Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,732 --> 00:01:26,300
This is the rocket scientist
I was sitting next to on the plane.
2
00:01:26,301 --> 00:01:28,069
Mr. Shi, this is
my sister Barb.
3
00:01:28,070 --> 00:01:30,007
Oh,
how do you do?
4
00:01:30,072 --> 00:01:32,073
My daughter.
5
00:01:32,074 --> 00:01:34,876
- Oh, hi. I'm Yilan.
- Hi. Nice to meet you.
6
00:01:34,877 --> 00:01:38,179
Mr. Shi told me the most
fascinating stories.
7
00:01:38,180 --> 00:01:42,817
Old stories.
I'm retired.
8
00:01:42,818 --> 00:01:45,987
Well, you have a
wonderful visit in America.
9
00:01:45,988 --> 00:01:49,523
- Nice to meet you.
- Nice to meet you. Bye-bye.
10
00:08:12,090 --> 00:08:14,425
Yilan...
11
00:08:26,522 --> 00:08:27,955
Yilan.
12
00:08:37,983 --> 00:08:39,884
Yilan.
13
00:09:04,859 --> 00:09:06,794
Huh?
14
00:09:37,609 --> 00:09:39,644
Eh?
15
00:14:39,144 --> 00:14:41,078
Good afternoon, sir.
16
00:17:12,146 --> 00:17:14,114
Hello?
17
00:17:17,385 --> 00:17:20,153
No, thanks.
18
00:18:56,083 --> 00:18:57,651
Good morning.
19
00:18:57,652 --> 00:18:59,586
Good morning.
20
00:19:21,926 --> 00:19:25,095
What are you writing?
21
00:19:25,096 --> 00:19:26,797
Nothing.
22
00:19:26,798 --> 00:19:30,367
Well, it's a beautiful day.
23
00:19:30,368 --> 00:19:33,470
Uh, yes.
24
00:19:33,471 --> 00:19:35,572
Uh...
25
00:19:38,276 --> 00:19:41,394
You no work today.
26
00:19:41,395 --> 00:19:43,596
You no work yesterday.
27
00:19:43,597 --> 00:19:45,632
Good.
28
00:19:45,633 --> 00:19:48,384
Yeah, well, I'm unemployedat the moment.
29
00:19:48,385 --> 00:19:50,587
I can't seemto find a job.
30
00:19:50,588 --> 00:19:52,555
What you do?
31
00:19:52,556 --> 00:19:55,325
Oh, well, I studied to be
a forensic scientist.
32
00:19:55,326 --> 00:19:57,544
- Scientist?
- Yeah. Uh-huh.
33
00:19:57,545 --> 00:19:59,680
Oh, good good.
34
00:19:59,681 --> 00:20:03,149
I scientist--
rocket scientist.
35
00:20:03,150 --> 00:20:05,585
Oh my God,
that is so cool.
36
00:20:05,586 --> 00:20:07,353
That is so cool.
37
00:20:07,354 --> 00:20:10,123
I want to be
a forensic scientist.
38
00:20:10,124 --> 00:20:13,376
Have you ever been
in a cadaver lab?
39
00:20:13,377 --> 00:20:16,313
It's very peaceful.
It's very peaceful.
40
00:20:16,314 --> 00:20:19,516
We once had a brain that we
sliced up like a loaf of bread--
41
00:20:19,517 --> 00:20:22,620
Well, pretty much everything
sliced up for our convenience.
42
00:20:22,621 --> 00:20:25,956
A lot of people think
I'm weird and morbid,
43
00:20:25,957 --> 00:20:28,792
but I think I have a very
sunny outlook on things.
44
00:20:28,793 --> 00:20:30,794
Oh, yes,
you like sun.
45
00:20:30,795 --> 00:20:32,896
- Uh-huh. Yes.
- Good good.
46
00:20:32,897 --> 00:20:35,365
Uh, goodbye.
47
00:20:35,366 --> 00:20:37,934
Oh, bye. Bye.
48
00:20:37,935 --> 00:20:40,003
Bye-bye.
49
00:21:00,274 --> 00:21:02,275
Good weather.
50
00:21:02,276 --> 00:21:04,244
Uh...
51
00:21:24,999 --> 00:21:27,000
Ci-cah-das.
