All language subtitles for When.hope.calls.S02E08.PUREFLIX.WEB-DL.YBC.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,961 Previously on When Hope Calls. 2 00:00:03,962 --> 00:00:07,047 - But I have a plan. - I like a man with a plan. 3 00:00:10,593 --> 00:00:12,261 Missing a few head. 4 00:00:12,262 --> 00:00:13,762 Wondering if you've had any problems? 5 00:00:13,763 --> 00:00:16,181 We may have lost a few more than usual. 6 00:00:16,182 --> 00:00:17,726 How did it, um... 7 00:00:18,768 --> 00:00:20,103 Go in Franklin? 8 00:00:20,104 --> 00:00:22,271 You, my friend, 9 00:00:22,272 --> 00:00:25,315 are the official owner of a gold mine! 10 00:00:27,694 --> 00:00:29,570 Heard your pa didn't take too kindly 11 00:00:29,571 --> 00:00:30,655 To you working for Tess. 12 00:00:30,656 --> 00:00:32,282 I didn't get a choice really. 13 00:00:33,074 --> 00:00:34,742 My brother's getting the Clay Ranch. 14 00:00:34,743 --> 00:00:37,578 We're down about 24. Yearlings and some breeders. 15 00:00:37,579 --> 00:00:38,855 24? 16 00:00:39,456 --> 00:00:41,373 What kind of animal could do all that? 17 00:00:41,374 --> 00:00:43,709 Something more dangerous than a cougar or a grizzly. 18 00:00:43,710 --> 00:00:45,377 We're in for real trouble. 19 00:01:42,644 --> 00:01:44,061 Woah... 20 00:01:44,062 --> 00:01:45,688 What is it? 21 00:01:53,822 --> 00:01:55,532 Fence has been cut. 22 00:01:56,366 --> 00:01:57,659 Is that a lantern? 23 00:01:59,536 --> 00:02:01,000 Sure is. 24 00:02:02,122 --> 00:02:03,164 Hey. 25 00:02:04,207 --> 00:02:06,334 Do we need any more proof than that? 26 00:02:10,713 --> 00:02:12,339 You must be so relieved. 27 00:02:12,340 --> 00:02:15,384 Yeah. I am. 28 00:02:15,385 --> 00:02:17,302 Still doesn't feel real, though. 29 00:02:17,303 --> 00:02:19,930 I've been working towards this my whole life. 30 00:02:19,931 --> 00:02:21,141 Now what? 31 00:02:21,766 --> 00:02:23,809 Now you get to enjoy it! 32 00:02:23,810 --> 00:02:27,063 You deserve this, Sam! No one more than you. 33 00:02:27,981 --> 00:02:29,648 You've been so great, Maggie. 34 00:02:29,649 --> 00:02:33,695 Honestly, there's no one else I'd rather have in my corner. 35 00:02:34,307 --> 00:02:36,475 Everybody always wants the nurse. 36 00:02:36,476 --> 00:02:37,893 Helpful in most occasions. 37 00:02:37,894 --> 00:02:41,070 That's not why and you know it. 38 00:02:41,189 --> 00:02:42,940 Let's order us some big steaks. 39 00:02:42,941 --> 00:02:45,025 - For breakfast? - To celebrate! 40 00:02:45,026 --> 00:02:46,360 I feel like I've been living in limbo, 41 00:02:46,361 --> 00:02:48,654 waiting for weeks to hear, and now... 42 00:02:48,655 --> 00:02:49,947 You remember my father? 43 00:02:49,948 --> 00:02:53,367 How could I forget? Nigel was such a... 44 00:02:53,368 --> 00:02:55,786 welcoming man... 45 00:02:55,787 --> 00:02:57,913 With my father being a banker, 46 00:02:57,914 --> 00:03:01,083 I remember seeing the way people treated someone with money. 47 00:03:01,084 --> 00:03:05,088 It can change things. Not always in the way you'd expect or hope. 48 00:03:06,464 --> 00:03:09,759 Maybe it's best we don't tell anyone for now? 49 00:03:10,260 --> 00:03:13,178 Uh, sure... yeah. 50 00:03:13,179 --> 00:03:14,596 Who have you told? 51 00:03:14,597 --> 00:03:17,641 Just Joe, but he's a good friend. 52 00:03:17,642 --> 00:03:19,101 Besides, who else is he gonna tell? 53 00:03:19,102 --> 00:03:21,520 ♪ He's a jolly good fellow ♪ 54 00:03:21,521 --> 00:03:27,067 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 55 00:03:27,068 --> 00:03:31,070 ♪ Which nobody can deny ♪ 56 00:03:31,531 --> 00:03:33,657 Apparently, everybody. 57 00:03:33,658 --> 00:03:34,993 Here we are. 58 00:03:36,786 --> 00:03:40,039 Only the best for you, good sir. 59 00:03:46,921 --> 00:03:49,756 That berry crumble looks delicious. 60 00:03:49,757 --> 00:03:52,718 It's my grandmother's recipe. Eleanor helped me perfect it. 61 00:03:52,719 --> 00:03:54,303 I hope it's as good as your pancakes. 62 00:03:54,304 --> 00:03:56,179 You two have become quite the team. 63 00:03:56,180 --> 00:03:58,390 Delores has been an absolute blessing 64 00:03:58,391 --> 00:04:00,643 And a huge help in the kitchen. 65 00:04:00,644 --> 00:04:03,021 I'm gonna go help Annie with the orange juice. 66 00:04:04,939 --> 00:04:06,982 I was thinking of using my cooking 67 00:04:06,983 --> 00:04:09,359 as a way to find a part-time job. 68 00:04:09,360 --> 00:04:10,778 If that's something you want, 69 00:04:10,779 --> 00:04:11,862 I think it's a great idea. 70 00:04:15,283 --> 00:04:19,328 Have you all heard that tonight is the rare blue moon? 71 00:04:19,329 --> 00:04:20,538 What's that mean? 72 00:04:20,539 --> 00:04:22,748 It's called a blue moon 73 00:04:22,749 --> 00:04:25,834 because it only happens once every few years. 74 00:04:25,835 --> 00:04:27,753 Will it actually be blue? 75 00:04:27,754 --> 00:04:30,298 I don't think that's possible. 76 00:04:30,299 --> 00:04:32,758 I heard it can bring a lot of change. 77 00:04:32,759 --> 00:04:35,093 That's just what some people say. 78 00:04:35,094 --> 00:04:37,054 What kind of change? 79 00:04:37,055 --> 00:04:40,015 I heard it can be for good or bad. 80 00:04:40,016 --> 00:04:41,391 Something bad may happen? 81 00:04:41,392 --> 00:04:42,768 What bad things could happen? 82 00:04:42,769 --> 00:04:46,313 I'm sure this moon will only bring good things. 83 00:04:46,314 --> 00:04:49,149 In fact, my old assistant Zoe 84 00:04:49,150 --> 00:04:51,401 Is arriving today from San Francisco. 85 00:04:51,402 --> 00:04:54,363 I can wrap up my cases and start fresh. 86 00:04:54,364 --> 00:04:55,782 And that's good for me. 87 00:04:57,033 --> 00:04:58,492 How many are we missing now? 88 00:04:58,493 --> 00:05:00,328 Not sure. Two days ago was 24. 89 00:05:00,329 --> 00:05:01,745 We'll have to do another head count. 90 00:05:01,746 --> 00:05:03,038 Here we thought it was a predator. 91 00:05:03,039 --> 00:05:05,457 It is. The worst kind. 92 00:05:05,458 --> 00:05:08,668 - We have a problem. - Yeah. I know. 93 00:05:08,669 --> 00:05:11,070 - Rustlers. - We've all been hit. 94 00:05:12,131 --> 00:05:14,967 This office is too small for our big problem. 