All language subtitles for White.House.Farm.S01E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,307 --> 00:00:37,033 Sexy young model, drugs, murder... 2 00:00:37,160 --> 00:00:39,413 The tabloids couldn't have dreamt of a better story. 3 00:00:40,551 --> 00:00:44,090 Straight after the cremations, her ashes are all yours. 4 00:00:46,360 --> 00:00:49,360 What do you say to someone who's suffered a loss like that? 5 00:00:50,060 --> 00:00:52,060 I wouldn't know where to start. 6 00:00:55,060 --> 00:00:57,700 If this silencer was on the gun... That's a big if. 7 00:00:57,736 --> 00:01:00,182 There's blood on it. It's a hunting rifle! 8 00:01:03,060 --> 00:01:06,101 How tall was she, Sheila? Five foot seven and a half. 9 00:01:09,390 --> 00:01:10,871 I can't reach it. 10 00:01:10,986 --> 00:01:14,786 He shot all of them with the silencer on, including Sheila. 11 00:01:16,660 --> 00:01:18,625 Brett! Look at you. 12 00:01:19,326 --> 00:01:20,858 Man, it's good to see you. 13 00:01:20,894 --> 00:01:22,450 Ah, you look amazing. 14 00:01:22,807 --> 00:01:23,772 You look amazing! 15 00:01:23,808 --> 00:01:26,168 Jeremy met him when he was travelling in Australia. 16 00:01:28,083 --> 00:01:31,176 I want to thank the Coroner for giving us back our family. 17 00:01:31,660 --> 00:01:35,169 My mother and father will all be laid to rest as soon as possible. 18 00:01:39,060 --> 00:01:42,253 If them bodies get released, Jeremy Bamber plans to cremate them. 19 00:01:42,289 --> 00:01:44,520 That's evidence up in smoke. 20 00:02:15,340 --> 00:02:18,660 389, 390 and that's 400. 21 00:02:19,660 --> 00:02:22,341 Pleasure doing business. What about the medals? 22 00:02:23,388 --> 00:02:27,465 Well, as I said, medals aren't really my area. 23 00:02:27,500 --> 00:02:30,287 Oh, come on, you can on-sell them. Make us an offer. 24 00:02:30,323 --> 00:02:32,625 I'll give you 50. No, I think I'd rather keep them. 25 00:02:32,660 --> 00:02:33,799 60. 26 00:02:34,660 --> 00:02:37,353 55 and that's my last word. Done. 27 00:02:43,228 --> 00:02:45,231 He must've been very brave, your dad. 28 00:02:47,858 --> 00:02:50,975 Until probate clears, you'll need cash. 29 00:02:51,011 --> 00:02:55,011 Luckily, Uncle Brett was here to make it happen. 30 00:02:56,384 --> 00:02:58,265 You're a cheeky bastard. 31 00:02:58,301 --> 00:03:00,301 Well, now we can have champagne with lunch. 32 00:03:07,105 --> 00:03:10,270 Jem, you should have said something if you wanted to keep them. 33 00:03:11,289 --> 00:03:12,535 I didn't. 34 00:03:12,834 --> 00:03:14,994 I was just trying to get the extra ten quid out of him. 35 00:03:40,660 --> 00:03:42,300 Oi, Cookie! 36 00:03:43,012 --> 00:03:45,473 Give us a sec, Fred. Morning, Stan. 37 00:03:45,509 --> 00:03:46,730 What the hell's this? 38 00:03:47,105 --> 00:03:49,390 Well, it's the Bamber case, 39 00:03:49,426 --> 00:03:51,403 the final test results for the blood in the silencer. 40 00:03:51,427 --> 00:03:52,625 I know that! 41 00:03:52,884 --> 00:03:56,190 The preliminary report had it as Sheila Caffell's blood group. 42 00:03:56,226 --> 00:03:58,625 This says maybe not. Well, we were testing for an enzyme, 43 00:03:58,660 --> 00:04:01,387 which would indicate Sheila's blood group was present in the sample. 44 00:04:01,423 --> 00:04:04,388 And it says here you found it. But then we repeated the test. 45 00:04:04,511 --> 00:04:05,848 It turns out you get the same reaction 46 00:04:05,872 --> 00:04:07,872 when two different blood groups are mixed together. 47 00:04:08,019 --> 00:04:10,984 Nevill and June's blood groups. We'll make a SOCO of you yet, Stan. 48 00:04:11,978 --> 00:04:14,625 But I'd still say it's 90% likely it was Sheila's blood. 49 00:04:14,660 --> 00:04:16,695 But on this test we can't be completely sure. 50 00:04:16,731 --> 00:04:19,336 Fine. What about the hair that was stuck to the silencer? 51 00:04:19,372 --> 00:04:22,141 There's no mention of that. Because we didn't find a hair. 52 00:04:22,177 --> 00:04:24,944 You're telling me you lost it? Us? 53 00:04:25,273 --> 00:04:27,625 You brought the thing wrapped up in a cardboard roll. 54 00:04:27,660 --> 00:04:29,440 Have you ever heard of evidence bags? 55 00:04:44,660 --> 00:04:46,676 Regardless of what group it is, the presence of human blood 56 00:04:46,700 --> 00:04:49,325 suggests that the silencer was used in the killings. 57 00:04:49,543 --> 00:04:51,520 If the silencer was on the gun when the shooting started, 58 00:04:51,544 --> 00:04:53,509 why would Sheila stop and take it off? 59 00:04:53,566 --> 00:04:55,278 Because, when she came to shoot herself, 60 00:04:55,314 --> 00:04:58,066 she couldn't reach the trigger. But it was put away in a cupboard. 61 00:04:58,102 --> 00:04:59,814 You really think she'd do that? 62 00:05:00,425 --> 00:05:01,390 No. 63 00:05:01,426 --> 00:05:04,391 But that's what the defence'll argue, if this ever gets to court. 64 00:05:04,660 --> 00:05:06,395 Hang on a minute, where's this come from? 65 00:05:06,431 --> 00:05:07,991 It's been here the whole time, I think. 66 00:05:10,140 --> 00:05:12,863 When the boys cleaned up the place, they found it under some papers. 67 00:05:12,899 --> 00:05:16,245 Apparently, it's a spare. Says who? 68 00:05:18,780 --> 00:05:19,909 Jeremy. 69 00:05:20,358 --> 00:05:22,625 Who keeps a spare phone sitting around? 