52
00:21:27,001 --> 00:21:30,203
Ci-cah-das?
Ci-cah-das?
53
00:21:35,276 --> 00:21:36,994
Down.
54
00:21:36,995 --> 00:21:38,628
Sleep.
55
00:21:38,629 --> 00:21:40,998
17 years.
56
00:21:42,734 --> 00:21:44,735
Come up.
57
00:21:44,736 --> 00:21:47,604
Sing.
58
00:21:47,605 --> 00:21:50,607
Jirjirak.Jirjirak.
59
00:21:50,608 --> 00:21:52,876
Jirjirak.
Aha.
60
00:21:54,245 --> 00:21:57,114
Sing one summer-- die.
61
00:22:11,579 --> 00:22:14,181
Zari-Jon, salom.
62
00:22:15,616 --> 00:22:17,451
To park.
63
00:22:22,357 --> 00:22:24,424
Adult school.
64
00:22:32,533 --> 00:22:34,934
Friend.
Salom.
65
00:22:34,935 --> 00:22:37,404
Hello in Farsi--
salom.
66
00:22:37,405 --> 00:22:39,072
Salom.
Say salom.
67
00:22:39,073 --> 00:22:41,374
- Say salom.
- No, salom.
68
00:22:41,375 --> 00:22:43,109
Salom.
69
00:22:49,550 --> 00:22:52,586
Salom, hello--
70
00:22:52,587 --> 00:22:55,622
Chini...?
71
00:22:55,623 --> 00:22:57,324
Ni Hao.
72
00:22:57,325 --> 00:22:59,625
Ni Hao.
73
00:23:10,938 --> 00:23:12,873
Telephone.
74
00:23:12,874 --> 00:23:15,008
Cell phone.
75
00:23:15,009 --> 00:23:17,477
Have cell phone?
76
00:23:18,545 --> 00:23:19,746
No?
77
00:23:21,548 --> 00:23:24,251
My wife--
78
00:23:24,252 --> 00:23:26,119
Oh. Oh.
79
00:23:26,120 --> 00:23:28,554
She die.
80
00:23:28,555 --> 00:23:30,908
No phone.
81
00:23:30,909 --> 00:23:33,010
No cell phone.
82
00:23:35,713 --> 00:23:37,981
Cancer.
83
00:23:40,251 --> 00:23:42,219
Liver cancer.
84
00:24:27,648 --> 00:24:31,318
Good afternoon, sir.
85
00:24:31,319 --> 00:24:33,036
How you do?
86
00:24:33,037 --> 00:24:34,804
Good good.
87
00:24:34,805 --> 00:24:38,307
This is Elder Reilly
and I'm Elder Leach.
88
00:24:38,308 --> 00:24:40,343
How are you today, sir?
89
00:24:40,344 --> 00:24:42,512
Good.
90
00:24:42,513 --> 00:24:44,497
Good.
91
00:24:44,498 --> 00:24:47,099
You look like you're a little
worried about something.
92
00:24:47,100 --> 00:24:49,936
Are you okay?
93
00:24:49,937 --> 00:24:52,638
Sir, have you ever thought
about finding answers
94
00:24:52,639 --> 00:24:55,708
to all the questionsyou have?
95
00:24:57,795 --> 00:25:00,530
America
96
00:25:00,531 --> 00:25:02,899
like cold water.
97
00:25:02,900 --> 00:25:06,469
No good to stomach.
98
00:25:06,470 --> 00:25:08,738
Stomach?
99
00:25:11,542 --> 00:25:16,012
Sir, have you ever heard
of the prophet Joseph Smith?
100
00:25:20,851 --> 00:25:23,153
Or of this book,the Book of Mormon?
101
00:25:25,590 --> 00:25:28,641
Joseph Smith brought the
Book of Mormon to the world
102
00:25:28,642 --> 00:25:30,643
and we believe it
to be
103
00:25:30,644 --> 00:25:34,347
the most correct book
on the earth.
104
00:25:38,402 --> 00:25:41,071
Uh...
105
00:25:51,115 --> 00:25:53,517
"awake, my sons.
106
00:25:53,518 --> 00:25:56,820
Put on the armor
of righteousness.
