Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,520 --> 00:00:27,520
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:00:38,866 --> 00:00:43,634
[aeroplane overhead]
3
00:01:42,646 --> 00:01:45,623
[radio tuning]
4
00:01:53,079 --> 00:01:57,624
[Indistinct radio chattering]
5
00:01:57,655 --> 00:02:01,241
["Mooonlight Serenade" by Glenn
Miller plays]
6
00:03:08,829 --> 00:03:10,429
What you throwing?
7
00:03:10,461 --> 00:03:11,999
Aniseed balls.
8
00:03:12,286 --> 00:03:15,389
Watch it! You might break the
window.
9
00:03:15,422 --> 00:03:17,791
You coming down?
10
00:03:17,822 --> 00:03:19,966
Be there in a second.
11
00:03:23,038 --> 00:03:24,190
How long's your leave for?
12
00:03:24,222 --> 00:03:27,040
That's the thing,
I'm not really supposed to be here.
13
00:03:27,070 --> 00:03:28,512
Can't you get in trouble for
that?
14
00:03:28,543 --> 00:03:32,702
I'm stationed out in Cuckmere, middle
of bloody nowhere, no one'll find out
15
00:03:32,734 --> 00:03:36,351
it's nice there though,
when the war's over I'll take you.
16
00:03:36,382 --> 00:03:38,496
That'd be nice.
17
00:03:39,806 --> 00:03:43,008
["In the Mood" by Glenn Miller
plays]
18
00:03:43,041 --> 00:03:44,512
What d'you think you're doing?
19
00:03:44,545 --> 00:03:47,233
Coming for a swim?
20
00:03:49,505 --> 00:03:52,033
[laughs]
21
00:03:56,192 --> 00:03:57,473
Oh! It's freezing!
22
00:03:57,504 --> 00:04:01,793
- [laughs]
- You coming in then, Tup?
23
00:04:01,825 --> 00:04:03,713
Fat chance!
24
00:04:03,745 --> 00:04:05,634
[screams]
25
00:04:05,666 --> 00:04:08,131
You silly bugger!
26
00:04:09,923 --> 00:04:12,035
Oi!
27
00:05:19,271 --> 00:05:24,200
- [Guard] Enjoy your time in there boy!
- Hey hey! Another Tiger!
28
00:05:24,232 --> 00:05:27,688
- Hang on a minute, Standing innit?
- Yeah, that's right.
29
00:05:27,720 --> 00:05:30,026
I'm sorry I can't quite remember
you're erm...
30
00:05:30,056 --> 00:05:30,921
Grimes, Andrew Grimes
31
00:05:30,953 --> 00:05:34,538
- What you in for?
- Oh, this and that...
32
00:05:35,018 --> 00:05:36,841
how about yourself?
33
00:05:36,874 --> 00:05:41,226
- Too late for a bloody training exercise.
- Oh, Army'll come down on you like a ton of bricks!
34
00:05:41,257 --> 00:05:42,602
Storm in a blood tea-cup, innit?
35
00:05:42,633 --> 00:05:44,522
I could do with a cup of tea
about now.
36
00:05:44,553 --> 00:05:46,218
Ha, join the club!
37
00:05:46,250 --> 00:05:50,410
- Did you get your transfer thingy through?
- Yeah, yeah. The wife weren't too pleased.
38
00:05:50,441 --> 00:05:51,915
Can't imagine she would be!
39
00:05:51,945 --> 00:05:55,787
I'm telling you, if those rich toffs
in Downing Street came to their senses,
40
00:05:55,818 --> 00:05:57,674
they'd put me in old Churchill's
seat
41
00:05:57,707 --> 00:05:59,210
I'd have this entire war sorted
out in a jiffy
42
00:05:59,242 --> 00:06:05,196
The way I see it, it's all about land.
Empire. This is yours and this is ours.
43
00:06:05,227 --> 00:06:12,557
I mean take Poland. Why they wanted to start a
war over it, I'll never know. You been there?
44
00:06:12,589 --> 00:06:14,125
Nope.
45
00:06:14,157 --> 00:06:15,725
Nah, neither. Let 'em have the shit-hole,
as long as we can hold on to India.
46
00:06:15,757 --> 00:06:21,774
I mean starting a war over Africa I can
understand. It's cos of the oil, innit.
47
00:06:21,805 --> 00:06:23,405
Yeah well we'll, err, we'll be
off there soon.
48
00:06:23,437 --> 00:06:30,573
Yeah! Tell you one thing I'll miss is that
barman's daughter down the Bell and Arms.
49
00:06:30,605 --> 00:06:33,326
Cor, some Yank'll have her
before I get back!
50
00:06:33,358 --> 00:06:34,831
You never know, war'll be over
by Christmas.
51
00:06:34,861 --> 00:06:39,694
Yeah and I'm fucking Santa Claus!
That's what they say every single time.
52
00:06:39,726 --> 00:06:42,639
You know, you're too bloody
optimistic, that's your problem.
53
00:06:42,670 --> 00:06:47,343
Nah, I'm a realist, you're a
pessimist, that's the difference.
54
00:06:55,247 --> 00:06:58,128
Sling your hook now Standing.
55
00:07:07,089 --> 00:07:10,546
I've brought you a cup of tea,
Charlie.
56
00:07:12,082 --> 00:07:14,706
She's at her wit's end in there,
Charlie.
57
00:07:14,737 --> 00:07:15,857
There was nothing I could do.