95 00:05:18,846 --> 00:05:21,098 I may have told Debbie. 96 00:05:21,099 --> 00:05:23,935 I'm sorry, but I don't know how the rest of the town found out. 97 00:05:24,644 --> 00:05:26,687 I have some idea... 98 00:05:28,064 --> 00:05:30,149 I'm sure it'll be fine. 99 00:05:30,150 --> 00:05:32,567 It was more Maggie who was concerned. 100 00:05:32,568 --> 00:05:33,652 Looking out for me. 101 00:05:33,653 --> 00:05:35,278 Ah. 102 00:05:36,280 --> 00:05:38,031 There you are, Sam. 103 00:05:38,032 --> 00:05:41,910 I was just talking to Debbie and she had a splendid idea. 104 00:05:41,911 --> 00:05:43,620 What if... 105 00:05:43,621 --> 00:05:44,955 we threw you a party? 106 00:05:44,956 --> 00:05:47,124 Oh. No, no, no. 107 00:05:47,125 --> 00:05:49,126 That's not necessary. 108 00:05:49,127 --> 00:05:52,337 Ah. I... I do love a good shindig. 109 00:05:52,338 --> 00:05:54,841 Yeah! You know, to honor one of our own who's hit it big. 110 00:05:56,092 --> 00:05:58,552 - Could... be fun. - Tonight it is! 111 00:05:58,553 --> 00:06:00,011 - Tonight? - Yeah! 112 00:06:00,012 --> 00:06:01,555 No time like the present, right? 113 00:06:01,556 --> 00:06:02,931 Gotta ride that celebratory wave. 114 00:06:04,267 --> 00:06:05,892 Anyway, the timing on this is eerie 115 00:06:05,893 --> 00:06:07,727 'cause you'll never guess what I just got in from Milwaukee. 116 00:06:07,728 --> 00:06:08,812 Hm? 117 00:06:08,813 --> 00:06:12,023 Caviar. Hmph. How perfect is that? 118 00:06:12,024 --> 00:06:14,568 What? They make caviar in Milwaukee? 119 00:06:14,569 --> 00:06:16,278 Sam, Sam. 120 00:06:16,279 --> 00:06:18,780 People don't make caviar. Fish do. 121 00:06:18,781 --> 00:06:21,616 And there are plenty of fish in Milwaukee. 122 00:06:21,617 --> 00:06:24,495 And of course, we'll have grade A steaks on the menu as well. 123 00:06:25,371 --> 00:06:27,164 Uh... 124 00:06:27,165 --> 00:06:28,290 Sure, yeah. 125 00:06:28,291 --> 00:06:29,583 Sounds like it's coming together. 126 00:06:29,584 --> 00:06:32,669 Yeah. Steaks, caviar, cake, beverages. 127 00:06:32,670 --> 00:06:34,546 Oh, and I can bring some of those party favors 128 00:06:34,547 --> 00:06:36,256 - from last Christmas. - Perfect. 129 00:06:36,257 --> 00:06:38,341 And... we could get all dressed up? 130 00:06:38,342 --> 00:06:39,968 Absolutely! Yeah. 131 00:06:39,969 --> 00:06:41,720 Now, of course, I'll have to hire some additional staff 132 00:06:41,721 --> 00:06:44,264 and that'll cost a little extra, but... 133 00:06:44,265 --> 00:06:45,265 ... that's no matter for you, huh? 134 00:06:45,266 --> 00:06:46,558 Right. 135 00:06:46,559 --> 00:06:48,185 Wait. I'm... paying for this? 136 00:06:48,186 --> 00:06:50,605 Well, Sam. I mean, the Royal Brookfield is delighted 137 00:06:50,606 --> 00:06:52,272 to be the venue, but I... 138 00:06:52,273 --> 00:06:54,524 ... I don't exactly have the means to accommodate 139 00:06:54,525 --> 00:06:56,985 the kind of party you deserve, you know? You understand. 140 00:06:56,986 --> 00:07:00,740 Oh... Of course. Happy to. 141 00:07:00,741 --> 00:07:03,950 Great! This will be the best money a party can buy. 142 00:07:03,951 --> 00:07:06,077 Uh, party money can buy... 143 00:07:06,078 --> 00:07:07,914 I'll get right on it! 144 00:07:10,666 --> 00:07:13,377 - I'll find those party favors. - Yeah. 145 00:07:18,799 --> 00:07:19,926 Thank you. 146 00:07:21,427 --> 00:07:23,261 You made it! 147 00:07:23,262 --> 00:07:25,055 Aw... 148 00:07:25,056 --> 00:07:26,223 How was your trip? 149 00:07:26,224 --> 00:07:28,892 Long. But I'm happy I'm finally here. 150 00:07:28,893 --> 00:07:30,645 I can't wait to show you around. 151 00:07:30,646 --> 00:07:32,646 You will stay at the orphanage with us. 152 00:07:32,647 --> 00:07:34,272 It's just outside of town. 153 00:07:34,273 --> 00:07:35,815 But I brought a lot of boxes... 154 00:07:35,816 --> 00:07:37,526 And I brought my wagon. 155 00:07:37,527 --> 00:07:39,444 You are always thinking ahead. 156 00:07:39,445 --> 00:07:41,070 Nora. 157 00:07:43,658 --> 00:07:44,741 Good afternoon. 158 00:07:44,742 --> 00:07:46,285 Good afternoon, Michael. 159 00:07:49,080 --> 00:07:54,417 Uh, this is Zoe Bryant, my former assistant from San Francisco. 160 00:07:54,418 --> 00:07:56,294 She kindly brought my old work files, 161 00:07:56,295 --> 00:07:58,171 so I could wrap up my cases. 162 00:07:58,172 --> 00:08:00,800 - Nice to meet you, Zoe. - You as well, Constable. 163 00:08:00,801 --> 00:08:01,925 Ken. Harley. 164 00:08:01,926 --> 00:08:03,718 Hope you and the rest of the ranchers 165 00:08:03,719 --> 00:08:05,428 will join us here tonight for a party we're throwing. 166 00:08:05,429 --> 00:08:07,265 Yeah, sure, whatever. 167 00:08:07,765 --> 00:08:09,058 Great... 168 00:08:12,520 --> 00:08:14,062 Everything okay? 169 00:08:14,063 --> 00:08:15,189 Yeah! 170 00:08:16,524 --> 00:08:19,193 Good luck with the paperwork. If you'll excuse me. 171 00:08:28,494 --> 00:08:31,162 Delores, right? Can I get you a pastry? 172 00:08:31,163 --> 00:08:33,832 Well, actually, I'd like a... 173 00:08:33,833 --> 00:08:35,875 Double-baked raspberry turnover. Yup. 174 00:08:35,876 --> 00:08:38,003 Yes! No! 175 00:08:38,004 --> 00:08:41,756 I'd like a job? I love to bake. 176 00:08:41,757 --> 00:08:44,467 Oh, well... 177 00:08:44,468 --> 00:08:45,885 I wish I could help, Delores, 178 00:08:45,886 --> 00:08:47,721 but until the renovations are done inside 179 00:08:47,722 --> 00:08:50,933 There's only room for one at this pastry stand. 180 00:08:50,934 --> 00:08:53,518 - I'm sorry... - That's okay. Thank you. 181 00:08:53,519 --> 00:08:55,145 Delores, you say? 182 00:08:55,146 --> 00:08:57,105 - Yes. - Ronnie Stewart, 183 00:08:57,106 --> 00:08:58,898 head proprietor of the Royal Brookfield, 184 00:08:58,899 --> 00:09:01,401 A highly sought after place of employment. 185 00:09:01,402 --> 00:09:03,653 Tell me, do you have any experience working 186 00:09:03,654 --> 00:09:04,946 in a fast-paced environment? 