All language subtitles for segretaria ed il grosso cazzo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,239 --> 00:00:05,720
Ich sag's Ihnen, Frau Müller.
2
00:00:07,140 --> 00:00:12,040
Nur Idioten. Nur Idioten. Der Kameramann
kommt nicht und die anderen fangen an
3
00:00:12,040 --> 00:00:13,040
zu vögeln.
4
00:00:13,200 --> 00:00:15,620
Spritzt ab und nicht. Die ganze Szene
kann man vergessen.
5
00:00:16,040 --> 00:00:17,280
Muss morgen auch mal kommen.
6
00:00:18,180 --> 00:00:19,620
Als ihn meine ich natürlich nicht.
7
00:00:20,620 --> 00:00:24,400
Aber ansonsten nur Schwachgewehr. Ich
weiß auch nicht, warum ich das überhaupt
8
00:00:24,400 --> 00:00:25,179
so mache.
9
00:00:25,180 --> 00:00:29,280
Ja, dieser Marco hat angerufen. Sie
möchten bitte zurückrufen.
10
00:00:49,129 --> 00:00:50,250
Ja, hallo.
11
00:00:50,950 --> 00:00:52,070
Ah, hallo Christian.
12
00:00:56,480 --> 00:00:59,040
Das, was der Regisseur möchte, ist sein
Zufall.
13
00:00:59,460 --> 00:01:04,500
Er hat ihn angerufen, damit er sofort
einen Film drehen kann. Nur ist er in
14
00:01:04,500 --> 00:01:09,680
diesem Moment ein wenig
unverantwortlich. Er ist in einer guten
15
00:01:09,680 --> 00:01:11,880
hat etwas sehr Interessantes zu tun.
16
00:01:12,300 --> 00:01:16,880
Er wird es natürlich auch auf dem Set
erkennen. Aber wir gehen.
17
00:01:17,240 --> 00:01:18,240
Es ist eine andere Sache, es zu machen.
18
00:01:21,580 --> 00:01:26,760
Also wird unser Regist, zumindest von
diesem Punkt aus, in der Hand bleiben.
19
00:01:26,760 --> 00:01:28,960
muss sich einen Weg finden, um sich zu
entspannen.
20
00:01:29,440 --> 00:01:33,200
Eine Wut nach dem anderen geht nicht so
gut.
21
00:01:33,760 --> 00:01:39,540
Und dann, wer weiß, vielleicht kann
seine schöne Sekretärin ihm eine Hand
22
00:01:39,620 --> 00:01:44,960
Sie wird es schaffen, ihm die Pille zu
erlösen und ihm die Tagesschau zu
23
00:01:44,960 --> 00:01:47,640
erlösen. Mal sehen, ob er so gut ist,
wie ich denke.
24
00:01:50,890 --> 00:01:51,890
Ist das nicht durcheinander?
25
00:01:52,270 --> 00:01:54,930
Nein, eigentlich nicht. Das macht mich
eigentlich ganz neugierig.
26
00:01:57,350 --> 00:01:58,890
Neugierig? Was heißt denn neugierig?
27
00:01:59,170 --> 00:02:01,630
Ja. Am Ende auch mal vor der Kamera?
28
00:02:01,910 --> 00:02:03,130
Ja, aber noch morgen nicht.
29
00:02:04,070 --> 00:02:07,130
Das hätte ich ja nie gedacht von Ihnen,
Frau Müller. Dann stehen Sie doch mal
30
00:02:07,130 --> 00:02:10,870
auf und zeigen Sie, was Sie da zu bieten
haben.
31
00:02:27,630 --> 00:02:30,510
Wir testen, wie weit das für den Film
geeignet ist.
32
00:02:39,830 --> 00:02:44,230
Schöne, große Nippel. Die kommen
bestimmt sehr gut in den Film.
33
00:02:52,330 --> 00:02:54,810
Dann zeigst du mir doch mal alles.
34
00:03:11,600 --> 00:03:13,360
was für ein Teufelchen drinsteckt.
35
00:03:14,460 --> 00:03:16,420
Dann zeigen Sie mir doch mal alles.
36
00:03:17,400 --> 00:03:19,180
Das Teufelchen am Po.
