All language subtitles for When.hope.calls.S02E04.WEB-DL.BTN.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,469 --> 00:00:03,886 Previously on When Hope Calls. 2 00:00:03,887 --> 00:00:05,721 Any news on when the new Mountie's coming? 3 00:00:05,722 --> 00:00:07,140 Yeah, yeah. He arrived this morning. 4 00:00:08,058 --> 00:00:09,684 Did you see that? 5 00:00:10,685 --> 00:00:13,979 Lillian, you're my niece. 6 00:00:13,980 --> 00:00:17,399 I have family? Coming from where I've been, 7 00:00:17,400 --> 00:00:18,734 it's pretty special. 8 00:00:18,735 --> 00:00:20,652 I think you could be a real asset to me. 9 00:00:20,653 --> 00:00:22,404 I'd be like a... deputy? 10 00:00:22,405 --> 00:00:23,947 More like a concerned citizen. 11 00:00:23,948 --> 00:00:26,201 Yeah, we'll work together to make this town safe. 12 00:00:26,993 --> 00:00:28,577 You didn't say there was something going on 13 00:00:28,578 --> 00:00:30,454 between you and that Sam fellow. 14 00:00:30,455 --> 00:00:32,331 He's been gone for months, so nothing's happened. 15 00:00:32,332 --> 00:00:34,041 Is this the filly you've been talking about? 16 00:00:34,042 --> 00:00:35,667 - Yup. - What's her name? 17 00:00:35,668 --> 00:00:37,795 Well, I haven't thought of a good one yet. 18 00:00:37,796 --> 00:00:39,254 How about... Sugar? 19 00:00:39,255 --> 00:00:41,840 Saw a pack of wolves near my livestock. 20 00:00:41,841 --> 00:00:43,384 Sugar! 21 00:00:44,344 --> 00:00:45,344 What happened? 22 00:00:45,929 --> 00:00:47,222 She's gone. 23 00:00:56,232 --> 00:01:01,232 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 24 00:01:50,618 --> 00:01:52,579 How did you meet Lillian? 25 00:01:53,413 --> 00:01:55,123 I knew her when she was a child. 26 00:01:55,915 --> 00:01:59,376 I used to be the housekeeper for the couple who adopted her. 27 00:01:59,377 --> 00:02:01,295 And then, when she moved back to town 28 00:02:01,296 --> 00:02:03,422 and opened the orphanage, she hired me. 29 00:02:08,970 --> 00:02:11,347 What's wrong? 30 00:02:11,890 --> 00:02:13,141 I wasn't there for her. 31 00:02:14,517 --> 00:02:15,685 What does that make me? 32 00:02:16,477 --> 00:02:18,479 You were a child. 33 00:02:19,856 --> 00:02:21,608 What's past is past. 34 00:02:22,400 --> 00:02:24,109 You need to find a way to forgive yourself. 35 00:02:26,821 --> 00:02:28,323 You will. 36 00:02:36,414 --> 00:02:38,207 Michael! 37 00:02:38,208 --> 00:02:41,418 We are having our town council meeting tomorrow, 38 00:02:41,419 --> 00:02:43,212 and as the new Mountie, 39 00:02:43,213 --> 00:02:44,838 I wanted to run something by you. 40 00:02:44,839 --> 00:02:46,173 Sure. What is it? 41 00:02:46,174 --> 00:02:48,217 Well, given what happened the other day, 42 00:02:48,218 --> 00:02:50,844 I thought it might be a good idea to have a sign 43 00:02:50,845 --> 00:02:52,137 by the side of the road, you know, 44 00:02:52,138 --> 00:02:53,890 saying: "Caution. Children." 45 00:02:54,515 --> 00:02:56,266 Good idea. 46 00:02:56,267 --> 00:02:59,395 Good ideas are my specialty. 47 00:03:00,313 --> 00:03:01,898 Alrighty, thank you, sir. 48 00:03:07,445 --> 00:03:08,613 Oh, boy. 49 00:03:11,532 --> 00:03:15,160 Good morning! You're still enjoying your accommodations? 50 00:03:15,161 --> 00:03:17,788 I rather enjoy the frontier experience. 51 00:03:17,789 --> 00:03:19,624 See? It's good to see the world. 