70 00:05:22,660 --> 00:05:26,114 Jeremy says that the usual kitchen phone is being repaired, so... 71 00:05:26,150 --> 00:05:30,448 If this is a spare, and the usual kitchen phone's being repaired... 72 00:05:31,394 --> 00:05:32,979 where did this one come from? 73 00:05:48,400 --> 00:05:49,725 A phone jack. 74 00:05:49,860 --> 00:05:51,829 This used to be here, by the bed. 75 00:05:51,865 --> 00:05:54,512 Look, the table's all faded where it used to sit. 76 00:05:54,548 --> 00:05:56,513 And that's why June came to this side of the bed, 77 00:05:56,549 --> 00:05:58,514 looking for a phone. But it wasn't here. 78 00:05:58,550 --> 00:06:02,187 It'd been moved downstairs to stop them calling for help. 79 00:06:02,223 --> 00:06:04,387 OK, but Nevill did call for help. 80 00:06:04,423 --> 00:06:07,104 At least, according to Jeremy. From downstairs. 81 00:06:07,140 --> 00:06:10,544 Sure. But all this still fits with Jeremy's story. 82 00:06:10,660 --> 00:06:12,008 Does it? 83 00:06:13,014 --> 00:06:16,561 Nevill was shot eight times. Four upstairs, four down. 84 00:06:17,660 --> 00:06:19,625 We know the upstairs shots happened first. 85 00:06:19,660 --> 00:06:21,096 He was bleeding when he came down. 86 00:06:21,132 --> 00:06:23,087 One of the eight shots was to the mouth. 87 00:06:23,123 --> 00:06:25,296 Through his cheek. Nearly severed his tongue. 88 00:06:25,340 --> 00:06:27,665 So how did he talk to Jeremy on the phone? 89 00:06:28,191 --> 00:06:30,194 The shot to the mouth must have happened later, 90 00:06:30,230 --> 00:06:32,145 in the kitchen, after he'd phoned. 91 00:06:32,551 --> 00:06:33,625 OK. 92 00:06:34,395 --> 00:06:36,636 But the four shots in the top of his head, closely grouped, 93 00:06:36,660 --> 00:06:38,653 fired in quick succession. 94 00:06:40,020 --> 00:06:42,944 You're telling me they were fired from here 95 00:06:42,980 --> 00:06:44,836 into the top of his head? 96 00:06:45,860 --> 00:06:48,169 They must have been killing shots, fired downstairs, 97 00:06:48,205 --> 00:06:49,170 after he was beaten. 98 00:06:49,206 --> 00:06:51,561 So the other four shots, including the one to the mouth, 99 00:06:51,597 --> 00:06:54,795 were inflicted up here before he had access to a phone. 100 00:06:55,441 --> 00:06:56,995 So you tell me... 101 00:06:57,560 --> 00:07:00,560 how did he speak to Jeremy? You're right. 102 00:07:01,360 --> 00:07:04,360 You've got to go to Taff. Not Taff. Not this time. 103 00:07:27,032 --> 00:07:30,326 Detective Sergeant, the Regional Superintendent will see you now. 104 00:07:37,382 --> 00:07:38,942 So, tell me. 105 00:07:39,860 --> 00:07:43,625 Well, sir, I feel things may be going awry 106 00:07:43,660 --> 00:07:45,882 with the Bamber investigation. 107 00:07:46,542 --> 00:07:49,275 The funerals are tomorrow, and the bodies'll be burned... 108 00:07:49,311 --> 00:07:51,956 Cremated. Either way, they'll be gone. 109 00:07:51,992 --> 00:07:55,277 Along with any forensic evidence they might yield. 110 00:07:55,660 --> 00:07:57,048 Evidence of what? 111 00:07:57,084 --> 00:07:58,787 I mean, you don't believe this rubbish in the papers 112 00:07:58,811 --> 00:08:01,776 about drug gangs and hitmen. No, sir. 113 00:08:03,335 --> 00:08:04,825 But you've got your own theory. 114 00:08:05,345 --> 00:08:09,733 There are a number of things which point quite strongly to the son. 115 00:08:10,088 --> 00:08:11,499 Jeremy Bamber. 116 00:08:11,660 --> 00:08:14,985 I've put together a brief, indicating areas of concern. 117 00:08:15,020 --> 00:08:17,145 I'm more than happy to talk you through them, 118 00:08:17,180 --> 00:08:18,387 give you some background. 119 00:08:18,423 --> 00:08:20,623 I feel it's imperative that we do all we can 120 00:08:20,659 --> 00:08:22,624 to prevent the cremations. 121 00:08:23,097 --> 00:08:25,870 He's certainly been getting a lot of sympathy in the media. 122 00:08:25,933 --> 00:08:28,625 Bamber, I mean. He has, sir. 123 00:08:28,660 --> 00:08:30,660 And I feel it's misplaced. 124 00:08:33,300 --> 00:08:36,033 I'm told Miss Caffell wasn't drugged, 125 00:08:36,308 --> 00:08:38,905 aside from her regular medication. 126 00:08:38,941 --> 00:08:41,371 Wasn't restrained, wasn't bound, and yet you say... 127 00:08:42,039 --> 00:08:44,660 that her suicide was somehow faked. 128 00:08:46,003 --> 00:08:50,625 That is a difficult aspect of the case, I'll admit. 129 00:08:50,660 --> 00:08:52,625 But the evidence I've outlined... This evidence. 130 00:08:52,660 --> 00:08:56,091 I take it you've presented it to your DCI? I did, sir. 131 00:08:56,988 --> 00:08:58,495 But he shares none of your qualms? 132 00:08:58,934 --> 00:09:02,819 Early on, DCI Jones came to the view it was murder suicide. 133 00:09:03,144 --> 00:09:06,871 He's never moved, despite contrary evidence becoming available. 134 00:09:07,340 --> 00:09:09,272 In essence, Detective Sergeant, 135 00:09:09,308 --> 00:09:11,702 you're saying your senior officer is incompetent. 136 00:09:13,020 --> 00:09:16,905 I'm saying he has closed his mind to... 137 00:09:17,128 --> 00:09:19,733 alternative scenarios. 138 00:09:22,059 --> 00:09:25,625 As it happens, I spoke to DCI Jones, after you requested this meeting, 139 00:09:25,660 --> 00:09:28,116 and he briefed me on the investigation. 