me out.
932
00:49:44,188 --> 00:49:45,857
I could help you with that,
you know.
933
00:49:45,892 --> 00:49:48,993
Help you open
yourself up to people.
934
00:49:49,028 --> 00:49:52,425
Why not open yourself up,
see what happens?
935
00:49:52,460 --> 00:49:54,695
You got nothing to lose
but your fears.
936
00:49:54,730 --> 00:49:55,991
Thanks.
937
00:49:56,999 --> 00:49:59,831
I'll stick with my dildo.
938
00:49:59,867 --> 00:50:02,503
It helps me open myself,
and it doesn't have
a creep attached.
939
00:50:05,978 --> 00:50:09,011
(INSECTS TRILLING)
(TRAFFIC PASSING)
940
00:50:09,047 --> 00:50:11,507
You got it?
Yeah, I'll lock up.
941
00:50:11,542 --> 00:50:13,250
See you tomorrow.
See ya.
942
00:50:16,423 --> 00:50:18,816
(RATTLING)
943
00:50:22,725 --> 00:50:24,888
(MOANING)
944
00:50:27,433 --> 00:50:29,565
(SCREAMS)
945
00:50:29,601 --> 00:50:32,071
(GRUNTING)
946
00:50:34,572 --> 00:50:36,537
(SIGHS)
947
00:50:39,042 --> 00:50:40,907
HONEY:
Did you see heaven?
948
00:50:40,943 --> 00:50:42,878
(DRAWER OPENS)
949
00:50:42,913 --> 00:50:45,881
I saw at least Palmdale.
950
00:50:45,916 --> 00:50:47,379
(LIGHTER FLICKS, IGNITES)
951
00:50:47,414 --> 00:50:49,046
Next time,
we'll get you to Merced.
952
00:50:49,081 --> 00:50:50,518
(EXHALES)
953
00:50:51,851 --> 00:50:53,855
I don't usually do all that
till the third date.
954
00:50:53,890 --> 00:50:55,391
(DRAWER CLOSES)
955
00:50:57,425 --> 00:51:00,193
I don't usually get
to a third date.
956
00:51:00,229 --> 00:51:02,299
Next time,
we're off the map.
957
00:51:09,539 --> 00:51:12,707
Sorry, I might have left
some lipstick down there.
958
00:51:12,743 --> 00:51:14,372
It's okay.
959
00:51:14,407 --> 00:51:16,445
It's the only place I wear it.
960
00:51:24,218 --> 00:51:26,791
I had a partner once.
961
00:51:26,826 --> 00:51:29,027
Lasted a couple months, but...
962
00:51:29,062 --> 00:51:32,791
I had to end it 'cause
after sex she'd weep.
963
00:51:34,634 --> 00:51:36,498
Yeah, I've had that.
964
00:51:38,297 --> 00:51:40,033
Why do they weep?
965
00:51:40,068 --> 00:51:42,435
I never asked her.
966
00:51:42,471 --> 00:51:45,100
I knew whatever she said
would piss me off.
967
00:51:47,410 --> 00:51:49,841
Guess they want
the whole smorgasbord.
968
00:51:51,775 --> 00:51:53,812
And you only want
the one thing.
969
00:51:57,151 --> 00:51:59,548
My father used to...
970
00:51:59,584 --> 00:52:01,820
hit me for my table manners.
971
00:52:03,126 --> 00:52:05,630
Well, he hit me all the time.
972
00:52:05,665 --> 00:52:08,128
Always trying to...
973
00:52:08,163 --> 00:52:10,125
Beat something into me.
974
00:52:11,968 --> 00:52:13,735
He a cop, too?
975
00:52:13,771 --> 00:52:15,332
Military.
976
00:52:15,367 --> 00:52:18,476
(SIGHS) Same shit.
977
00:52:18,512 --> 00:52:20,344
War hero.
978
00:52:23,512 --> 00:52:26,009
How'd he deal with
the whole lesbian thing?
979
00:52:27,214 --> 00:52:29,283
He never had to.
980
00:52:29,318 --> 00:52:32,616
Bought it overseas,
being a hero.
981
00:52:32,651 --> 00:52:35,350
It would not have
gone over well.
982
00:52:35,385 --> 00:52:36,954
Yours?
983
00:52:38,861 --> 00:52:40,356
Same.
984
00:52:40,392 --> 00:52:42,124
Not sympathetic.
985
00:52:43,465 --> 00:52:45,103
He's still around,
though, somewhere,
986
00:52:45,138 --> 00:52:47,635
looking for other people
to fuck up, I'm sure.
987
00:52:52,811 --> 00:52:54,741
Let's do it again.
988
00:52:57,345 --> 00:52:59,174
Don't worry,
I'll leave after.
989
00:53:11,230 --> 00:53:14,363
(I TOLD YOU SO BY KINDRED
PLAYING QUIETLY)
990
00:53:14,398 --> 00:53:17,867
♪ Some people like to talk about
991
00:53:17,903 --> 00:53:21,339
♪ Their changes
992
00:53:21,374 --> 00:53:26,906
♪ Some people like to leave it left unsaid
993
00:53:26,941 --> 00:53:30,681
♪ Every time I'm with you, it's contagious...♪
994
00:53:30,716 --> 00:53:32,548
(SONG FADES)
995
00:54:11,756 --> 00:54:12,819
Hey!
996
00:54:14,089 --> 00:54:15,492
I love you.
997
00:54:34,012 --> 00:54:35,842
(MUSIC PLAYS BRIEFLY)
998
00:54:48,161 --> 00:54:49,618
You know I could
make you coffee.
999
00:54:49,654 --> 00:54:51,955
Assistants do that.
1000
00:54:51,990 --> 00:54:54,229
We don't begrudge
General Yum his living.
1001
00:54:54,264 --> 00:54:57,900
We all share this little mall.
1002
00:54:57,936 --> 00:54:59,904
Gee, I feel bad.
1003
00:54:59,939 --> 00:55:02,102
Start buying bear claws.
1004
00:55:02,137 --> 00:55:03,775
How'd it go?
1005
00:55:03,811 --> 00:55:06,134
The guy is a creep.
1006
00:55:06,169 --> 00:55:09,007
Maybe just a creep,
maybe more than a creep.
1007
00:55:09,042 --> 00:55:11,113
I wouldn't be surprised
if this girl Mia called me
1008
00:55:11,148 --> 00:55:12,483
because of the church.
1009
00:55:13,720 --> 00:55:15,083
But who knows?
1010
00:55:15,118 --> 00:55:17,350
(PHONE RINGING)
1011
00:55:17,385 --> 00:55:19,256
Ah-ah-ah. Stop it. My job.
1012
00:55:19,291 --> 00:55:21,658
You sit and figure shit out.
O'Donahue.
1013
00:55:21,693 --> 00:55:23,193
HEIDI: (OVER PHONE) Spider, do you know if Corinne...
1014
00:55:23,228 --> 00:55:24,795
Is Honey around?
Sure, Heidi.
1015
00:55:24,830 --> 00:55:26,156
Right here.
1016
00:55:27,331 --> 00:55:28,827
What's up?