187 00:09:04,947 --> 00:09:07,115 Well, I make breakfast for the children 188 00:09:07,116 --> 00:09:08,867 and I love to cook and clean. 189 00:09:08,868 --> 00:09:11,911 Well, Delores, today is your lucky day. 190 00:09:11,912 --> 00:09:14,457 Right this way. Let me talk to you about an opportunity... 191 00:09:20,963 --> 00:09:22,881 How's your dance card looking? 192 00:09:22,882 --> 00:09:25,967 A bit dusty. Why? 193 00:09:25,968 --> 00:09:28,595 Well, I was hoping that you might have some space on it 194 00:09:28,596 --> 00:09:29,804 for me tonight. 195 00:09:29,805 --> 00:09:31,723 Well, I've always got a space for you. 196 00:09:31,724 --> 00:09:33,433 Great. 197 00:09:33,434 --> 00:09:37,646 Then I'd like to formally invite you, Miss Maggie Parsons, 198 00:09:37,647 --> 00:09:39,189 as my date... 199 00:09:39,190 --> 00:09:41,070 ... to a party Ronnie's hosting. 200 00:09:41,817 --> 00:09:43,902 What... a party for you? 201 00:09:43,903 --> 00:09:47,947 I think so, since I'm... paying for it. 202 00:09:47,948 --> 00:09:49,908 Well, of course, I'd love to Sam, 203 00:09:49,909 --> 00:09:53,244 But isn't a party the opposite of keeping a low profile? 204 00:09:53,245 --> 00:09:55,330 When's the last time this town 205 00:09:55,331 --> 00:09:56,748 did something fun together? 206 00:10:00,170 --> 00:10:03,546 So, the navy or the burgundy? 207 00:10:03,547 --> 00:10:05,298 I... trust your judgement. 208 00:10:05,299 --> 00:10:06,716 Burgundy it is, then. 209 00:10:06,717 --> 00:10:08,426 I've been eyeing these for a while and, well, 210 00:10:08,427 --> 00:10:10,513 Your party just feels like the right time for us to splurge. 211 00:10:10,514 --> 00:10:12,347 Oh, and great news! 212 00:10:12,348 --> 00:10:14,557 I just hired Delores from the orphanage to help out. 213 00:10:14,558 --> 00:10:17,143 Now, she'll be doing double duty as personal assistant, 214 00:10:17,144 --> 00:10:19,104 so naturally we'll have to pay her a double salary. 215 00:10:19,105 --> 00:10:21,357 But it's all coming together. 216 00:10:25,945 --> 00:10:27,487 It'll be fun. 217 00:10:27,488 --> 00:10:29,615 It'll be expensive. 218 00:10:30,366 --> 00:10:31,700 But fun. 219 00:10:31,701 --> 00:10:33,743 In total, how many have we lost? 220 00:10:33,744 --> 00:10:35,161 Too many. 221 00:10:35,162 --> 00:10:37,205 Between what everyone has shared, I'd say in total 222 00:10:37,206 --> 00:10:39,999 we've lost over six dozen head in the last week. 223 00:10:40,000 --> 00:10:41,751 By next week, who knows how many more? 224 00:10:41,752 --> 00:10:44,087 Death by a thousand tiny cuts. 225 00:10:44,088 --> 00:10:47,006 I'd say we keep things quiet, 'til we know who's responsible. 226 00:10:47,007 --> 00:10:49,426 I already told you that I'll report to headquarters. 227 00:10:49,427 --> 00:10:51,070 Get some Mountie reinforcements. 228 00:10:52,138 --> 00:10:54,472 I believe I speak for all ranchers here when I say 229 00:10:54,473 --> 00:10:56,433 we can handle these rustlers on our own. 230 00:10:56,434 --> 00:10:59,103 And I can speak for all the Mounties when I say, don't. 231 00:10:59,895 --> 00:11:01,479 I know you're concerned about your property... 232 00:11:01,480 --> 00:11:03,189 but you have to act lawfully. 233 00:11:03,190 --> 00:11:04,357 Rustlers ain't! 234 00:11:04,358 --> 00:11:06,067 Which is why they'll end up in jail. 235 00:11:06,068 --> 00:11:08,403 As will anyone else who breaks the law. 236 00:11:08,404 --> 00:11:11,614 This is supposed to be a Cattlemen's Association Meeting. 237 00:11:11,615 --> 00:11:13,116 What are you even doing here? 238 00:11:13,117 --> 00:11:15,910 Well, an hour ago, it was a cattle rustling situation, 239 00:11:15,911 --> 00:11:17,078 which is a criminal matter. 240 00:11:17,079 --> 00:11:19,664 So association or not, I need to be here. 241 00:11:19,665 --> 00:11:22,333 Where's Tess? She's still at Cape Fullerton? 242 00:11:22,334 --> 00:11:24,878 Yeah... till tomorrow. 243 00:11:24,879 --> 00:11:27,297 It's fine, I'm covering for the Stewart Ranch. 244 00:11:27,298 --> 00:11:29,382 Any rustlers, I can handle it. 245 00:11:29,383 --> 00:11:31,092 There's nothing for anyone to handle. 246 00:11:31,093 --> 00:11:32,552 This is Mountie business. 247 00:11:32,553 --> 00:11:34,679 This is also rancher business. 248 00:11:34,680 --> 00:11:36,765 Then I suggest don't be a vigilante. 249 00:11:36,766 --> 00:11:37,932 We're not being vigilantes 250 00:11:37,933 --> 00:11:39,476 if we're protecting our own property. 251 00:11:39,477 --> 00:11:41,811 You are if you try to take the law into your own hands. 252 00:11:41,812 --> 00:11:44,573 We have a right to defend our own land. 253 00:11:44,574 --> 00:11:46,941 - I'd like to say something. - Oh, this should be riveting. 254 00:11:46,942 --> 00:11:48,568 I know I'm new here, 255 00:11:48,569 --> 00:11:51,863 But my uncle Ray was a long time part of this ranching community. 256 00:11:51,864 --> 00:11:54,533 He'd stand with you... and so will I. 257 00:11:55,743 --> 00:11:58,870 Listen, a meeting is fine... 258 00:11:58,871 --> 00:12:00,206 but when it comes to apprehending anyone 259 00:12:00,207 --> 00:12:01,456 you have to leave it to the Mounties. 260 00:12:01,457 --> 00:12:04,125 This isn't the Wild West. 261 00:12:04,126 --> 00:12:06,461 Laws are in place for a reason. 262 00:12:06,462 --> 00:12:08,463 Do I need to read you the criminal statutes, 263 00:12:08,464 --> 00:12:10,132 - Chapter and verse? - We'll let you do your job. 264 00:12:10,133 --> 00:12:11,758 - Wyatt, we agreed... - Stop Ken. 265 00:12:11,759 --> 00:12:15,054 We're not going to win this argument. This meeting is over. 266 00:12:15,930 --> 00:12:19,474 Bring in your reinforcements. 267 00:12:19,475 --> 00:12:22,310 We just need these people caught. 268 00:12:22,311 --> 00:12:24,104 And they will be. 269 00:12:42,456 --> 00:12:44,123 It's going to be quite the spread, Sam. 270 00:12:44,124 --> 00:12:46,042 Oh, and Delores has been busy 271 00:12:46,043 --> 00:12:47,585 creating a special centerpiece. 