107
00:25:56,821 --> 00:25:59,656
Shake off the chains
with which you are bound
108
00:25:59,657 --> 00:26:02,058
and come forth
out of obscurity
109
00:26:02,059 --> 00:26:04,578
and arise
from the dust."
110
00:26:04,579 --> 00:26:06,580
What it means is
111
00:26:06,581 --> 00:26:08,882
this is a prophet
112
00:26:08,883 --> 00:26:11,918
and he is talkingto his sons.
113
00:26:11,919 --> 00:26:14,254
And he's telling them
114
00:26:14,255 --> 00:26:16,489
to break--
break out of the chains,
115
00:26:16,490 --> 00:26:18,608
to be strong.
116
00:26:18,609 --> 00:26:21,110
To stand up.
117
00:26:21,111 --> 00:26:26,983
Workers in the world,
come together.
118
00:26:26,984 --> 00:26:31,888
You free.
You have world.
119
00:26:34,058 --> 00:26:36,559
You know who said this?
120
00:26:36,560 --> 00:26:38,878
No, I'm afraid not, sir.
121
00:26:38,879 --> 00:26:41,547
Marx, Engels.
122
00:26:47,088 --> 00:26:49,856
You too young.
123
00:26:49,857 --> 00:26:53,209
Is he a Chinese wise man?
124
00:26:53,210 --> 00:26:55,978
Yes, clever.
125
00:26:55,979 --> 00:26:59,115
Sir, there are
many wise sayings
126
00:26:59,116 --> 00:27:01,117
by many wise people,
127
00:27:01,118 --> 00:27:03,119
but what we seek
to learn,
128
00:27:03,120 --> 00:27:05,121
what helps us
129
00:27:05,122 --> 00:27:07,523
answer the questions
we have
130
00:27:07,524 --> 00:27:10,693
are the words
of the prophets of God.
131
00:27:10,694 --> 00:27:14,230
I not know
132
00:27:14,231 --> 00:27:16,599
your god.
133
00:27:16,600 --> 00:27:20,437
China no have god.
134
00:27:20,438 --> 00:27:23,206
That's why we're here
talking to you, sir.
135
00:27:23,207 --> 00:27:25,208
Yes yes.
136
00:27:25,209 --> 00:27:28,111
Do you have any questions?
137
00:27:28,112 --> 00:27:30,179
Questions many many.
138
00:27:30,180 --> 00:27:34,617
I not know English.
139
00:27:34,618 --> 00:27:37,604
Would you like some
Chinese missionaries--
140
00:27:37,605 --> 00:27:40,439
speak to missionaries
to help you understand?
141
00:27:43,944 --> 00:27:46,112
I see you--
142
00:27:46,113 --> 00:27:50,483
I remember myself.
143
00:27:54,121 --> 00:27:58,825
1948.
Communist.
144
00:27:58,826 --> 00:28:00,977
Okay.
145
00:28:00,978 --> 00:28:03,413
- Okay.
- Thank you.
146
00:28:04,799 --> 00:28:07,534
I finish book--
147
00:28:07,535 --> 00:28:09,502
I see you.
148
00:28:56,968 --> 00:29:00,269
"Indian summer."
149
00:29:06,811 --> 00:29:09,412
"Indian summer."
150
00:29:14,785 --> 00:29:16,553
"Indian summer."
151
00:29:45,166 --> 00:29:48,534
# one little,
two little #
152
00:29:48,535 --> 00:29:52,005
# three little
indians... #
153
00:34:14,200 --> 00:34:17,503
My daughter--
154
00:34:17,504 --> 00:34:20,472
My daughter--
she not happy.
155
00:34:20,473 --> 00:34:22,892
Oh.
156
00:34:22,893 --> 00:34:26,395
It's good.
Have daughter is good.
157
00:34:26,396 --> 00:34:28,264
Be happy.
158
00:34:28,265 --> 00:34:30,266
Yes.
159
00:34:30,267 --> 00:34:32,936
Her husband--
160
00:34:35,272 --> 00:34:37,507
He go China,
161
00:34:37,508 --> 00:34:39,843
no back.
No back.
162
00:34:39,844 --> 00:34:41,243
Eh?
163
00:34:42,980 --> 00:34:45,915
I ask.
164
00:34:45,916 --> 00:34:48,885
My daughter
no talk.
165
00:34:54,041 --> 00:34:55,375
Yes.