140 00:09:32,083 --> 00:09:34,431 I want you to know he has my complete confidence. 141 00:09:35,861 --> 00:09:38,424 He also told me you've been making trouble from the start. 142 00:09:40,167 --> 00:09:42,132 I don't see it that way. Don't you? 143 00:09:42,168 --> 00:09:44,208 Well, perhaps you'd better start seeing it that way. 144 00:10:16,980 --> 00:10:18,620 He said six. 145 00:10:19,660 --> 00:10:22,180 Right. It's only a few minutes after. 146 00:10:26,799 --> 00:10:27,985 There you are. 147 00:10:28,020 --> 00:10:31,248 Right, now, you're both going to have to take your food upstairs. 148 00:10:31,536 --> 00:10:34,501 But I want to hear what the policeman says. Upstairs, now. 149 00:10:34,808 --> 00:10:37,168 You too, Michael, please, thank you. Off you go. 150 00:10:45,401 --> 00:10:48,204 Detective Sergeant, please, come in, sit down. 151 00:10:48,240 --> 00:10:50,205 Thank you, I'm fine standing. 152 00:10:50,328 --> 00:10:52,293 Can I offer you a drink? No, thank you. 153 00:10:52,329 --> 00:10:54,113 Something to eat? No, really. 154 00:10:54,149 --> 00:10:57,816 A nip of whisky, at least. You should know it's bad news. 155 00:10:58,081 --> 00:10:59,870 The funerals are going ahead. 156 00:11:01,117 --> 00:11:02,151 What? 157 00:11:02,245 --> 00:11:04,625 I'm sorry, it's been given due consideration, 158 00:11:04,660 --> 00:11:06,602 and that is the decision. 159 00:11:07,660 --> 00:11:09,625 What about the new evidence, the silencer? 160 00:11:09,660 --> 00:11:12,351 The forensics on the silencer are inconclusive. 161 00:11:12,387 --> 00:11:14,625 And... And Jeremy's behaviour. 162 00:11:14,660 --> 00:11:18,185 The way he's stripping my aunt's home, selling everything off. 163 00:11:18,221 --> 00:11:20,351 The stuff he's selling, is it yours? 164 00:11:20,531 --> 00:11:21,893 You know it's not. 165 00:11:21,929 --> 00:11:24,367 Then, how is it your business what he does with it? 166 00:11:24,403 --> 00:11:27,544 You said you'd help us. I said I'd look into it. And I have. 167 00:11:27,580 --> 00:11:30,629 But the police force is a big machine, I'm just one cog. 168 00:11:31,834 --> 00:11:34,625 Once more, I'm sorry. I should let you get on with your dinner. 169 00:11:34,660 --> 00:11:37,333 I taught my children to trust in the police. 170 00:11:38,285 --> 00:11:40,010 What a mistake that was. 171 00:11:45,425 --> 00:11:46,915 I'll see you out, then. 172 00:11:59,352 --> 00:12:00,624 Ah! 173 00:12:00,660 --> 00:12:02,825 Well, the cavalry arrives, at last! 174 00:12:02,860 --> 00:12:05,660 Yeah, there's more in the car if you want to get off your bum and help. 175 00:12:05,972 --> 00:12:07,402 A quick nip first. 176 00:12:07,438 --> 00:12:09,624 Fortify us for the hard labour ahead. 177 00:12:09,660 --> 00:12:10,824 You know, that's meant for the wake. 178 00:12:10,848 --> 00:12:12,636 Well, we'd best road test it, then, hadn't we? 179 00:12:12,660 --> 00:12:16,282 Wouldn't want to serve inferior grog to those in mourning. 180 00:12:17,006 --> 00:12:20,302 I'd like to propose a toast. 181 00:12:21,004 --> 00:12:25,660 Even on a sad occasion as this, the light of love shines through. 182 00:12:28,560 --> 00:12:31,205 To the engaged couple. Engaged? 183 00:12:31,340 --> 00:12:33,012 I'll drink to that! Jesus, Brett... 184 00:12:33,048 --> 00:12:35,860 Oh, my God, I didn't know. We're not bloody engaged, all right? 185 00:12:35,896 --> 00:12:37,898 Not even close. Oh, apologies. 186 00:12:37,934 --> 00:12:40,465 Just my romantic spirit getting away from me. 187 00:12:44,807 --> 00:12:46,180 It's good whisky. 188 00:12:47,020 --> 00:12:48,536 I'm going to bed. 189 00:12:49,660 --> 00:12:51,017 Hey, Jules... Hey. 190 00:12:52,048 --> 00:12:53,921 Do you know how much this bloody stuff cost? 191 00:12:54,494 --> 00:12:55,625 So, what of it? 192 00:12:55,660 --> 00:12:58,625 So, we're all going to stay here and we're gonna drink it. 193 00:12:58,660 --> 00:12:59,720 All right? 194 00:13:16,660 --> 00:13:19,036 Lovely night. Fancy a drink in the moonlight? 195 00:13:19,160 --> 00:13:20,668 Yeah. I'll be out in a minute. 196 00:13:20,821 --> 00:13:23,021 Oh, yeah? 197 00:13:30,660 --> 00:13:33,163 You need to take a good, hard look at yourself. 198 00:13:36,660 --> 00:13:38,236 And why's that? 199 00:13:38,382 --> 00:13:40,660 The way you mess Julie about. 200 00:13:41,660 --> 00:13:43,882 Julie can take care of herself. 201 00:13:44,276 --> 00:13:46,623 She thinks she's got a future with you, do you know that? 202 00:13:51,364 --> 00:13:52,895 Well, I thought so, too. 203 00:13:53,297 --> 00:13:54,472 Thought. 204 00:13:54,660 --> 00:13:56,059 Past tense. 205 00:13:56,519 --> 00:13:58,519 Maybe I'm not so happy any more, just... 206 00:13:59,772 --> 00:14:03,802 getting married and settling down in a shitty little village. 207 00:14:03,838 --> 00:14:06,625 Ah, the great Jeremy Bamber, 208 00:14:06,951 --> 00:14:09,851 destined for bigger things. Perhaps I am. 209 00:14:14,660 --> 00:14:16,260 It changes your outlook, you know... 210 00:14:18,460 --> 00:14:20,366 when you go through what I've been through. 211 00:14:21,500 --> 00:14:23,836 So when are you going to tell Julie about this little change of heart? 