272 00:12:47,586 --> 00:12:48,711 What do you mean? 273 00:12:48,712 --> 00:12:50,256 Oh, you'll see. 274 00:12:50,257 --> 00:12:52,465 We took the liberty of making a display 275 00:12:52,466 --> 00:12:54,050 out of your own prospecting pick! 276 00:12:54,051 --> 00:12:55,885 - Really? Wow. - Yeah. 277 00:12:55,886 --> 00:12:58,179 We'll, we're pulling out all the stops to ensure that you, 278 00:12:58,180 --> 00:12:59,848 - Mr. Tremblay... - And guests... 279 00:12:59,849 --> 00:13:02,393 Enjoy an evening you will never forget. 280 00:13:03,310 --> 00:13:04,894 - I appreciate that, Ronnie. - Mm-hmm. 281 00:13:04,895 --> 00:13:06,980 Oh, wait, one last little thing. 282 00:13:06,981 --> 00:13:09,357 You know, putting on a party such as this is no small feat, 283 00:13:09,358 --> 00:13:11,693 as you can imagine. So I'll have to let you know 284 00:13:11,694 --> 00:13:13,987 that the hotel rental has... gone up. 285 00:13:13,988 --> 00:13:15,446 Since this morning? 286 00:13:15,447 --> 00:13:17,031 Well, we're now in high season. 287 00:13:19,243 --> 00:13:22,204 I really appreciate you bringing all my paperwork here. 288 00:13:22,830 --> 00:13:26,165 It's strange seeing my old cases. 289 00:13:26,166 --> 00:13:28,209 Almost feels like another life. 290 00:13:28,210 --> 00:13:30,296 Here are the last boxes, Miss Nora. 291 00:13:30,297 --> 00:13:32,589 Oh! 292 00:13:32,590 --> 00:13:34,424 Don't blame me, it's the blue moon! 293 00:13:34,425 --> 00:13:37,344 I hope that doesn't mean more bad things are gonna happen. 294 00:13:42,224 --> 00:13:44,392 Ronnie, I hope you're not being extravagant 295 00:13:44,393 --> 00:13:46,269 in order to spend Sam's money. 296 00:13:46,270 --> 00:13:50,149 What? No... I'm trying to throw a simple party. 297 00:13:50,150 --> 00:13:52,066 Nothing extravagant about it. 298 00:13:55,279 --> 00:13:57,906 Here it is. The Golden Pick. 299 00:13:57,907 --> 00:14:00,075 Yeah. 300 00:14:00,076 --> 00:14:01,200 Sam is a good man. 301 00:14:01,201 --> 00:14:03,119 Please don't take advantage of him. 302 00:14:03,120 --> 00:14:05,246 Maggie, I would never even dream... 303 00:14:05,247 --> 00:14:08,292 Okay. But I'll be watching you. 304 00:14:10,419 --> 00:14:12,253 Well, I think it's darn impressive. 305 00:14:15,132 --> 00:14:16,467 Hi, Maggie. 306 00:14:18,177 --> 00:14:19,552 Is everything okay? 307 00:14:19,553 --> 00:14:22,847 Actually, I could use a friend. 308 00:14:22,848 --> 00:14:25,893 Well... that I can do. 309 00:14:27,102 --> 00:14:30,063 And, as your friend, 310 00:14:30,064 --> 00:14:33,316 I've come to deliver homemade cookies as a thank you 311 00:14:33,317 --> 00:14:34,692 for helping with the children. 312 00:14:34,693 --> 00:14:36,904 You already know me so well. 313 00:14:37,321 --> 00:14:40,199 So. Tell me your troubles. 314 00:14:41,575 --> 00:14:44,911 Now that the town knows about Sam's gold claim, 315 00:14:44,912 --> 00:14:48,873 I just don't wanna see him get hurt or taken advantage of. 316 00:14:48,874 --> 00:14:50,292 You really care about him. 317 00:14:50,293 --> 00:14:51,710 I do. 318 00:14:52,461 --> 00:14:54,087 He's wonderful. 319 00:14:54,088 --> 00:14:58,633 One thing's for sure. Money does not buy happiness. 320 00:14:58,634 --> 00:15:01,070 Amen to that. 321 00:15:09,812 --> 00:15:11,688 We've faced this situation before. 322 00:15:11,689 --> 00:15:13,189 If I understand there wasn't a Mountie 323 00:15:13,190 --> 00:15:14,482 stationed here back then. 324 00:15:14,483 --> 00:15:18,236 Nope. Sure wasn't easy, but we handled it. 325 00:15:18,237 --> 00:15:19,904 This new Mountie means well. 326 00:15:19,905 --> 00:15:22,532 This is our property. Our business. 327 00:15:22,533 --> 00:15:23,867 Didn't old man Edwards get shot? 328 00:15:24,743 --> 00:15:26,160 He survived. 329 00:15:26,161 --> 00:15:28,997 Back then we had no other choice but to act alone. 330 00:15:28,998 --> 00:15:30,749 This is a new generation. 331 00:15:30,750 --> 00:15:32,375 As ranchers we need to stick together. 332 00:15:32,376 --> 00:15:34,252 If one of us goes solo, 333 00:15:34,253 --> 00:15:35,295 we all suffer. 334 00:15:36,213 --> 00:15:37,880 It's a full moon tonight. 335 00:15:37,881 --> 00:15:39,925 Perfect time for these rustlers to make a move. 336 00:15:41,593 --> 00:15:43,845 - Do we have enough hands? - Mm-hmm. 337 00:15:43,846 --> 00:15:46,473 Tess is gonna be mighty annoyed she missed this. 338 00:15:47,307 --> 00:15:49,225 I'll make sure to hold my own. 339 00:15:49,226 --> 00:15:51,020 Good. We need all hands on deck. 340 00:15:52,938 --> 00:15:54,313 You're expecting someone else? 341 00:15:54,314 --> 00:15:56,984 No. Come in. 342 00:15:59,361 --> 00:16:02,906 Constable Fletcher. What a surprise. 343 00:16:05,576 --> 00:16:07,910 Awfully convenient to find you all together. 344 00:16:07,911 --> 00:16:09,537 Just here for tea? 345 00:16:09,538 --> 00:16:11,164 I like a good Earl Grey. 346 00:16:12,708 --> 00:16:16,419 I've contacted reinforcements. They'll be here soon. 347 00:16:16,420 --> 00:16:20,174 Listen, I can't stop you from wanting to protect your land. 348 00:16:20,175 --> 00:16:23,468 But we need to work together. We're on the same side. 349 00:16:23,469 --> 00:16:25,678 You can stand guard. Be our eyes and ears, 350 00:16:25,679 --> 00:16:28,723 but you have to let us Mounties do our job. 351 00:16:28,724 --> 00:16:31,393 If we work as a team, we can capture these rustlers. 352 00:16:32,102 --> 00:16:33,103 Understood? 353 00:16:34,563 --> 00:16:36,397 - Michael's right. - You serious? 354 00:16:36,398 --> 00:16:39,567 What about us ranchers doing it on our own? 355 00:16:39,568 --> 00:16:40,861 Best not to repeat the past. 356 00:16:40,862 --> 00:16:42,612 I agree with Wyatt. 357 00:16:44,448 --> 00:16:47,950 Great. Alright. Listen up. 358 00:16:50,246 --> 00:16:52,580 We need to sort out posting teams. 359 00:16:52,581 --> 00:16:54,916 Rather than just specific ranches, we need to cover 360 00:16:54,917 --> 00:16:56,292 the entire area. 361 00:16:56,293 --> 00:16:58,419 I've been scoping out the highest vantage points 362 00:16:58,420 --> 00:17:01,170 To see where the rustlers might be moving in. 363 00:17:01,507 --> 00:17:03,550 This is where the Mounties will be stationed. 