58
00:07:15,889 --> 00:07:19,345
I know lad, I've been there
myself before.
59
00:07:19,377 --> 00:07:20,786
What's it like, over there?
60
00:07:20,818 --> 00:07:25,171
Just take care of yourself,
keep your head down and you'll be alright.
61
00:07:25,202 --> 00:07:31,667
# Love me or leave me or let me
be lonley #
62
00:07:33,811 --> 00:07:36,467
# I love you only... #
63
00:07:41,811 --> 00:07:44,467
[bomb sounds, radio tuning]
64
00:07:46,548 --> 00:07:48,501
D'you wanna die, is that it?
65
00:07:48,531 --> 00:07:50,132
No, no, I don't.
66
00:07:50,164 --> 00:07:51,157
Then why are you going?
67
00:07:51,189 --> 00:07:54,773
Everyman has to do his bit, I'm
doing it for you.
68
00:07:54,805 --> 00:07:57,110
No! No you're not!
69
00:07:57,140 --> 00:08:04,661
We'll get through this, I promise. Me, you
and Terry. I'm gonna come back, I know it.
70
00:08:04,693 --> 00:08:05,622
You have a family.
71
00:08:05,652 --> 00:08:08,149
It'll be over by Christmas, I'll
come home then.
72
00:08:08,182 --> 00:08:10,870
They said that last time.
They always say that.
73
00:08:10,902 --> 00:08:14,807
Your son is gonna grow up
without a father, like you did.
74
00:08:14,839 --> 00:08:16,696
Let someone else go!
75
00:08:16,726 --> 00:08:19,158
Well that'll just mean another boy will grow up
without a father and another wife will be a widow.
76
00:08:19,189 --> 00:08:24,439
That man won't be as lucky as me.
I'm gonna come back, I promise you.
77
00:08:24,471 --> 00:08:30,169
I need you here! I can't do this
by myself.
78
00:08:31,767 --> 00:08:33,657
[baby crying]
79
00:08:33,688 --> 00:08:35,960
I'll do it.
80
00:09:23,164 --> 00:09:25,117
[whistle blows]
81
00:10:27,586 --> 00:10:30,082
[indistinct radio chatter]
82
00:10:31,329 --> 00:10:33,570
Captain Thompson, reporting sir.
83
00:10:33,601 --> 00:10:35,426
Thompson, yes.
84
00:10:35,457 --> 00:10:37,313
Yes, sir.
85
00:10:37,345 --> 00:10:39,106
I've got a new assignment for
you
86
00:10:39,138 --> 00:10:44,514
German tanks are expected here,
and err, infantry, there.
87
00:10:44,546 --> 00:10:49,731
You're to assemble a four man
squad, go in quick and quiet, and...
88
00:10:49,763 --> 00:10:55,651
Damn it man, this whole bloody
thing rests on your shoulders...
89
00:10:55,682 --> 00:11:00,036
in other words... don't cock it
up!
90
00:11:01,956 --> 00:11:04,997
- What he say Captain?
- We're going out on recce.
91
00:11:05,029 --> 00:11:06,309
-When?
92
00:11:06,341 --> 00:11:11,141
- Pull out tomorrow morning, say,
0600 hours. I need two more men.
93
00:11:11,172 --> 00:11:12,197
-Oh, err, Grimes?
94
00:11:12,228 --> 00:11:16,870
- He'll do. Then how about Clarke?
- This morning.
95
00:11:16,902 --> 00:11:19,270
Christ! Standing, then. I'll
assemble them
96
00:11:19,301 --> 00:11:24,006
outside Command, you try
and get us some transport.
97
00:13:18,255 --> 00:13:21,007
[steam hissing]
98
00:13:22,959 --> 00:13:24,335
Cor, bloody heat!
99
00:13:24,368 --> 00:13:29,104
You should be glad it isn't raining
Standing, you big girl's blouse.
100
00:13:29,137 --> 00:13:31,857
The Captain's right,
you should look on the bright side.
101
00:13:31,889 --> 00:13:34,770
That's the problem,
everything's so bloody bright out here.
102
00:13:34,800 --> 00:13:37,937
Haha! You're just the village
idiot, Milton.
103
00:13:37,968 --> 00:13:44,049
You'd better watch it Grimes, you cocky
bastard. I'm a higher rank than you.
104
00:13:46,322 --> 00:13:49,490
I just like to keep positive.
105
00:13:49,522 --> 00:13:50,897
And how the hell d'you do that?
106
00:13:50,929 --> 00:13:56,690
Ah it's not so hard. Optimism runs
in my family, just take me grandda..
107
00:13:56,722 --> 00:13:58,226
Oh, you've gone and done it now
Chaz!
108
00:13:58,260 --> 00:14:02,291
Christ, we're all gonna have to hear
about that bloody granddad story again.
109
00:14:02,322 --> 00:14:06,451
I'll have slit me wrists before Jerry
even has the chance to take a pop at us!
110
00:14:06,483 --> 00:14:07,668
Why the hell have you got that?
111
00:14:07,699 --> 00:14:09,620
Bought it off an Arab for a bar
of Cadbury's.
112
00:14:09,651 --> 00:14:13,204
Besides I've got it all planned
out for when we get to Germany
113
00:14:13,236 --> 00:14:16,341
See I'll take this knife,
snip off Hitler's one and only
114
00:14:16,372 --> 00:14:19,605
and then serve it up to old Eva
on a silver platter.