212 00:14:23,860 --> 00:14:25,089 I don't know. 213 00:14:25,660 --> 00:14:27,717 Maybe the same time I tell her about us. 214 00:14:29,081 --> 00:14:30,126 What? 215 00:14:31,129 --> 00:14:32,407 You heard me. 216 00:14:33,560 --> 00:14:36,760 Bloody hell, that's ancient history. It's not so very ancient. 217 00:14:40,857 --> 00:14:42,217 Piss off, Jem. 218 00:14:43,995 --> 00:14:46,800 If it's just history, why are you so worried about Julie finding out? 219 00:14:47,087 --> 00:14:50,347 Because I care about her. Didn't stop you fucking me, though. 220 00:14:52,004 --> 00:14:53,716 God, you are a prick. 221 00:14:54,660 --> 00:14:56,625 And a shitty boyfriend. 222 00:14:56,660 --> 00:14:58,325 Yeah, well, you're a shitty friend. 223 00:14:58,479 --> 00:15:00,222 Which makes us a matched pair. 224 00:15:37,560 --> 00:15:38,560 Hi. 225 00:15:45,645 --> 00:15:47,179 Colin... Hm? 226 00:15:51,684 --> 00:15:53,467 I know you need my support... 227 00:15:56,360 --> 00:15:59,360 but I can't walk with you in the funeral procession. 228 00:16:00,560 --> 00:16:01,560 Erm... 229 00:16:05,140 --> 00:16:06,460 Er, what? 230 00:16:08,155 --> 00:16:09,530 My family. 231 00:16:11,440 --> 00:16:13,760 My niece doesn't even know the boys have died. 232 00:16:15,895 --> 00:16:18,995 I just don't want her to connect me with all this. I'm sorry, I... 233 00:16:19,031 --> 00:16:20,316 It's, erm... 234 00:16:20,352 --> 00:16:22,192 It's OK. It's OK. 235 00:16:23,834 --> 00:16:26,474 You need to protect them. That's fine. 236 00:16:28,080 --> 00:16:30,187 That's fine, I understand. I'll, er... 237 00:16:33,870 --> 00:16:35,090 I'll be fine. 238 00:16:45,360 --> 00:16:49,160 You have to get a plumber. We can't leave the campers without water. 239 00:16:54,380 --> 00:16:56,105 Abigail, can you get that? 240 00:16:57,560 --> 00:17:00,153 Look, I want you to go ahead and have the work done right away. 241 00:17:00,189 --> 00:17:01,989 And I'll deal with Jeremy, all right? 242 00:17:02,583 --> 00:17:03,710 OK, bye. 243 00:17:05,150 --> 00:17:07,926 Jem. Acting like he runs the show. 244 00:17:07,962 --> 00:17:09,388 Pretty soon, he will. 245 00:17:11,400 --> 00:17:12,560 What's this? 246 00:17:13,986 --> 00:17:15,347 They're for you, Mum. 247 00:17:18,325 --> 00:17:21,051 "To Ann. Thank you for all the loving. 248 00:17:21,283 --> 00:17:22,512 "Jeremy." 249 00:17:24,863 --> 00:17:27,501 Abigail, why don't you see what your brother's doing? 250 00:17:27,560 --> 00:17:28,858 He's watching TV. 251 00:17:28,894 --> 00:17:30,595 Why don't you go and watch TV, too? Go on. 252 00:17:33,950 --> 00:17:35,525 Is he being sarcastic? 253 00:17:35,560 --> 00:17:37,560 I have absolutely no idea. 254 00:17:38,560 --> 00:17:40,569 Just get rid of them, please. 255 00:17:41,536 --> 00:17:44,842 Bretty, do you think this tie is black or dark blue? 256 00:17:44,878 --> 00:17:46,843 Yeah, it's black enough. 257 00:17:46,879 --> 00:17:47,919 Yeah, yeah. 258 00:17:52,560 --> 00:17:54,398 Jem, can you zip me up? 259 00:17:56,560 --> 00:17:58,632 You should have let me buy you that new dress. 260 00:17:58,759 --> 00:18:00,204 This one's fine, isn't it? 261 00:18:00,835 --> 00:18:03,676 If you don't mind looking pregnant. Don't listen to him. 262 00:18:04,231 --> 00:18:06,231 You look lovely. 263 00:18:06,407 --> 00:18:08,747 His mind is addled with grief. 264 00:18:29,325 --> 00:18:31,236 You're getting that on the carpet again. 265 00:18:41,124 --> 00:18:42,497 Your hands are shaking. 266 00:18:43,080 --> 00:18:44,884 I hate funerals. 267 00:19:28,020 --> 00:19:30,525 Hey, Jem. So good to see you. Yeah. 268 00:19:31,474 --> 00:19:32,525 Where's Heather? 269 00:19:32,786 --> 00:19:34,510 I dropped her at the church. 270 00:19:36,240 --> 00:19:37,912 How about you, are you OK? 271 00:19:38,306 --> 00:19:39,821 You know, the usual. 272 00:19:39,857 --> 00:19:40,857 Yeah. 273 00:19:43,560 --> 00:19:45,158 Did you get the flowers? 274 00:19:47,669 --> 00:19:50,634 I want you to know, my family still own half the caravan park. 275 00:19:50,822 --> 00:19:52,971 And I won't let you run it into the ground. 276 00:19:53,007 --> 00:19:55,612 "Thanks so much, Jem, for the beautiful flowers. 277 00:19:55,648 --> 00:19:57,510 "What a kind and loving gesture." 278 00:20:06,560 --> 00:20:07,869 Caravan park? 279 00:20:08,560 --> 00:20:10,362 She's worried I'll sell my share. 280 00:20:12,560 --> 00:20:15,080 Is that all they care about, money? 281 00:20:16,326 --> 00:20:17,870 Now you see what I'm up against. 282 00:20:19,294 --> 00:20:20,294 Hey... 283 00:21:15,343 --> 00:21:18,214 Jeremy Bamber and his girlfriend arrived 284 00:21:18,250 --> 00:21:21,215 accompanied by close friends and family. 285 00:21:21,412 --> 00:21:26,128 Permission for the funerals to proceed was granted last Wednesday 286 00:21:26,294 --> 00:21:30,249 after an inquest into the tragic events at White House Farm, 287 00:21:30,389 --> 00:21:32,093 which left five dead. 288 00:21:43,560 --> 00:21:45,229 That's quite a wreath. Thank you. 289 00:21:45,294 --> 00:21:48,259 The Detective Chief Inspector asked us to pass on his condolences. 290 00:21:48,741 --> 00:21:50,964 I want you both to come to the wake at my house. 