364 00:17:04,343 --> 00:17:06,720 You said you found a lantern by your broken fence? 365 00:17:07,096 --> 00:17:08,721 - That's right. - Good. 366 00:17:08,722 --> 00:17:11,345 So we can assume that's what the rustlers are using. 367 00:17:12,059 --> 00:17:13,601 Because we... 368 00:17:13,602 --> 00:17:15,186 are gonna be using these. 369 00:17:15,187 --> 00:17:18,481 If you see this light out there, don't shoot. 370 00:17:18,482 --> 00:17:19,982 Otherwise, we shoot. 371 00:17:19,983 --> 00:17:21,777 Don't shoot anyone regardless. 372 00:17:22,319 --> 00:17:25,196 Remember, our plan hinges on us working together 373 00:17:25,197 --> 00:17:26,698 and sticking to the plan. 374 00:17:27,157 --> 00:17:28,200 Go it? 375 00:17:28,826 --> 00:17:31,070 It's in all of our best interests. 376 00:17:36,250 --> 00:17:38,209 We're gonna be stationed here and here. 377 00:17:38,210 --> 00:17:40,129 I want you patrolling between both. 378 00:17:40,130 --> 00:17:42,547 If we see anything, we're gonna report it to the Mounties, 379 00:17:42,548 --> 00:17:44,257 who will be camped right here. 380 00:17:44,258 --> 00:17:45,550 Got it, boss. 381 00:17:50,348 --> 00:17:52,348 - What are you doing? - I'm coming too. 382 00:17:52,349 --> 00:17:53,933 If the rustlers show up, it's gonna get ugly. 383 00:17:53,934 --> 00:17:55,560 I don't wanna have to worry about you. 384 00:17:55,561 --> 00:17:57,520 I'm not asking. This is my ranch. 385 00:17:57,521 --> 00:18:00,482 Hannah. When's the last time you even shot a gun? 386 00:18:00,483 --> 00:18:02,650 I used to shoot cans with my uncle. 387 00:18:02,651 --> 00:18:04,318 Won't be like shooting cans. 388 00:18:04,319 --> 00:18:06,445 Like you said, we need all hands on deck. 389 00:18:06,446 --> 00:18:08,072 And I've got two of them. 390 00:18:08,073 --> 00:18:11,345 I'm not sending other people to protect my property. 391 00:18:22,379 --> 00:18:24,547 This Johnson case still irks me. 392 00:18:24,548 --> 00:18:26,507 I mean, I'm happy for the firm, 393 00:18:26,508 --> 00:18:29,344 but... it just doesn't feel right somehow. 394 00:18:30,012 --> 00:18:33,056 Things just... aren't the same without you. 395 00:18:34,725 --> 00:18:36,434 Zoe, is everything okay? 396 00:18:36,435 --> 00:18:39,062 Yeah, yeah. Everything's fine. 397 00:18:43,859 --> 00:18:45,568 - Hi there. - Don't you look lovely? 398 00:18:45,569 --> 00:18:47,529 Thank you. 399 00:18:48,030 --> 00:18:50,449 Are you coming to the soiree for Sam?* 400 00:18:50,450 --> 00:18:53,202 Ah, yes. I heard something about that. 401 00:18:54,286 --> 00:18:57,747 I wish I could come with you, but something's come up. 402 00:18:57,748 --> 00:18:59,416 That's too bad. 403 00:19:00,834 --> 00:19:04,921 Constable Reynolds. Didn't expect to see you in Brookfield. 404 00:19:04,922 --> 00:19:08,549 Miss Anderson, nice to see you again. We're in position. 405 00:19:11,053 --> 00:19:12,512 Is everything okay? 406 00:19:13,138 --> 00:19:15,390 Yeah, nothing Fearless Fletcher can't handle. 407 00:19:16,725 --> 00:19:18,184 Meaning it's dangerous. 408 00:19:18,185 --> 00:19:19,602 Don't listen to him. 409 00:19:21,313 --> 00:19:22,396 Don't listen to him either. 410 00:19:23,607 --> 00:19:25,025 It's just a little Mountie business. 411 00:19:25,859 --> 00:19:27,485 Well, be careful out there. 412 00:19:27,486 --> 00:19:28,695 Will do. 413 00:19:29,404 --> 00:19:31,697 I'll be sure to be careful too. 414 00:19:31,698 --> 00:19:33,492 I certainly hope you will be. 415 00:19:34,451 --> 00:19:35,702 Enjoy the party, Nora. 416 00:19:53,637 --> 00:19:56,639 Wow. Doesn't it look great in here? 417 00:19:56,640 --> 00:19:58,350 It really does. 418 00:20:07,109 --> 00:20:09,403 Oh, Sam. It's beautiful. 419 00:20:10,112 --> 00:20:12,114 Ronnie got extra flowers, 420 00:20:12,906 --> 00:20:14,198 so I made it for you. 421 00:20:14,199 --> 00:20:16,576 How thoughtful. Thank you. 422 00:20:32,467 --> 00:20:34,052 You've been real talkative. 423 00:20:34,928 --> 00:20:36,721 Just remember to keep your head down. 424 00:20:36,722 --> 00:20:39,557 - I know how to hide. - You should've stayed back. 425 00:20:39,558 --> 00:20:41,070 I can take care of myself. 426 00:20:43,729 --> 00:20:45,688 Look. That type of bravado 427 00:20:45,689 --> 00:20:48,774 might have worked for you in the city, but here it's... 428 00:20:48,775 --> 00:20:49,775 likely to get you shot. 429 00:20:49,776 --> 00:20:51,486 You underestimate me. 430 00:20:54,823 --> 00:20:56,074 Won't be the first time. 431 00:20:57,367 --> 00:20:59,619 Did you just pay me a compliment? 432 00:21:02,706 --> 00:21:04,499 Don't go twisting my words. 433 00:21:08,003 --> 00:21:09,504 What I meant was... 434 00:21:10,339 --> 00:21:13,091 ... I've never met anyone quite like you. 435 00:21:13,884 --> 00:21:15,635 Still sounds like a compliment. 436 00:21:17,137 --> 00:21:18,804 You're something, ain't you? 437 00:21:18,805 --> 00:21:21,070 Now you're just praising me. 438 00:21:24,270 --> 00:21:26,162 It's just me! 439 00:21:26,855 --> 00:21:29,231 I think I saw a lantern off in the woods, 440 00:21:29,232 --> 00:21:31,150 But he's gone now. You wanna go back and check it out? 441 00:21:31,151 --> 00:21:32,443 Where was that? 442 00:21:32,444 --> 00:21:34,821 'Bout a mile east of here. Down by the gully. 443 00:21:35,697 --> 00:21:37,073 I'll be back within the hour. 444 00:21:37,074 --> 00:21:38,867 In the meantime, you two stay put. 445 00:21:44,039 --> 00:21:46,540 Oh, don't mind if I do. Thank you. 446 00:21:46,541 --> 00:21:48,626 - Thank you. - Oh, yeah. 447 00:21:48,627 --> 00:21:51,070 What is that? 448 00:21:52,339 --> 00:21:55,383 No, I'm thinking Milwaukee doesn't produce 449 00:21:55,384 --> 00:21:56,801 the best caviar. 450 00:21:56,802 --> 00:21:58,929 It's an acquired taste. 451 00:22:03,600 --> 00:22:05,893 Everyone. Your attention, yeah, thank you. 452 00:22:05,894 --> 00:22:10,607 We... we're gathered here tonight to honor one of our own. 453 00:22:12,192 --> 00:22:14,360 Sam Tremblay has hit the motherload. 