All language subtitles for When.hope.calls.S02E07.AMZN.WEB-DL.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,832 --> 00:00:04,141 Previously on When Hope Calls... 2 00:00:04,142 --> 00:00:07,561 - How's the wound? - Right as rain. How's Jenny? 3 00:00:07,562 --> 00:00:08,854 She seems really eager to please. 4 00:00:08,855 --> 00:00:09,940 Enjoy it while you can. 5 00:00:11,274 --> 00:00:13,233 I'm afraid it raises more questions than it answers. 6 00:00:13,234 --> 00:00:15,986 Now is not the time to start spending your gold. 7 00:00:15,987 --> 00:00:17,696 What gold? 8 00:00:17,697 --> 00:00:19,365 - 26. - 27! 9 00:00:19,416 --> 00:00:21,250 No, no. Stop the auction. 10 00:00:21,251 --> 00:00:24,128 The Lawrence Ranch is not for sale. This auction is over. 11 00:00:24,129 --> 00:00:27,548 Will you stay on? Same name, nothing changes. 12 00:00:27,549 --> 00:00:29,049 Except your uncle's an actual rancher. 13 00:00:29,050 --> 00:00:30,592 Is that a yes? 14 00:00:30,593 --> 00:00:31,969 You're not named Jenny? 15 00:00:31,970 --> 00:00:33,762 My real name is Delores. 16 00:00:33,763 --> 00:00:35,014 We'll all miss you. 17 00:00:35,015 --> 00:00:36,932 I will miss you all too. 18 00:00:36,933 --> 00:00:38,559 But we can offer you 19 00:00:38,560 --> 00:00:40,436 room and board in exchange for your help here. 20 00:00:40,437 --> 00:00:42,856 Thank you... 21 00:01:27,442 --> 00:01:31,529 Nora. Morning. 22 00:01:34,657 --> 00:01:35,824 Thank you. 23 00:01:35,825 --> 00:01:38,452 Ah, breakfast's still on me, of course. 24 00:01:38,453 --> 00:01:40,871 Gotta get used to picking up the tab. 25 00:01:40,872 --> 00:01:43,750 Yes... about that. 26 00:01:45,001 --> 00:01:47,503 I have a telegram here from the Gold Office. 27 00:01:47,504 --> 00:01:50,507 So? Am I officially a rich man? 28 00:01:51,758 --> 00:01:53,218 I'm afraid not. 29 00:01:54,135 --> 00:01:56,011 What? What do you mean? 30 00:01:56,012 --> 00:01:58,305 They denied your claim. 31 00:01:58,306 --> 00:02:01,683 Another prospector says he worked the land before you. 32 00:02:01,684 --> 00:02:03,018 No, that can't be right. 33 00:02:03,019 --> 00:02:05,771 They say the claim predates yours. 34 00:02:05,772 --> 00:02:08,232 No one else worked that land. 35 00:02:08,233 --> 00:02:10,609 I gotta go to Franklin. I gotta talk to the Gold Office. 36 00:02:10,610 --> 00:02:11,819 I gotta set them straight! 37 00:02:11,820 --> 00:02:13,821 I don't think that that's the best idea. 38 00:02:13,822 --> 00:02:16,156 This is the kind of thing you have to do in person. 39 00:02:16,157 --> 00:02:20,829 I agree. I'll go tomorrow as your legal representative. 40 00:02:21,913 --> 00:02:24,332 Okay. Thanks, but I'm going with you. 41 00:02:24,999 --> 00:02:29,462 Honestly, in my experience, I get the best results alone. 42 00:02:32,340 --> 00:02:34,676 I will do the very best I can for you, Sam. 43 00:02:35,760 --> 00:02:37,095 Do you trust me? 44 00:02:39,139 --> 00:02:41,766 I guess... yes. 45 00:02:42,976 --> 00:02:44,435 Thanks. 46 00:02:46,646 --> 00:02:48,106 Here we are. 47 00:02:48,898 --> 00:02:53,236 Sorry, Ronnie. Think I lost my appetite. 48 00:02:54,237 --> 00:02:56,406 You're not planning on skipping out on me, are you? 49 00:02:57,323 --> 00:03:00,242 I'll take the breakfast. And cover it. 50 00:03:00,243 --> 00:03:04,079 Oh, very well. Enjoy. 51 00:03:04,080 --> 00:03:05,373 Thank you. 52 00:03:07,292 --> 00:03:08,918 Thank you... 53 00:03:13,840 --> 00:03:16,259 - So? Headed to Franklin tomorrow? - Uh... 54 00:03:17,844 --> 00:03:19,179 Yes, I am. 55 00:03:20,555 --> 00:03:22,014 As it happens, I have to go to Franklin this week. 56 00:03:22,015 --> 00:03:23,724 Mountie business. 57 00:03:23,725 --> 00:03:25,309 Might I accompany you? 58 00:03:25,310 --> 00:03:29,229 That'd be nice. If you're sure it's convenient. 59 00:03:29,230 --> 00:03:31,356 I'm thinking there might be rattlesnakes 60 00:03:31,357 --> 00:03:32,983 between here and Franklin. 61 00:03:32,984 --> 00:03:34,610 You never know. 62 00:03:34,611 --> 00:03:37,070 Better to be safe than sorry, I suppose. 63 00:03:37,071 --> 00:03:38,948 Does 9:00 sound good? 64 00:03:39,791 --> 00:03:40,867 Sounds great. 65 00:03:44,621 --> 00:03:45,622 Thank you. 66 00:03:54,255 --> 00:03:55,632 We've got a stray. 67 00:03:56,716 --> 00:03:58,258 I've got it. 68 00:03:58,259 --> 00:04:00,177 Come on. 69 00:04:00,178 --> 00:04:02,262 Come on. Hey? 70 00:04:02,263 --> 00:04:03,972 Ambrose. 71 00:04:03,973 --> 00:04:05,725 Hey, Ambrose! I said I've got it. 72 00:04:09,103 --> 00:04:10,855 Hey. 73 00:04:24,702 --> 00:04:26,745 You're undermining my authority with the ranch hands. 74 00:04:26,746 --> 00:04:28,413 That was not my intent. 75 00:04:28,414 --> 00:04:30,791 I might be a little... rusty, but I could've gotten that cow. 76 00:04:30,792 --> 00:04:32,335 I've worked this ranch before. 77 00:04:34,295 --> 00:04:35,296 What? 78 00:04:36,047 --> 00:04:38,131 Worked? Really? 79 00:04:38,132 --> 00:04:39,883 I came here every summer for years. 80 00:04:39,884 --> 00:04:41,426 My uncle Ray put me to work. 81 00:04:41,427 --> 00:04:43,720 Yeah. The thing is your uncle didn't really 82 00:04:43,721 --> 00:04:46,473 put you to work. I'm sure he was just humoring you. 83 00:04:46,474 --> 00:04:47,767 Excuse me? 84 00:04:49,185 --> 00:04:51,020 - That... came out wrong. - Well, you're right about that. 85 00:04:53,189 --> 00:04:55,066 Talking's not my strong suit. 86 00:04:58,444 --> 00:05:00,487 The Lawrence Ranch was here before you were the foreman 87 00:05:00,488 --> 00:05:02,156 and it'll be here long after you're gone. 88 00:05:04,784 --> 00:05:06,411 That's very true. 89 00:05:17,255 --> 00:05:21,133 Hey Ken! Seen any more wolves out at your place? 90 00:05:21,134 --> 00:05:24,303 - Glad to say I haven't. - Why? What's going on? 91 00:05:24,304 --> 00:05:27,597 Just... down a few head. If it's not wolves... 92 00:05:27,598 --> 00:05:29,474 Maybe something else. 93 00:05:29,475 --> 00:05:31,310 Last year, we had some cougars coming through. 94 00:05:31,311 --> 00:05:34,022 Yeah. Maybe. 95 00:05:36,107 --> 00:05:38,483 Wouldn't want to be in your shoes when Tess comes home, 96 00:05:38,484 --> 00:05:40,028 finds too many cattle missing. 