115
00:14:19,636 --> 00:14:21,781
Oh! Thanks for that image.
116
00:14:21,813 --> 00:14:23,445
No problem, Cap!
117
00:14:23,476 --> 00:14:30,101
I've established the Hun's general course,
only thing is, it goes through a minefield.
118
00:14:30,133 --> 00:14:32,181
What if they've re-mined it?
119
00:14:32,212 --> 00:14:33,589
Not so bloody positive now, are
ya?
120
00:14:33,620 --> 00:14:38,357
Unless Jerry sent in the bombers,
blasted a way through for his armour.
121
00:14:38,390 --> 00:14:41,751
Well if we get through what
happens if we run into the Kraut?
122
00:14:41,781 --> 00:14:45,207
Well that is rather the point of
our mission...
123
00:14:45,239 --> 00:14:50,903
We just have to hope that someone
up there is rather fond of us.
124
00:14:50,934 --> 00:14:53,751
If we do run into them, we'll
talk our way out of it.
125
00:14:53,783 --> 00:14:56,697
Oh, you speak Kraut now then do
you?
126
00:14:57,560 --> 00:15:00,087
It's a work in progress.
127
00:15:02,199 --> 00:15:04,856
Anyway, we should be done here
soon.
128
00:15:04,888 --> 00:15:07,608
I've a bad feeling about this.
129
00:15:07,639 --> 00:15:08,695
Yeah, feeling's mutual.
130
00:15:08,728 --> 00:15:13,274
But if we stick to the tracks,
it will be fine, right?
131
00:15:18,648 --> 00:15:21,241
- [gunshot]
- Arrgh!
132
00:15:21,273 --> 00:15:23,482
- Fucking ell!
- [gunshot]
133
00:15:23,513 --> 00:15:25,786
[rapid gunfire]
134
00:15:30,874 --> 00:15:32,731
[engine splutters]
135
00:15:33,818 --> 00:15:35,387
Come on
136
00:15:35,803 --> 00:15:37,852
Come on!
137
00:15:43,322 --> 00:15:44,091
[engine starts]
138
00:15:44,123 --> 00:15:46,044
Get in! get in!
139
00:16:10,653 --> 00:16:12,478
Shit!
140
00:16:31,296 --> 00:16:33,087
Grenade!
141
00:16:42,143 --> 00:16:45,633
[high pitched whine]
142
00:16:52,673 --> 00:16:55,201
Arrgh!
143
00:16:56,417 --> 00:17:00,161
Help. Argh Charlie fuck. Help
me!
144
00:17:00,194 --> 00:17:03,875
Come on! Arrgh fuck Arrgh!
145
00:17:05,762 --> 00:17:12,099
Arrgh fuck arrgh! Easy! Jesus
arrrgh!
146
00:17:14,594 --> 00:17:19,683
Arrgh fuckarrgh easy! Fucking
hell
147
00:17:19,714 --> 00:17:21,987
Fucking ell!
148
00:17:24,419 --> 00:17:28,932
- Shit
- It's over mate. Arrgh
149
00:17:30,820 --> 00:17:32,644
Don't shoot
150
00:17:35,108 --> 00:17:37,318
We surrender
151
00:17:40,677 --> 00:17:42,373
Oh shit
152
00:18:25,416 --> 00:18:27,945
[footsteps]
153
00:18:41,834 --> 00:18:44,619
[diesel engine revs]
154
00:19:19,693 --> 00:19:22,221
[night insects chirp]
155
00:19:27,949 --> 00:19:29,582
We've been here since Tobruk.
156
00:19:29,614 --> 00:19:33,263
Old Cooper, came here weighing one hundred
and sixty pounds, now he's ninety four.
157
00:19:33,295 --> 00:19:39,600
Roll-call at dawn, meals twice a day. There's
four men to a bed, but they can hold six.
158
00:19:39,631 --> 00:19:45,232
Try and make your Red Cross packs last a
while, cos the food here ain't the Ritz
159
00:19:45,262 --> 00:19:50,095
but, other than that
you're living the life of Riley.
160
00:20:14,193 --> 00:20:15,474
We've won in Africa!
161
00:20:15,506 --> 00:20:17,683
[men cheering]
162
00:20:17,713 --> 00:20:20,594
The Tigers'll be back on the
front next!
163
00:20:22,962 --> 00:20:24,850
Come on!
164
00:20:24,882 --> 00:20:28,434
Go on hit him you wanker! Go on!
165
00:20:28,466 --> 00:20:32,116
Hit him! Go on!
166
00:20:34,227 --> 00:20:36,052
Go on I've got some money on
this! Go on..
167
00:20:36,083 --> 00:20:39,412
I'm tellin' you, I ain't even
touched a girl since embarkation.
168
00:20:39,443 --> 00:20:43,701
Neither. To be honest,
I'm trying to stop the desire.
169
00:20:50,516 --> 00:20:53,748
How about you, you got a girl
back home?
170
00:21:17,334 --> 00:21:19,447
Where are they taking us?
171
00:21:19,480 --> 00:21:22,231
I heard we're going up north.
172
00:21:28,919 --> 00:21:31,864
[Man] Some of you will be taken
to the farms nearby,
173
00:21:31,896 --> 00:21:35,992
to help work the land.
Those who will go are as follows:
174
00:21:36,024 --> 00:21:39,320
Boyle, Breen, Cameron...