166
00:34:55,376 --> 00:34:57,743
Yes, my husband,
167
00:34:57,744 --> 00:35:00,179
husband of mine left.
168
00:35:00,180 --> 00:35:01,847
Left.
169
00:35:01,848 --> 00:35:04,066
Uh,
170
00:35:04,067 --> 00:35:06,302
Another woman?
171
00:35:06,303 --> 00:35:09,605
My-- husband of mine
172
00:35:09,606 --> 00:35:12,041
uh...
173
00:35:12,042 --> 00:35:15,378
three...
174
00:35:15,379 --> 00:35:18,081
three years.
175
00:35:18,082 --> 00:35:21,417
America.
176
00:35:21,418 --> 00:35:24,387
Iran-- return.
177
00:35:24,388 --> 00:35:26,773
- Oh.
- Return to hell.
178
00:35:28,942 --> 00:35:31,610
Men--
179
00:35:39,086 --> 00:35:40,936
Idea.
Idea.
180
00:35:48,645 --> 00:35:50,213
Communist.
181
00:35:51,782 --> 00:35:53,016
Huh?
182
00:35:53,017 --> 00:35:55,818
I study Russian.
183
00:35:55,819 --> 00:35:57,387
Communist.
184
00:35:57,388 --> 00:36:01,056
Communist--
185
00:36:02,726 --> 00:36:05,227
Communist no bad.
186
00:36:07,948 --> 00:36:12,584
Communist in bad hands.
187
00:36:12,585 --> 00:36:15,922
Bad hand, bad foot,
188
00:36:15,923 --> 00:36:18,557
bad Kalle.
Communist bad.
189
00:36:24,381 --> 00:36:28,584
I-- I love America.
190
00:36:30,754 --> 00:36:32,471
Yes yes.
191
00:36:33,907 --> 00:36:35,874
- Yes yes.
- Yes?
192
00:36:46,152 --> 00:36:47,570
Me?
193
00:36:47,571 --> 00:36:49,371
Thank you.
194
00:36:52,242 --> 00:36:56,378
I love America.
195
00:36:56,379 --> 00:37:00,283
My son,
196
00:37:00,284 --> 00:37:02,685
big son,
197
00:37:02,686 --> 00:37:06,889
here-- doctor.
198
00:37:06,890 --> 00:37:11,994
Good life.
199
00:37:11,995 --> 00:37:14,897
Good car.
200
00:37:14,898 --> 00:37:16,899
Good house.
201
00:37:16,900 --> 00:37:20,403
All America.
202
00:37:23,540 --> 00:37:26,776
You have son-- good.
203
00:37:31,331 --> 00:37:33,799
My daughter
204
00:37:33,800 --> 00:37:36,935
close to mama.
205
00:37:36,936 --> 00:37:40,372
I make rocket.
206
00:37:40,373 --> 00:37:42,040
We no talk.
207
00:37:55,839 --> 00:37:58,407
I-- no good father.
208
00:38:24,768 --> 00:38:27,236
"Seeking."
209
00:38:31,341 --> 00:38:36,512
"Men seeking men."
210
00:38:43,554 --> 00:38:48,991
"Women seeking women."
211
00:39:58,395 --> 00:40:00,696
Hello.Oh, hi.
212
00:40:08,088 --> 00:40:11,590
Well, if every child did the
right thing with the parent,
213
00:40:11,591 --> 00:40:14,693
We would lose half of our
traditional Chinese literature.
214
00:40:18,164 --> 00:40:20,165
Yes, you're right.
215
00:40:20,166 --> 00:40:22,601
Yeah, I'll try.
216
00:40:22,602 --> 00:40:25,838
All right, I'll see you
in a little bit, okay?
217
00:40:25,839 --> 00:40:28,307
Bye.
218
00:43:50,276 --> 00:43:52,511
I need go.
219
00:43:55,247 --> 00:43:58,016
You come.
I know here.
220
00:43:58,017 --> 00:44:00,586
You sorry.
I sorry.
221
00:44:00,587 --> 00:44:02,521
Oh.
222
00:44:06,993 --> 00:44:09,862
Baby son.
Son baby son come.
223
00:44:09,863 --> 00:44:11,697
Oh.
224
00:44:11,698 --> 00:44:14,065
- Son have son.