97 00:05:48,828 --> 00:05:50,246 Ready to sign, Miss Lawrence? 98 00:05:51,998 --> 00:05:54,709 It's the standard contract the bank issues all ranchers. 99 00:05:55,710 --> 00:05:58,379 Everyone needs a line of credit this time of year. 100 00:05:58,838 --> 00:06:01,298 My St. Louis lawyer says not to sign something 101 00:06:01,299 --> 00:06:03,675 unless I've read every word. 102 00:06:03,676 --> 00:06:07,512 Wise advice. When you've looked it over, you can sign, 103 00:06:07,513 --> 00:06:09,098 and the money is yours for a year. 104 00:06:10,183 --> 00:06:12,935 Page four, section 13b... 105 00:06:18,007 --> 00:06:21,651 Yes. I see the clause about your foreman. 106 00:06:21,652 --> 00:06:24,863 It says: "if the ranch is run without Wyatt Parker 107 00:06:24,864 --> 00:06:27,199 or another bank approved foreman you can foreclose." 108 00:06:27,200 --> 00:06:28,325 That's right. 109 00:06:28,326 --> 00:06:29,951 Is that standard as well? 110 00:06:29,952 --> 00:06:32,079 I was advised that in your... 111 00:06:32,080 --> 00:06:34,581 particular situation the bank needed this clause. 112 00:06:34,582 --> 00:06:36,542 In my particular situation? 113 00:06:37,960 --> 00:06:41,213 I admire your initiative in taking on your uncle's ranch. 114 00:06:41,214 --> 00:06:43,590 I do. But you must acknowledge 115 00:06:43,591 --> 00:06:45,426 that you're not a standard rancher. 116 00:06:47,011 --> 00:06:49,472 Our other clients have been running their ranches for a long time. 117 00:06:49,473 --> 00:06:50,972 I'm a quick learner. 118 00:06:50,973 --> 00:06:53,975 I see that besides the ranch, 119 00:06:53,976 --> 00:06:56,436 your only collateral is a dress boutique 120 00:06:56,437 --> 00:07:00,107 - in St. Louis. Is that correct? - Yes. That's my other business. 121 00:07:00,108 --> 00:07:03,235 So you're asking me to give money to a new rancher 122 00:07:03,236 --> 00:07:05,570 who is distracted by another business, 123 00:07:05,571 --> 00:07:07,823 and whose main focus is designing dresses? 124 00:07:07,824 --> 00:07:09,366 I can do both. 125 00:07:09,367 --> 00:07:11,034 I'm afraid that we need someone running your ranch 126 00:07:11,035 --> 00:07:12,036 who knows what's what. 127 00:07:14,956 --> 00:07:16,456 I see... 128 00:07:16,457 --> 00:07:17,959 Excellent. 129 00:07:20,044 --> 00:07:22,129 I'm not comfortable with this contract. 130 00:07:22,130 --> 00:07:24,172 The way it's written, if Wyatt Parker decides 131 00:07:24,173 --> 00:07:26,550 he doesn't want to work for me or takes off 132 00:07:26,551 --> 00:07:28,427 for any reason at all, 133 00:07:28,428 --> 00:07:31,221 I could lose my uncle's ranch. I have to think about this. 134 00:07:31,222 --> 00:07:33,473 Unfortunately, we can't move forward without that clause. 135 00:07:33,474 --> 00:07:35,934 I see. 136 00:07:43,651 --> 00:07:45,026 You're not happy, boss? 137 00:07:45,027 --> 00:07:46,988 Not sure. 138 00:07:48,197 --> 00:07:50,699 I need you to go up the foothills to the south pasture 139 00:07:50,700 --> 00:07:52,534 and do a rough count of the cattle up there. 140 00:07:52,535 --> 00:07:53,952 Want me to go too, boss? 141 00:07:53,953 --> 00:07:56,621 Nope. Me and you have fence post to tend to. 142 00:07:56,622 --> 00:08:01,251 Ten... nine... eight... seven... 143 00:08:01,252 --> 00:08:02,294 Don't say where I'm hiding! 144 00:08:02,295 --> 00:08:03,753 I won't. 145 00:08:03,754 --> 00:08:05,797 - Five... four... - Hey, Nora. 146 00:08:05,798 --> 00:08:07,549 - ... three... two... one! - Sorry, I hate to interrupt. 147 00:08:07,550 --> 00:08:09,176 I was hoping to have a legal consultation. 148 00:08:09,177 --> 00:08:10,844 Ready or not! Here I come! 149 00:08:10,845 --> 00:08:14,056 Sure. We'll pick this up later, children! 150 00:08:14,724 --> 00:08:17,809 - Thank you. - Of course! 151 00:08:17,810 --> 00:08:19,644 Okay, we'll play later, Miss Nora. 152 00:08:19,645 --> 00:08:23,148 - But... you're it! - Hey! 153 00:08:23,149 --> 00:08:25,775 Come on. 154 00:08:25,776 --> 00:08:28,737 - Thank you, thank you so much. - Of course. 155 00:08:34,869 --> 00:08:36,204 Sam! 156 00:08:39,999 --> 00:08:41,083 What's wrong? 157 00:08:42,585 --> 00:08:44,920 You're busy... 158 00:08:44,921 --> 00:08:47,632 I've always got time for you. 159 00:08:49,050 --> 00:08:50,717 My gold claim got rejected. 160 00:08:50,718 --> 00:08:53,638 Someone else said he was there first. 161 00:08:54,514 --> 00:08:56,806 Nora's gonna try and sort it out in Franklin. 162 00:08:56,807 --> 00:09:00,978 Oh, I'm sorry... but Nora seems like a really good lawyer. 163 00:09:01,687 --> 00:09:03,396 At first I couldn't believe I might be rich. 164 00:09:03,397 --> 00:09:05,106 Now I can't believe I might not be. 165 00:09:05,107 --> 00:09:06,775 Well, let's see what Nora can do. 166 00:09:06,776 --> 00:09:09,694 What if it turns out that I'm just... 167 00:09:09,695 --> 00:09:11,363 Sam the handyman again? 168 00:09:11,364 --> 00:09:14,699 Well, I happen to be rather 169 00:09:14,700 --> 00:09:16,410 fond of Sam the handyman. 170 00:09:26,212 --> 00:09:27,879 You wanted to see me? 171 00:09:27,880 --> 00:09:30,840 There was a little wrinkle in my loan application. 172 00:09:30,841 --> 00:09:32,467 I found a way we can make it work. 173 00:09:32,468 --> 00:09:33,969 Yeah? 174 00:09:33,970 --> 00:09:37,597 I had Nora draw up a year-long employee contract for you to sign. 175 00:09:37,598 --> 00:09:39,975 Guarantees you your position as foreman. Gives me 176 00:09:39,976 --> 00:09:42,102 the insurance that you won't leave me high and dry. 177 00:09:42,103 --> 00:09:45,480 This way, I can sign the bank loan and we're all happy. 178 00:09:45,481 --> 00:09:48,692 Hmm. Earlier you implied I was pretty irrelevant. 179 00:09:50,486 --> 00:09:51,946 I never used that word. 180 00:09:53,614 --> 00:09:56,074 You're important here. 181 00:09:56,075 --> 00:09:58,618 So important that I wanted to guarantee you your job 182 00:09:58,619 --> 00:09:59,953 for at least a year. 183 00:09:59,954 --> 00:10:01,788 So if you could sign at the bottom. 184 00:10:04,834 --> 00:10:07,460 Go ahead. Read it all the way through. 