52 00:03:20,458 --> 00:03:21,542 Funny you should say that. 53 00:03:22,126 --> 00:03:23,378 What? 54 00:03:24,671 --> 00:03:26,546 - Your father had... - We would like to give you 55 00:03:26,547 --> 00:03:28,591 an early birthday present. 56 00:03:29,300 --> 00:03:31,593 But my birthday's still a couple of months away? 57 00:03:31,594 --> 00:03:33,887 We feel the sooner you get this gift, 58 00:03:33,888 --> 00:03:35,848 the sooner you can start making plans. 59 00:03:38,726 --> 00:03:41,395 Happy birthday, Pumpkin. 60 00:03:43,773 --> 00:03:48,568 That... will get you on any Liberty Luxury Steamer 61 00:03:48,569 --> 00:03:50,071 to any place in the world. 62 00:03:51,614 --> 00:03:56,452 No limits. But it's only good for 12 months, starting today. 63 00:03:56,828 --> 00:03:58,495 Imagine the places you can see. 64 00:03:58,496 --> 00:04:00,580 Anywhere your heart desires. 65 00:04:00,581 --> 00:04:03,042 - This is so generous. - It cost me a pretty penny. 66 00:04:05,378 --> 00:04:06,670 You don't like it? 67 00:04:06,671 --> 00:04:08,423 - I... - What's not to like? 68 00:04:09,465 --> 00:04:14,053 It's the perfect gift and... it's non-refundable. 69 00:04:14,929 --> 00:04:16,264 Thank you so much. 70 00:04:18,057 --> 00:04:21,935 Nigel? Do you mind if I meet you back at the hotel? 71 00:04:21,936 --> 00:04:23,979 I need Maggie to check my eyes. 72 00:04:23,980 --> 00:04:26,023 Oh, what's wrong? 73 00:04:26,024 --> 00:04:28,025 I keep seeing these little floaty things. 74 00:04:28,026 --> 00:04:30,695 Oh, of course, take a seat. 75 00:04:40,121 --> 00:04:42,122 Okay. 76 00:04:42,123 --> 00:04:43,665 Michael! 77 00:04:43,666 --> 00:04:48,628 I have another great idea for the town council meeting. 78 00:04:48,629 --> 00:04:50,839 I was thinking, what if we installed a bell 79 00:04:50,840 --> 00:04:52,632 on the side of my hotel? 80 00:04:52,633 --> 00:04:54,343 You know, that way, if there was an emergency, 81 00:04:54,344 --> 00:04:56,178 anybody could alert the whole town. 82 00:04:56,179 --> 00:04:57,596 Sure. Couldn't hurt. 83 00:04:57,597 --> 00:05:00,724 We are of like-mind. 84 00:05:02,560 --> 00:05:05,146 Thanks once again. 85 00:05:07,440 --> 00:05:09,317 Oop. 86 00:05:10,860 --> 00:05:12,694 Ah... right. 87 00:05:12,695 --> 00:05:17,199 Michael! I was thinking... 88 00:05:17,200 --> 00:05:19,369 - Yes. - Uh, yes? 89 00:05:19,869 --> 00:05:22,412 Whatever it is, I'm sure it's an inspired idea. 90 00:05:22,413 --> 00:05:26,292 Huh, well. Alrighty then. 91 00:05:27,627 --> 00:05:29,044 Ah! 92 00:05:29,045 --> 00:05:32,214 - Have a good one. - Mm-hmm. 93 00:05:35,885 --> 00:05:38,178 I have a little secret to tell you. 94 00:05:38,179 --> 00:05:39,471 What's that? 95 00:05:39,472 --> 00:05:42,433 For many years now, you've been my hero. 96 00:05:43,935 --> 00:05:45,727 Really? How so? 97 00:05:45,728 --> 00:05:49,607 Your intelligence, curiosity, and independence... 98 00:05:51,109 --> 00:05:52,235 ... it's really something. 99 00:05:53,528 --> 00:05:54,653 Thank you, Mum. 100 00:05:54,654 --> 00:05:56,488 Actually, I'm a little embarrassed. 101 00:05:56,489 --> 00:05:58,615 - Why? - Because I think children 102 00:05:58,616 --> 00:05:59,908 are supposed to idolize their parents, 103 00:05:59,909 --> 00:06:02,911 - not the other way around. - I idolize you! 104 00:06:02,912 --> 00:06:05,288 You've always encouraged me to spread my wings. 105 00:06:05,289 --> 00:06:06,624 I couldn't ask for a better mother. 