- Son have son.
225
00:44:14,066 --> 00:44:17,135
Baby son.
Grandson.
226
00:44:20,540 --> 00:44:23,408
Grandmama.
227
00:44:23,409 --> 00:44:25,410
Where grandson?
228
00:44:25,411 --> 00:44:27,412
Hospital.
229
00:44:27,413 --> 00:44:29,548
I go hospital.
230
00:44:29,549 --> 00:44:31,850
Where you go?
231
00:44:31,851 --> 00:44:34,786
Friend,
my friend drive.
232
00:44:34,787 --> 00:44:36,388
Oh, no.
233
00:44:36,389 --> 00:44:39,257
I take bus.
How do you do, madam?
234
00:44:39,258 --> 00:44:41,259
Hello, sir.
235
00:44:51,588 --> 00:44:53,556
Sit.
236
00:44:56,610 --> 00:45:00,513
I must tell to you
something.
237
00:45:09,322 --> 00:45:13,025
I had daughter.
238
00:45:13,026 --> 00:45:16,261
Where?
239
00:45:16,262 --> 00:45:18,263
In Iran.
240
00:45:18,264 --> 00:45:19,431
Not here?
241
00:45:19,432 --> 00:45:21,433
No, not here.
242
00:45:21,434 --> 00:45:25,704
She died in Iran.
243
00:45:25,705 --> 00:45:27,973
Look look.
244
00:45:31,477 --> 00:45:33,412
Beautiful.
245
00:45:40,787 --> 00:45:43,088
War.
246
00:45:43,089 --> 00:45:45,591
Eight years war.
247
00:45:45,592 --> 00:45:48,944
Two crazy men--
248
00:45:48,945 --> 00:45:52,481
Lose daughter.
Lose daughter.
249
00:46:10,116 --> 00:46:12,751
Sad story.
250
00:46:17,223 --> 00:46:21,126
You look good side.
251
00:46:21,127 --> 00:46:24,095
You two sons.
252
00:46:24,096 --> 00:46:27,299
You baby grandson.
253
00:46:27,300 --> 00:46:30,001
You grandmama.
254
00:46:32,004 --> 00:46:34,773
You good.
You good.
255
00:46:34,774 --> 00:46:36,742
Eh?
256
00:47:05,137 --> 00:47:07,539
Hello there.
257
00:47:07,540 --> 00:47:09,541
How do you do?
258
00:47:09,542 --> 00:47:11,543
Can I help you?
259
00:47:11,544 --> 00:47:14,279
I looking something.
260
00:47:14,280 --> 00:47:16,715
Take your time.
261
00:47:16,716 --> 00:47:18,917
I have a feeling
I have here in my store
262
00:47:18,918 --> 00:47:21,353
Exactly what you're
looking for.
263
00:47:21,354 --> 00:47:23,822
So what are you
looking for?
264
00:47:27,092 --> 00:47:31,596
Present-- my daughter.
265
00:47:31,597 --> 00:47:35,300
Something old,
very old.
266
00:47:35,301 --> 00:47:38,170
I see.
267
00:47:38,171 --> 00:47:40,605
How about this?
268
00:47:40,606 --> 00:47:43,542
A friend of mine has a
trading post in Montana.
269
00:47:43,543 --> 00:47:47,028
His great-grandfather
used this knife
270
00:47:47,029 --> 00:47:48,497
in Custer's last stand.
271
00:47:48,498 --> 00:47:51,900
Have you ever been
to the museum in Montana?
272
00:47:51,901 --> 00:47:56,839
You see, Custer stood
maybe about that tall.
273
00:47:56,840 --> 00:48:00,342
He had little feet--
274
00:48:00,343 --> 00:48:04,479
Sorry.
275
00:48:04,480 --> 00:48:07,582
Something good luck.
276
00:48:09,135 --> 00:48:11,603
I see.
277
00:48:11,604 --> 00:48:14,006
Now I get you.
278
00:48:20,680 --> 00:48:22,815
What about this--
279
00:48:22,816 --> 00:48:26,585
Good luck
for Native Americans?
280
00:48:26,586 --> 00:48:29,287
Good luck American.
281
00:48:29,288 --> 00:48:32,524
Native Americans.
American Indians.