175
00:21:39,352 --> 00:21:46,105
Dawson, Wilson, Johnson,
Standing.
176
00:21:49,978 --> 00:21:55,163
Italy has signed the terms of surrender
with the Allies. [in Italian accent]
177
00:21:55,193 --> 00:22:01,691
Right listen up lads, there's a few words I want
to have with you before this night's out...
178
00:22:01,722 --> 00:22:08,666
Now first of all, there is to be not
fraternisation with the Eyeties, is that clear?
179
00:22:08,699 --> 00:22:09,660
[Men] Yes sir
180
00:22:09,691 --> 00:22:12,380
Right. A few other things,
181
00:22:12,411 --> 00:22:14,972
I've got sentries on the main
gate, mounted.
182
00:22:15,003 --> 00:22:21,181
We've sent a party out to recce the
local area in case the Hun does turn up,
183
00:22:21,211 --> 00:22:23,421
but I don't think that will
happen
184
00:22:23,452 --> 00:22:28,284
Intelligence is this: our boys
are landing in Rome and Milan
185
00:22:28,317 --> 00:22:34,589
and the Navy, they should be
coming in at Genoa and Rimini...
186
00:22:34,974 --> 00:22:36,157
So this is it.
187
00:22:36,189 --> 00:22:40,829
By my reckoning, we have just
twenty-four hours to hold out,
188
00:22:40,861 --> 00:22:43,805
and then it's our time! Good
luck boys!
189
00:22:43,838 --> 00:22:46,079
[men cheering]
190
00:22:46,109 --> 00:22:47,775
[more cheering]
191
00:22:47,806 --> 00:22:53,758
# And did those feet in ancient
time #
192
00:22:53,791 --> 00:22:55,294
# Walk upon England's... #
193
00:22:55,327 --> 00:22:57,023
Here. You need to have a drink mate.
Take some of mine, it's strong mind...
194
00:22:57,056 --> 00:23:02,176
some fella over there's been drinking it out
an enamelled mug and the enamels coming off!
195
00:23:02,208 --> 00:23:03,264
Don't you get it! We have to
leave now!
196
00:23:03,297 --> 00:23:06,144
Calm down mate!
Now ain't the time for quick action.
197
00:23:06,176 --> 00:23:07,424
But it is! The Allies aren't
gonna come
198
00:23:07,456 --> 00:23:11,809
the Krauts are coming here and
they'll ship you off to Germany!
199
00:23:12,319 --> 00:23:13,472
I'm tellin' ya, let 'em come!
200
00:23:13,505 --> 00:23:16,769
What I tell you, we go out
there, couple of Brits like us,
201
00:23:16,800 --> 00:23:19,490
don't speak the lingo. They will
fucking shoot us!
202
00:23:19,521 --> 00:23:21,569
Look, have I ever given you
reason not to trust me?
203
00:23:21,602 --> 00:23:26,178
No! So listen to me now, if we get out
of here and make it back to Allied lines,
204
00:23:26,209 --> 00:23:29,985
they'll send us home.
Our part in this war'll be over.
205
00:23:30,017 --> 00:23:31,137
Allied lines!
206
00:23:31,169 --> 00:23:33,282
You're bloody delusional!
We're better off waiting here
207
00:23:33,314 --> 00:23:36,867
with food and drink,
and wait for them to come to us.
208
00:23:36,898 --> 00:23:38,210
Better the devil you know.
209
00:23:38,242 --> 00:23:43,204
I understand what you're saying
mate, but it ain't worth the risk
210
00:23:43,234 --> 00:23:46,659
I'm sorry, but I ain't going.
211
00:25:46,253 --> 00:25:50,094
[air raid siren blares]
212
00:29:18,239 --> 00:29:20,383
[speaking Italian]
213
00:29:21,791 --> 00:29:23,487
[speaking Italian]
214
00:29:23,518 --> 00:29:25,472
[speaking Italian] Americano?
215
00:29:25,502 --> 00:29:28,223
Wait! Wait! Wait! I'm English!
I'm English, I'm English.
216
00:29:28,256 --> 00:29:32,064
Fumar... Wait! Cigarette?
[in Italian accent]
217
00:29:32,095 --> 00:29:38,432
Amici. Inglese. We like... we
like Inglese.
218
00:29:39,360 --> 00:29:41,377
Hey wait wait
219
00:29:41,407 --> 00:29:48,258
Follow, come on. Follow. Follow.
Come on, follow.
220
00:29:51,233 --> 00:29:53,217
- Buono?
- Mmm
221
00:29:56,193 --> 00:29:59,105
- [in Italian]
- [in Italian]
222
00:29:59,137 --> 00:30:02,593
[in Italian]
223
00:30:02,626 --> 00:30:03,843
[in Italian]
224
00:30:03,874 --> 00:30:07,331
[in Italian]
225
00:30:20,643 --> 00:30:23,652
Ci! It's better, no? [in Italian
accent]
226
00:30:26,596 --> 00:30:28,867
[in Italian]
227
00:30:28,900 --> 00:30:32,421
[in Italian]
228
00:30:32,453 --> 00:30:38,278
My wife, she has, err, paura.
But I think she understands.
229
00:30:47,942 --> 00:30:51,399
[Tup] My dearest Charlie.
I've been counting the days,
230
00:30:51,431 --> 00:30:56,135
but now I'm counting the months
since your last letter.
231
00:30:56,166 --> 00:30:57,734
Where are you my love?