291 00:21:51,196 --> 00:21:54,040 We wouldn't want to impose. No, no, a bit of hospitality 292 00:21:54,076 --> 00:21:56,214 is the least I can offer, after all you've done for us. 293 00:21:56,238 --> 00:21:57,558 We'll see you there, then. 294 00:22:06,419 --> 00:22:12,224 ♪ The Lord is my shepherd And I'll not want ♪ 295 00:22:12,759 --> 00:22:18,884 ♪ He takes me down to lie ♪ 296 00:22:19,560 --> 00:22:23,525 ♪ In pastures green... ♪ 297 00:22:23,560 --> 00:22:28,130 St Paul calls us not to a general faith... 298 00:22:29,395 --> 00:22:33,474 but to a specific trust in Jesus Christ. 299 00:22:34,560 --> 00:22:40,400 June Bamber expressed that trust openly, clearly... 300 00:22:41,019 --> 00:22:44,795 and backed her words with acts of love 301 00:22:45,360 --> 00:22:48,062 in tirelessly working for this church 302 00:22:48,560 --> 00:22:51,525 and, indeed, the whole parish. 303 00:22:51,560 --> 00:22:53,035 It's all about June. 304 00:22:54,122 --> 00:22:57,873 I call on you all to pray for her now. 305 00:22:58,560 --> 00:23:00,119 For her husband, Nevill. 306 00:23:01,132 --> 00:23:06,255 And even for Sheila, tragically deranged as she was. 307 00:23:07,340 --> 00:23:13,240 For the Bible says, "Love does not keep a record of wrongs." 308 00:23:16,261 --> 00:23:19,345 He didn't mention my boys. Not once. 309 00:23:20,497 --> 00:23:22,088 Well, that's the way it is around here. 310 00:23:23,215 --> 00:23:25,074 Mum was a saint to this lot. 311 00:23:26,360 --> 00:23:28,360 And everyone else is forgotten. 312 00:23:52,560 --> 00:23:54,525 This close-knit Essex community 313 00:23:54,560 --> 00:23:56,880 has rallied around the surviving family, 314 00:23:56,916 --> 00:23:59,451 most particularly the Bambers' son Jeremy, 315 00:23:59,560 --> 00:24:02,525 who appeared overcome with grief as he exited the church 316 00:24:02,560 --> 00:24:05,921 before making his way for a private service at the crematorium. 317 00:24:55,460 --> 00:24:58,460 And what if I told you I find older women much sexier? 318 00:24:59,319 --> 00:25:00,786 I can't say I've heard that line before. 319 00:25:00,810 --> 00:25:02,414 It's not a line. 320 00:25:02,694 --> 00:25:04,798 It's just a man in my position, Nancy... 321 00:25:06,257 --> 00:25:08,222 I need a woman with more experience. 322 00:25:08,258 --> 00:25:10,779 Your position? The boss. 323 00:25:14,684 --> 00:25:15,684 See? 324 00:25:16,303 --> 00:25:17,462 That's me now. 325 00:25:19,600 --> 00:25:21,940 You know he's only doing it to get at you. 326 00:25:22,941 --> 00:25:25,034 That's Jeremy, he loves a rise. 327 00:25:25,300 --> 00:25:26,626 You don't know... 328 00:25:27,460 --> 00:25:28,785 how evil he is. 329 00:25:29,336 --> 00:25:30,460 What? 330 00:25:31,171 --> 00:25:32,750 What do you mean, Jules? 331 00:25:38,219 --> 00:25:41,063 You're a funny one. What do you mean? 332 00:25:41,834 --> 00:25:43,445 Because I'm not weeping the whole time? 333 00:25:43,481 --> 00:25:44,491 No. 334 00:25:45,460 --> 00:25:48,180 I'm sorry, it's not for me to judge. 335 00:25:50,112 --> 00:25:51,460 Do you get on with your parents? 336 00:25:52,460 --> 00:25:54,980 Oh, ups and downs. You know how it is. 337 00:25:55,647 --> 00:25:59,564 My mum and dad, we didn't get on the whole time. But... 338 00:26:00,980 --> 00:26:03,460 it's only now that they're gone that I realise... 339 00:26:04,699 --> 00:26:06,469 I didn't tell them often enough... 340 00:26:07,732 --> 00:26:09,425 what they meant to me. 341 00:26:09,833 --> 00:26:11,425 They'd have known. 342 00:26:12,080 --> 00:26:13,642 I'm sure they'd have known. 343 00:26:24,131 --> 00:26:27,971 Just give us two minutes, I just need to top up some glasses. 344 00:26:36,276 --> 00:26:38,606 What's up? I need to go to the loo. 345 00:26:41,311 --> 00:26:42,311 I'm sorry. 346 00:26:52,662 --> 00:26:54,300 Hello, love. 347 00:26:55,460 --> 00:26:57,460 All got a bit much? I'm fine. 348 00:26:58,460 --> 00:27:01,425 You know, sometimes getting something off your chest 349 00:27:01,460 --> 00:27:03,460 can be a big relief, make you feel a bit better. 350 00:27:04,991 --> 00:27:06,625 I don't know what you're talking about. 351 00:27:07,460 --> 00:27:11,105 There are times I've felt like something's bothering you. 352 00:27:11,140 --> 00:27:12,140 Like... 353 00:27:12,460 --> 00:27:14,262 you want to say something. 354 00:27:15,749 --> 00:27:18,460 Maybe something about Jeremy. 355 00:27:21,460 --> 00:27:23,436 I know it's hard when it's someone you care about... 356 00:27:23,460 --> 00:27:26,020 Oh, I don't just care about him. 357 00:27:27,577 --> 00:27:28,977 I love him. 358 00:27:30,546 --> 00:27:32,546 Do you understand that? 359 00:27:36,487 --> 00:27:39,265 I don't know why Jeremy invited you, I told him not to. 360 00:27:39,300 --> 00:27:40,845 I don't know what he was thinking. 361 00:27:41,048 --> 00:27:42,945 I know you've already got my card. 362 00:27:42,980 --> 00:27:45,425 But I've written my number on the back of this one. 363 00:27:45,460 --> 00:27:47,042 My home number. 364 00:27:47,460 --> 00:27:50,233 If there's ever anything you want to get off your chest, I'm there. 365 00:27:50,460 --> 00:27:51,587 All right? 366 00:28:12,560 --> 00:28:14,960 Sarge, I've got someone you might like to talk to. 367 00:28:23,460 --> 00:28:25,425 Detective Sergeant Jones, this is James Carr. 368 00:28:25,460 --> 00:28:27,425 He manages the Oceanair Caravan Park 369 00:28:27,460 --> 00:28:29,425 on behalf of the Bamber and Eaton families. 