37
00:03:20,200 --> 00:03:23,220
Das muss ich mir aber jetzt genauer
anschauen.
38
00:03:56,270 --> 00:03:57,270
Vielen Dank.
39
00:05:34,500 --> 00:05:36,400
Ja, fick mich.
40
00:05:36,760 --> 00:05:37,760
Ja, gut.
41
00:05:38,060 --> 00:05:39,520
Das werde ich tun.
42
00:05:56,580 --> 00:05:59,160
Schöne, rassierte, müde, auch lecken.
43
00:06:00,240 --> 00:06:03,780
Stehen Sie doch nur auf, voll im Lauf.
Legen Sie sich sehr her.
44
00:06:06,740 --> 00:06:07,740
Genau.
45
00:06:10,620 --> 00:06:14,120
So, das war ich auch bei. Da ist ja ein
Ring.
46
00:06:28,550 --> 00:06:29,950
Ja.
47
00:06:33,610 --> 00:06:35,010
Ja.
48
00:06:40,890 --> 00:06:43,450
Ja. Ja.
49
00:06:45,150 --> 00:06:46,170
Ja.
50
00:06:55,980 --> 00:07:02,620
Ah, ja. Sie ist definitiv gut als
Sekretärin. Und noch mehr als Trägerin.
51
00:07:02,640 --> 00:07:08,520
Es ist unnötig, Schauspieler zu suchen,
wenn sie authentische Talente haben, die
52
00:07:08,520 --> 00:07:09,520
sie nicht haben.
53
00:07:09,620 --> 00:07:13,640
Oh, sie hat eine Schlampe, aber sie hat
sogar ein Piercing.
54
00:07:14,140 --> 00:07:15,260
Oh, ja.
55
00:07:15,600 --> 00:07:20,600
Sie hat einen Schlampern auf die Füße
gesetzt. Ich weiß nicht, ob das mehr
56
00:07:20,600 --> 00:07:24,780
Träume macht. Ich weiß nicht, wie viel
sie eschert und wie viel sie es genießt.
57
00:07:33,610 --> 00:07:34,910
Das brauche ich jetzt nicht mehr an.
58
00:08:01,230 --> 00:08:05,190
Das hätte ich ja von Ihnen nie gedacht,
dass Sie so ein geiles Luder sind.
59
00:08:05,830 --> 00:08:07,210
Oh ja.
60
00:08:07,610 --> 00:08:08,610
Oh ja.
61
00:08:09,130 --> 00:08:13,050
Zeig mir noch mal dein Teufelchen. Du
kleines Teufelchen hier.
62
00:08:13,370 --> 00:08:14,570
Oh ja.
63
00:08:15,230 --> 00:08:16,230
Oh.
64
00:08:16,910 --> 00:08:17,910
Oh.
65
00:08:19,930 --> 00:08:21,590
Das mag ich gern.
66
00:08:21,790 --> 00:08:22,790
Oh.
67
00:08:25,130 --> 00:08:27,970
Ich glaube, Sie wären ein richtig gutes
Model.
68
00:08:28,390 --> 00:08:31,540
Ja. Aber was mache ich dann, wenn ich
keine Sekretärin habe?
69
00:09:14,170 --> 00:09:19,210
Möllerchen, Möllerchen, was haben Sie
noch für verborgene Talente?
70
00:09:29,980 --> 00:09:32,620
Ja. Ja.
71
00:09:33,120 --> 00:09:34,480
Ja.
72
00:09:35,220 --> 00:09:38,040
Ja. Ja.
73
00:09:38,420 --> 00:09:39,420
Ja. Ja.
74
00:10:01,870 --> 00:10:02,870
Ja. Ja.
75
00:10:06,630 --> 00:10:08,770
Das ist geil.
76
00:10:10,510 --> 00:10:11,570
Ja.
77
00:10:14,630 --> 00:10:15,690
Ja.
78
00:10:22,010 --> 00:10:23,010
Gut gemacht.
79
00:10:23,390 --> 00:10:25,550
Wir können dich bald einsetzen.
80
00:10:25,790 --> 00:10:26,790
Ja.
5625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.