HEIDI: Hey, Honey.
1017
00:55:28,863 --> 00:55:30,825
Have you heard from Corinne? I'm worried.
1018
00:55:30,860 --> 00:55:32,336
Have I heard today? No.
1019
00:55:32,371 --> 00:55:34,132
They called from work. She didn't show up.
1020
00:55:34,167 --> 00:55:35,369
She doesn't answer her phone.
(BABY FUSSING OVER PHONE)
1021
00:55:35,405 --> 00:55:36,965
When did she leave?
What?
1022
00:55:37,001 --> 00:55:39,006
For work.
She didn't from here.
1023
00:55:39,041 --> 00:55:41,273
She wasn't home last night. She must have been at Mickie's.
1024
00:55:41,308 --> 00:55:42,545
Goddamn it.
1025
00:55:42,580 --> 00:55:44,347
She promised me she wouldn't
see that creep again.
1026
00:55:44,382 --> 00:55:45,808
I'll go over there
and talk to her...
1027
00:55:45,844 --> 00:55:47,049
HEIDI:
Promised you? When?
1028
00:55:47,084 --> 00:55:49,220
I... I saw her.
1029
00:55:49,256 --> 00:55:50,682
She and Mickie had a fight.
I'm sorry.
1030
00:55:50,718 --> 00:55:52,122
I should've
told you I saw her.
1031
00:55:52,157 --> 00:55:54,250
What? Why did she go to you?
1032
00:55:55,192 --> 00:55:57,154
She... I don't know.
1033
00:55:57,190 --> 00:55:59,395
I'm sure she just didn't want
to get yelled at, Heidi.
1034
00:55:59,430 --> 00:56:00,627
(WHISPERS)
What are you looking for?
1035
00:56:00,663 --> 00:56:01,823
HEIDI:
How could you do that, Honey?
1036
00:56:01,858 --> 00:56:03,026
You're not her mother.
1037
00:56:03,061 --> 00:56:04,861
Sorry, Heidi.
Now I don't know where she is.
1038
00:56:04,896 --> 00:56:06,334
I-I...
I'll take care of this.
1039
00:56:06,370 --> 00:56:07,868
HEIDI:
Why would you do that?
1040
00:56:14,178 --> 00:56:15,670
HONEY:
Corinne here?
1041
00:56:15,706 --> 00:56:17,509
No. Who are you?
1042
00:56:17,544 --> 00:56:19,874
I'm her aunt.
Fuck!
1043
00:56:19,909 --> 00:56:21,550
(SIGHS) Just making sure.
1044
00:56:21,585 --> 00:56:23,383
How about you get back
in your fucking car...
1045
00:56:23,418 --> 00:56:25,023
(GRUNTS) What the fuck?
1046
00:56:25,058 --> 00:56:26,551
Who are you?
I told you.
1047
00:56:26,587 --> 00:56:27,851
Concerned relative. Aunt.
1048
00:56:27,887 --> 00:56:29,323
When's the last time
you saw her?
1049
00:56:29,359 --> 00:56:31,190
Fuck you, you cunt. (GROANS)
1050
00:56:31,225 --> 00:56:33,358
Not cunt.
1051
00:56:33,394 --> 00:56:35,497
Aunt. A-U-N-T.
1052
00:56:35,532 --> 00:56:37,001
Every time
you make me say "aunt,"
1053
00:56:37,037 --> 00:56:38,233
I'm gonna break something.
1054
00:56:38,269 --> 00:56:39,929
(BONE CRACKS)
(GROANS)
1055
00:56:39,965 --> 00:56:42,034
When's the last time
you saw her?
1056
00:56:47,204 --> 00:56:49,071
Two days.
I haven't seen her
in two days.
1057
00:56:49,107 --> 00:56:50,682
Haven't seen her
since you beat her up?
1058
00:56:50,717 --> 00:56:51,813
Yes. No!
1059
00:57:01,585 --> 00:57:02,923
(GRUNTS)
1060
00:57:05,227 --> 00:57:06,528
Goddamn it.
1061
00:57:06,564 --> 00:57:08,390
Why do you assholes
always have guns?
1062
00:57:11,168 --> 00:57:13,098
(SNIFFS, GRUNTS)
1063
00:57:15,603 --> 00:57:18,301
(PANTING)
(BANGING OUTSIDE)
1064
00:57:27,251 --> 00:57:29,653
(BANGING CONTINUES)
1065
00:57:35,828 --> 00:57:37,529
Damn it.
1066
00:57:57,214 --> 00:57:58,649
(ENGINE STARTS)
1067
00:58:04,154 --> 00:58:05,323
(KNOCKING)
1068
00:58:05,359 --> 00:58:07,084
I just got back.
She hadn't been there.
1069
00:58:07,119 --> 00:58:08,951
She told me she wouldn't
go back to Mickie's,
1070
00:58:08,986 --> 00:58:10,260
and I should've believed her.
1071
00:58:10,295 --> 00:58:11,994
Got to know who people are.
1072
00:58:12,029 --> 00:58:13,059
Hang on.
1073
00:58:20,797 --> 00:58:22,068
I love you.
1074
00:58:24,340 --> 00:58:26,109
No, it's not her.
1075
00:58:26,145 --> 00:58:28,111
I'll call you back.
1076
00:58:28,146 --> 00:58:30,340
(SOFT CLINKING)
1077
00:58:44,323 --> 00:58:47,724
(CLEARS THROAT) I just want
things to be different
1078
00:58:47,759 --> 00:58:50,126
between us now.
1079
00:58:50,162 --> 00:58:53,061
So you don't want
to beat me anymore?
1080
00:58:53,096 --> 00:58:55,204
I never wanted to beat you.
1081
00:58:55,239 --> 00:58:56,637
Oh. My mistake.
1082
00:58:56,673 --> 00:58:58,065
Me, Heidi and Mom,
we all thought
1083
00:58:58,101 --> 00:58:59,233
you were trying to hit us.
1084
00:58:59,269 --> 00:59:01,743
Look, I-I'm...
I'm sorry, Honey.
1085
00:59:01,779 --> 00:59:05,150
Okay? I-I-I...
I wasn't ready to be a father
1086
00:59:05,185 --> 00:59:08,044
or a husband, but I am now.
1087
00:59:08,079 --> 00:59:09,879
I've done a lot of work
on myself.
1088
00:59:09,914 --> 00:59:11,412
Little late. Mom's dead.
1089
00:59:11,447 --> 00:59:14,157
Well, yeah,
but I-I can still be a father.
1090
00:59:14,193 --> 00:59:16,153
A-And a grandfather.
1091
00:59:16,189 --> 00:59:19,021
I-I... you know,
I tried talking to-to Karen,
1092
00:59:19,056 --> 00:59:21,726
and-and she...
Who's Karen?
1093
00:59:21,762 --> 00:59:23,635
Well, Heidi's...
Corinne?
1094
00:59:25,071 --> 00:59:26,532
Corinne. Yes.
1095
00:59:26,568 --> 00:59:27,763
When'd you see her?
1096
00:59:27,798 --> 00:59:28,998
Last night.