282
00:48:33,843 --> 00:48:36,561
These bears
were very special
283
00:48:36,562 --> 00:48:39,397
and thought to possess
magic powers.
284
00:48:39,398 --> 00:48:43,202
The spirit of the bear--
very good luck, see?
285
00:48:45,037 --> 00:48:47,973
I can find the tribal
certificate if you want to see.
286
00:48:51,077 --> 00:48:54,012
Forget the certificate.
287
00:48:54,013 --> 00:48:56,965
Take my word,
it's one of a kind.
288
00:48:56,966 --> 00:48:59,234
Is this old?
289
00:48:59,235 --> 00:49:03,288
Well, honestly,
290
00:49:03,289 --> 00:49:05,724
maybe it's not
that old
291
00:49:05,725 --> 00:49:08,693
but if you want something
from 300 years ago,
292
00:49:08,694 --> 00:49:10,929
you need to pay
big bucks.
293
00:49:10,930 --> 00:49:13,632
And this conceptually
294
00:49:13,633 --> 00:49:17,002
is as old as
a 300-year-old piece.
295
00:49:30,700 --> 00:49:32,701
Hello?
- Dad.
296
00:49:32,702 --> 00:53:12,420
Oh, Yilan.
297
00:53:20,746 --> 00:53:24,249
Hello.
No one is available to take your call.
298
00:53:24,250 --> 00:53:26,585
Please leave a messageafter the tone.
299
00:53:33,726 --> 00:53:35,660
Yilan...
300
00:53:42,801 --> 00:53:44,736
Wei?
301
00:54:08,111 --> 00:54:09,978
Good morning.
302
00:54:09,979 --> 00:54:11,780
I go here.
303
00:54:11,781 --> 00:54:15,049
Oh, I'm going downtown and I can
transfer you to the right bus.
304
00:54:15,050 --> 00:54:17,018
- Thank you.
- Thank you.
305
00:55:15,928 --> 00:55:17,728
Sir, your I.D., please.
306
00:55:20,032 --> 00:55:22,033
I look--
307
00:55:24,637 --> 00:55:26,671
I'm sorry, sir,
this facility
308
00:55:26,672 --> 00:55:29,240
is only for
the college community.
309
00:55:31,343 --> 00:55:35,613
She work here, library.
310
00:55:35,614 --> 00:55:39,066
My daughter.
My daughter work--
311
00:55:39,067 --> 00:55:41,969
I'm sorry, sir,
but this facility
312
00:55:41,970 --> 00:55:45,973
is for law students and
college community only.
313
00:55:49,011 --> 00:55:50,978
I'm sorry.
314
00:55:55,584 --> 00:55:58,787
Okay.
Okay.
315
00:56:33,755 --> 00:56:35,791
I'm father.
316
00:56:40,763 --> 00:56:43,665
Hello.
317
00:56:47,270 --> 00:56:49,303
Madam okay?
318
00:56:49,304 --> 00:56:51,305
Grandson okay?
319
00:56:51,306 --> 00:56:54,142
Madam fine.Grandson fine.
320
00:56:54,143 --> 00:56:58,013
She wasn't going to the
hospital to see her grandson.
321
00:57:00,149 --> 00:57:02,450
I moved her into
the retirement home.
322
00:57:02,451 --> 00:57:05,753
Retire home?
323
00:57:05,754 --> 00:57:09,106
Old people home.
324
00:57:09,107 --> 00:57:13,645
Old people
home.
325
00:57:13,646 --> 00:57:16,113
Madam big son,
326
00:57:16,114 --> 00:57:19,984
doctor--
327
00:57:19,985 --> 00:57:24,522
she say
he take care madam.
328
00:57:24,523 --> 00:57:26,524
Big house.
329
00:57:26,525 --> 00:57:28,793
Not anymore.
330
00:57:28,794 --> 00:57:31,796
Him and his wife--
they don't want madam
331
00:57:31,797 --> 00:57:34,966
to take care
of their baby.
332
00:58:23,415 --> 00:58:25,349
Yilan...
333
00:58:40,065 --> 00:58:42,032
Yilan...
334
01:00:02,180 --> 01:00:05,717
- Mister manager.
- Yes, sir.
335
01:00:05,718 --> 01:00:08,653
Uh, more bus?
336
01:00:08,654 --> 01:00:11,155
No, sir, that was
the last one for tonight.