454 00:22:17,864 --> 00:22:19,782 This sort of thing doesn't happen very often, 455 00:22:19,783 --> 00:22:22,535 so to commemorate this rare event, 456 00:22:22,536 --> 00:22:27,331 I have had my new employee, Delores, create a special treat. 457 00:22:29,126 --> 00:22:31,585 A blue moon cake. 458 00:22:33,422 --> 00:22:34,714 Aww... 459 00:22:35,841 --> 00:22:37,049 Delores! 460 00:22:37,050 --> 00:22:39,135 I got a job, Miss Nora. 461 00:22:39,136 --> 00:22:41,095 I can see that. 462 00:22:41,096 --> 00:22:42,096 Well done. 463 00:22:42,097 --> 00:22:43,473 Thank you. 464 00:22:44,099 --> 00:22:45,433 Wow. 465 00:22:45,434 --> 00:22:48,186 I thought you invited the ranchers? 466 00:22:49,020 --> 00:22:51,272 I invited a bunch of them. 467 00:22:51,273 --> 00:22:53,232 Hmm. None of them showed. 468 00:22:53,233 --> 00:22:55,401 Wonder what else they could possibly be doing. 469 00:22:57,821 --> 00:22:59,196 No sign of Wyatt. 470 00:22:59,197 --> 00:23:01,407 It's been over an hour, he should be here by now. 471 00:23:01,408 --> 00:23:02,783 I'm sure he'll be fine. 472 00:23:02,784 --> 00:23:04,034 He's the best tracker around these parts. 473 00:23:04,035 --> 00:23:06,287 Where are you going? 474 00:23:06,288 --> 00:23:07,621 To look for him. 475 00:23:07,622 --> 00:23:08,998 Wyatt said to stay put. 476 00:23:08,999 --> 00:23:10,040 He's not the boss. 477 00:23:10,041 --> 00:23:11,917 You don't know what's out there. 478 00:23:11,918 --> 00:23:13,711 I'm gonna find out. 479 00:23:15,505 --> 00:23:17,090 Actually, Fenton... 480 00:23:18,592 --> 00:23:20,177 I need you to do something. 481 00:23:23,889 --> 00:23:26,807 First these rustlers start swooping in and stealing 482 00:23:26,808 --> 00:23:30,353 Our cattle and now they're just wasting our time. 483 00:23:30,354 --> 00:23:32,146 Need to be patient. 484 00:23:32,147 --> 00:23:35,316 No, we worked too hard to keep our cattle healthy. 485 00:23:35,317 --> 00:23:37,611 And then these guys want to benefit from our sweat? 486 00:23:39,112 --> 00:23:41,198 There's too much at stake. 487 00:23:42,115 --> 00:23:44,992 Tess is gonna come home tomorrow and expect to see a full herd 488 00:23:44,993 --> 00:23:46,827 to sell at the cattle run. 489 00:23:46,828 --> 00:23:48,370 And I'm gonna have to tell her. 490 00:23:48,371 --> 00:23:51,370 Woah, don't shoot, don't shoot. It's just your dad. 491 00:23:52,584 --> 00:23:54,585 Dad, what are you doing here? 492 00:23:54,586 --> 00:23:56,086 Here to relieve you. 493 00:23:56,087 --> 00:23:57,463 Don't you have your own post? 494 00:23:57,464 --> 00:24:00,550 Your brother and my ranch hands have that covered. 495 00:24:00,551 --> 00:24:02,385 I can handle this with Ken. 496 00:24:03,386 --> 00:24:04,929 I work for Tess now. 497 00:24:04,930 --> 00:24:07,473 This is my job, I'm not going anywhere. 498 00:24:07,474 --> 00:24:09,725 I'm your father. I'm telling you to go. 499 00:24:09,726 --> 00:24:12,979 Sorry, Dad, but no. 500 00:24:14,147 --> 00:24:16,565 You raised me to be a rancher. 501 00:24:16,566 --> 00:24:19,236 And I've been one since I was five. 502 00:24:20,111 --> 00:24:22,613 I've been working my whole life for this. 503 00:24:22,614 --> 00:24:24,448 And I protected you your whole life. 504 00:24:24,449 --> 00:24:26,200 I'm not leaving! 505 00:24:26,201 --> 00:24:28,744 - Well, neither am I. - Well, I am. 506 00:24:28,745 --> 00:24:31,622 I'd rather take a bullet than listen to you two. 507 00:24:31,623 --> 00:24:33,500 I'm gonna go find another post. 508 00:24:50,100 --> 00:24:52,018 Come here. 509 00:24:58,650 --> 00:25:01,070 Maybe this wasn't such a great idea, huh? 510 00:25:04,698 --> 00:25:06,198 Watch out! 511 00:25:10,287 --> 00:25:12,580 Oh, well, it's all part of the fun, everyone. 512 00:25:13,957 --> 00:25:16,125 What are the odds of that happening? 513 00:25:16,126 --> 00:25:18,836 I'd... call it once in a blue moon. 514 00:25:18,837 --> 00:25:20,839 Delores, can you get this cleaned up 515 00:25:20,840 --> 00:25:22,214 and then get the fireworks setup right away? 516 00:25:22,215 --> 00:25:23,674 Gotta keep the party moving! 517 00:25:23,675 --> 00:25:25,844 - Right away, Mr. Stewart. - Okay. 518 00:25:31,766 --> 00:25:34,102 Thinking about those cattle rustlers... 519 00:25:34,561 --> 00:25:35,854 ... or Miss Anderson? 520 00:25:37,272 --> 00:25:39,149 I'm focused on the job at hand. 521 00:25:40,942 --> 00:25:44,070 I remember that day she came to Clearwater looking for help. 522 00:25:44,821 --> 00:25:46,030 Yeah? 523 00:25:46,031 --> 00:25:47,699 Yeah, she's a strong-minded woman. 524 00:25:48,283 --> 00:25:50,201 I like that about her. 525 00:25:50,202 --> 00:25:53,037 She's a good person with a good heart. 526 00:25:53,038 --> 00:25:55,165 Yeah, well, you don't have to convince me. 527 00:25:56,708 --> 00:25:58,001 Not to mention beautiful. 528 00:25:59,169 --> 00:26:00,920 I didn't forget. 529 00:26:00,921 --> 00:26:02,421 Well, I hope you also 530 00:26:02,422 --> 00:26:04,840 don't forget that it's hard enough to do our jobs 531 00:26:04,841 --> 00:26:07,509 without complicating it with feelings. 532 00:26:07,510 --> 00:26:11,445 Maybe we should just focus on catching these rustlers. 533 00:26:14,059 --> 00:26:17,103 This Brookfield assignment is temporary, right? 534 00:26:18,355 --> 00:26:19,564 Yeah. 535 00:26:21,107 --> 00:26:23,985 Look, Fletcher, I've known you a long time. 536 00:26:24,486 --> 00:26:27,113 We both like the freedom this job affords. 537 00:26:28,239 --> 00:26:31,367 In my experience, the happiest Mounties 538 00:26:31,368 --> 00:26:33,953 are the ones that aren't tied down to any one place. 539 00:26:53,473 --> 00:26:55,641 Shh, it's me, it's me. 540 00:26:55,642 --> 00:26:58,269 It's me. Shh... 541 00:27:06,736 --> 00:27:09,781 Get behind me, get behind me. Sh... 542 00:27:21,876 --> 00:27:24,420 You know, the Greeks used to say a blue moon was a chance 543 00:27:24,421 --> 00:27:25,797 to let go of the past. 544 00:27:26,631 --> 00:27:28,382 What does that mean? 545 00:27:28,383 --> 00:27:30,301 Listen, I know... 546 00:27:30,302 --> 00:27:32,178 it wasn't always easy for you. 547 00:27:32,887 --> 00:27:35,013 You needed a mother and I certainly 548 00:27:35,014 --> 00:27:36,433 couldn't be that for you. 549 00:27:37,642 --> 00:27:41,270 I did the best I could raising you, but I still... 