232
00:30:57,768 --> 00:31:02,983
I have nothing left to hold except the
hope that someday you'll return to me.
233
00:31:03,015 --> 00:31:06,984
Charlie come back to me, come
back.
234
00:31:08,359 --> 00:31:12,039
[insects chirp]
235
00:31:12,072 --> 00:31:14,441
Senior Lido, he works you hard?
236
00:31:14,472 --> 00:31:18,920
I like hard work, I worked on
the trains back over in England.
237
00:31:18,952 --> 00:31:23,112
What is it like in England? You
live in London?
238
00:31:23,145 --> 00:31:27,145
Near London. Err, Raphael...
239
00:31:27,177 --> 00:31:29,130
when do the snows come?
240
00:31:29,513 --> 00:31:32,618
[in Italian]
241
00:31:32,649 --> 00:31:35,819
[in Italian]
242
00:31:35,849 --> 00:31:38,601
[in Italian]
243
00:31:38,633 --> 00:31:40,873
I'm afraid for you Charlie
244
00:31:40,906 --> 00:31:41,899
when the snow comes.
245
00:31:41,930 --> 00:31:44,523
[in Italian]
246
00:31:44,553 --> 00:31:48,268
[in Italian]
247
00:32:17,261 --> 00:32:21,678
[motorbike engine approaching]
248
00:32:21,710 --> 00:32:25,775
The Tedeshi have come, it is not
safe here.
249
00:32:25,805 --> 00:32:29,006
I'm taking you into the
mountains, there is a cave.
250
00:32:29,038 --> 00:32:37,296
If the Germans come, go into the forest.
Giovanni, he will find you.
251
00:32:56,528 --> 00:32:59,602
You must take this.
252
00:33:05,168 --> 00:33:08,017
I must go now Charlie,
253
00:33:08,050 --> 00:33:12,657
- You will be safe here.
- Thank you
254
00:34:07,445 --> 00:34:09,431
You need to stop helping me, you
know.
255
00:34:09,463 --> 00:34:12,408
Charlie, it is never easy.
256
00:34:12,439 --> 00:34:19,736
Charlie on the radio, it says if
we help you, the Allies, we die.
257
00:34:19,768 --> 00:34:22,808
I'd never heard that, is it
true?
258
00:34:22,840 --> 00:34:27,001
And you knew! And your wife,
senior Lido, do they know!?
259
00:34:27,415 --> 00:34:28,664
How did you get away?
260
00:34:28,695 --> 00:34:34,233
The Germans, they came to the
mill and they took senior Lido.
261
00:34:34,264 --> 00:34:39,096
- How did they know I was there!?
- Someone tell them, a facist.
262
00:34:39,128 --> 00:34:40,408
What's the situation down there?
263
00:34:40,440 --> 00:34:46,169
Many more have come, they fill the town.
There is terrible paura.
264
00:34:46,201 --> 00:34:52,027
I'm putting you all in danger,
I should never have stayed here.
265
00:35:29,180 --> 00:35:31,901
[whistling]
266
00:36:09,664 --> 00:36:12,225
[gunshot echos]
267
00:36:31,522 --> 00:36:34,402
[heavy bombardment]
268
00:36:40,291 --> 00:36:42,276
[explosions]
269
00:37:35,783 --> 00:37:38,408
[fire crackling]
270
00:37:54,121 --> 00:37:57,257
[ominous music plays]
271
00:40:08,467 --> 00:40:11,156
[rousing march plays]
272
00:41:37,756 --> 00:41:40,060
You got a light?
273
00:41:40,699 --> 00:41:42,588
I don't smoke.
274
00:41:43,420 --> 00:41:45,341
Okay.
275
00:41:46,492 --> 00:41:48,028
What happened to your arm?
276
00:41:48,060 --> 00:41:55,036
Training exercise went wrong, so what's
a nice girl like you doing round here?
277
00:41:55,069 --> 00:41:56,414
My son, he's sick.
278
00:41:56,444 --> 00:42:02,558
Well I hope he gets better soon.
I'm Michael by the way, Michael Romero.
279
00:42:02,588 --> 00:42:04,093
Where are you from, Michael?
280
00:42:04,125 --> 00:42:06,557
I'm from Vancouver.
281
00:42:06,590 --> 00:42:07,806
Is that in America?
282
00:42:07,838 --> 00:42:11,327
[laughing]
No, it's Canada.
283
00:42:11,711 --> 00:42:13,311
I really should be going.
284
00:42:13,342 --> 00:42:16,287
But I don't even know your name.
285
00:42:21,278 --> 00:42:24,511
[strong wind blows]
286
00:44:23,977 --> 00:44:26,058
Hey!
287
00:44:30,665 --> 00:44:32,201
Americano!
288
00:44:32,234 --> 00:44:37,900
[aeroplane rumble overhead]
289
00:44:42,058 --> 00:44:44,939
[wind howls]
290
00:45:28,367 --> 00:45:29,999
- Hey
- I'm sorry.
291
00:45:30,030 --> 00:45:32,847
Hey I know you! You're the lady
from the hospital.
292
00:45:32,879 --> 00:45:34,320
You have a good memory.
293
00:45:34,351 --> 00:45:37,519
Hey wait a minute! Hey! How's
your kid?
294
00:45:37,551 --> 00:45:42,000
I'm on my way to get him from
school, so if you don't mind...
295
00:45:42,032 --> 00:45:43,377
My arm's much better by the way.