1097
00:59:29,034 --> 00:59:30,572
Where? What did she say?
Nothing.
1098
00:59:30,607 --> 00:59:32,510
(CHUCKLES)
She didn't say anything.
1099
00:59:32,545 --> 00:59:34,776
She just turned and ran
when she saw me.
1100
00:59:34,811 --> 00:59:36,608
I mean, why would she
run away from me?
1101
00:59:36,643 --> 00:59:38,076
I don't know, Dad.
1102
00:59:38,111 --> 00:59:39,514
Sometimes kids are
suspicious of old men
1103
00:59:39,549 --> 00:59:40,883
who look like sex offenders.
1104
00:59:41,749 --> 00:59:43,421
I never touched you that way.
1105
00:59:43,456 --> 00:59:45,354
I said you look like
a sex offender.
1106
00:59:45,390 --> 00:59:47,018
Why wouldn't she talk to me?
1107
00:59:47,053 --> 00:59:48,926
Why won't you?
Where'd you see her?
1108
00:59:48,961 --> 00:59:50,192
(SIGHS)
1109
00:59:50,227 --> 00:59:51,727
At her work,
1110
00:59:51,762 --> 00:59:54,127
and then after,
at the... at the bus stop.
1111
00:59:54,162 --> 00:59:58,359
And, uh, she just looked at me
and ran when she saw me.
1112
00:59:58,394 --> 01:00:01,570
I mean,
all I wanted to do was talk.
1113
01:00:01,606 --> 01:00:03,371
All I want to do
is talk to you.
1114
01:00:03,407 --> 01:00:04,604
Why are you so hard?
1115
01:00:04,639 --> 01:00:06,469
Training.
Oh, Honey.
1116
01:00:07,478 --> 01:00:09,237
You're just hitting me back.
1117
01:00:09,272 --> 01:00:11,914
And-and that's not right,
either.
1118
01:00:12,579 --> 01:00:14,617
You know...
1119
01:00:14,652 --> 01:00:17,114
you're gonna feel bad
when I'm dead
1120
01:00:17,149 --> 01:00:19,457
if-if...
If you leave it like this.
1121
01:00:19,492 --> 01:00:22,293
You're gonna feel so sad
when-when I'm...
1122
01:00:22,328 --> 01:00:23,725
When I'm dead if you don't...
1123
01:00:23,761 --> 01:00:25,463
If you don't let me
connect with you.
1124
01:00:25,498 --> 01:00:27,964
You're just gonna feel bad
when I'm dead.
1125
01:00:27,999 --> 01:00:32,297
(SOBBING) You're gonna feel
so bad when I'm dead, Honey.
1126
01:00:36,934 --> 01:00:38,737
You're already dead.
1127
01:00:38,772 --> 01:00:41,174
Hasn't anyone told you?
1128
01:00:41,209 --> 01:00:44,276
(IN THE SUN SHE LIES
BY MARGARET QUALLEY PLAYING)
1129
01:01:09,137 --> 01:01:14,004
♪ My town, my city, the sun's so high
1130
01:01:14,039 --> 01:01:16,143
♪ It's where I was born
1131
01:01:17,383 --> 01:01:19,751
♪ It's where I will die
1132
01:01:21,819 --> 01:01:26,388
♪ She's half in shadow morning time
1133
01:01:26,424 --> 01:01:28,650
♪ All afternoon
1134
01:01:29,922 --> 01:01:33,061
♪ In the sun she lies
1135
01:02:06,700 --> 01:02:11,666
♪ My town, my city, the sun's so high
1136
01:02:11,701 --> 01:02:13,970
♪ It's where I was born
1137
01:02:15,133 --> 01:02:17,534
♪ It's where I will die
1138
01:02:19,206 --> 01:02:24,611
♪ She's half in shadow morning time
1139
01:02:24,647 --> 01:02:27,517
♪ All afternoon
1140
01:02:27,552 --> 01:02:30,283
♪ In the sun she lies ♪
1141
01:02:38,923 --> 01:02:40,964
(SONG FADES)
1142
01:03:26,042 --> 01:03:28,440
(DOOR OPENS)
BUS DRIVER: Getting on, lady?
1143
01:03:33,518 --> 01:03:34,985
You don't like this one?
1144
01:03:35,985 --> 01:03:38,318
They're all
pretty much the same.
1145
01:03:55,399 --> 01:03:57,005
SPIDER:
He called an hour ago.
1146
01:03:57,040 --> 01:03:58,843
He asked for your cell.
HONEY: Oh, God.
1147
01:03:58,879 --> 01:04:00,875
You didn't give it to him.
SPIDER: Of course not.
1148
01:04:00,911 --> 01:04:03,079
But he said it was about
Mia Novotny.
1149
01:04:04,176 --> 01:04:06,183
Make me a coffee, will you?
1150
01:04:06,218 --> 01:04:07,809
A coffee?
1151
01:04:08,850 --> 01:04:10,020
What about General Yum?
1152
01:04:11,049 --> 01:04:12,951
Fuck General Yum.
1153
01:04:12,987 --> 01:04:14,816
Okay, so now I'm confused.
1154
01:04:15,757 --> 01:04:17,861
(LINE RINGING)
1155
01:04:17,896 --> 01:04:19,695
MARTY: (OVER PHONE)
Marty Metakawitch.
1156
01:04:19,730 --> 01:04:21,493
Hi, Marty. Honey O'Donahue.
1157
01:04:21,529 --> 01:04:24,225
Oh, hey, doll. Uh, uh, look,
can I call you right back?
1158
01:04:24,260 --> 01:04:25,635
What's your cell?
1159
01:04:25,670 --> 01:04:28,465
Yeah, call me at the office.
1160
01:04:28,500 --> 01:04:30,733
Why can't I have your cell?
Don't have one.
1161
01:04:30,768 --> 01:04:32,703
I carry around a bag
of quarters for the pay phone.
1162
01:04:32,738 --> 01:04:35,007
You said you had
something on the girl
in Antelope Canyon?
1163
01:04:35,042 --> 01:04:36,207
Yeah, all right, be that way.
1164
01:04:36,243 --> 01:04:37,974
Yeah, we got
the coroner's report in.
1165
01:04:38,010 --> 01:04:39,809
Uh-huh. And?
1166
01:04:39,844 --> 01:04:41,819
And, well, first of all, he
agrees that this girl is dead.
1167
01:04:41,855 --> 01:04:43,486
I remember you weren't
totally sold on that.
1168
01:04:43,521 --> 01:04:45,012
Uh-huh. And second?
1169
01:04:45,047 --> 01:04:47,254
All right, well, you remember
how tore up she was, right?
1170
01:04:47,290 --> 01:04:50,354
It turns out that
some of the lacerations are...
1171
01:04:50,389 --> 01:04:53,859
"not consistent with car crash."
1172
01:04:53,895 --> 01:04:55,427
What does that mean?
1173
01:04:55,462 --> 01:04:56,931
Well, she got stabbed
and stuffed in the car,
1174
01:04:56,967 --> 01:04:58,667
I guess.
I know what it means,
1175
01:04:58,702 --> 01:05:00,430
but what does it mean?