185 00:10:07,461 --> 00:10:09,879 You know what? No need. 186 00:10:09,880 --> 00:10:12,382 Great. Then just sign here. 187 00:10:12,383 --> 00:10:13,675 Yeah, I don't think so. 188 00:10:13,676 --> 00:10:15,011 What? Why? 189 00:10:16,012 --> 00:10:18,013 Never signed anything with your uncle. 190 00:10:18,014 --> 00:10:22,601 Never had a lawyer draft up a contract. We shook hands. 191 00:10:22,602 --> 00:10:23,935 That was good enough for us. 192 00:10:23,936 --> 00:10:25,229 Wait. 193 00:10:28,107 --> 00:10:29,733 If you don't sign, then I'm not comfortable 194 00:10:29,734 --> 00:10:31,192 with the loan conditions. 195 00:10:31,193 --> 00:10:33,321 And without that money, we can't keep the ranch going. 196 00:10:37,992 --> 00:10:40,077 At least, think about it. 197 00:10:59,221 --> 00:11:01,014 What's the lady's name again? 198 00:11:01,015 --> 00:11:03,016 Her name is Miss Ainsworth. 199 00:11:03,017 --> 00:11:04,934 Miss Lillian asked the Children's Bureau 200 00:11:04,935 --> 00:11:06,978 to send someone to help while she's away. 201 00:11:06,979 --> 00:11:10,066 Maybe this lady likes to bake cookies and play catch. 202 00:11:10,858 --> 00:11:12,735 Oh, I think that's her. 203 00:11:15,279 --> 00:11:16,446 Are you Miss Ainsworth? 204 00:11:16,447 --> 00:11:18,865 Yes, I am, young man. 205 00:11:18,866 --> 00:11:20,617 I'm Nora Anderson. 206 00:11:20,618 --> 00:11:22,869 I'm so sorry we weren't there to meet you 207 00:11:22,870 --> 00:11:24,120 when the stage coach arrived. 208 00:11:24,121 --> 00:11:26,831 We were an hour early, so I understand. 209 00:11:26,832 --> 00:11:29,167 May I carry your bag for you? 210 00:11:29,168 --> 00:11:31,128 That's very kind of you. 211 00:11:32,004 --> 00:11:35,215 Oh. Maybe I should carry it 212 00:11:35,216 --> 00:11:37,801 and when I need a rest, you can help me out. 213 00:11:37,802 --> 00:11:40,095 That'd be good. I'm Wally. 214 00:11:40,096 --> 00:11:41,680 Very pleased to meet you, Wally. 215 00:11:41,681 --> 00:11:44,641 - Thank you for coming. - Oh, of course. 216 00:11:44,642 --> 00:11:47,102 Now we can go get Miss Debbie's cherry tarts. 217 00:11:47,103 --> 00:11:48,144 They're really good. 218 00:11:48,145 --> 00:11:49,938 I'm sure they are. 219 00:11:49,939 --> 00:11:53,566 Nevertheless, it's too early for sweets. 220 00:11:53,567 --> 00:11:56,445 And I imagine there are chores waiting. 221 00:11:57,279 --> 00:12:00,657 Miss Ainsworth's right. 222 00:12:00,658 --> 00:12:05,246 Right this way. 223 00:12:06,706 --> 00:12:08,415 Woah... 224 00:12:08,416 --> 00:12:11,167 - What's going on, miss? - Missing a few head. 225 00:12:11,168 --> 00:12:12,502 Wondering if you've had any problems? 226 00:12:12,503 --> 00:12:15,505 Got Fenton over in the south pasture right now, 227 00:12:15,506 --> 00:12:16,673 doing a head count. 228 00:12:16,674 --> 00:12:18,883 We may have lost a few more than usual. 229 00:12:18,884 --> 00:12:21,261 Wanna go check it out with me? 230 00:12:21,262 --> 00:12:24,013 I'd like to get an answer before Tess comes back from Cape Fullerton. 231 00:12:25,514 --> 00:12:28,516 Hi. You must be Hannah Lawrence. I'm Lucy Clay. 232 00:12:28,517 --> 00:12:31,269 Nice to meet you. Tom Clay's daughter? 233 00:12:31,270 --> 00:12:32,771 That's right. 234 00:12:32,772 --> 00:12:34,689 I remember seeing you a few times in town 235 00:12:34,690 --> 00:12:35,941 when I visited my uncle. 236 00:12:37,318 --> 00:12:39,903 Ray was a good man. I'm very sorry for your loss. 237 00:12:39,904 --> 00:12:42,155 Thank you. 238 00:12:42,156 --> 00:12:43,740 Would you like to come in for a coffee? 239 00:12:43,741 --> 00:12:45,825 I'd love to. But I actually came over, 240 00:12:45,826 --> 00:12:47,494 hoping to borrow your foreman here. 241 00:12:47,495 --> 00:12:48,953 And why is that? 242 00:12:48,954 --> 00:12:52,123 I'm Tess Stewart's foreman now, and We think we might 243 00:12:52,124 --> 00:12:53,500 have a problem with a predator. 244 00:12:53,501 --> 00:12:55,710 Oh. I didn't know. 245 00:12:55,711 --> 00:12:59,422 Wyatt over here is probably too modest to tell you, but... 246 00:12:59,423 --> 00:13:02,050 he's the very best tracker around. 247 00:13:02,051 --> 00:13:03,469 I was hoping he could help me out. 248 00:13:04,136 --> 00:13:05,387 Of course. 249 00:13:07,932 --> 00:13:09,933 I'd love for a rain check on that coffee though. 250 00:13:09,934 --> 00:13:11,142 Absolutely. 251 00:13:11,143 --> 00:13:13,103 Thanks for lending me Wyatt. 252 00:13:14,338 --> 00:13:15,397 Ready? 253 00:13:15,398 --> 00:13:16,690 Let's go. 254 00:13:27,451 --> 00:13:28,660 Goodbye, Charlotte. 255 00:13:28,661 --> 00:13:30,286 Bye Miss Nora. 256 00:13:30,287 --> 00:13:32,288 I'll see you tonight, have a nice day! 257 00:13:35,835 --> 00:13:37,126 You smell good. 258 00:13:37,127 --> 00:13:40,672 Oh, thank you! That is my French scent. 259 00:13:40,673 --> 00:13:42,590 Parfum de Jonquils. 260 00:13:43,884 --> 00:13:47,137 Oh! I forgot to ask Miss Nora to do my hair. 261 00:13:47,847 --> 00:13:50,640 If you wear a French scent, can you make a French braid? 262 00:13:50,641 --> 00:13:54,269 Oh. We do have to get going with our day, dear. 263 00:13:54,270 --> 00:13:58,189 I'll give you a nice, quick, tidy ponytail instead. Mm-hmm? 264 00:13:58,190 --> 00:14:00,233 Oh... okay. 265 00:14:05,322 --> 00:14:07,907 I don't think we've met. I'm Miss Ainsworth. 266 00:14:07,908 --> 00:14:10,743 - Hi. My name is Delores. - You work here? 267 00:14:10,744 --> 00:14:12,579 In exchange for room and board. 268 00:14:12,580 --> 00:14:14,497 Did you make these lovely sandwiches? 269 00:14:14,498 --> 00:14:17,125 I did. It's laundry day for Eleanor, 270 00:14:17,126 --> 00:14:18,501 so I made lunch. 271 00:14:18,502 --> 00:14:21,130 They look scrumptious. Shall we? 272 00:14:24,675 --> 00:14:26,384 I cut off the crust just how you like. 273 00:14:26,385 --> 00:14:28,845 Oh. Seems like a waste of good bread to me. 274 00:14:28,846 --> 00:14:30,763 Well, it's the little things 275 00:14:30,764 --> 00:14:32,099 that make this place a home. 276 00:14:34,393 --> 00:14:37,353 Oh! Bless you. 277 00:14:37,354 --> 00:14:39,814 Delores makes the best sandwiches! 278 00:14:39,815 --> 00:14:41,399 I'm sure she does, 279 00:14:41,400 --> 00:14:45,236 but manners, please. We must finish eating before we speak. 280 00:14:45,237 --> 00:14:47,113 I told him that before. 