106 00:06:09,168 --> 00:06:12,004 Any man would be lucky to win your love. 107 00:06:12,713 --> 00:06:14,589 And if this Sam fellow doesn't adore you, 108 00:06:14,590 --> 00:06:17,510 then you should move on and find someone who does. 109 00:06:19,595 --> 00:06:21,180 You deserve that, Pumpkin. 110 00:06:23,975 --> 00:06:25,184 No luck? 111 00:06:27,854 --> 00:06:29,146 Where are you headed? 112 00:06:29,147 --> 00:06:30,939 Town. For supplies. 113 00:06:30,940 --> 00:06:32,691 I'll go with you. 114 00:06:32,692 --> 00:06:34,652 How long are you gonna keep looking for the filly? 115 00:06:35,695 --> 00:06:37,904 Her name's Sugar. 116 00:06:37,905 --> 00:06:40,991 You know the odds of her still being alive? 117 00:06:40,992 --> 00:06:43,077 Are we gonna sit here chatting or are we gonna move? 118 00:06:47,915 --> 00:06:50,625 I wish we could've had more time together. 119 00:06:50,626 --> 00:06:53,837 I just found you and now you're leaving for London. 120 00:06:53,838 --> 00:06:56,173 Sort of how I felt about Grace. 121 00:06:56,174 --> 00:06:59,093 Well, on the bright side, we still have a few days, but... 122 00:07:00,470 --> 00:07:02,846 But what? 123 00:07:02,847 --> 00:07:04,515 I do worry about the children. 124 00:07:05,766 --> 00:07:07,767 I'm sure they'll miss you, 125 00:07:07,768 --> 00:07:09,604 but they'll be well taken care of. 126 00:07:10,188 --> 00:07:11,689 Yeah. 127 00:07:12,482 --> 00:07:14,691 We have a few minutes before school lets out. 128 00:07:14,692 --> 00:07:16,109 I'm gonna run a few errands? 129 00:07:16,110 --> 00:07:17,819 Me too. I'll meet you back out front. 130 00:07:17,820 --> 00:07:18,905 Okay. 131 00:07:22,742 --> 00:07:24,744 Lillian, how are you doing? 132 00:07:25,286 --> 00:07:28,413 Hi, Maggie. We're all out of aspirin and I want to make sure 133 00:07:28,414 --> 00:07:30,248 that Eleanor's stocked up on supplies. 134 00:07:30,249 --> 00:07:32,876 Oh, I'm all out, I'm afraid, but I have a shipment coming. 135 00:07:32,877 --> 00:07:34,711 I'll drop by when it arrives? 136 00:07:34,712 --> 00:07:36,255 That'd be great, thank you. 137 00:07:37,298 --> 00:07:39,299 Have you heard from Gabriel? 138 00:07:39,300 --> 00:07:42,010 Not since I received a letter from him a couple days ago. 139 00:07:42,011 --> 00:07:45,263 But he promised to come see me before I leave. 140 00:07:45,264 --> 00:07:47,058 And I'm sure he will. 141 00:07:48,226 --> 00:07:49,559 Did you hear I have an aunt? 142 00:07:49,560 --> 00:07:52,230 Everyone's heard! 143 00:07:52,980 --> 00:07:55,691 - And how are you? - Me? 144 00:07:57,276 --> 00:07:59,027 I'm fine, don't you worry about me. 145 00:07:59,028 --> 00:08:01,030 How was it to find out you have an aunt? 146 00:08:01,739 --> 00:08:06,785 Oh, a shock at first, but she seems wonderful. 147 00:08:06,786 --> 00:08:07,994 I'm sure I'll love her. 148 00:08:07,995 --> 00:08:09,747 I think you will. 149 00:08:12,124 --> 00:08:13,959 Oh, hey, Michael! 150 00:08:13,960 --> 00:08:16,211 I gotta tell you, I am pretty darn excited 151 00:08:16,212 --> 00:08:18,588 about my ideas for the town council meeting tomorrow. 152 00:08:18,589 --> 00:08:19,923 That's great. 153 00:08:19,924 --> 00:08:22,217 So, who's that woman who works with Lillian? 154 00:08:22,218 --> 00:08:23,343 Nora! 155 00:08:23,344 --> 00:08:25,220 Nora... That's a beautiful name. 156 00:08:25,221 --> 00:08:26,346 Thank you! 157 00:08:29,600 --> 00:08:30,892 I am so sorry. 