1176
01:05:00,466 --> 01:05:02,507
I don't know. I'm not a deep thinker.
1177
01:05:02,542 --> 01:05:04,171
But I will tell you we had
1178
01:05:04,206 --> 01:05:05,977
another stabbing homicide yesterday.
1179
01:05:06,905 --> 01:05:07,942
A woman?
1180
01:05:07,977 --> 01:05:10,077
Elderly woman.
Double homicide.
1181
01:05:10,113 --> 01:05:11,439
Well, other victim
wasn't just stabbed,
1182
01:05:11,475 --> 01:05:13,077
his head was all
squashed to shit
1183
01:05:13,112 --> 01:05:14,877
but he had I.D. on him.
1184
01:05:14,912 --> 01:05:17,178
Some guy who works for a church, if you can believe it.
1185
01:05:17,214 --> 01:05:18,885
Four-Way Church?
1186
01:05:18,920 --> 01:05:21,215
Yeah. How'd you know?
1187
01:05:21,251 --> 01:05:22,452
I'm a detective.
1188
01:05:22,487 --> 01:05:24,092
Yeah, well, so am I,
but I actually
1189
01:05:24,127 --> 01:05:26,089
had to make a phone call
to figure that out.
1190
01:05:26,125 --> 01:05:27,626
Hey, you know what?
1191
01:05:27,661 --> 01:05:29,459
Maybe we should get together
and we'll-we'll compare notes,
1192
01:05:29,495 --> 01:05:31,098
we'll talk about detective things.
1193
01:05:31,133 --> 01:05:32,567
Uh, what are you doing tonight?
1194
01:05:32,602 --> 01:05:34,431
Book club.
1195
01:05:34,467 --> 01:05:36,606
That was three days ago.
We meet a lot.
1196
01:05:36,641 --> 01:05:38,709
Tough book. Dostoyevsky.
1197
01:05:38,744 --> 01:05:40,038
I do appreciate it,
though, Marty.
1198
01:05:40,074 --> 01:05:41,978
You're my favorite... man.
1199
01:05:42,014 --> 01:05:43,780
Ah, Christ, I mean,
well, maybe we could...
1200
01:05:43,816 --> 01:05:45,714
(LINE CLICKS)
Yeah, she hung up.
1201
01:05:45,749 --> 01:05:47,645
SPIDER:
Non-Yum coffee.
1202
01:05:50,988 --> 01:05:52,683
If I don't know
what I'm thinking...
1203
01:05:54,821 --> 01:05:56,819
Do you?
1204
01:05:56,854 --> 01:05:58,825
Do I know
what you're thinking?
(INHALES DEEPLY)
1205
01:05:58,860 --> 01:06:00,061
Quite possibly.
1206
01:06:00,096 --> 01:06:02,594
We're all 8 Balls
on my mother's side.
1207
01:06:03,965 --> 01:06:05,267
So, this girl Mia...
1208
01:06:07,104 --> 01:06:09,469
I never met her,
but I can picture her.
1209
01:06:09,505 --> 01:06:11,768
A little lost, a little
confused, a little fucked-up.
1210
01:06:12,874 --> 01:06:14,238
Like Corinne.
1211
01:06:14,273 --> 01:06:16,278
No. Corinne has more balls.
1212
01:06:17,344 --> 01:06:18,847
But there's this guy
that picks on
1213
01:06:18,882 --> 01:06:21,080
the ones with less confidence.
1214
01:06:21,115 --> 01:06:22,944
The sad ones. Easy pickings.
1215
01:06:24,018 --> 01:06:25,655
That creep at the church?
1216
01:06:25,690 --> 01:06:27,124
Your niece goes there?
1217
01:06:28,327 --> 01:06:29,621
No.
1218
01:06:30,830 --> 01:06:33,455
I mean, I wouldn't
have thought so.
1219
01:06:33,490 --> 01:06:34,956
But if you've been attacked,
1220
01:06:34,991 --> 01:06:38,135
feel vulnerable, they can't
relate to you at home...
1221
01:06:38,999 --> 01:06:40,937
Where do you go?
1222
01:06:40,972 --> 01:06:42,334
This church is
sending out signals:
1223
01:06:42,369 --> 01:06:43,866
"Come here,
come here, come here."
1224
01:06:45,804 --> 01:06:48,244
Maybe you've been hit
enough times, you go there.
1225
01:06:49,315 --> 01:06:51,274
Maybe.
1226
01:06:51,309 --> 01:06:52,908
Or maybe you go to a bar.
1227
01:06:54,381 --> 01:06:56,017
Yeah, or maybe you go
to the mall
1228
01:06:56,053 --> 01:06:57,880
or the movies
or a roller rink.
1229
01:06:58,888 --> 01:07:01,191
(SIGHS) Still, maybe.
1230
01:07:03,520 --> 01:07:06,220
(MOANING, BREATHING HEAVILY)
1231
01:07:06,255 --> 01:07:07,388
Oui.
1232
01:07:07,423 --> 01:07:10,225
(SPEAKING FRENCH)
1233
01:07:10,261 --> 01:07:11,734
Okay. Okay, now.
1234
01:07:11,769 --> 01:07:13,537
Oh, make love to me now.
1235
01:07:13,573 --> 01:07:14,666
Stupid American way.
1236
01:07:15,832 --> 01:07:17,805
Stupid American?
Like missionary position?
1237
01:07:17,841 --> 01:07:19,500
Yes! (SPEAKS FRENCH)
1238
01:07:19,535 --> 01:07:21,370
I'm burning like a...
1239
01:07:21,405 --> 01:07:23,139
A...
How do you say?
1240
01:07:23,175 --> 01:07:24,580
Fire?
Shut up!
1241
01:07:24,616 --> 01:07:26,309
Stupid American.
1242
01:07:26,344 --> 01:07:28,845
Do it. Do the business.
1243
01:07:30,920 --> 01:07:33,784
(GRUNTING, MOANING)
1244
01:07:36,056 --> 01:07:38,195
(LAUGHS) Oui.
1245
01:07:44,460 --> 01:07:46,302
That was amazing.
1246
01:07:47,430 --> 01:07:48,505
(CHUCKLES SOFTLY)
1247
01:07:48,540 --> 01:07:51,307
Best sex ever.
1248
01:07:55,310 --> 01:07:58,314
Hot woman,
knows what she wants.
1249
01:08:00,278 --> 01:08:02,710
(BOOT ZIPPING)
1250
01:08:02,746 --> 01:08:05,182
So, what made you
change your mind?
1251
01:08:05,218 --> 01:08:08,185
About me, about us,
1252
01:08:08,221 --> 01:08:10,928
you know, doing it?
1253
01:08:10,964 --> 01:08:12,823
I thought you should
be able to come...
1254
01:08:14,424 --> 01:08:15,765
One last time.
1255
01:08:15,800 --> 01:08:17,864
We won't do it again?
1256
01:08:17,900 --> 01:08:19,463
You will not.
1257
01:08:19,499 --> 01:08:23,098
The French,
they are not happy.
1258
01:08:23,134 --> 01:08:24,241
Oh.