296
00:45:43,408 --> 00:45:46,545
Well it won't be for much longer if
you keep running out of buildings
297
00:45:46,576 --> 00:45:49,328
- not looking where you're going.
- But you bumped into me!
298
00:45:49,360 --> 00:45:52,176
Well without me to catch you,
you'd have run straight into the road.
299
00:45:52,207 --> 00:45:55,217
Well it woulda been a whole
lot worse if I went into a car.
300
00:45:55,248 --> 00:45:57,681
I'm not sure worse is the right
word.
301
00:45:57,712 --> 00:45:59,024
Hey, that's not fair!
302
00:45:59,057 --> 00:46:01,649
- Isn't there some other girl you can bother?
- I'd rather bother you.
303
00:46:01,681 --> 00:46:02,833
Well you're doing a good job.
304
00:46:02,865 --> 00:46:05,489
What is it with you people?
I'm just trying to be friendly.
305
00:46:05,522 --> 00:46:10,483
We're a lot smarter than you lot from across
the pond. You're not trying to be my friend.
306
00:46:10,514 --> 00:46:15,506
It's true what they say about you;
over-paid, over-sexed and over-here.
307
00:46:15,537 --> 00:46:17,009
Hey, I'm not overpaid!
308
00:46:17,042 --> 00:46:19,859
Well I'm sure there are plenty of other
girls who'll want to be your friend.
309
00:46:19,890 --> 00:46:22,194
Damn you English girls are a
hard crowd.
310
00:46:22,227 --> 00:46:24,499
Damn you Canadians, you're a
persistent lot.
311
00:46:24,531 --> 00:46:28,115
Well I'd like a chance to prove
myself to you. Here...
312
00:46:28,147 --> 00:46:31,732
Let's call it seven o'clock,
Saturday night.
313
00:46:33,491 --> 00:46:34,419
So what do I call you?
314
00:46:34,452 --> 00:46:37,269
- You can call me Tup.
- What does that mean?
315
00:46:37,300 --> 00:46:42,069
It's like a nickname, when I was
a girl I used to ask for tuppence
316
00:46:42,101 --> 00:46:45,077
to get sweets, and it kinda
stuck.
317
00:46:45,749 --> 00:46:48,917
He just had this charm about
him...
318
00:46:48,948 --> 00:46:51,446
It was quite remarkable really.
319
00:46:51,476 --> 00:46:53,334
Well then?
320
00:46:53,365 --> 00:46:55,381
I can't go.
321
00:46:55,413 --> 00:46:57,239
Why not?
322
00:46:57,494 --> 00:46:58,421
Well...
323
00:46:58,453 --> 00:47:01,141
- If you aren't going to go then I will.
- No!
324
00:47:01,174 --> 00:47:04,503
Why not?
325
00:47:04,534 --> 00:47:05,431
I just don't know.
326
00:47:05,462 --> 00:47:08,151
I wish I had a Canadian Air
Force Captain,
327
00:47:08,183 --> 00:47:11,832
all I've got is a bloody
telecommunications officer!
328
00:47:11,863 --> 00:47:18,839
I'll tell you what, you go with him, I'll
take Terry and he can stay the night at mine.
329
00:47:18,871 --> 00:47:20,599
- Alright.
- Really!
330
00:47:20,631 --> 00:47:27,063
Just when I thought my luck was in!
Dad won't be too pleased though.
331
00:47:27,096 --> 00:47:31,993
Ivy, how could you have done this!
Have you forgotten your husband's in Italy.
332
00:47:32,024 --> 00:47:36,025
What d'you think he's doing?
Running around with Italian floozies!
333
00:47:36,056 --> 00:47:38,937
He's over there fighting for
you, and your son!
334
00:47:38,969 --> 00:47:41,914
What, you think it's been easy
for me these past few years.
335
00:47:41,945 --> 00:47:45,529
To be left alone at home while
others fight for me.
336
00:47:45,945 --> 00:47:47,385
It's been hell.
337
00:47:47,418 --> 00:47:51,899
I don't know how you could be so
selfish.
338
00:48:01,755 --> 00:48:03,547
How could you?
339
00:48:03,579 --> 00:48:05,308
She has a husband.
340
00:48:05,339 --> 00:48:07,004
And what if he don't come back?
341
00:48:07,037 --> 00:48:12,477
There's been no news for weeks now and his
father never came back in the first war.
342
00:48:12,508 --> 00:48:14,429
No, but I did.
343
00:48:14,459 --> 00:48:17,788
I know what men go through over
there.
344
00:48:17,820 --> 00:48:22,301
What I've seen and done, just
remember that.
345
00:48:27,037 --> 00:48:29,630
[choral music plays]
346
00:48:29,661 --> 00:48:36,222
My dearest wife. This letter will probably never
get to you, but it brings me comfort to write it.
347
00:48:36,253 --> 00:48:39,517
I'm alive and well and living
in the safety of a convent.
348
00:48:39,550 --> 00:48:46,911
What is this world in which we find ourselves.
How can men unleash such evil upon one another.
349
00:48:46,943 --> 00:48:50,495
War doesn't make heroes out us,
it turns us into animals.
350
00:48:50,527 --> 00:48:56,416
Sometimes I feel this war has changed me so much,
I won't be the same man when I return to you.
351
00:48:56,447 --> 00:49:03,233
But that hope, the hope that one day I'll
return is the only thing that keeps me going.
352
00:49:03,263 --> 00:49:06,401
All my love, your Charlie.