281 00:14:47,114 --> 00:14:50,199 After lunch, we can show you the doll Delores made me. 282 00:14:50,200 --> 00:14:51,951 And finish our ball game. 283 00:14:51,952 --> 00:14:56,080 Well, we'll see. We must finish our chores first. 284 00:14:56,081 --> 00:14:58,124 And have some vegetables. 285 00:14:58,125 --> 00:15:02,295 They will help you grow big and strong. 286 00:15:02,296 --> 00:15:05,090 Oh. Another sneeze. 287 00:15:06,508 --> 00:15:07,717 Doesn't sound good. 288 00:15:07,718 --> 00:15:10,094 I'm fine. I think. 289 00:15:10,095 --> 00:15:12,431 Maybe it's just the funny smell in here. 290 00:15:14,141 --> 00:15:18,061 Oh. Delores? 291 00:15:18,062 --> 00:15:20,146 Where is your cod liver oil? 292 00:15:20,147 --> 00:15:24,068 I believe Steven here is in need of a good dose. 293 00:15:33,827 --> 00:15:35,954 So what takes you to Franklin? 294 00:15:35,955 --> 00:15:37,580 Going to give a deposition. 295 00:15:37,581 --> 00:15:39,874 On one of your former cases? 296 00:15:39,875 --> 00:15:42,418 A lawyer is trying to get a bad guy off on a technicality. 297 00:15:42,419 --> 00:15:44,922 My deposition should put him in prison. 298 00:15:46,215 --> 00:15:47,925 Does that offend you? 299 00:15:48,717 --> 00:15:52,095 Not at all. If that's where you think he belongs. 300 00:15:52,096 --> 00:15:54,389 You're not rooting for the accused? 301 00:15:54,390 --> 00:15:56,100 Not if they're guilty. 302 00:15:59,311 --> 00:16:00,396 Think you can help Sam? 303 00:16:01,730 --> 00:16:03,524 I'm gonna try. 304 00:16:09,405 --> 00:16:11,531 Oh, hello! You must be Miss Ainsworth. 305 00:16:11,532 --> 00:16:13,783 I'm nurse Maggie. Nora told me you'd be helping out. 306 00:16:13,784 --> 00:16:15,159 Pleased to meet you. 307 00:16:15,160 --> 00:16:18,413 - You feeling okay, Steven? - I'm afraid he's not. 308 00:16:18,414 --> 00:16:21,207 He has been sneezing since I came. 309 00:16:21,208 --> 00:16:23,835 Of course, I had him wash up with a strong disinfectant. 310 00:16:25,421 --> 00:16:28,464 - Oh. I see you did. - She did. 311 00:16:28,465 --> 00:16:30,758 I gave him a good dose of cod liver oil 312 00:16:30,759 --> 00:16:32,511 and cooked up some nettle soup. 313 00:16:33,303 --> 00:16:35,680 I see you gave him nettle soup. 314 00:16:35,681 --> 00:16:36,931 She did. 315 00:16:36,932 --> 00:16:38,641 But he is still sneezing, 316 00:16:38,642 --> 00:16:40,768 so I thought I'd better bring him in. 317 00:16:40,769 --> 00:16:43,771 Mm-hmm. Alright, Steven. Let's take a seat 318 00:16:43,772 --> 00:16:45,024 and we'll have a look. 319 00:16:47,234 --> 00:16:50,319 Okay. Put this under your tongue. Thank you. Mouth closed. 320 00:16:50,320 --> 00:16:52,281 Let me check your pulse. 321 00:16:56,869 --> 00:16:58,078 Hm? 322 00:17:02,166 --> 00:17:05,461 Everything seems alright. Maybe just take it easy for the day? 323 00:17:06,045 --> 00:17:09,506 Alright. Steven? Let's head back. 324 00:17:14,762 --> 00:17:16,763 Oh... 325 00:17:16,764 --> 00:17:19,682 But perhaps he's a trifle warm? 326 00:17:19,683 --> 00:17:21,601 I don't think he has a fever. 327 00:17:21,602 --> 00:17:24,270 It may be old fashioned, but you know, my parents 328 00:17:24,271 --> 00:17:25,439 swore by leeches. 329 00:17:27,524 --> 00:17:30,109 You know what? Maybe I should keep an eye on him 330 00:17:30,110 --> 00:17:31,694 because we wouldn't want him 331 00:17:31,695 --> 00:17:33,529 to infect everyone at the orphanage. 332 00:17:33,530 --> 00:17:36,908 - Oh, yes. Perhaps a good idea. - Yeah. 333 00:17:36,909 --> 00:17:38,951 Definitely a good idea. 334 00:17:38,952 --> 00:17:41,954 Unless you're feeling better? 335 00:17:41,955 --> 00:17:44,457 Okay. Thank you Miss Ainsworth. 336 00:17:44,458 --> 00:17:45,876 Mm-hmm. 337 00:17:47,753 --> 00:17:50,630 Come in. 338 00:17:50,631 --> 00:17:53,216 Sorry, ma'am. 339 00:17:53,217 --> 00:17:56,719 Wondered if you... knew where I might find Wyatt? 340 00:17:56,720 --> 00:17:58,930 He had to head out. What can I help you with? 341 00:17:58,931 --> 00:18:01,432 Oh. Nothing, ma'am. 342 00:18:01,433 --> 00:18:03,434 It's just Fenton's still up in the foothills 343 00:18:03,435 --> 00:18:05,061 and there's a lot of chores to get through. 344 00:18:05,062 --> 00:18:07,105 - Oh, I can help! - No, ma'am! 345 00:18:07,106 --> 00:18:10,441 I got chores in the corral, in the barn. 346 00:18:10,442 --> 00:18:12,026 You'd get all dirty... 347 00:18:12,027 --> 00:18:14,153 You worked for my uncle, right? 348 00:18:14,154 --> 00:18:16,447 Sure did. Good man. 349 00:18:16,448 --> 00:18:19,283 You think Ray Lawrence would let his niece spend summers here 350 00:18:19,284 --> 00:18:21,202 without pitching in with chores? 351 00:18:21,203 --> 00:18:23,579 No. That doesn't sound like Ray at all. 352 00:18:23,580 --> 00:18:25,456 He'd expect you to do your share. 353 00:18:25,457 --> 00:18:27,417 Exactly. 354 00:18:28,585 --> 00:18:31,420 I may need some reminders, but I'm not afraid of hard work. 355 00:18:33,757 --> 00:18:35,592 Okay. 356 00:18:38,011 --> 00:18:39,011 Thank you. 357 00:18:40,347 --> 00:18:43,641 We've brushed your shoes clean, we've let the polish dry. 358 00:18:43,642 --> 00:18:47,311 I will show you how to buff them into a lovely shine. 359 00:18:47,312 --> 00:18:52,316 Art, if you would be so kind as to hold the shoe down for me. 360 00:18:52,317 --> 00:18:54,278 I'll show you how to buff them correctly. 361 00:18:58,115 --> 00:19:01,325 See how nice that's starting to look? 362 00:19:01,326 --> 00:19:06,122 Let's see you finish it up. Wally can hold the shoe for you. 363 00:19:06,123 --> 00:19:07,540 Then maybe we can play? 364 00:19:07,541 --> 00:19:11,669 Of course! You can play for 25 minutes after chores. 365 00:19:18,302 --> 00:19:20,052 Okay, I'm done. I can do the other one now. 366 00:19:20,053 --> 00:19:22,264 Well, let's see. 367 00:19:23,432 --> 00:19:25,641 You're off to a nice start, 368 00:19:25,642 --> 00:19:28,060 but I do believe you've missed a few spots. 369 00:19:28,061 --> 00:19:29,938 You want the whole shoe to shine. 370 00:19:32,482 --> 00:19:34,483 And when Steven feels better, 371 00:19:34,484 --> 00:19:37,445 you can teach him how to polish his shoes perfectly. 372 00:19:37,446 --> 00:19:42,116 I would, but I think maybe... 