1259
01:08:25,774 --> 01:08:26,969
(GUNSHOT)
1260
01:08:39,582 --> 01:08:41,423
(DOORKNOB JIGGLING)
1261
01:08:43,953 --> 01:08:46,626
(DOORKNOB JIGGLING)
(DISTANT DOOR OPENS)
1262
01:08:48,294 --> 01:08:50,168
(DISTANT DOOR CLOSES)
1263
01:08:51,494 --> 01:08:53,765
(ENGINE STARTS)
1264
01:08:55,872 --> 01:08:57,769
(ENGINE REVVING)
1265
01:09:19,021 --> 01:09:21,331
Suspicious activity?
Suspicious activity.
1266
01:09:22,530 --> 01:09:25,029
You haven't described
any suspicious activity.
1267
01:09:25,065 --> 01:09:26,264
The gunshot.
1268
01:09:26,299 --> 01:09:27,498
Well, that's a noise.
1269
01:09:27,534 --> 01:09:28,996
And a noise
is not an activity.
1270
01:09:29,032 --> 01:09:31,166
Someone firing the gun
would be an activity.
1271
01:09:31,201 --> 01:09:33,801
If someone fired a gun
and it wasn't
a car backfiring.
1272
01:09:33,836 --> 01:09:35,806
A car backfiring?
That is right.
1273
01:09:35,842 --> 01:09:37,872
When's the last time
you heard a car backfiring?
1274
01:09:37,907 --> 01:09:39,545
What does that have to do
with anything?
1275
01:09:39,581 --> 01:09:41,152
A car backfiring isn't
a real thing anymore.
1276
01:09:41,187 --> 01:09:42,679
I didn't realize it was
a thing people still said
1277
01:09:42,714 --> 01:09:43,985
until you said it.
Well, all right.
1278
01:09:44,020 --> 01:09:45,551
Well, I'm old-school.
1279
01:09:45,587 --> 01:09:47,024
Maybe you should acknowledge
what century it is.
1280
01:09:47,060 --> 01:09:48,655
This from somebody
who uses pay phones?
1281
01:09:48,690 --> 01:09:50,624
I don't use pay phones.
(LAUGHING) Oh, really? Okay.
1282
01:09:50,659 --> 01:09:53,053
Marty, okay, I'm trying
to scratch your back here.
1283
01:09:53,089 --> 01:09:55,065
Remember how I'm supposed
to scratch your back?
1284
01:09:55,101 --> 01:09:56,859
Oh, I remember.
You find out what kind
1285
01:09:56,894 --> 01:09:58,363
of hanky-panky is going on
in this place,
1286
01:09:58,398 --> 01:10:00,062
it's a feather in your cap.
1287
01:10:00,097 --> 01:10:02,070
(SIGHS) I bust into
a house of God for no reason,
1288
01:10:02,105 --> 01:10:03,532
it ain't a feather in my cap.
1289
01:10:03,567 --> 01:10:05,076
It's my ass in a sling.
1290
01:10:05,111 --> 01:10:06,607
What do you care anyway?
Why were you there?
1291
01:10:07,714 --> 01:10:09,104
My niece is missing.
1292
01:10:10,210 --> 01:10:11,543
File a report.
1293
01:10:11,578 --> 01:10:13,108
What does she have to do
with the church?
1294
01:10:15,281 --> 01:10:16,683
I'm not sure.
1295
01:10:18,182 --> 01:10:20,583
You're not building a very
strong case, Honey O'Donahue.
1296
01:10:20,618 --> 01:10:23,320
Fine. Forget about it, Marty.
1297
01:10:23,356 --> 01:10:24,922
I tried to help you.
1298
01:10:30,026 --> 01:10:33,528
MG, any way that
you could get me a...
1299
01:10:33,563 --> 01:10:34,734
Can I help you?
1300
01:10:36,031 --> 01:10:38,371
No. Sorry, I was looking
for MG Falcone.
1301
01:10:38,407 --> 01:10:39,910
She asked me
to cover her shift.
1302
01:10:39,945 --> 01:10:41,371
Guess she partied last night.
1303
01:10:41,407 --> 01:10:42,613
Something I could do?
1304
01:10:42,648 --> 01:10:44,315
No, thanks.
1305
01:10:46,142 --> 01:10:47,944
'Cause she's the one cop who might help me.
1306
01:10:47,980 --> 01:10:50,253
SPIDER: (OVER PHONE)
Okay, well, city registry says
1307
01:10:50,289 --> 01:10:52,354
that's her address.
HONEY: Okay, good work.
1308
01:10:52,389 --> 01:10:54,183
SPIDER:
Well, why didn't you have it?
1309
01:10:54,218 --> 01:10:57,091
HONEY: Never been there and
she isn't answering her phone.
1310
01:10:57,126 --> 01:10:59,253
Thanks. I'm almost there.
1311
01:11:16,442 --> 01:11:18,173
(BUS AIR BRAKES HISSING)
1312
01:11:31,997 --> 01:11:34,090
(WIND CHIMES TINKLING SOFTLY)
1313
01:11:39,299 --> 01:11:41,372
(BIRDS CHIRPING)
1314
01:11:56,151 --> 01:11:57,982
(DOORBELL RINGS)
1315
01:11:59,649 --> 01:12:02,151
(WATER DRIPPING)
1316
01:12:17,303 --> 01:12:19,476
(CREAKING)
1317
01:12:30,020 --> 01:12:32,049
(CHIMES TINKLING)
1318
01:12:33,419 --> 01:12:35,525
(DOORBELL RINGS)
1319
01:12:41,427 --> 01:12:43,699
(DOOR CREAKING)
1320
01:12:43,735 --> 01:12:45,192
MG?
1321
01:12:45,227 --> 01:12:47,795
BIRD: (SQUAWKS)
Mary Grace. Mary Grace.
1322
01:12:47,831 --> 01:12:49,737
(BIRD CONTINUES SQUAWKING)
1323
01:12:54,838 --> 01:12:57,041
BIRD:
Want a cup of tea?
1324
01:14:30,304 --> 01:14:32,466
(DOOR OPENS)
1325
01:14:36,944 --> 01:14:39,145
It was open. Uh, maybe
I shouldn't have come in.
1326
01:14:39,180 --> 01:14:40,647
I rang.
1327
01:14:40,682 --> 01:14:43,213
I was in the basement.
I didn't hear.
1328
01:14:45,458 --> 01:14:48,185
I had to find this.
Cupboard door needs a plane.
1329
01:14:49,953 --> 01:14:51,919
I see you found my yearbook.
1330
01:14:51,955 --> 01:14:54,489
Those are always funny, huh?
1331
01:14:54,525 --> 01:14:56,158
Yeah.
1332
01:14:56,193 --> 01:14:59,200
What you never want
your date to see. Sorry.
1333
01:14:59,235 --> 01:15:01,972
Quit apologizing.
1334
01:15:02,007 --> 01:15:04,172
Why didn't you call?
1335
01:15:04,207 --> 01:15:06,535
I did. Phone's off.
1336
01:15:06,571 --> 01:15:08,504
MG: Is it?
1337
01:15:08,539 --> 01:15:10,774
Ah, yeah.