370 00:28:29,460 --> 00:28:32,102 If I need a caravan, I'll be sure to give you a call. 371 00:28:32,138 --> 00:28:34,103 Tell the Detective Sergeant what you told me. 372 00:28:34,460 --> 00:28:35,760 Well, erm... 373 00:28:35,796 --> 00:28:38,687 I read in the papers all that business about Sheila 374 00:28:38,723 --> 00:28:40,222 being involved in drug dealing. 375 00:28:40,258 --> 00:28:42,202 And you think there's some truth in it. 376 00:28:42,238 --> 00:28:43,425 I know there is. 377 00:28:43,737 --> 00:28:46,425 But it was never Sheila. It was Jeremy. 378 00:28:46,729 --> 00:28:48,998 Dealing drugs? That's the rumour. 379 00:28:49,250 --> 00:28:51,945 Money posted from Scotland to Jeremy for drugs. 380 00:28:51,980 --> 00:28:53,930 Then there was the cash stolen from the office. 381 00:28:53,966 --> 00:28:56,425 At the caravan park. A grand, near enough. 382 00:28:56,877 --> 00:29:00,105 Nicked by him from his own family. 383 00:29:00,140 --> 00:29:02,945 Did you personally see anything to implicate him in that, 384 00:29:02,980 --> 00:29:05,045 or in drug dealing, for that matter? 385 00:29:05,460 --> 00:29:07,701 Well, no. Did anyone else see anything? 386 00:29:08,428 --> 00:29:10,572 I didn't need to see him steal it 387 00:29:10,608 --> 00:29:12,760 to know that robbery was an inside job. 388 00:29:12,796 --> 00:29:14,436 And the only reason I didn't say anything sooner 389 00:29:14,460 --> 00:29:16,546 is because I didn't want to hurt Nevill. 390 00:29:16,749 --> 00:29:18,653 Nevill was a good man. 391 00:29:19,503 --> 00:29:20,871 Not like his son. 392 00:29:21,057 --> 00:29:22,901 You don't like Jeremy? 393 00:29:23,916 --> 00:29:25,045 Not much. 394 00:29:25,081 --> 00:29:27,924 So, I'm asking you, is there any evidence, of any sort, 395 00:29:27,960 --> 00:29:29,425 to support what you're telling me? 396 00:29:29,460 --> 00:29:32,425 Beyond village rumour and the fact that he rubs you up the wrong way. 397 00:29:32,460 --> 00:29:33,955 I know what happened. 398 00:29:37,375 --> 00:29:38,820 Hey, Sarge... 399 00:29:39,460 --> 00:29:41,846 I thought you'd be glad to have something on Jeremy. 400 00:29:41,912 --> 00:29:44,738 We can't prove a thing against that bastard. 401 00:29:45,141 --> 00:29:48,425 Even if Taff came on board, we're still a million miles away 402 00:29:48,460 --> 00:29:50,425 from putting together a case against him. 403 00:29:50,460 --> 00:29:53,027 So, if you want to chase him up for some money he nicked from his dad, 404 00:29:53,051 --> 00:29:54,251 be my guest. 405 00:30:07,460 --> 00:30:08,874 We should go. 406 00:30:09,460 --> 00:30:11,634 I'll drive you. I haven't had anything to drink. 407 00:30:12,170 --> 00:30:14,173 Same again? Yeah! 408 00:30:15,724 --> 00:30:16,817 David... 409 00:30:19,568 --> 00:30:20,756 David! 410 00:30:20,792 --> 00:30:23,381 Colin, Colin, I need to... I, erm... 411 00:30:23,417 --> 00:30:25,465 I don't really know you, but I... 412 00:30:25,757 --> 00:30:29,237 I can't stand watching you carry on like that. 413 00:30:30,003 --> 00:30:31,808 What? David, let's go. 414 00:30:31,967 --> 00:30:34,729 Jeremy isn't mourning his family. He's... 415 00:30:35,571 --> 00:30:37,121 He's celebrating. 416 00:30:39,365 --> 00:30:40,743 Is that how far you're willing to go? 417 00:30:40,767 --> 00:30:42,532 I'm trying to help you. David, leave it. 418 00:30:42,568 --> 00:30:43,653 You're bad-mouthing Jeremy, 419 00:30:43,689 --> 00:30:45,436 the only one who's stood by poor Sheila's memory. 420 00:30:45,460 --> 00:30:47,726 He doesn't care about Sheila. What, and you do? 421 00:30:49,360 --> 00:30:52,325 All you lot care about is your precious bloody money! 422 00:30:52,460 --> 00:30:53,980 Look, I... 423 00:30:55,153 --> 00:30:56,478 Excuse me, sorry. 424 00:30:56,514 --> 00:30:58,154 Excuse me, everyone! Sorry! 425 00:31:00,985 --> 00:31:03,460 I'm sorry. I just wanted to, erm... 426 00:31:05,620 --> 00:31:09,425 Look, the funeral service for my boys will be on Monday afternoon 427 00:31:09,460 --> 00:31:13,145 and anyone who cared for them is welcome. 428 00:31:13,511 --> 00:31:15,425 I only ask that you... 429 00:31:15,851 --> 00:31:19,425 you wear your brightest and most colourful clothes. 430 00:31:19,460 --> 00:31:21,162 Because this is going to be a celebration. 431 00:31:21,198 --> 00:31:24,618 It's going to be a celebration of their lives. 432 00:31:27,431 --> 00:31:29,394 Theirs and Sheila's. 433 00:31:32,460 --> 00:31:33,765 So, please... 434 00:31:34,768 --> 00:31:38,540 bring with you all of your love and all of your positivity. 435 00:31:39,460 --> 00:31:41,460 And if you don't think you can do that... 436 00:31:43,360 --> 00:31:44,822 I'd ask you not to attend. 437 00:31:57,038 --> 00:31:59,298 Beautifully put. Beautifully. 438 00:32:06,750 --> 00:32:09,070 Lovely day. I know. 439 00:32:12,140 --> 00:32:15,425 New clubs, Taff? Birthday present from the wife. 440 00:32:15,639 --> 00:32:17,735 Well, I bought them, she wrote the card. 441 00:32:22,848 --> 00:32:24,848 They've got the radio on inside. 442 00:32:25,460 --> 00:32:28,094 Apparently, it's the Bambers' funeral today. 443 00:32:28,602 --> 00:32:31,834 Bloody circus, that whole business. Yeah, well, you should know, 444 00:32:31,870 --> 00:32:35,785 they've run an internal review into the conduct of the investigation. 