337
01:00:11,156 --> 01:00:14,959
My daughter no home.
338
01:00:14,960 --> 01:00:17,061
I wait.
339
01:00:19,698 --> 01:00:22,133
The least she could have
done was giving you a call
340
01:00:22,134 --> 01:00:24,201
And saying that she'd either
be out late with friends
341
01:00:24,202 --> 01:00:26,036
- Or working late.
- Yes yes.
342
01:00:26,037 --> 01:00:28,272
I spent 11 years
with the C.I.A.,
343
01:00:28,273 --> 01:00:30,541
so when my kids would
take off for a little while
344
01:00:30,542 --> 01:00:32,543
I always knew
where they were,
345
01:00:32,544 --> 01:00:34,211
or at least
I thought I did.
346
01:00:34,212 --> 01:00:36,213
C.I.A.?
347
01:00:36,214 --> 01:00:39,350
Mm-hmm, yes, I was
with them 11 years.
348
01:00:39,351 --> 01:00:42,870
But, you know, our kids
worry us all the time.
349
01:00:42,871 --> 01:00:44,805
We feed them. We clothe
them. We love them.
350
01:00:44,806 --> 01:00:46,874
And then they turn
around and they bite us.
351
01:00:46,875 --> 01:00:48,776
I worry.
I worry.
352
01:00:48,777 --> 01:00:50,945
Well, that's all we
can do as a parent,
353
01:00:50,946 --> 01:00:53,114
is worry and hope,
you know?
354
01:00:53,115 --> 01:00:56,618
Hope good.
Hope good.
355
01:01:00,939 --> 01:01:02,774
I'll have to agree
with you there.
356
01:01:02,775 --> 01:01:04,409
You know,
when she gets home
357
01:01:04,410 --> 01:01:06,210
sit down and have a
little talk with her.
358
01:01:06,211 --> 01:01:09,079
And if that doesn't work, give
her a swift kick in the shins.
359
01:01:09,080 --> 01:01:10,981
Good night, sir.
You have a good evening.
360
01:01:10,982 --> 01:01:13,484
Oh, good.
Thank you.
361
01:02:20,669 --> 01:02:22,803
You know, in China
362
01:02:22,804 --> 01:02:25,473
we have an old saying--
363
01:02:33,865 --> 01:02:36,234
What does it mean?
364
01:02:39,738 --> 01:02:42,206
"It takes 300 years
of prayers
365
01:02:42,207 --> 01:02:46,744
to cross a river
in a boat with someone.
366
01:02:46,745 --> 01:02:49,913
It takes 3,000 years
of prayers
367
01:02:49,914 --> 01:02:52,182
to share a pillow
with someone."
368
01:02:54,586 --> 01:02:57,622
How many prayers
did we say?
369
01:03:01,260 --> 01:03:04,962
Not enough for us to
become husband and wife.
370
01:03:21,263 --> 01:03:23,481
You know,
371
01:03:23,482 --> 01:03:25,549
you probably
should work
372
01:03:25,550 --> 01:03:28,552
on getting your wife and
daughter to come to America.
373
01:03:33,258 --> 01:03:35,660
I'll see if I can get
another Russian class
374
01:03:35,661 --> 01:03:38,095
to T.A. next semester.
375
01:03:43,669 --> 01:03:46,704
You may think
how much money you make
376
01:03:46,705 --> 01:03:50,675
is important
to your daughter,
377
01:03:50,676 --> 01:03:53,077
but maybe
378
01:03:53,078 --> 01:03:55,847
you just don't know
girls as daughters.
379
01:04:00,719 --> 01:04:02,720
And someday
380
01:04:02,721 --> 01:04:06,824
before it's too late
381
01:04:06,825 --> 01:04:09,661
you may want to explain
something to her--
382
01:04:12,031 --> 01:04:14,932
something about love,
383
01:04:14,933 --> 01:04:17,869
men,
384
01:04:17,870 --> 01:04:21,172
and all the things that
her mother doesn't know.
385
01:07:57,272 --> 01:07:58,973
I'm perfectly fine.
386
01:14:10,478 --> 01:14:12,412
Yilan...