1338
01:15:10,809 --> 01:15:12,974
Oh, you called a couple times.
1339
01:15:13,009 --> 01:15:14,808
It's my niece.
(HAMMERING)
1340
01:15:14,844 --> 01:15:17,016
She's missing.
1341
01:15:17,052 --> 01:15:19,755
I was hoping maybe you could
help somehow unofficially.
1342
01:15:20,821 --> 01:15:22,655
I know this is crazy,
but she works
1343
01:15:22,691 --> 01:15:24,526
at that hot dog place
on Irvine.
1344
01:15:24,561 --> 01:15:26,958
Uh-huh?
And her bus stop to go home,
1345
01:15:26,993 --> 01:15:28,725
she would've been there
around the time
1346
01:15:28,761 --> 01:15:30,627
that you were coming home.
1347
01:15:30,663 --> 01:15:31,866
You didn't see her?
1348
01:15:35,005 --> 01:15:36,101
No.
1349
01:15:36,866 --> 01:15:38,869
Something wrong?
1350
01:15:38,905 --> 01:15:41,040
I was wondering
the same thing.
1351
01:15:42,545 --> 01:15:45,005
It's a little awkward,
isn't it?
1352
01:15:45,040 --> 01:15:46,383
You come to my place.
1353
01:15:46,418 --> 01:15:48,080
I tried to call.
No, it isn't that.
1354
01:15:49,221 --> 01:15:51,011
I know how this place looks.
1355
01:15:51,046 --> 01:15:52,548
MG, you don't have to...
1356
01:15:52,583 --> 01:15:53,982
It's old.
1357
01:15:54,017 --> 01:15:55,516
It's the house I grew up in.
1358
01:15:56,889 --> 01:15:58,558
My mother died
when I was a kid,
1359
01:15:58,594 --> 01:16:01,563
and I told you,
my father, so...
1360
01:16:01,598 --> 01:16:04,027
With what I make,
I could've either
1361
01:16:04,063 --> 01:16:07,561
rented a closet somewhere
or stayed here.
1362
01:16:08,968 --> 01:16:10,938
I don't care.
It doesn't define me.
1363
01:16:12,077 --> 01:16:13,333
Listen to me.
1364
01:16:13,368 --> 01:16:15,442
MG, I don't write
for Elle Decor.
1365
01:16:15,478 --> 01:16:17,108
Who cares?
So you say.
1366
01:16:17,144 --> 01:16:20,075
But you were
a little squirrelly
when I walked in.
1367
01:16:20,111 --> 01:16:22,285
Sorry. I...
Exactly. Sorry, sorry!
1368
01:16:22,320 --> 01:16:24,380
(BIRD SQUAWKS)
(MG SCOFFS)
1369
01:16:26,048 --> 01:16:27,514
You think someone's hot,
1370
01:16:27,549 --> 01:16:29,550
everything about them's
exciting, and then...
1371
01:16:30,959 --> 01:16:33,724
Second or third date,
they open their mouth,
1372
01:16:33,759 --> 01:16:35,298
say something lame and...
1373
01:16:35,333 --> 01:16:38,127
"Whoa. Where'd that come from?
1374
01:16:38,162 --> 01:16:39,566
"I don't know
this person at all.
1375
01:16:39,601 --> 01:16:41,133
"How could I have fucked her?"
1376
01:16:41,931 --> 01:16:43,399
Pussy remorse.
1377
01:16:43,434 --> 01:16:45,532
It's pretty hard
to get rid of
once it gets you.
1378
01:16:45,567 --> 01:16:48,470
(CHUCKLES)
"Who the fuck
would live here?"
1379
01:16:49,608 --> 01:16:51,312
No.
Yes.
1380
01:16:51,347 --> 01:16:53,742
I know what I see.
1381
01:16:53,778 --> 01:16:55,147
Pussy remorse.
1382
01:16:56,312 --> 01:16:57,813
Little too much
Bakersfield here?
1383
01:16:57,848 --> 01:16:59,415
Little too real?
1384
01:17:00,488 --> 01:17:01,553
And I'm a duchess?
1385
01:17:01,589 --> 01:17:03,457
I'm from here, too.
1386
01:17:03,492 --> 01:17:05,960
(KETTLE HISSING SOFTLY)
1387
01:17:08,464 --> 01:17:10,000
You want a cup of tea?
1388
01:17:10,035 --> 01:17:11,361
(SQUAWKING)
1389
01:17:12,338 --> 01:17:13,761
(KETTLE WHISTLING)
HONEY: No.
1390
01:17:13,797 --> 01:17:14,897
Had company?
1391
01:17:14,933 --> 01:17:17,635
(WHISTLING GROWING LOUDER)
1392
01:17:17,671 --> 01:17:18,808
Yeah, I had company.
1393
01:17:20,375 --> 01:17:21,811
A sad-ass!
1394
01:17:23,773 --> 01:17:26,249
Anyone who
wants to be a victim
should get what they want.
1395
01:17:26,285 --> 01:17:27,584
They're part of the problem.
1396
01:17:27,619 --> 01:17:30,177
Anyone who lets her boyfriend
beat her up.
1397
01:17:30,212 --> 01:17:32,452
(GROANING)
(BIRD SQUAWKING)
1398
01:17:32,488 --> 01:17:34,952
That church girl, Mia,
1399
01:17:34,987 --> 01:17:37,023
just like your niece.
(SQUAWKS)
1400
01:17:37,059 --> 01:17:39,022
Women who go to that church
are nothing but victims.
1401
01:17:39,057 --> 01:17:41,329
That place advertises
for victims.
1402
01:17:41,365 --> 01:17:42,631
"Come here. Come here.
1403
01:17:42,666 --> 01:17:45,162
Let me fuck you.
Let me beat you."
1404
01:17:45,197 --> 01:17:48,033
That's what she went for,
submission, Honey.
1405
01:17:48,068 --> 01:17:49,869
She wanted a beating.
She let it happen.
1406
01:17:49,904 --> 01:17:52,305
Did you let
your father beat you?
1407
01:17:52,340 --> 01:17:54,101
Yeah.
1408
01:17:54,137 --> 01:17:55,977
But then I didn't, finally.
1409
01:17:57,148 --> 01:17:58,974
I stood up.
1410
01:17:59,009 --> 01:18:00,977
Decided to do something.
1411
01:18:01,012 --> 01:18:02,517
That's a butter knife, Honey.
1412
01:18:02,552 --> 01:18:04,452
(KETTLE CONTINUES WHISTLING)
1413
01:18:04,487 --> 01:18:06,123
(KNIFE CLANGS ON FLOOR)
1414
01:18:06,158 --> 01:18:07,384
This was my dad's.
1415
01:18:08,524 --> 01:18:11,186
Wasn't really a war hero.
1416
01:18:11,222 --> 01:18:13,558
He died standing
right where you are.
1417
01:18:13,593 --> 01:18:14,989
Stab wounds.
1418
01:18:15,025 --> 01:18:17,027
A lot of stab wounds.
1419
01:18:17,063 --> 01:18:18,994
Then I put him in the car,
lit it up.