373 00:19:42,117 --> 00:19:44,160 Maybe I'm catching what Steve has. 374 00:19:44,161 --> 00:19:47,496 Oh, dear. You do sound ill. 375 00:19:47,497 --> 00:19:49,290 Should I go to the infirmary? 376 00:19:49,291 --> 00:19:53,794 You know, that might be wise. I could try the cod liver oil. 377 00:19:55,839 --> 00:19:57,506 Or I could just take you to the infirmary 378 00:19:57,507 --> 00:19:59,217 before you infect anyone else. 379 00:19:59,218 --> 00:20:01,344 The infirmary's probably safest. 380 00:20:01,345 --> 00:20:02,596 Mm-hmm. 381 00:20:07,684 --> 00:20:10,269 Oh, ma'am. I can do the rest. 382 00:20:10,270 --> 00:20:13,314 No, you're tired too. I'll help finish this up. 383 00:20:13,315 --> 00:20:17,026 Thank you, ma'am. You're... okay climbing up there? 384 00:20:17,027 --> 00:20:18,819 I'm fine. 385 00:20:18,820 --> 00:20:21,822 I'm not gonna lie, I'm not fond of heights. 386 00:20:21,823 --> 00:20:23,449 I'm happy to help. 387 00:20:23,450 --> 00:20:25,952 I might not be as strong as you, but I can climb. 388 00:20:25,953 --> 00:20:28,162 Sure do appreciate that. 389 00:20:28,163 --> 00:20:30,331 Would also appreciate it if you didn't mention 390 00:20:30,332 --> 00:20:31,375 any of this to the boss? 391 00:20:32,417 --> 00:20:34,836 I mean... the other boss. 392 00:20:35,671 --> 00:20:37,089 Won't say a word. 393 00:20:37,714 --> 00:20:43,011 So the other boss... Wyatt. How is he to work for? 394 00:20:43,845 --> 00:20:47,056 He's one of the finest men I know. Not saying he's easy. 395 00:20:47,057 --> 00:20:51,687 Tough, but fair. Loyal. He's the best. 396 00:20:52,479 --> 00:20:55,232 That's... that's good to know. 397 00:20:55,899 --> 00:20:58,025 Yeah, couldn't ask for a better foreman. 398 00:20:58,026 --> 00:21:00,111 I mean, he'd certainly give me the what for if he knew 399 00:21:00,112 --> 00:21:03,531 I let you do all those chores and climb up there, but... 400 00:21:05,951 --> 00:21:08,077 Glad to know you're so good with heights. 401 00:21:14,126 --> 00:21:16,836 Upon my review, I found a claim by one Rufus Shepherd 402 00:21:16,837 --> 00:21:20,339 predated your client's application by six months. 403 00:21:20,340 --> 00:21:23,259 I'd like to review this competing claim. 404 00:21:23,260 --> 00:21:25,428 I can't just open my books 405 00:21:25,429 --> 00:21:27,388 to anyone who walks through the door. 406 00:21:27,389 --> 00:21:28,389 I'm a lawyer. 407 00:21:28,390 --> 00:21:30,224 Then go to court. 408 00:21:30,225 --> 00:21:33,227 But I'll tell you the determinations of our office 409 00:21:33,228 --> 00:21:34,563 have never been reversed. 410 00:21:35,439 --> 00:21:37,023 There's a first time for everything. 411 00:21:40,068 --> 00:21:42,070 Excuse me for just a moment. 412 00:21:53,874 --> 00:21:56,417 I'm sorry. My supervisor is in Clearwater. 413 00:21:56,418 --> 00:21:57,544 He'll be back tomorrow. 414 00:22:01,381 --> 00:22:03,133 I'm sorry I couldn't be more help. 415 00:22:04,885 --> 00:22:06,344 If you'll excuse me. 416 00:22:06,345 --> 00:22:08,972 Of course. Thank you. 417 00:22:25,906 --> 00:22:28,115 Um... hello. 418 00:22:28,116 --> 00:22:30,576 - Sorry! - That's okay. 419 00:22:30,577 --> 00:22:32,828 - Are you okay? - I am. 420 00:22:32,829 --> 00:22:35,456 But what is going on here? Children all sick? 421 00:22:35,457 --> 00:22:38,667 Not exactly. It's a long story. 422 00:22:38,668 --> 00:22:40,503 I'm helping Miss Maggie organize. 423 00:22:40,504 --> 00:22:42,046 I can see that. 424 00:22:42,047 --> 00:22:43,756 Are you feeling sick, Sam? 425 00:22:43,757 --> 00:22:48,344 Not sick, but... a little on edge. 426 00:22:48,345 --> 00:22:50,388 - Why? - I'm waiting for news 427 00:22:50,389 --> 00:22:52,390 and I'm... not too good at waiting. 428 00:22:52,391 --> 00:22:54,308 Neither are Steve or Art. 429 00:22:56,144 --> 00:22:57,937 You know what calms me down though? 430 00:22:57,938 --> 00:23:00,564 Having something to do. Maybe I can help out here. 431 00:23:00,565 --> 00:23:02,274 That would be great. Yes, please. 432 00:23:08,532 --> 00:23:10,659 Woah. 433 00:23:13,161 --> 00:23:14,537 What is it? 434 00:23:14,538 --> 00:23:16,455 Could be a grizzly... 435 00:23:16,456 --> 00:23:18,332 could be a big one. 436 00:23:18,333 --> 00:23:20,292 Hope not. 437 00:23:20,293 --> 00:23:23,797 Last time I ran into a grizzly, I was a kid on my dad's ranch. 438 00:23:26,216 --> 00:23:28,844 Heard your pa didn't take too kindly for you working for Tess. 439 00:23:30,095 --> 00:23:32,471 I didn't get a choice really. 440 00:23:32,472 --> 00:23:34,433 My brother's getting the Clay ranch. 441 00:23:37,769 --> 00:23:39,937 What about you? You know, 442 00:23:39,938 --> 00:23:41,814 I've known you for a long time. 443 00:23:41,815 --> 00:23:43,566 I don't think I've ever heard you talking about your folks. 444 00:23:47,446 --> 00:23:48,654 Not much to tell. 445 00:23:48,655 --> 00:23:51,282 When did you see them last? 446 00:23:51,283 --> 00:23:55,996 Left when I was 17, went to the rodeo, never looked back. 447 00:23:57,497 --> 00:23:59,749 You haven't been home since you were 17? 448 00:24:01,001 --> 00:24:02,461 Nope. 449 00:24:06,214 --> 00:24:09,968 Guess Ray was kind of your family for the last while. 450 00:24:10,802 --> 00:24:12,095 Huh? 451 00:24:13,513 --> 00:24:15,473 Yeah... 452 00:24:15,474 --> 00:24:16,975 guess he was. 453 00:24:22,230 --> 00:24:24,607 How did the deposition go? 454 00:24:24,608 --> 00:24:27,944 Good. That man's going to jail where he belongs. 455 00:24:28,737 --> 00:24:30,404 And the claim? 456 00:24:30,405 --> 00:24:32,364 Something's off. 457 00:24:32,365 --> 00:24:34,992 The other miner, Rufus Shepherd? 458 00:24:34,993 --> 00:24:39,205 He's got three claims at the Gold Office right now. 459 00:24:39,206 --> 00:24:41,499 Doesn't that seem suspicious? 460 00:24:41,500 --> 00:24:43,459 Might be. 461 00:24:43,460 --> 00:24:44,543 How'd you find that out? 462 00:24:44,544 --> 00:24:46,837 I saw the files on the clerk's desk, 463 00:24:46,838 --> 00:24:50,925 but he wouldn't let me take a look inside them. 464 00:24:50,926 --> 00:24:53,928 I'd love to know where Mr. Shepherd's mines are... 465 00:24:53,929 --> 00:24:57,932 Investigative work. Right up my alley. 