387
01:19:52,136 --> 01:19:54,671
# I waved to you #
388
01:19:54,672 --> 01:19:57,640
# as my boatwas leaving #
389
01:19:59,327 --> 01:20:01,595
# hats flew up #
390
01:20:01,596 --> 01:20:04,214
# and everybody cheered #
391
01:20:05,416 --> 01:20:07,084
# but you turned #
392
01:20:07,085 --> 01:20:10,520
# as I guesssomeone spoke to you #
393
01:20:11,990 --> 01:20:14,624
# and in a seaof arms #
394
01:20:14,625 --> 01:20:17,527
# you disappeared #
395
01:20:17,528 --> 01:20:20,263
# I live a life #
396
01:20:20,264 --> 01:20:22,932
# of a ragged soldier #
397
01:20:24,735 --> 01:20:26,736
# the secretary #
398
01:20:26,737 --> 01:20:30,740
# to a rebel king #
399
01:20:30,741 --> 01:20:33,610
# he kept usdrunk and hungry #
400
01:20:33,611 --> 01:20:37,147
# in a jungle #
401
01:20:37,148 --> 01:20:40,283
# tangled in the lilies #
402
01:20:40,284 --> 01:20:43,686
# of his scheme #
403
01:20:43,687 --> 01:20:45,422
# we gambled #
404
01:20:45,423 --> 01:20:48,725
# and we foughtwith one another #
405
01:20:50,395 --> 01:20:52,095
# we had no Code #
406
01:20:52,096 --> 01:20:56,500
# to give us unity #
407
01:20:56,501 --> 01:20:58,801
# most died among us #
408
01:20:58,802 --> 01:21:02,756
# without god or honor #
409
01:21:02,757 --> 01:21:04,758
# as blood became #
410
01:21:04,759 --> 01:21:08,929
# our faith and currency #
411
01:21:08,930 --> 01:21:11,331
# but all the while #
412
01:21:11,332 --> 01:21:15,602
# I kept your namebeside me #
413
01:21:15,603 --> 01:21:17,270
# I wrote it #
414
01:21:17,271 --> 01:21:21,942
# but refused iton my tongue #
415
01:21:21,943 --> 01:21:24,578
# believing you a song #
416
01:21:24,579 --> 01:21:28,748
# still thereinside me #
417
01:21:28,749 --> 01:21:30,584
# I feared your loss #
418
01:21:30,585 --> 01:21:35,288
# if ever it was sung #
419
01:21:35,289 --> 01:21:37,924
# I found myselfat last #
420
01:21:37,925 --> 01:21:41,495
# on a shoreline #
421
01:21:41,496 --> 01:21:44,598
# I bookedmy passage home #
422
01:21:44,599 --> 01:21:47,734
# and stood in tears #
423
01:21:47,735 --> 01:21:50,169
# with a bag of apples #
424
01:21:50,170 --> 01:21:54,140
# and a forged passport #
425
01:21:54,141 --> 01:21:57,310
# the first I'd seenmy face #
426
01:21:57,311 --> 01:22:01,064
# in seven years #
427
01:22:04,201 --> 01:22:06,602
# now I wonderat the day #
428
01:22:06,603 --> 01:22:10,673
# when I mightfind you #
429
01:22:10,674 --> 01:22:13,476
# appearamong the living #
430
01:22:13,477 --> 01:22:17,113
# at your door #
431
01:22:17,114 --> 01:22:19,515
# will you havea husband #
432
01:22:19,516 --> 01:22:23,519
# and some children? #
433
01:22:23,520 --> 01:22:26,456
# will weshare a secret #
434
01:22:26,457 --> 01:22:29,459
# anymore? #
435
01:22:29,460 --> 01:22:31,461
# oh, life is brutal #
436
01:22:31,462 --> 01:22:35,966
# to the weakand sober #
437
01:22:35,967 --> 01:22:38,835
# its powersof persuasion #
438
01:22:38,836 --> 01:22:42,472
# dark and grey #
439
01:22:42,473 --> 01:22:45,141
# it pushesits way up #
440
01:22:45,142 --> 01:22:48,578
# to the railing #
441
01:22:48,579 --> 01:22:51,081
# and it turnsits face #
442
01:22:51,082 --> 01:22:55,352
# as you startto wave. #
443
01:23:00,353 --> 01:23:01,353
Subtitles by LeapinLar
26091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.