1420
01:18:19,030 --> 01:18:20,468
Fire cooked him all the way.
1421
01:18:20,504 --> 01:18:21,832
(LOUD WHISTLING, BUBBLING)
1422
01:18:21,868 --> 01:18:23,505
This place is a firetrap.
1423
01:18:23,540 --> 01:18:26,872
No sprinklers, not up to code.
1424
01:18:26,907 --> 01:18:29,406
Old and sad,
isn't it, girlfriend?
1425
01:18:29,441 --> 01:18:32,139
They won't look
for stab wounds
on you, either!
1426
01:18:32,175 --> 01:18:33,542
(KNIFE SQUISHES)
(GROANS)
1427
01:18:35,450 --> 01:18:37,880
(SIZZLING)
1428
01:18:37,915 --> 01:18:39,856
(BOTH GROANING)
1429
01:18:43,593 --> 01:18:45,661
(SIZZLING)
(SCREAMING)
1430
01:18:45,696 --> 01:18:48,227
(STRAINING)
(MG CONTINUES SCREAMING)
1431
01:18:52,535 --> 01:18:54,329
(KNIFE CLINKS ON FLOOR)
1432
01:18:54,364 --> 01:18:57,401
(GRUNTING)
(BIRD CONTINUES SQUAWKING)
1433
01:19:02,978 --> 01:19:05,916
You're not part
of the solution, Honey.
1434
01:19:05,951 --> 01:19:10,249
You're a good fuck,
but you're not
doing shit socially.
1435
01:19:11,415 --> 01:19:14,050
You think they're gonna look
for bullets
1436
01:19:14,085 --> 01:19:17,053
in a skeleton in the ashes?
1437
01:19:17,088 --> 01:19:18,389
In you or your fucking niece?
1438
01:19:19,988 --> 01:19:21,326
Victims!
1439
01:19:33,804 --> 01:19:35,376
(GUNSHOT)
1440
01:19:35,411 --> 01:19:37,111
(BODY THUDS)
1441
01:19:46,150 --> 01:19:48,254
(WIND CHIMES TINKLING SOFTLY)
1442
01:19:49,952 --> 01:19:51,319
Corinne!
1443
01:19:51,354 --> 01:19:53,523
(GROANING SOFTLY)
(BIRD SQUAWKING)
1444
01:19:56,024 --> 01:19:57,329
Corinne!
1445
01:19:58,961 --> 01:20:00,695
Corinne!
1446
01:20:12,307 --> 01:20:14,346
(SQUAWKING CONTINUES)
1447
01:20:38,675 --> 01:20:39,970
(BIRD THUDS AGAINST WINDOW)
1448
01:20:40,005 --> 01:20:41,807
(SQUAWKING CONTINUES)
1449
01:20:41,842 --> 01:20:43,208
(THUDS AGAINST WINDOW)
1450
01:20:43,243 --> 01:20:44,739
(BIRD THUDS ON FLOOR)
(SQUAWKING STOPS)
1451
01:20:46,881 --> 01:20:48,980
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1452
01:20:49,015 --> 01:20:51,850
(SIREN WAILING)
(RATTLING)
1453
01:20:51,885 --> 01:20:53,990
(RADIO CHATTER CONTINUES)
1454
01:21:11,840 --> 01:21:13,911
DIZZY: (DISTORTED)
Honey?
1455
01:21:15,941 --> 01:21:18,608
Honey? Honey?
1456
01:21:21,846 --> 01:21:25,488
CORINNE:
Mom called your office
and found out where you were,
1457
01:21:25,523 --> 01:21:27,122
and we were both there.
1458
01:21:28,756 --> 01:21:30,620
That was weird.
1459
01:21:32,563 --> 01:21:35,157
DIZZY:
Aunt Honey?
1460
01:21:35,192 --> 01:21:37,561
Are you menstruating?
1461
01:21:49,371 --> 01:21:51,080
(HIGH HEELS CLACKING)
1462
01:21:54,253 --> 01:21:55,711
(CLAPPING)
1463
01:21:57,318 --> 01:22:00,949
Honey O'Donahue,
to what do we owe the honor?
1464
01:22:00,984 --> 01:22:03,860
Thought you might be
able to tell me
about the cold cases.
1465
01:22:03,896 --> 01:22:06,023
Well, we only found
the two hookers so far.
1466
01:22:06,058 --> 01:22:07,527
Might be all there is.
1467
01:22:07,563 --> 01:22:09,059
Sex workers.
1468
01:22:09,094 --> 01:22:10,698
The sex hookers. Yeah.
1469
01:22:10,734 --> 01:22:12,535
You found one in Palmdale?
1470
01:22:12,571 --> 01:22:14,035
And another in Lancaster.
1471
01:22:14,071 --> 01:22:16,305
Year and a half ago,
and two and a half ago.
1472
01:22:16,341 --> 01:22:17,607
Stabbings.
1473
01:22:17,642 --> 01:22:19,106
We showed MG's picture around.
1474
01:22:19,141 --> 01:22:21,035
People who knew these girls
had seen her.
1475
01:22:21,070 --> 01:22:22,569
Mm, mm.
1476
01:22:22,605 --> 01:22:24,108
And your gal
in Antelope Canyon,
1477
01:22:24,143 --> 01:22:25,414
that makes three stabbings.
1478
01:22:25,450 --> 01:22:26,640
And MG's father.
1479
01:22:26,675 --> 01:22:28,918
Well, 15-year-old ashes,
who knows?
1480
01:22:28,953 --> 01:22:31,453
Mm, MG says she did it,
we'll believe her.
1481
01:22:31,488 --> 01:22:32,586
Honest cop.
1482
01:22:32,621 --> 01:22:34,421
Hey, Honey.
1483
01:22:34,456 --> 01:22:37,288
You get the Cap in a Brainpan
Award for that head shot.
1484
01:22:37,324 --> 01:22:38,793
I mean, right in
the fucking forehead,
1485
01:22:38,828 --> 01:22:40,558
nothing but net.
Thank you.
1486
01:22:40,593 --> 01:22:41,964
I practice in the bathtub.
I know you're kidding me,
1487
01:22:41,999 --> 01:22:43,625
but I'm serious,
that was a hell of a shot.
1488
01:22:43,660 --> 01:22:45,963
Sitting position,
stabbed, gushing blood.
1489
01:22:45,998 --> 01:22:47,595
(SIGHS, STAMMERS)
1490
01:22:47,630 --> 01:22:48,935
What are you doing tonight,
Honey?
1491
01:22:48,970 --> 01:22:50,268
You know, I-I hope this hasn't
1492
01:22:50,303 --> 01:22:52,065
put you off
the entire department.
1493
01:22:52,100 --> 01:22:55,103
I don't know why
you can't get it
through your head, Marty.
1494
01:22:55,139 --> 01:22:56,511
I like girls.
1495
01:22:56,547 --> 01:22:58,272
(MARTY LAUGHING)
1496
01:22:58,307 --> 01:23:00,109
You always say that.