158 00:08:30,893 --> 00:08:32,686 It's fine! 159 00:08:32,687 --> 00:08:33,980 Can I get you another cup? 160 00:08:34,397 --> 00:08:36,898 No, I still have some in here. 161 00:08:36,899 --> 00:08:39,192 Would you like your table on the balcony again? 162 00:08:39,193 --> 00:08:40,569 Ah, sure. 163 00:08:40,570 --> 00:08:41,696 Right this way. 164 00:08:48,286 --> 00:08:49,953 Welcome back, Sam. 165 00:08:49,954 --> 00:08:52,539 - Oh, thanks. - Any luck on that mountain? 166 00:08:52,540 --> 00:08:54,500 Uh... you know. 167 00:08:55,418 --> 00:08:56,751 Better luck next time. 168 00:08:59,630 --> 00:09:00,964 - I am... - Oh! 169 00:09:00,965 --> 00:09:02,674 ... so sorry! 170 00:09:02,675 --> 00:09:06,094 That's okay. I ran right into you. 171 00:09:06,095 --> 00:09:08,972 No. It was my fault. I... 172 00:09:08,973 --> 00:09:10,224 You're Lillian's aunt. 173 00:09:11,100 --> 00:09:12,100 That's right. 174 00:09:13,102 --> 00:09:14,478 I hear you're a lawyer. 175 00:09:15,104 --> 00:09:18,982 Wow. News really travels in this town. 176 00:09:18,983 --> 00:09:21,943 You have no idea. 177 00:09:21,944 --> 00:09:23,612 Let me get you another coffee. 178 00:09:23,613 --> 00:09:25,864 No, no. You don't have to. 179 00:09:25,865 --> 00:09:28,242 But I want to. Please. 180 00:09:29,076 --> 00:09:30,119 Okay. 181 00:09:40,463 --> 00:09:42,047 - Are you okay? - I am. 182 00:09:42,048 --> 00:09:43,173 What happened? 183 00:09:43,174 --> 00:09:45,091 Um, long story. 184 00:09:46,969 --> 00:09:48,094 - Hi! - Hello! 185 00:09:48,095 --> 00:09:49,554 - Hello! - There's Mrs. Stewart! 186 00:09:49,555 --> 00:09:52,098 - Hi, Mrs. Stewart! - Hello. 187 00:09:52,099 --> 00:09:53,683 How's Sugar? 188 00:09:55,603 --> 00:09:57,313 Why didn't she answer? 189 00:09:59,023 --> 00:10:00,149 Because we lost her. 190 00:10:01,025 --> 00:10:02,233 Lost her? 191 00:10:02,234 --> 00:10:04,027 What do you mean by that? 192 00:10:04,028 --> 00:10:05,487 She got out of the barn. 193 00:10:05,488 --> 00:10:07,448 We searched all over for her, but... 194 00:10:08,032 --> 00:10:09,282 But what? 195 00:10:09,283 --> 00:10:10,951 I don't think we're gonna find her. 196 00:10:12,370 --> 00:10:14,330 Alright, kids. Shall we head home? 197 00:10:15,081 --> 00:10:16,666 - Tess. - Come on. 198 00:10:17,958 --> 00:10:20,752 Did you have a good day? How was it? 199 00:10:31,514 --> 00:10:32,722 Poor thing... 200 00:10:32,723 --> 00:10:34,349 She must've really bonded with that filly. 201 00:10:34,350 --> 00:10:37,853 Her name is Sugar! And I named her. 202 00:10:41,816 --> 00:10:43,316 Sugar can still come back. 203 00:10:43,317 --> 00:10:46,946 I'm sure her mommy misses her and she misses her mommy. 204 00:10:49,865 --> 00:10:51,783 It's gonna be okay, Charlotte. 205 00:10:51,784 --> 00:10:54,495 No, it's not. You don't know that. 206 00:10:57,540 --> 00:11:00,041 I wish someone would offer me an around the world ticket. 207 00:11:00,042 --> 00:11:01,626 It's not like I'm not grateful... 208 00:11:01,627 --> 00:11:03,336 But... 209 00:11:03,337 --> 00:11:05,214 But I believe this is about Sam. 210 00:11:05,756 --> 00:11:06,841 What about him? 211 00:11:08,384 --> 00:11:10,218 My parents think that there's something going on between us. 212 00:11:10,219 --> 00:11:11,761 Honey, the whole town thinks 213 00:11:11,762 --> 00:11:12,929 there's something going on. 214 00:11:12,930 --> 00:11:14,598 Then the whole town is wrong! 