445 00:32:35,820 --> 00:32:37,610 What, the Bamber case? Yeah. 446 00:32:37,980 --> 00:32:41,261 Apparently, a fuss has been made. 447 00:32:42,139 --> 00:32:43,564 By the cousins. 448 00:32:45,460 --> 00:32:46,979 Well, there's money in the family. 449 00:32:47,288 --> 00:32:49,253 They're not happy with it going to the son. 450 00:32:49,460 --> 00:32:50,966 Adopted, see? 451 00:32:51,460 --> 00:32:53,975 I think he's a bit of a poof myself, to be honest. 452 00:32:54,011 --> 00:32:56,025 Relax, Taff. 453 00:32:56,162 --> 00:32:59,162 The finding is you did everything properly and correctly. 454 00:33:02,839 --> 00:33:04,809 Now, watch and learn. 455 00:33:04,974 --> 00:33:06,578 Watch and learn. 456 00:33:23,820 --> 00:33:25,005 Jones. 457 00:33:25,460 --> 00:33:28,140 I've been looking at the duties and you've got a month's leave owed. 458 00:33:28,561 --> 00:33:30,119 I guess I've been busy. 459 00:33:31,460 --> 00:33:34,670 We're over-staffed as it is, so I want you to take it immediately. 460 00:33:36,780 --> 00:33:38,745 Been playing some golf, have you, guv? 461 00:33:38,794 --> 00:33:41,001 What do you mean by that? Nothing. Not a thing. 462 00:33:41,037 --> 00:33:43,275 As far as I'm concerned, you can pack up right now 463 00:33:43,311 --> 00:33:46,211 and get the fuck out of my station. 464 00:33:58,164 --> 00:33:59,373 Bloody hell. 465 00:34:00,749 --> 00:34:03,425 Never mind, lad. It's just the way of the world. 466 00:34:03,663 --> 00:34:06,923 I'll stay on it, Sarge. Do what I can. 467 00:34:07,625 --> 00:34:08,644 I know. 468 00:34:12,162 --> 00:34:14,801 Well, I'd best clock out. 469 00:34:15,959 --> 00:34:20,473 I wouldn't want to ignore a direct order from my superior officer. 470 00:34:24,086 --> 00:34:27,586 It's been a pleasure, Mickey. The feeling's mutual, Sarge. 471 00:34:34,460 --> 00:34:36,860 "'In one of the stars I shall be living. 472 00:34:38,107 --> 00:34:40,060 "'In one of them I shall be laughing. 473 00:34:41,460 --> 00:34:45,140 "'And so it will be as if all the stars were laughing... 474 00:34:46,460 --> 00:34:48,460 "'..when you look at the sky at night. 475 00:34:50,660 --> 00:34:52,460 "'And you and you... 476 00:34:56,801 --> 00:35:01,460 "'And you, and only you, will have stars that can laugh.' 477 00:35:05,837 --> 00:35:07,480 "And he laughed again. 478 00:35:08,847 --> 00:35:12,425 "'And when your sorrow is comforted, time soothes all sorrows, 479 00:35:12,460 --> 00:35:14,850 "'you will be content that you have known me. 480 00:35:15,460 --> 00:35:17,282 "'You will always be my friend.'" 481 00:35:21,820 --> 00:35:24,425 Is it your asthma? I... I'm fine. 482 00:35:24,888 --> 00:35:26,425 Where's your puffer? 483 00:35:26,460 --> 00:35:28,641 Is it in your bag? 484 00:35:31,500 --> 00:35:33,425 Here, come on... 485 00:35:36,460 --> 00:35:38,300 Jules, Jules, please... 486 00:35:46,254 --> 00:35:49,219 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 487 00:35:49,460 --> 00:35:51,881 You're my best friend. You're my best friend. 488 00:35:51,917 --> 00:35:53,342 My only friend. 489 00:35:54,852 --> 00:35:57,411 I'm on your side. I need you on my side. OK? 490 00:36:01,112 --> 00:36:02,992 You know that, don't you? 491 00:36:15,873 --> 00:36:17,096 Nicola? 492 00:36:18,077 --> 00:36:19,769 Is that you? 493 00:36:22,615 --> 00:36:24,340 What on earth are you doing home? 494 00:36:25,295 --> 00:36:26,975 He's going to get away with it. 495 00:36:28,139 --> 00:36:30,603 He's going to bloody get away with it. 496 00:37:03,005 --> 00:37:05,349 Not much of a housekeeper, my sister. 497 00:37:05,660 --> 00:37:08,625 Still, there might be something under all the dust. 498 00:37:08,660 --> 00:37:11,625 It's not going to be a goldmine like your parents' place. 499 00:37:11,660 --> 00:37:13,346 But you never know what might turn up. 500 00:37:13,488 --> 00:37:15,143 Like Sheila's coke stash. 501 00:37:15,339 --> 00:37:17,304 Oh, you need money, not marching powder. 502 00:37:17,340 --> 00:37:20,305 No, we could sell it. Don't tell me you don't know someone. 503 00:37:20,341 --> 00:37:22,740 Well, the antique dealer's coming by in half an hour, 504 00:37:22,776 --> 00:37:24,787 so we need to sort the wheat from the chaff. 505 00:37:34,595 --> 00:37:35,660 Hello? 506 00:37:36,973 --> 00:37:38,210 Well, hello. 507 00:37:39,087 --> 00:37:41,665 Yeah, no, it's fine. Why do you think I gave you the number? 508 00:37:41,965 --> 00:37:44,254 Who is it? Nancy. 509 00:37:45,660 --> 00:37:49,145 Of course I'm in London. I told you, the flat's in Maida Vale. 510 00:37:49,180 --> 00:37:51,652 What the hell are you doing? How did she get that number? 511 00:37:52,332 --> 00:37:53,964 I gave it to her at the wake. 512 00:37:54,660 --> 00:37:56,665 Why? Why would you do that? 513 00:37:58,660 --> 00:37:59,672 Don't. 514 00:37:59,977 --> 00:38:01,637 Don't pick it up, please. 515 00:38:05,519 --> 00:38:06,704 Hi, Nancy. 516 00:38:08,858 --> 00:38:10,138 Yeah, no, it's fine. 517 00:38:10,751 --> 00:38:12,389 I know, it's a bit gloomy. 518 00:38:14,004 --> 00:38:15,525 I know, who'd have thought? 519 00:38:16,660 --> 00:38:17,625 The noise? 520 00:38:17,660 --> 00:38:20,012 No, it's just Julie smashing up some things. 521 00:38:21,983 --> 00:38:23,780 Yep, it's Julie again. 522 00:38:25,660 --> 00:38:27,985 Yeah, I think she might put her hand through a window. 