1497
01:23:00,145 --> 01:23:02,118
(CONTINUES LAUGHING)
1498
01:23:07,855 --> 01:23:10,126
(BRAKES SQUEAL)
1499
01:23:17,700 --> 01:23:19,099
(RADIO CLICKS ON)
1500
01:23:19,135 --> 01:23:22,299
(OVER RADIO)
♪ I dream that someday
1501
01:23:22,334 --> 01:23:24,673
♪ I'd find
(ENGINE REVVING)
1502
01:23:24,708 --> 01:23:27,673
♪ Someone like you
1503
01:23:27,708 --> 01:23:31,010
(SEARCHING (FOR SOMEONE LIKE YOU) BY KITTY WELL
S PLAYING)
1504
01:23:31,046 --> 01:23:35,718
♪ Other loves have come my way
1505
01:23:35,754 --> 01:23:40,385
♪ But they were not for me
1506
01:23:40,420 --> 01:23:44,684
♪ Tell me that you're here to stay
1507
01:23:44,720 --> 01:23:47,695
♪ Don't ever set me free...♪
1508
01:23:47,731 --> 01:23:49,165
Where are you going?
1509
01:23:51,160 --> 01:23:52,333
Airport.
1510
01:23:53,263 --> 01:23:54,830
Plane to catch.
1511
01:23:55,936 --> 01:23:57,371
What's your name?
1512
01:23:58,500 --> 01:23:59,969
They call me Chere.
1513
01:24:00,004 --> 01:24:01,738
Chere?
1514
01:24:03,009 --> 01:24:04,609
That's like Honey.
1515
01:24:05,912 --> 01:24:07,381
More or less.
1516
01:24:08,453 --> 01:24:10,180
(SONG ENDS)
1517
01:24:10,215 --> 01:24:11,580
What time is your flight?
1518
01:24:11,616 --> 01:24:14,256
(HONEY DON'T
BY WANDA JACKSON PLAYING)
1519
01:24:18,021 --> 01:24:21,592
♪ Well, I love you, baby, and you ought to know
1520
01:24:21,627 --> 01:24:24,661
♪ I like the way that you wear your clothes
1521
01:24:24,696 --> 01:24:28,094
♪ Everything about you is so doggone sweet
1522
01:24:28,129 --> 01:24:30,771
♪ You've got a way to knock me off of my feet
1523
01:24:30,806 --> 01:24:33,335
♪ So uh-uh
1524
01:24:33,370 --> 01:24:35,706
♪ No, honey, don't
1525
01:24:36,747 --> 01:24:39,281
♪ Well, honey, don't
1526
01:24:40,784 --> 01:24:42,614
♪ Uh, honey, don't
1527
01:24:43,754 --> 01:24:45,815
♪ No, honey, don't
1528
01:24:47,087 --> 01:24:49,049
♪ Hey, honey, don't
1529
01:24:50,226 --> 01:24:53,058
♪ Yeah, say you will when you won't
1530
01:24:53,093 --> 01:24:57,629
♪ Uh-uh, honey, don't
1531
01:24:57,665 --> 01:25:01,631
♪ Now, sometimes I love you on a Saturday night
1532
01:25:01,667 --> 01:25:04,964
♪ But Sunday morning you don't look right
1533
01:25:05,000 --> 01:25:08,110
♪ You've been out a-painting the town
1534
01:25:08,145 --> 01:25:10,910
♪ Uh-huh, baby been sleeping around
1535
01:25:10,945 --> 01:25:13,540
♪ So uh-uh
1536
01:25:13,575 --> 01:25:15,845
♪ No, honey, don't
1537
01:25:16,919 --> 01:25:18,545
♪ Well, honey, don't
1538
01:25:18,580 --> 01:25:20,755
♪ Bop, bop, bop, bop
1539
01:25:20,791 --> 01:25:21,955
♪ Honey, don't
1540
01:25:21,990 --> 01:25:24,154
♪ Bop, bop, bop, bop
1541
01:25:24,190 --> 01:25:25,387
♪ Honey, don't
1542
01:25:25,422 --> 01:25:27,322
♪ Bop, bop, bop, bop
1543
01:25:27,358 --> 01:25:28,555
♪ Honey, don't
1544
01:25:28,590 --> 01:25:30,657
♪ Bop, bop, bop, bop
1545
01:25:30,692 --> 01:25:33,099
♪ Say you will when you won't
1546
01:25:33,134 --> 01:25:37,504
♪ Uh-uh, honey, don't♪
1547
01:25:40,039 --> 01:25:41,970
(SONG ENDS)
1548
01:25:42,005 --> 01:25:45,105
(MY LITTLE BLACK STAR
BY MARGARET QUALLEY PLAYING)
1549
01:25:58,058 --> 01:26:00,995
♪ Oh, my baby
1550
01:26:01,030 --> 01:26:04,999
♪ Is like a little black star
1551
01:26:05,035 --> 01:26:08,595
♪ She's just like her daddy
1552
01:26:08,630 --> 01:26:11,973
♪ Way yonder and far
1553
01:26:12,009 --> 01:26:15,470
♪ She's just like her daddy
1554
01:26:15,505 --> 01:26:18,215
♪ Way yonder and far
1555
01:26:19,377 --> 01:26:22,313
♪ Gonna tell my Jesus
1556
01:26:22,348 --> 01:26:26,448
♪ About my little black star
1557
01:26:26,483 --> 01:26:29,792
♪ Gonna tell my Jesus
1558
01:26:29,827 --> 01:26:33,224
♪ Just where she are
1559
01:26:33,259 --> 01:26:36,964
♪ Gonna tell my Jesus
1560
01:26:36,999 --> 01:26:40,462
♪ All about my star
1561
01:26:40,497 --> 01:26:43,370
♪ Down in that swamp
1562
01:26:43,405 --> 01:26:47,634
♪ Those mean old alligators fight
1563
01:26:47,669 --> 01:26:50,979
♪ They fight all day
1564
01:26:51,014 --> 01:26:54,542
♪ They fight all night
1565
01:26:54,577 --> 01:26:58,184
♪ Gonna tell my Jesus
1566
01:26:58,219 --> 01:27:01,715
♪ How those gators fight
1567
01:27:01,750 --> 01:27:04,751
♪ Now, don't you worry
1568
01:27:04,786 --> 01:27:09,194
♪ My little honey black star
1569
01:27:09,229 --> 01:27:12,033
♪ No gator's going
1570
01:27:12,068 --> 01:27:15,663
♪ To get my little black star
1571
01:27:15,698 --> 01:27:18,669
♪ When I get to heaven
1572
01:27:18,704 --> 01:27:22,538
♪ Thank Jesus for my little black star
1573
01:27:22,574 --> 01:27:26,013
♪ She's just like her daddy
1574
01:27:26,048 --> 01:27:29,413
♪ Way yonder and far
1575
01:27:29,449 --> 01:27:33,020
♪ She's just like her daddy
1576
01:27:33,056 --> 01:27:35,985
♪ Yonder and far♪
1577
01:28:52,627 --> 01:28:54,668
(SONG FADES)
1578
01:28:58,974 --> 01:29:01,235
(CLAPPING)
1579
01:29:02,242 --> 01:29:04,337
(QUIET CHATTER)
104156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.