550 00:27:41,271 --> 00:27:43,856 Yeah... I feel like I've failed. 551 00:27:43,857 --> 00:27:46,901 You didn't. You didn't fail, Dad. 552 00:27:47,944 --> 00:27:51,321 I just... wish I got to know her. 553 00:27:51,322 --> 00:27:53,950 Yeah, I know. Me too. 554 00:27:56,703 --> 00:27:58,078 But sometimes when I look at you, 555 00:27:58,079 --> 00:27:59,872 I think I'm looking right at her. 556 00:28:01,666 --> 00:28:05,711 You have your mother's strength, her grit... 557 00:28:05,712 --> 00:28:07,504 and got her stubbornness. 558 00:28:07,505 --> 00:28:11,620 Mm-hmm. I'm pretty sure I get the stubbornness from you, Dad. 559 00:28:15,013 --> 00:28:18,183 Listen, no matter how tough you may act... 560 00:28:20,101 --> 00:28:22,937 I still see you as my little girl. 561 00:28:24,147 --> 00:28:27,192 Dad, you gotta let me make my own mistakes. 562 00:28:29,486 --> 00:28:32,906 How else are little girls expected to grow up? 563 00:28:47,837 --> 00:28:51,120 If I shoot, it'll give away our position. 564 00:28:52,133 --> 00:28:53,635 What were you thinking? 565 00:28:57,430 --> 00:28:59,224 I was worried about you, so I came looking. 566 00:29:00,892 --> 00:29:03,269 Well, you found me. What now? 567 00:29:04,270 --> 00:29:05,688 Now... 568 00:29:07,023 --> 00:29:09,442 I hope things go according to plan. 569 00:29:10,151 --> 00:29:11,568 You have a plan? 570 00:29:11,569 --> 00:29:13,822 Yes. 571 00:29:14,948 --> 00:29:16,198 Sort of. 572 00:29:16,199 --> 00:29:18,242 Over there! 573 00:29:18,243 --> 00:29:20,328 They spotted us! Get down, get down! 574 00:29:57,115 --> 00:29:59,283 My plan... 575 00:29:59,284 --> 00:30:02,077 I sent Fenton for help. 576 00:30:02,078 --> 00:30:03,954 Hey! Drop your weapons! 577 00:30:06,249 --> 00:30:08,501 Mounties! Spread out! 578 00:30:11,462 --> 00:30:13,797 I got this one! 579 00:30:13,798 --> 00:30:15,674 Come on, move it! 580 00:30:15,675 --> 00:30:18,094 - Quick right! - I got him! Move right. 581 00:30:43,244 --> 00:30:44,536 On your feet! 582 00:30:46,998 --> 00:30:48,875 You're under arrest. 583 00:30:52,837 --> 00:30:55,631 Yeah, I wouldn't do that if I were you. 584 00:30:55,632 --> 00:30:56,925 Get on the ground! 585 00:31:25,286 --> 00:31:27,538 Oh! 586 00:31:29,415 --> 00:31:32,043 Stay down. 587 00:31:36,381 --> 00:31:38,507 Delores! You're taking too long. 588 00:31:38,508 --> 00:31:40,760 We need to create a spark. That's all, here, watch. 589 00:31:40,761 --> 00:31:43,220 There we go... 590 00:31:43,221 --> 00:31:46,348 Um, Mr. Stewart! 591 00:31:46,349 --> 00:31:48,266 I don't think you're supposed to be doing that. 592 00:31:48,267 --> 00:31:49,477 Oh, is fine! 593 00:32:05,118 --> 00:32:07,202 You're missing your party. 594 00:32:09,288 --> 00:32:11,373 I'm not really in a party mood. 595 00:32:11,374 --> 00:32:13,418 Then why did you agree to it? 596 00:32:15,003 --> 00:32:16,629 This was for the town. 597 00:32:17,422 --> 00:32:20,091 You have a heart of gold, Sam. 598 00:32:20,092 --> 00:32:21,759 And that's way better than real gold. 599 00:32:23,219 --> 00:32:24,846 You're upset that not many people came? 600 00:32:25,596 --> 00:32:28,891 That's... it's not that. 601 00:32:30,143 --> 00:32:31,519 Then what is it? 602 00:32:33,479 --> 00:32:35,106 I've just been thinking... 603 00:32:37,608 --> 00:32:39,902 taking stock in what's important. 604 00:32:44,866 --> 00:32:46,868 Ever since I was a young kid... 605 00:32:47,869 --> 00:32:49,620 ... it was my dream to strike gold. 606 00:32:51,414 --> 00:32:55,668 I thought... that gold would bring me happiness. 607 00:32:56,961 --> 00:32:58,296 That people would respect me. 608 00:33:00,089 --> 00:33:01,758 I'd finally be somebody. 609 00:33:04,385 --> 00:33:07,138 But now that it's happened... 610 00:33:09,057 --> 00:33:10,308 doesn't seem to matter to me 611 00:33:10,309 --> 00:33:12,101 in the way that I thought it would. 612 00:33:13,352 --> 00:33:15,103 I get it. 613 00:33:16,939 --> 00:33:18,733 I knew you would. 614 00:33:20,985 --> 00:33:24,321 Yeah, I look around... 615 00:33:24,322 --> 00:33:26,199 and all that matters is right here. 616 00:33:27,492 --> 00:33:29,911 The townspeople? 617 00:33:31,496 --> 00:33:32,705 It's you. 618 00:33:33,581 --> 00:33:34,916 Maggie... 619 00:33:36,167 --> 00:33:38,461 you accepted me when I was just Sam. 620 00:33:39,128 --> 00:33:41,839 You're the brightest part of my days. 621 00:33:44,592 --> 00:33:47,887 I have all this gold 622 00:33:48,930 --> 00:33:51,224 and the only thing I can think about is... 623 00:33:54,227 --> 00:33:55,728 kissing you. 624 00:34:04,112 --> 00:34:06,447 I can't believe it! 625 00:34:13,287 --> 00:34:15,747 We did it! 626 00:34:15,748 --> 00:34:18,167 - Ah! Oh! - Wow! 627 00:34:20,336 --> 00:34:22,712 Oh, my! 628 00:34:32,098 --> 00:34:34,224 You were right, Sam. 629 00:34:34,225 --> 00:34:36,894 - This party was a great idea. - Mm-hmm. 630 00:34:46,445 --> 00:34:48,363 Whoa. 631 00:34:48,364 --> 00:34:51,070 Well, guess I'll see you tomorrow. 632 00:34:51,701 --> 00:34:53,244 You showed grit today. 633 00:34:55,204 --> 00:34:56,706 You're more than bravado. 634 00:34:57,623 --> 00:34:59,041 You back it up. 635 00:34:59,834 --> 00:35:01,168 For better or worse, 636 00:35:01,169 --> 00:35:04,422 you're one of us now. A rancher. 637 00:35:07,758 --> 00:35:09,969 I've learned from the best. 638 00:35:10,761 --> 00:35:13,014 Is that a compliment? 639 00:35:14,432 --> 00:35:16,766 I was talking about my uncle. 640 00:35:18,352 --> 00:35:21,070 You aren't so bad yourself. 641 00:35:22,106 --> 00:35:23,441 Right. 642 00:35:26,861 --> 00:35:28,529 Goodnight, Wyatt. 643 00:35:29,697 --> 00:35:31,281 Goodnight, Hannah. 644 00:35:50,718 --> 00:35:53,471 Aren't you afraid when you go out there? 645 00:35:55,348 --> 00:35:58,266 Everybody gets afraid at one time or another. 