466 00:24:57,933 --> 00:24:59,683 Sounds like we better go back and check this out. 467 00:24:59,684 --> 00:25:03,145 But the clerk said I couldn't take a look at the files. 468 00:25:03,146 --> 00:25:05,023 Right. But I have a plan. 469 00:25:06,525 --> 00:25:08,318 I like a man with a plan. 470 00:25:12,864 --> 00:25:13,865 My turn! 471 00:25:14,908 --> 00:25:16,784 You've got your hands full today. 472 00:25:16,785 --> 00:25:19,579 I do. But Sam's been a big help. 473 00:25:20,288 --> 00:25:22,665 I bet that hurts. 474 00:25:22,666 --> 00:25:26,002 I landed on my backside, and the rung hit my knee. 475 00:25:27,128 --> 00:25:28,462 More evidence for Wyatt that 476 00:25:28,463 --> 00:25:30,131 I don't know how to be a rancher. 477 00:25:30,840 --> 00:25:32,800 Well, it's not your fault the ladder broke. 478 00:25:32,801 --> 00:25:36,136 I guess, it's just that Wyatt's not... 479 00:25:36,137 --> 00:25:39,431 keen on working for me and without his commitment, 480 00:25:39,432 --> 00:25:40,976 I don't know if I can keep the ranch. 481 00:25:41,893 --> 00:25:43,894 I get why you want him to sign a contract, 482 00:25:43,895 --> 00:25:46,772 but you know, Brookfield is more just... trust. 483 00:25:46,773 --> 00:25:48,358 I trust Wyatt. 484 00:25:50,151 --> 00:25:51,944 Doesn't mean I'm ready to risk the ranch 485 00:25:51,945 --> 00:25:53,737 on whether he wants to hang around or not. 486 00:25:53,738 --> 00:25:55,948 You know, I didn't know your uncle very well, 487 00:25:55,949 --> 00:25:59,369 but I do know that he trusted Wyatt completely. 488 00:26:03,915 --> 00:26:06,042 It's my uncle's 68th birthday today. 489 00:26:07,544 --> 00:26:10,337 I was gonna come up here and surprise him. 490 00:26:10,338 --> 00:26:12,382 I had it all planned out. 491 00:26:15,468 --> 00:26:16,636 But... 492 00:26:18,096 --> 00:26:19,389 I'm so sorry, Hannah. 493 00:26:21,016 --> 00:26:23,976 I don't know what else I can tell you, Miss Anderson. 494 00:26:23,977 --> 00:26:27,521 I need more information about the other claimant. 495 00:26:27,522 --> 00:26:29,231 It's only fair to my client. 496 00:26:29,232 --> 00:26:32,776 My dear... I simply cannot help you. 497 00:26:32,777 --> 00:26:35,988 - I understand. - I'm glad. 498 00:26:35,989 --> 00:26:39,284 Which is why I'd like to follow up with your supervisor. 499 00:26:39,743 --> 00:26:42,411 Oh... 500 00:26:42,412 --> 00:26:44,872 I'm afraid my supervisor will not be available 501 00:26:44,873 --> 00:26:47,041 until tomorrow. I assure you, 502 00:26:47,042 --> 00:26:49,335 you will get the same response from him. 503 00:26:49,336 --> 00:26:52,297 Nonetheless... 504 00:26:53,548 --> 00:26:55,175 Constable? 505 00:26:56,635 --> 00:26:59,136 - May I help you? - Name's Fletcher. You are? 506 00:26:59,137 --> 00:27:00,638 Henry. Henry Smith. 507 00:27:00,639 --> 00:27:03,057 There's been an incident. I can't tell you much. 508 00:27:03,058 --> 00:27:04,642 As a fellow civil servant, I hope you understand 509 00:27:04,643 --> 00:27:07,061 - the need for confidentiality. - Of course. 510 00:27:07,062 --> 00:27:08,937 This is a rough likeness, 511 00:27:08,938 --> 00:27:11,190 obtained by a witness at a local teahouse. 512 00:27:11,191 --> 00:27:13,734 This person is dangerous and was last seen in this vicinity. 513 00:27:13,735 --> 00:27:16,612 - May I? - Yes. Look carefully. 514 00:27:16,613 --> 00:27:19,240 Have you seen this man? 515 00:27:20,241 --> 00:27:21,408 I don't think so. 516 00:27:21,409 --> 00:27:23,703 Look again. It's important. 517 00:27:25,872 --> 00:27:28,791 Take your time. 518 00:27:30,877 --> 00:27:32,170 Sorry. 519 00:27:32,962 --> 00:27:37,467 - You're busy Mr. Smith. - Thank you. Mountie. 520 00:27:46,935 --> 00:27:51,480 Rufus Shepherd has claims in all three areas. 521 00:27:51,481 --> 00:27:53,816 And within months of each other. 522 00:27:53,817 --> 00:27:57,612 How can he work in all those places at once? Something's off. 523 00:27:58,196 --> 00:27:59,738 Did you get an address? 524 00:27:59,739 --> 00:28:03,200 It's the same post office box for all three claims. 525 00:28:03,201 --> 00:28:05,494 That's odd. 526 00:28:05,495 --> 00:28:07,747 Time to pay a visit to this Rufus Shepherd. 527 00:28:19,592 --> 00:28:21,219 Here comes Miss Ainsworth! 528 00:28:22,887 --> 00:28:26,391 Everybody on the cots! Lollipops, please! 529 00:28:45,827 --> 00:28:48,162 Hello nurse. I thought I'd better come and see 530 00:28:48,163 --> 00:28:49,747 how the children are doing. 531 00:28:49,748 --> 00:28:54,168 Hi. I'm Sam Tremblay. The... local handyman. 532 00:28:54,169 --> 00:28:57,421 It's a pleasure. I'm Miss Ainsworth. 533 00:28:57,422 --> 00:28:58,839 How are they? 534 00:28:58,840 --> 00:29:03,302 They're... actually they're doing surprisingly well. 535 00:29:03,303 --> 00:29:06,430 Excellent! Perhaps well enough to come back to the orphanage? 536 00:29:10,435 --> 00:29:13,854 Maybe... not that well. 537 00:29:13,855 --> 00:29:14,939 May I? 538 00:29:15,523 --> 00:29:16,523 Of course. 539 00:29:19,569 --> 00:29:22,112 Hello children. How are you? 540 00:29:22,113 --> 00:29:25,200 - Better. - But still sick. 541 00:29:26,284 --> 00:29:28,203 Oh, yes. Still very sick. 542 00:29:29,287 --> 00:29:31,538 I think we should stay here. For now. 543 00:29:31,539 --> 00:29:35,083 Mm-hmm. You all do look a little flushed. 544 00:29:35,084 --> 00:29:37,169 When she returns, I'll let Miss Nora know 545 00:29:37,170 --> 00:29:38,588 that you're on the mend. 546 00:29:39,172 --> 00:29:40,423 Mm. 547 00:29:45,220 --> 00:29:49,556 Nurse Maggie, Sam. You seem to have things under control. 548 00:29:49,557 --> 00:29:51,518 I will leave the children in your capable hands. 549 00:29:55,480 --> 00:29:59,317 That's... quite the sweet tooth you have there, huh, Sam? 550 00:30:03,279 --> 00:30:05,073 Ta-ra. 551 00:30:15,124 --> 00:30:17,459 Huh. Do I even wanna know what happened? 552 00:30:17,460 --> 00:30:19,878 Oh... 553 00:30:19,879 --> 00:30:23,257 Miss Lawrence. There was a little accident. 554 00:30:23,258 --> 00:30:24,716 Hannah? She okay? 555 00:30:24,717 --> 00:30:28,220 She was cut. More like a scratch really! 