523 00:38:28,020 --> 00:38:29,260 She loves the attention. 524 00:38:31,440 --> 00:38:32,760 Yeah, OK, fair enough. 525 00:38:33,760 --> 00:38:35,631 All right, I'll talk to you later, then. 526 00:38:37,817 --> 00:38:40,286 You know you're acting like a complete nutcase. 527 00:38:40,322 --> 00:38:42,625 It reminds me of someone, actually. Why would you do that? 528 00:38:42,660 --> 00:38:46,299 Why would you get her to call here when you know I'm here listening? 529 00:38:46,335 --> 00:38:48,095 You'd prefer I did it behind your back, then? 530 00:38:50,020 --> 00:38:51,625 Oh, shit, guys... 531 00:38:51,660 --> 00:38:54,074 Guys, stop it, please. Go on, hit me. Do it. 532 00:38:54,110 --> 00:38:55,762 Because I will go straight to the police. 533 00:38:55,970 --> 00:38:58,225 Jem, maybe you'd better say sorry. 534 00:38:59,315 --> 00:39:00,757 Brett, you need to go now. 535 00:39:01,660 --> 00:39:03,660 What? Just bloody go, will you? 536 00:39:16,860 --> 00:39:18,860 You know, you frighten me when you act like this. 537 00:39:46,937 --> 00:39:50,362 As you know, I asked James to talk to his son Rob. 538 00:39:50,398 --> 00:39:52,363 Rob's a sergeant now in the Met. 539 00:39:52,399 --> 00:39:54,764 Thank you so much. It's hugely appreciated. 540 00:39:55,202 --> 00:39:56,940 Nevill was a fine man. 541 00:39:57,784 --> 00:40:00,039 I want to get this sorted out just as much as you do. 542 00:40:00,331 --> 00:40:02,330 As far as the murder investigation goes, 543 00:40:02,366 --> 00:40:04,011 Rob says it's already been reviewed, 544 00:40:04,047 --> 00:40:06,736 internally, within the Essex Police. 545 00:40:07,660 --> 00:40:09,037 Apparently, they've ruled 546 00:40:09,073 --> 00:40:11,321 that the investigation was all carried out correctly. 547 00:40:11,357 --> 00:40:14,090 So, they reviewed themselves, 548 00:40:14,126 --> 00:40:16,501 then gave themselves a big pat on the back? 549 00:40:17,144 --> 00:40:19,697 The impression Rob got was that it was case closed. 550 00:40:20,653 --> 00:40:23,169 And our chances of getting it open again is slim to none. 551 00:40:23,964 --> 00:40:25,006 Ann... 552 00:40:25,042 --> 00:40:26,042 Ann...! 553 00:41:53,140 --> 00:41:54,640 Hey, Col, it's Jem here. 554 00:41:55,870 --> 00:41:58,583 Yeah, I'm in London. Yeah, Sheila's place. 555 00:42:00,059 --> 00:42:02,091 Listen, I thought you might want to pop around. 556 00:42:07,742 --> 00:42:08,882 Hiya. 557 00:42:09,660 --> 00:42:11,235 Good to see you, man. 558 00:42:12,839 --> 00:42:13,942 Come in. 559 00:42:20,860 --> 00:42:23,265 It's kind of heavy coming here again. 560 00:42:24,163 --> 00:42:25,660 I know what you mean. 561 00:42:37,460 --> 00:42:39,919 Er, you've stripped all of her stuff out. 562 00:42:40,660 --> 00:42:41,764 Yeah. 563 00:42:41,800 --> 00:42:43,808 I told you, the place had to be cleaned out. 564 00:43:14,560 --> 00:43:16,145 Er, you've done their room. 565 00:43:16,660 --> 00:43:18,455 Sheila kept it like a pigsty. 566 00:43:21,080 --> 00:43:23,525 But there were things I wanted in here, Jem. 567 00:43:23,660 --> 00:43:25,243 Yeah, it's all in the bin bags. 568 00:43:25,660 --> 00:43:27,674 I knew you wouldn't want to clean it up yourself. 569 00:43:27,710 --> 00:43:29,035 I was doing you a favour. 570 00:43:30,020 --> 00:43:32,345 I kept the photos for you, if you want them. 571 00:43:32,660 --> 00:43:34,625 Yeah, I do want them, please. Yeah. 572 00:43:34,888 --> 00:43:36,625 Yeah, help yourself. 573 00:43:36,863 --> 00:43:40,863 Bambs had some work stuff, too. Her modelling portfolio. 574 00:43:41,460 --> 00:43:43,460 Oh, wait, look, you'll love these. 575 00:43:45,152 --> 00:43:46,407 Oh, yeah. 576 00:43:50,105 --> 00:43:51,110 Bloody hell. 577 00:43:51,700 --> 00:43:53,735 It looks like she got desperate for work. 578 00:43:53,771 --> 00:43:55,216 Yeah, she really regretted this. 579 00:43:55,479 --> 00:43:57,456 These are tame, compared to some of the others I've got. 580 00:43:57,480 --> 00:43:59,589 The other ones, you can see every detail. 581 00:44:01,604 --> 00:44:02,981 Why are you being like this? 582 00:44:04,085 --> 00:44:05,682 It's not my fault. I didn't take them. 583 00:44:05,718 --> 00:44:07,518 Well, I want them all. I want to destroy them. 584 00:44:07,905 --> 00:44:09,752 Yeah, well, they're put away, nice and safe. 585 00:44:10,020 --> 00:44:11,382 Yeah, I hope they are. 586 00:44:12,500 --> 00:44:14,344 At least my mum can't find them now. 587 00:44:30,074 --> 00:44:33,284 Stanley! Stanley! 588 00:44:33,660 --> 00:44:35,195 Phone for you! 589 00:44:35,660 --> 00:44:38,001 It's Mick. He says it's urgent. 590 00:44:42,861 --> 00:44:44,308 Hello, Mickey. 591 00:44:47,080 --> 00:44:48,160 What? 592 00:44:53,911 --> 00:44:54,991 Where? 593 00:44:55,027 --> 00:44:56,327 Room five. 594 00:45:03,456 --> 00:45:05,728 Julie, thanks for coming down. 595 00:45:06,988 --> 00:45:09,988 Are you all right? Do you want tea or...? No, I'm fine. 596 00:45:11,722 --> 00:45:12,826 Now... 597 00:45:12,957 --> 00:45:14,678 what can I help you with? 598 00:45:20,308 --> 00:45:21,728 Julie...? 599 00:45:26,240 --> 00:45:28,353 I want to tell you what really happened that night... 600 00:45:29,460 --> 00:45:30,845 at White House Farm. 45725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.