All language subtitles for segretaria ed il grosso cazzo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,239 --> 00:00:05,720 Ich sag's Ihnen, Frau Müller. 2 00:00:07,140 --> 00:00:12,040 Nur Idioten. Nur Idioten. Der Kameramann kommt nicht und die anderen fangen an 3 00:00:12,040 --> 00:00:13,040 zu vögeln. 4 00:00:13,200 --> 00:00:15,620 Spritzt ab und nicht. Die ganze Szene kann man vergessen. 5 00:00:16,040 --> 00:00:17,280 Muss morgen auch mal kommen. 6 00:00:18,180 --> 00:00:19,620 Als ihn meine ich natürlich nicht. 7 00:00:20,620 --> 00:00:24,400 Aber ansonsten nur Schwachgewehr. Ich weiß auch nicht, warum ich das überhaupt 8 00:00:24,400 --> 00:00:25,179 so mache. 9 00:00:25,180 --> 00:00:29,280 Ja, dieser Marco hat angerufen. Sie möchten bitte zurückrufen. 10 00:00:49,129 --> 00:00:50,250 Ja, hallo. 11 00:00:50,950 --> 00:00:52,070 Ah, hallo Christian. 12 00:00:56,480 --> 00:00:59,040 Das, was der Regisseur möchte, ist sein Zufall. 13 00:00:59,460 --> 00:01:04,500 Er hat ihn angerufen, damit er sofort einen Film drehen kann. Nur ist er in 14 00:01:04,500 --> 00:01:09,680 diesem Moment ein wenig unverantwortlich. Er ist in einer guten 15 00:01:09,680 --> 00:01:11,880 hat etwas sehr Interessantes zu tun. 16 00:01:12,300 --> 00:01:16,880 Er wird es natürlich auch auf dem Set erkennen. Aber wir gehen. 17 00:01:17,240 --> 00:01:18,240 Es ist eine andere Sache, es zu machen. 18 00:01:21,580 --> 00:01:26,760 Also wird unser Regist, zumindest von diesem Punkt aus, in der Hand bleiben. 19 00:01:26,760 --> 00:01:28,960 muss sich einen Weg finden, um sich zu entspannen. 20 00:01:29,440 --> 00:01:33,200 Eine Wut nach dem anderen geht nicht so gut. 21 00:01:33,760 --> 00:01:39,540 Und dann, wer weiß, vielleicht kann seine schöne Sekretärin ihm eine Hand 22 00:01:39,620 --> 00:01:44,960 Sie wird es schaffen, ihm die Pille zu erlösen und ihm die Tagesschau zu 23 00:01:44,960 --> 00:01:47,640 erlösen. Mal sehen, ob er so gut ist, wie ich denke. 24 00:01:50,890 --> 00:01:51,890 Ist das nicht durcheinander? 25 00:01:52,270 --> 00:01:54,930 Nein, eigentlich nicht. Das macht mich eigentlich ganz neugierig. 26 00:01:57,350 --> 00:01:58,890 Neugierig? Was heißt denn neugierig? 27 00:01:59,170 --> 00:02:01,630 Ja. Am Ende auch mal vor der Kamera? 28 00:02:01,910 --> 00:02:03,130 Ja, aber noch morgen nicht. 29 00:02:04,070 --> 00:02:07,130 Das hätte ich ja nie gedacht von Ihnen, Frau Müller. Dann stehen Sie doch mal 30 00:02:07,130 --> 00:02:10,870 auf und zeigen Sie, was Sie da zu bieten haben. 31 00:02:27,630 --> 00:02:30,510 Wir testen, wie weit das für den Film geeignet ist. 32 00:02:39,830 --> 00:02:44,230 Schöne, große Nippel. Die kommen bestimmt sehr gut in den Film. 33 00:02:52,330 --> 00:02:54,810 Dann zeigst du mir doch mal alles. 34 00:03:11,600 --> 00:03:13,360 was für ein Teufelchen drinsteckt. 