556 00:30:28,221 --> 00:30:31,223 It was her idea, boss. She insisted on going up! 557 00:30:31,224 --> 00:30:33,183 What was she even doing here? 558 00:30:33,184 --> 00:30:35,185 Well, you were with Lucy 559 00:30:35,186 --> 00:30:37,020 and Fenton's still up on the foothills. 560 00:30:37,021 --> 00:30:39,189 So you asked Miss Lawrence to help you do your job? 561 00:30:39,190 --> 00:30:40,691 She was set on helping. 562 00:30:40,692 --> 00:30:42,568 Boss, really! I couldn't stop her! 563 00:30:42,569 --> 00:30:44,903 She helped me do all kinds of chores. 564 00:30:44,904 --> 00:30:48,074 She really is a hard worker, that one. No quitter. 565 00:30:50,243 --> 00:30:51,451 Where is she? 566 00:30:51,452 --> 00:30:52,703 I don't know. 567 00:30:52,704 --> 00:30:54,079 She went to town. 568 00:30:54,080 --> 00:30:56,583 Saw her come back, but she didn't stop at the house. 569 00:30:59,460 --> 00:31:00,587 I know where she is. 570 00:31:11,639 --> 00:31:12,849 Woah... 571 00:31:14,809 --> 00:31:16,018 Is this the right place? 572 00:31:16,019 --> 00:31:18,103 Yup. This is where the postmaster told us 573 00:31:18,104 --> 00:31:20,105 we can find Rufus Shepherd. 574 00:31:20,106 --> 00:31:22,399 Looks more like a hunting cabin than the home 575 00:31:22,400 --> 00:31:24,526 of a rich gold miner. 576 00:31:24,527 --> 00:31:27,362 Let's leave the wagon back here. Something's off. 577 00:31:27,363 --> 00:31:29,908 Okay. 578 00:31:32,076 --> 00:31:33,911 Mr. Shepherd? 579 00:31:38,374 --> 00:31:39,876 Rufus? 580 00:31:41,294 --> 00:31:43,046 Rufus Shepherd? 581 00:31:47,091 --> 00:31:48,884 Doesn't look like the door has a lock. 582 00:31:48,885 --> 00:31:50,093 We could just go in? 583 00:31:50,094 --> 00:31:51,219 As an officer of the law, 584 00:31:51,220 --> 00:31:52,930 I need a reason to enter someone's home. 585 00:31:55,516 --> 00:31:57,434 But I don't. 586 00:31:57,435 --> 00:31:59,437 Wait... 587 00:32:01,147 --> 00:32:02,815 Careful! 588 00:32:19,123 --> 00:32:21,333 Okay, buddy! 589 00:32:21,334 --> 00:32:23,336 Okay... It's okay. 590 00:32:24,629 --> 00:32:29,050 Oh, oh! You're a sweetheart! 591 00:32:39,811 --> 00:32:42,020 Mr. Smith. 592 00:32:42,021 --> 00:32:43,313 Got a few questions. 593 00:32:43,314 --> 00:32:47,693 Oh. You... 594 00:32:47,694 --> 00:32:50,070 you find that man you were looking for? 595 00:32:50,071 --> 00:32:52,615 Sometimes you don't know what you're looking for till you find it. 596 00:33:07,839 --> 00:33:09,674 He's got a knife! 597 00:33:10,717 --> 00:33:12,635 Get her! Go, get her! 598 00:33:18,474 --> 00:33:20,559 Nice guard dog you got there. 599 00:33:20,560 --> 00:33:23,145 That's no guard dog. Michael... 600 00:33:23,146 --> 00:33:27,274 let me introduce you to Mr. Rufus Shepherd. 601 00:33:28,526 --> 00:33:30,820 - You're kidding? - Nope. 602 00:33:42,623 --> 00:33:45,792 I'm trying uncle Ray. I'm really trying. 603 00:33:48,171 --> 00:33:51,840 I know you believed in me. I just, 604 00:33:51,841 --> 00:33:54,635 I... Not sure I believe in me. 605 00:33:59,140 --> 00:34:00,348 Wyatt! 606 00:34:00,349 --> 00:34:03,101 Sorry to intrude. I just uh... 607 00:34:03,102 --> 00:34:05,312 wanted to check on you. I heard about your fall. 608 00:34:05,313 --> 00:34:06,773 I'm fine. 609 00:34:08,149 --> 00:34:09,942 Ambrose really appreciated your help. 610 00:34:12,403 --> 00:34:14,030 He sure speaks well of you. 611 00:34:17,366 --> 00:34:19,577 Guess you were thinking about his birthday too? 612 00:34:22,371 --> 00:34:23,371 I was... 613 00:34:24,749 --> 00:34:26,626 He always liked wild flowers. 614 00:34:28,920 --> 00:34:33,423 I was thinking about bringing peanuts and putting them out. 615 00:34:33,424 --> 00:34:35,717 Then I realized the racoons would've come and grabbed them. 616 00:34:37,929 --> 00:34:39,097 Good choice. 617 00:34:40,389 --> 00:34:41,890 Don't remember Ray being too fond of the racoons. 618 00:34:41,891 --> 00:34:43,351 No. 619 00:34:48,022 --> 00:34:50,900 Alright. I'll leave you. Sorry to interrupt. 620 00:35:01,202 --> 00:35:03,120 Could drop Mr. Smith in Franklin. 621 00:35:03,121 --> 00:35:04,496 I know a few officers there. 622 00:35:04,497 --> 00:35:07,040 They'll hold him once I explain the charges. 623 00:35:07,041 --> 00:35:09,167 I'll go to the Gold Office. 624 00:35:09,168 --> 00:35:11,294 They'll have to approve Sam's claim now. 625 00:35:14,423 --> 00:35:16,383 What are we gonna do about Rufus? 626 00:35:16,384 --> 00:35:19,886 Now that his owner is headed for jail? 627 00:35:30,064 --> 00:35:31,982 That's nice. 628 00:35:31,983 --> 00:35:34,067 You think she'll like it? 629 00:35:34,068 --> 00:35:36,445 I think she'll like it very much. 630 00:35:45,997 --> 00:35:49,457 How are you feeling Ruby? No coughs, no sneezes? 631 00:35:49,458 --> 00:35:51,543 - I'm fine. - Mm-hmm. 632 00:35:51,544 --> 00:35:52,879 Why do you think that is? 633 00:35:56,257 --> 00:35:59,134 Why didn't you want to go to the infirmary 634 00:35:59,135 --> 00:36:00,344 with the other children? 635 00:36:01,262 --> 00:36:04,055 I... I didn't want you to feel bad. 636 00:36:06,767 --> 00:36:11,271 You, my dear, are a very sweet girl. 637 00:36:11,272 --> 00:36:12,815 Oh, I appreciate you staying with me. 638 00:36:13,941 --> 00:36:17,194 You'll be relieve to know that all the other children 639 00:36:17,195 --> 00:36:19,946 are making quite a speedy recovery. 640 00:36:19,947 --> 00:36:23,242 In fact, I think they were all enjoying lollipops. 641 00:36:24,410 --> 00:36:27,996 I believe that you may be the only child 642 00:36:27,997 --> 00:36:30,750 who didn't get one of these. 643 00:36:32,835 --> 00:36:33,919 You knew? 644 00:36:33,920 --> 00:36:36,797 Mm-hmm. I figured it out. 645 00:36:45,014 --> 00:36:48,017 Who's a good boy? Who's a good boy, Rufus? 646 00:36:49,310 --> 00:36:54,105 I guess I'll be dropping you and Mr. Shepherd at the Mountie Office? 647 00:36:54,106 --> 00:36:57,943 It's just a practical decision, I mean, 648 00:36:57,944 --> 00:36:59,653 a mountie can always use a good dog. 649 00:36:59,654 --> 00:37:01,363 Especially one who senses right from wrong. 650 00:37:01,364 --> 00:37:06,034 Oh, yeah. I can see how that's a purely professional decision. 651 00:37:06,035 --> 00:37:07,495 Woah... 652 00:37:17,338 --> 00:37:19,715 Here we are. 653 00:37:20,216 --> 00:37:22,092 Thanks for your help today. 