215 00:11:15,725 --> 00:11:17,267 Maybe you should tell him about your early 216 00:11:17,268 --> 00:11:19,395 birthday present. See if it spurs him to action. 217 00:11:20,229 --> 00:11:22,731 If there's something there, I want it to come from him. 218 00:11:22,732 --> 00:11:24,649 It's been about a year. 219 00:11:24,650 --> 00:11:27,486 It's time for him to bake or get out of the kitchen. 220 00:11:33,409 --> 00:11:34,617 Are you sure about this? 221 00:11:34,618 --> 00:11:36,202 There's an extra bed in the girl's room. 222 00:11:36,203 --> 00:11:37,829 It's more comfortable than the couch. 223 00:11:37,830 --> 00:11:39,038 I don't wanna intrude... 224 00:11:39,039 --> 00:11:41,124 That'd be ridiculous. You're family. 225 00:11:42,501 --> 00:11:43,794 Feels nice to say that. 226 00:11:47,298 --> 00:11:49,674 Girls? Nora's going to be staying in your room 227 00:11:49,675 --> 00:11:51,343 until we both leave. 228 00:11:52,511 --> 00:11:53,595 Is that okay? 229 00:11:53,596 --> 00:11:54,929 Yeah! 230 00:12:00,269 --> 00:12:01,479 Charlotte? 231 00:12:03,022 --> 00:12:05,024 Can I share your bunk? 232 00:12:16,285 --> 00:12:17,828 - Oh. - Um... 233 00:12:18,746 --> 00:12:20,079 How are your parents doing? 234 00:12:20,080 --> 00:12:21,499 Fine. 235 00:12:22,875 --> 00:12:24,793 I'm sure this has been a unique experience for them. 236 00:12:24,794 --> 00:12:28,338 Well, speaking of unique experiences, you will never 237 00:12:28,339 --> 00:12:30,548 guess what they gave me for an early birthday present. 238 00:12:30,549 --> 00:12:32,217 Sam! 239 00:12:32,218 --> 00:12:33,760 Nora. 240 00:12:33,761 --> 00:12:36,513 Oh, you must be Lillian's aunt. I'm Maggie, how do you do? 241 00:12:36,514 --> 00:12:37,889 Nurse Maggie. I've heard 242 00:12:37,890 --> 00:12:39,767 - great things about you. - Likewise. 243 00:12:40,309 --> 00:12:42,185 - Ready? - Sure. 244 00:12:42,186 --> 00:12:43,312 I'll catch up with you later? 245 00:12:44,146 --> 00:12:45,231 Sure. 246 00:12:54,406 --> 00:12:55,406 Maggie? 247 00:12:56,575 --> 00:12:58,993 Maggie. Are you okay? 248 00:12:58,994 --> 00:13:01,704 Yes. I'm fine. 249 00:13:01,705 --> 00:13:03,915 Did the telephone company respond to our request 250 00:13:03,916 --> 00:13:05,834 about starting a telephone service here in town? 251 00:13:05,835 --> 00:13:08,128 They said Brookfield is still too small. 252 00:13:08,629 --> 00:13:10,588 I don't see why we need the telephone. 253 00:13:10,589 --> 00:13:11,756 It would help us to connect 254 00:13:11,757 --> 00:13:13,424 to friends and family far away. 255 00:13:13,425 --> 00:13:15,135 Everyone I know lives in Brookfield. 256 00:13:16,136 --> 00:13:18,221 What we should be focusing on is a proper town council 257 00:13:18,222 --> 00:13:20,223 - meeting space. - You gonna build it? 258 00:13:20,224 --> 00:13:22,642 Well, we have to find another place to have these meetings. 259 00:13:22,643 --> 00:13:24,394 Ronnie's not even feeding us here. 260 00:13:24,395 --> 00:13:26,729 Well, my renovation should hopefully be done 261 00:13:26,730 --> 00:13:28,189 in a couple of months. 262 00:13:28,190 --> 00:13:30,775 Then, we can host the meetings there, inside my bakery? 263 00:13:30,776 --> 00:13:32,652 With your berry apple turnovers? 264 00:13:32,653 --> 00:13:34,738 Yup, they'll be hot out of the oven. 265 00:13:35,781 --> 00:13:37,866 All those in favor of hosting town council meetings 266 00:13:37,867 --> 00:13:39,576 at Debbie's bakery once it's remodeled... 