35 00:03:14,460 --> 00:03:16,420 Dann zeigen Sie mir doch mal alles. 36 00:03:17,400 --> 00:03:19,180 Das Teufelchen am Po. 37 00:03:20,200 --> 00:03:23,220 Das muss ich mir aber jetzt genauer anschauen. 38 00:03:56,270 --> 00:03:57,270 Vielen Dank. 39 00:05:34,500 --> 00:05:36,400 Ja, fick mich. 40 00:05:36,760 --> 00:05:37,760 Ja, gut. 41 00:05:38,060 --> 00:05:39,520 Das werde ich tun. 42 00:05:56,580 --> 00:05:59,160 Schöne, rassierte, müde, auch lecken. 43 00:06:00,240 --> 00:06:03,780 Stehen Sie doch nur auf, voll im Lauf. Legen Sie sich sehr her. 44 00:06:06,740 --> 00:06:07,740 Genau. 45 00:06:10,620 --> 00:06:14,120 So, das war ich auch bei. Da ist ja ein Ring. 46 00:06:28,550 --> 00:06:29,950 Ja. 47 00:06:33,610 --> 00:06:35,010 Ja. 48 00:06:40,890 --> 00:06:43,450 Ja. Ja. 49 00:06:45,150 --> 00:06:46,170 Ja. 50 00:06:55,980 --> 00:07:02,620 Ah, ja. Sie ist definitiv gut als Sekretärin. Und noch mehr als Trägerin. 51 00:07:02,640 --> 00:07:08,520 Es ist unnötig, Schauspieler zu suchen, wenn sie authentische Talente haben, die 52 00:07:08,520 --> 00:07:09,520 sie nicht haben. 53 00:07:09,620 --> 00:07:13,640 Oh, sie hat eine Schlampe, aber sie hat sogar ein Piercing. 54 00:07:14,140 --> 00:07:15,260 Oh, ja. 55 00:07:15,600 --> 00:07:20,600 Sie hat einen Schlampern auf die Füße gesetzt. Ich weiß nicht, ob das mehr 56 00:07:20,600 --> 00:07:24,780 Träume macht. Ich weiß nicht, wie viel sie eschert und wie viel sie es genießt. 57 00:07:33,610 --> 00:07:34,910 Das brauche ich jetzt nicht mehr an. 58 00:08:01,230 --> 00:08:05,190 Das hätte ich ja von Ihnen nie gedacht, dass Sie so ein geiles Luder sind. 59 00:08:05,830 --> 00:08:07,210 Oh ja. 60 00:08:07,610 --> 00:08:08,610 Oh ja. 61 00:08:09,130 --> 00:08:13,050 Zeig mir noch mal dein Teufelchen. Du kleines Teufelchen hier. 62 00:08:13,370 --> 00:08:14,570 Oh ja. 63 00:08:15,230 --> 00:08:16,230 Oh. 64 00:08:16,910 --> 00:08:17,910 Oh. 65 00:08:19,930 --> 00:08:21,590 Das mag ich gern. 66 00:08:21,790 --> 00:08:22,790 Oh. 67 00:08:25,130 --> 00:08:27,970 Ich glaube, Sie wären ein richtig gutes Model. 68 00:08:28,390 --> 00:08:31,540 Ja. Aber was mache ich dann, wenn ich keine Sekretärin habe? 69 00:09:14,170 --> 00:09:19,210 Möllerchen, Möllerchen, was haben Sie noch für verborgene Talente? 70 00:09:29,980 --> 00:09:32,620 Ja. Ja. 71 00:09:33,120 --> 00:09:34,480 Ja. 72 00:09:35,220 --> 00:09:38,040 Ja. Ja. 73 00:09:38,420 --> 00:09:39,420 Ja. Ja. 74 00:10:01,870 --> 00:10:02,870 Ja. Ja. 75 00:10:06,630 --> 00:10:08,770 Das ist geil. 76 00:10:10,510 --> 00:10:11,570 Ja. 77 00:10:14,630 --> 00:10:15,690 Ja. 78 00:10:22,010 --> 00:10:23,010 Gut gemacht. 79 00:10:23,390 --> 00:10:25,550 Wir können dich bald einsetzen. 80 00:10:25,790 --> 00:10:26,790 Ja. 5625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.