353
00:49:19,649 --> 00:49:23,426
[dramatic music starts]
354
00:50:34,792 --> 00:50:40,904
["Snakechips Swing" plays]
355
00:50:40,935 --> 00:50:43,368
[indistinct talking]
356
00:53:02,516 --> 00:53:06,197
[Newsreel] Along every road in
endless procession, refugees stream
357
00:53:06,228 --> 00:53:10,101
toward collecting stations set up
by the Allied military government.
358
00:53:10,133 --> 00:53:15,094
Many helpless families, made homeless
by the German seizure of their country,
359
00:53:15,124 --> 00:53:17,044
were forced north during the
Nazi retreat.
360
00:53:17,076 --> 00:53:22,357
Stripped of most of their possessions,
only a few were adequately clothed
361
00:53:22,390 --> 00:53:26,071
or fed until the Allied Fifth
Army landed.
362
00:53:35,351 --> 00:53:39,512
Moving these helpless people from
the ruins of their shattered homes,
363
00:53:39,543 --> 00:53:42,583
is one of the great rescue
achievements of the war.
364
00:53:42,616 --> 00:53:44,600
The real tragedy is the plight
of the very young,
365
00:53:44,632 --> 00:53:49,368
the world into which they were born has
been a world of suffering and sorrow.
366
00:53:49,399 --> 00:53:52,888
Now the Allied authorities
open the way to a new haven...
367
00:53:52,919 --> 00:53:56,888
a haven where they may wait in
safety for the day of peace...
368
00:53:56,921 --> 00:53:58,393
[Tup] I'm sorry, I can't.
369
00:53:58,424 --> 00:54:02,073
as swiftly as possible, Army trucks
take them to ports of embarkation...
370
00:54:02,104 --> 00:54:05,753
[crowd chatter]
371
00:54:10,585 --> 00:54:15,450
[Michael] Hey buddy, d'you see a
girl in a black and white dress?
372
00:54:15,482 --> 00:54:16,570
Just came outta here?
373
00:54:16,602 --> 00:54:19,387
Nah, sorry mate, she took off.
374
00:55:08,253 --> 00:55:11,039
[insects chirp]
375
00:55:12,190 --> 00:55:15,038
[bright music plays]
376
00:55:37,985 --> 00:55:40,000
[Man speaking Italian]
377
00:55:40,032 --> 00:55:43,521
- American?
- English.
378
00:55:44,162 --> 00:55:47,522
You're lucky I'm with the
resistance.
379
00:55:53,409 --> 00:55:55,298
[speaking Italian]
380
00:56:07,714 --> 00:56:09,731
No thank you.
381
00:56:16,195 --> 00:56:19,365
The facists killed my family.
382
00:56:19,555 --> 00:56:21,380
[in Italian]
383
00:56:21,411 --> 00:56:24,036
I'm trying to get back to mine.
384
00:56:24,068 --> 00:56:26,148
[in Italian]
385
00:56:26,469 --> 00:56:30,470
[ominous music plays]
386
00:56:49,222 --> 00:56:54,407
Il facisti, mille duo cento lire
is the price for you.
387
00:56:54,440 --> 00:56:56,488
That's a lot of money.
388
00:56:58,567 --> 00:57:00,647
- Do you know the song?
- What song?
389
00:57:00,680 --> 00:57:07,145
[singing in Italian "Mile Lire Al
Mese" ("A Thousand Lire a Month")]
390
00:57:10,408 --> 00:57:15,016
I will not give you to the facists...
I'm a deserter.
391
00:57:15,049 --> 00:57:16,489
Oh really?
392
00:57:16,520 --> 00:57:20,969
Ci... the mountain is full of
young men.
393
00:57:21,001 --> 00:57:25,610
The facists are too scared of your
English and Americano... to catch you.
394
00:57:25,641 --> 00:57:30,378
I bet they'll be the first to wave their flags
when our boys march through in the end.
395
00:57:30,410 --> 00:57:36,234
Okay, but first we have to kill the
Germans... I'm going south to find a bande.
396
00:57:49,772 --> 00:57:50,892
These are good.
397
00:57:50,924 --> 00:57:56,237
Yeah well, Italian peaches are the
best, like women!
398
00:57:56,268 --> 00:57:59,149
[chuckling] You know il culo.
399
00:58:12,398 --> 00:58:15,598
[Man] It's too dangerous for a
fire.
400
00:58:24,686 --> 00:58:29,615
[man praying quietly in Italian]
401
00:59:00,336 --> 00:59:04,242
- [crow caws]
- [ominous music plays]
402
00:59:56,469 --> 00:59:58,358
[dramatic music starts]
403
00:59:58,389 --> 01:00:01,559
[heavy vehicle noises and
running]
404
01:00:40,186 --> 01:00:44,827
- [single gunshot]
- [Soldier shouting in German]
405
01:00:48,218 --> 01:00:51,130
[engine sound gets louder]
406
01:00:55,643 --> 01:00:57,596
[engine sound stops]
407
01:01:10,363 --> 01:01:13,597
[sounds fade away to footsteps]
408
01:01:34,461 --> 01:01:35,230
[twig snapping]
409
01:01:35,262 --> 01:01:38,687
- [machine gun fires rapidly]
- Arrgh!