654 00:37:22,093 --> 00:37:24,261 Sam will be very grateful, I'm sure. 655 00:37:24,262 --> 00:37:25,930 My pleasure. 656 00:37:29,976 --> 00:37:31,560 Thanks for the ride. 657 00:37:36,357 --> 00:37:37,942 Come on, Rufus! 658 00:37:49,954 --> 00:37:51,705 Ruby, Miss Ainsworth. 659 00:37:51,706 --> 00:37:52,873 Miss Nora, you're back! 660 00:37:54,458 --> 00:37:57,419 I saw Eleanor hanging up the wash. 661 00:37:57,420 --> 00:38:00,755 She told me the other children are at the infirmary. 662 00:38:00,756 --> 00:38:02,549 - What happened? - They're fine. 663 00:38:02,550 --> 00:38:05,385 I think they were just... 664 00:38:05,386 --> 00:38:08,179 What would you say Ruby? Missing Nora, maybe? 665 00:38:08,180 --> 00:38:11,017 They'll be glad you're home. 666 00:38:11,726 --> 00:38:14,144 I believe it is time for me to go home. 667 00:38:14,145 --> 00:38:15,437 What do you mean? 668 00:38:15,438 --> 00:38:17,647 I mean... 669 00:38:17,648 --> 00:38:20,483 I'm losing touch with what children really need and... 670 00:38:20,484 --> 00:38:24,113 ... I don't do well with illness. Real or imagined. 671 00:38:25,323 --> 00:38:27,449 What about the Children's Bureau? 672 00:38:27,450 --> 00:38:30,076 I'm gonna ask them to send a replacement if you'd like, 673 00:38:30,077 --> 00:38:32,120 but I don't think you need one. 674 00:38:32,121 --> 00:38:35,248 Delores and Eleanor are such good helpers. 675 00:38:35,249 --> 00:38:38,084 You have an amazing community with nurse Maggie 676 00:38:38,085 --> 00:38:40,545 and that Sam fellow. 677 00:38:40,546 --> 00:38:43,799 And you. Well... 678 00:38:45,468 --> 00:38:48,345 The children love you. 679 00:38:48,346 --> 00:38:51,599 Miss Nora? I drew this for you. It's our family. 680 00:38:53,142 --> 00:38:55,770 Oh... Ruby. 681 00:38:56,854 --> 00:38:58,647 It's beautiful. 682 00:38:59,899 --> 00:39:01,442 Thank you. 683 00:39:12,578 --> 00:39:16,040 I'm just... trying to catch up. 684 00:39:19,377 --> 00:39:21,087 About that contract. 685 00:39:24,632 --> 00:39:27,008 You signed it. 686 00:39:27,009 --> 00:39:29,637 Seems I've agreed to work for you for one year. 687 00:39:36,519 --> 00:39:38,062 Can I ask what changed your mind? 688 00:39:39,063 --> 00:39:41,773 I know how much you meant to your uncle Ray. 689 00:39:41,774 --> 00:39:42,775 It's what he wanted. 690 00:39:45,736 --> 00:39:47,113 You know what else he would want? 691 00:39:50,950 --> 00:39:52,785 He'd want us to just shake on it. 692 00:39:54,662 --> 00:39:56,038 That he would. 693 00:40:02,503 --> 00:40:05,213 - Hello! - Hello! 694 00:40:05,214 --> 00:40:07,549 Miss Nora! Look what we made. 695 00:40:07,550 --> 00:40:09,175 And I helped organize. 696 00:40:09,176 --> 00:40:11,052 The children have been very helpful. 697 00:40:11,053 --> 00:40:14,598 I see! Thank you for taking them. 698 00:40:16,100 --> 00:40:20,770 It must be difficult to have so many sick children 699 00:40:20,771 --> 00:40:24,107 to take care of. All at once. 700 00:40:26,360 --> 00:40:29,112 The truth is we weren't too sick. 701 00:40:29,113 --> 00:40:31,281 I was just pretending. 702 00:40:31,282 --> 00:40:34,076 We weren't sick at all. We're sorry. 703 00:40:34,702 --> 00:40:37,203 Okay. 704 00:40:37,204 --> 00:40:38,873 Where's Charlotte and Wally? 705 00:40:42,793 --> 00:40:45,504 They got a little tired with all the excitement. 706 00:40:46,255 --> 00:40:48,465 I see. 707 00:40:48,466 --> 00:40:53,429 Well, children. Mountie Fletcher has a surprise outside. 708 00:41:03,105 --> 00:41:04,689 Thank you both for your help. 709 00:41:04,690 --> 00:41:07,943 - They were a delight. - Yeah, honestly. It was fun. 710 00:41:09,737 --> 00:41:12,238 How did it... 711 00:41:12,239 --> 00:41:14,157 go in Franklin? 712 00:41:14,158 --> 00:41:15,659 You, my friend, 713 00:41:16,785 --> 00:41:19,913 are the official owner of a gold mine! 714 00:41:25,294 --> 00:41:27,337 - Thank you! - You're welcome. 715 00:41:27,338 --> 00:41:29,423 Sam! I'm so happy for you! 716 00:41:32,718 --> 00:41:35,178 Oh, thanks for today. 717 00:41:35,179 --> 00:41:38,723 It was fun. I love the kids, you're so great with them. 718 00:41:38,724 --> 00:41:41,518 You'd make such a good mother. 719 00:41:41,519 --> 00:41:46,482 Not that I'm assuming you want children with me... with anyone! 720 00:41:47,358 --> 00:41:48,858 I just mean... 721 00:41:48,859 --> 00:41:52,238 I do want children. Someday. 722 00:41:52,905 --> 00:41:55,324 Come on, sleepy heads! Time to go! 723 00:41:59,203 --> 00:42:02,997 Yup. He's my deputy. Mr. Rufus Shepherd. 724 00:42:02,998 --> 00:42:03,998 You can call him Rufus. 725 00:42:05,626 --> 00:42:07,502 Where did Annie and Steve go? 726 00:42:07,503 --> 00:42:09,254 Mountie Fletcher gave them a penny 727 00:42:09,255 --> 00:42:12,298 to buy a biscuit from Joe. We're gonna feed it to Rufus. 728 00:42:14,218 --> 00:42:17,387 Charlotte, Mountie Fletcher has a new dog 729 00:42:17,388 --> 00:42:20,890 and he's really sweet. You wanna pet him? 730 00:42:20,891 --> 00:42:22,851 Yes, please! 731 00:42:24,979 --> 00:42:26,272 There he is. 732 00:42:29,775 --> 00:42:31,901 Can I have a French braid tomorrow? 733 00:42:31,902 --> 00:42:33,486 Of course! 734 00:42:33,487 --> 00:42:35,321 Can we play hide and seek at home? 735 00:42:35,322 --> 00:42:36,739 You sure can! 736 00:42:36,740 --> 00:42:38,950 And can Rufus Shepherd visit us lots? 737 00:42:38,951 --> 00:42:41,829 He would like that very much. 738 00:42:42,538 --> 00:42:44,582 I'm glad you're home, Miss Nora. 739 00:42:45,749 --> 00:42:48,543 I'm glad too, Charlotte. 740 00:42:48,544 --> 00:42:49,628 I'm glad too. 741 00:42:55,217 --> 00:42:56,843 What's going on? 742 00:42:56,844 --> 00:42:58,469 Tell her what you told me. 743 00:42:58,470 --> 00:43:01,764 I counted heads up at the foothills. We're down about 24. 744 00:43:01,765 --> 00:43:03,182 Yearlings and some breeders. 745 00:43:03,183 --> 00:43:06,894 24? What kind of animal could do all that? 746 00:43:06,895 --> 00:43:09,272 Something more dangerous than a cougar or a grizzly. 747 00:43:09,273 --> 00:43:11,191 We're in for real trouble. 748 00:43:17,616 --> 00:43:22,616 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 54020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.