646 00:35:58,267 --> 00:36:01,270 It's what you do with your fear that defines you. 647 00:36:21,916 --> 00:36:24,834 Alright, we're gonna ask you guys one more time... 648 00:36:26,003 --> 00:36:28,297 Which one of you clowns is the leader? 649 00:36:30,675 --> 00:36:34,386 You know, Jim? As I look at this ragtag bunch, 650 00:36:34,387 --> 00:36:36,221 I don't think any of them has the intelligence 651 00:36:36,222 --> 00:36:38,015 to pull off this operation. 652 00:36:42,186 --> 00:36:43,853 I thought I clipped one in the shoulder 653 00:36:43,854 --> 00:36:45,439 when we were chasing them on horseback. 654 00:36:46,732 --> 00:36:49,067 Not one of these guys' got a wounded shoulder. 655 00:36:55,950 --> 00:36:58,243 Want me to ride with you back to the cabin? 656 00:36:58,244 --> 00:36:59,744 I'll be fine. 657 00:36:59,745 --> 00:37:01,455 No doubt. 658 00:37:02,623 --> 00:37:04,208 Lucie, I want you to know... 659 00:37:05,876 --> 00:37:07,962 ... I think Tess has the best foreman in the valley. 660 00:37:09,880 --> 00:37:11,132 Thanks, Dad. 661 00:37:13,843 --> 00:37:17,513 I'm sure Tess is gonna be sad she missed tonight, but... 662 00:37:18,764 --> 00:37:21,220 ... meant a lot for me to be out there with you. 663 00:37:30,067 --> 00:37:32,944 Mint. You remembered! 664 00:37:32,945 --> 00:37:35,197 I figured some things had to stay the same. 665 00:37:36,115 --> 00:37:38,366 The children are wonderful. 666 00:37:38,367 --> 00:37:40,411 And you finished this. 667 00:37:40,412 --> 00:37:42,078 This is amazing. 668 00:37:42,079 --> 00:37:44,498 The most pressing files are on top. 669 00:37:45,124 --> 00:37:48,835 And I need to make my way back to San Francisco in the morning. 670 00:37:49,962 --> 00:37:52,589 I was hoping we'd have a chance to catch up before you leave. 671 00:37:52,590 --> 00:37:55,426 There's not much else to say. 672 00:37:57,636 --> 00:38:01,345 What about telling me what's been really going on? 673 00:38:02,516 --> 00:38:06,145 Zoe. It's okay. 674 00:38:06,729 --> 00:38:08,480 What would you tell a friend 675 00:38:08,481 --> 00:38:10,441 who might have done something illegal, 676 00:38:10,442 --> 00:38:11,941 but didn't realize it at the time? 677 00:38:11,942 --> 00:38:13,861 What did you do? 678 00:38:15,071 --> 00:38:17,947 You knew how you and Mr. Williams would often 679 00:38:17,948 --> 00:38:19,783 have me deliver filings to the courthouse? 680 00:38:19,784 --> 00:38:21,452 Of course. 681 00:38:22,119 --> 00:38:24,350 Sometimes, Mr. Williams would have me 682 00:38:24,351 --> 00:38:27,874 deliver other envelopes to a judge. 683 00:38:27,875 --> 00:38:29,335 Judge Halvorson. 684 00:38:30,461 --> 00:38:32,212 Okay... 685 00:38:32,213 --> 00:38:33,964 Last time... 686 00:38:36,258 --> 00:38:38,009 Last time, what? 687 00:38:38,010 --> 00:38:41,070 I looked inside the envelope... 688 00:38:41,764 --> 00:38:43,139 ... and it was full of money. 689 00:38:43,140 --> 00:38:45,725 There must be a reasonable explanation for that. 690 00:38:45,726 --> 00:38:48,436 The next day, we got a favorable ruling 691 00:38:48,437 --> 00:38:49,563 from Judge Halvorson. 692 00:38:50,981 --> 00:38:54,401 Then I remembered all the other envelopes I delivered 693 00:38:54,402 --> 00:38:57,154 and all the other cases we won... 694 00:38:58,948 --> 00:39:01,491 Didn't Judge Halvorson preside over 695 00:39:01,492 --> 00:39:03,369 my Thornton Erikson lawsuit? 696 00:39:05,579 --> 00:39:08,541 Did you deliver an envelope for that case? 697 00:39:10,292 --> 00:39:13,379 Carter Williams has been bribing a judge... 698 00:39:14,296 --> 00:39:15,297 Yeah... 699 00:39:17,341 --> 00:39:21,470 What are you when you help another person commit a crime? 700 00:39:22,179 --> 00:39:23,556 An accessory. 701 00:39:24,640 --> 00:39:26,516 Am I an accessory? 702 00:39:26,517 --> 00:39:27,851 No. 703 00:39:27,852 --> 00:39:29,894 You didn't do anything wrong. 704 00:39:29,895 --> 00:39:31,188 What about you? 705 00:39:32,565 --> 00:39:36,026 A lot of the cases before Judge Halvorson were yours. 706 00:39:48,581 --> 00:39:50,583 Michael... 707 00:39:50,584 --> 00:39:52,459 I didn't expect you. 708 00:39:52,460 --> 00:39:53,668 I know it's late, 709 00:39:53,669 --> 00:39:56,588 - but I needed to come by. - Oh? 710 00:39:56,589 --> 00:39:59,257 There's a cattle rustling operation underway tonight. 711 00:39:59,258 --> 00:40:00,259 We caught the bandits, 712 00:40:00,260 --> 00:40:01,469 but their leader's still out there. 713 00:40:02,303 --> 00:40:04,846 That's... wow. 714 00:40:04,847 --> 00:40:06,139 He's still somewhere in the area, 715 00:40:06,140 --> 00:40:07,807 likely armed and dangerous. 716 00:40:07,808 --> 00:40:10,102 I needed to make sure you and the children were safe. 717 00:40:10,478 --> 00:40:12,479 Thank you. 718 00:40:12,480 --> 00:40:13,855 We're fine. 719 00:40:13,856 --> 00:40:16,483 I don't feel right leaving you alone tonight, 720 00:40:16,484 --> 00:40:19,027 knowing the rustlers are on the loose, close by. 721 00:40:19,028 --> 00:40:22,197 Are you okay if I stay on the porch tonight? 722 00:40:22,198 --> 00:40:24,407 Do I have a choice in this? 723 00:40:24,408 --> 00:40:25,826 Not really. 724 00:40:27,286 --> 00:40:29,330 I'm not gonna let anything happen to you or the children. 725 00:40:31,123 --> 00:40:32,583 Thank you, Michael. 726 00:40:33,876 --> 00:40:35,294 You're a good man. 727 00:40:36,086 --> 00:40:38,004 And a great Mountie. 728 00:40:38,005 --> 00:40:39,757 Thanks, Nora. 729 00:40:40,841 --> 00:40:42,092 Goodnight, Michael. 730 00:40:49,058 --> 00:40:53,229 Does that mean that you could get implicated? 731 00:41:05,282 --> 00:41:07,993 Good girl, good girl. 732 00:41:08,452 --> 00:41:11,070 Yeah, yeah. 733 00:41:45,155 --> 00:41:48,074 Lucie? Is that you? 734 00:41:48,075 --> 00:41:51,070 Huntsman. 735 00:41:53,247 --> 00:41:55,248 What are you doing here? 736 00:41:55,249 --> 00:41:57,084 Waiting for you. 737 00:42:05,551 --> 00:42:10,551 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 52645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.