410
01:01:40,638 --> 01:01:42,783
[dramatic music plays]
411
01:01:42,815 --> 01:01:45,408
[shouting in German]
412
01:01:49,343 --> 01:01:52,224
[single gunshot echos]
413
01:02:29,538 --> 01:02:33,794
[speaking German]
414
01:02:33,826 --> 01:02:39,459
[speaking German]
415
01:02:39,492 --> 01:02:44,452
[shouting in German]
416
01:02:52,900 --> 01:02:56,454
- [scream of an incoming shell]
- [explosion]
417
01:02:56,485 --> 01:02:58,374
[debris settles then silence]
418
01:02:58,405 --> 01:03:01,350
[artillary shell screams in]
419
01:03:03,428 --> 01:03:11,237
- [shouting in German]
- [shells scream in]
420
01:03:11,685 --> 01:03:15,846
[muffled sounds of artillary
shells landing]
421
01:03:36,391 --> 01:03:42,441
[upbeat music plays]
422
01:04:44,237 --> 01:04:47,311
[child immitates sound of
aeroplane]
423
01:04:47,341 --> 01:04:51,055
Mama, can I go down there?
424
01:04:51,086 --> 01:04:52,910
Terry, come here.
425
01:04:52,942 --> 01:04:54,511
I wanna play more.
426
01:04:54,542 --> 01:04:56,046
No Daddys going to be here soon
427
01:04:56,078 --> 01:04:57,006
Can I have my shoes back?
428
01:04:57,039 --> 01:05:00,559
No, they need to be clean for
Daddy. Come on!
429
01:05:42,545 --> 01:05:48,115
- [fireworks explode overhead]
- [crowd whistles and cheers]
430
01:06:27,607 --> 01:06:30,039
Hey Grimes! Grimes!
431
01:06:30,070 --> 01:06:33,751
Hey. So err, when did you get
back?
432
01:06:33,782 --> 01:06:37,494
- Transport got in two weeks ago.
- Well it's good to see you.
433
01:06:37,527 --> 01:06:40,248
What, erm, what happened after I
left?
434
01:06:40,280 --> 01:06:44,120
Jerry came a couple days later,
like you said they would...
435
01:06:44,152 --> 01:06:48,120
put us in trains and sent us to
Stalags in Germany.
436
01:06:48,151 --> 01:06:53,080
the cold... Italy was fucking
Butlins.
437
01:06:53,113 --> 01:06:56,697
- How are the lads?
- Dickie...
438
01:06:56,728 --> 01:06:58,361
he didn't make it.
439
01:06:58,393 --> 01:07:03,481
He drowned trying to escape...
They brought the body back.
440
01:07:03,513 --> 01:07:07,194
Four days and nights on that
train, packed like cattle.
441
01:07:07,226 --> 01:07:11,387
It wasn't until February when the
Allies came, they sent us home.
442
01:07:11,417 --> 01:07:16,186
Well it'll be over soon... once
we beat the Japs.
443
01:07:16,218 --> 01:07:21,243
- I've just been de-mobbed.
- So what you gonna do now?
444
01:07:21,531 --> 01:07:23,868
Well the worst is over...
445
01:07:23,899 --> 01:07:29,276
Things are gonna get better here on out.
That's what I think anyway.
446
01:07:29,307 --> 01:07:34,235
- I'm heading down to Bristol.
- Nice. So, erm, you got family down there?
447
01:07:34,267 --> 01:07:40,124
No, I err... I just need to get
away for a bit.
448
01:07:41,596 --> 01:07:44,286
I can't take being called a
hero.
449
01:07:44,316 --> 01:07:50,750
What I've seen, done! How can I
be proud of that?
450
01:07:50,781 --> 01:07:52,925
It's so fucked up...
451
01:07:52,957 --> 01:07:59,357
Sometimes... Sometimes I wish I was
the one who got stuck in that Jeep.
452
01:07:59,390 --> 01:08:03,711
- I really do.
- Are you alright mate?
453
01:08:03,741 --> 01:08:10,270
Yeah, yeah. Never been better.
I'd err, I'd best be off.
454
01:08:10,302 --> 01:08:15,104
Well if you're, erm, ever down Sussex
way, then feel free to drop by.
455
01:08:15,135 --> 01:08:20,959
- Sounds good.
- Yeah. It's good to see you.
456
01:08:46,145 --> 01:08:52,546
My dearest wife. It won't be long now when I
shall be able to see you both every night.
457
01:08:52,579 --> 01:08:55,779
All I hope my darling, is that you
won't get too used to seeing me
458
01:08:55,811 --> 01:08:57,859
and that we start living
like other married couples
459
01:08:57,889 --> 01:09:03,171
just taking things for granted. When we
get our own home, we should be happy.
460
01:09:03,202 --> 01:09:08,963
And if you want your little girl by
then, then all you have to do is ask me.
461
01:09:08,996 --> 01:09:11,428
I suppose you still do want her?
462
01:09:11,459 --> 01:09:13,892
Well this is about all I can
write tonight, so if
463
01:09:13,924 --> 01:09:17,572
I get a letter from you tomorrow
I will write again too.
464
01:09:17,603 --> 01:09:19,524
All my love darling. Charlie
465
01:09:19,556 --> 01:09:27,589
P.S. kiss Terry for me, tell him I got his letter and
that I hope he comes to meet me again on Saturday.
466
01:09:53,608 --> 01:09:57,479
[reflective music plays]
467
01:12:13,843 --> 01:12:17,140
[sea washes in]
468
01:13:14,180 --> 01:13:19,180
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
37491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.