267 00:13:39,577 --> 00:13:41,286 - ... say aye. - Aye! 268 00:13:41,287 --> 00:13:44,080 Thank you, we're back open at lunch. Yes, back at lunch! 269 00:13:44,081 --> 00:13:45,957 Thank you. 270 00:13:45,958 --> 00:13:47,792 I'm sorry, sir. We'll be open again at noon. 271 00:13:47,793 --> 00:13:49,752 - I beg your pardon? - Well, if you can come back 272 00:13:49,753 --> 00:13:51,212 at lunch time, that'd be great. 273 00:13:51,213 --> 00:13:53,298 Might I have access to my suite? 274 00:13:53,299 --> 00:13:54,841 Your... oh! 275 00:13:54,842 --> 00:13:56,467 Yes, of course! 276 00:13:56,468 --> 00:13:58,720 How could I forget your suite? 277 00:13:58,721 --> 00:14:00,556 Yes. 278 00:14:01,765 --> 00:14:03,225 What did I miss? 279 00:14:06,604 --> 00:14:09,064 Hey, girl! Hey, hey. 280 00:14:10,399 --> 00:14:14,277 It's okay. It's okay... it's okay. 281 00:14:14,278 --> 00:14:16,739 Is she okay? 282 00:14:17,531 --> 00:14:18,656 Not really... 283 00:14:18,657 --> 00:14:20,159 Does she need to see a vet? 284 00:14:20,576 --> 00:14:22,828 Vet can't fix what she's feeling. 285 00:14:27,458 --> 00:14:29,042 Who wants more sandwiches? 286 00:14:29,043 --> 00:14:31,336 I wonder if Sugar's hungry. 287 00:14:31,337 --> 00:14:35,006 - I wonder if she's scared... - I wonder if she's hurt. 288 00:14:35,007 --> 00:14:36,717 What do we do, Miss Lillian? 289 00:14:38,344 --> 00:14:40,303 I have an idea. 290 00:14:43,599 --> 00:14:46,976 So all those in favor of installing an emergency bell 291 00:14:46,977 --> 00:14:48,937 outside the hotel say aye. 292 00:14:48,938 --> 00:14:50,313 - Aye. - Passed. 293 00:14:50,314 --> 00:14:53,608 Now, lastly, for his heroic act 294 00:14:53,609 --> 00:14:55,568 of saving young Miriam from being hit by a car, 295 00:14:55,569 --> 00:14:59,072 I propose we host a ceremony of recognition 296 00:14:59,073 --> 00:15:01,283 to give Constable Fletcher the key to the town. 297 00:15:01,825 --> 00:15:03,409 What's that? 298 00:15:03,410 --> 00:15:05,745 Well, it's this thing that other towns do, Ben. 299 00:15:05,746 --> 00:15:07,246 You know, to honor people for their 300 00:15:07,247 --> 00:15:08,915 accomplishments or heroism. 301 00:15:08,916 --> 00:15:11,125 But I don't think that's something Michael would want. 302 00:15:11,126 --> 00:15:13,711 No, no. He told me. He thought my idea was inspired. 303 00:15:13,712 --> 00:15:15,964 I haven't even met this new Mountie 304 00:15:15,965 --> 00:15:17,423 and already he wants to give himself a medal? 305 00:15:17,424 --> 00:15:19,634 Someone should tell him to get off his high horse. 306 00:15:19,635 --> 00:15:21,386 To be fair, Constable Fletcher 307 00:15:21,387 --> 00:15:23,304 did save that young girl from being hit. 308 00:15:23,305 --> 00:15:26,016 He's a Mountie. That's his job. 309 00:15:26,684 --> 00:15:28,017 Why don't we take a vote? 310 00:15:28,018 --> 00:15:30,019 - Sure. - All those in favor say aye. 311 00:15:30,020 --> 00:15:31,605 Aye. 312 00:15:33,065 --> 00:15:36,067 Well, the ayes have it. The key to the town ceremony 313 00:15:36,068 --> 00:15:37,611 passes by a vote of three to two. 314 00:15:44,535 --> 00:15:45,535 Woah. 315 00:15:46,495 --> 00:15:48,579 Hi. We haven't met yet. 316 00:15:48,580 --> 00:15:51,582 I'm Nora Anderson. Lillian's aunt. 317 00:15:51,583 --> 00:15:54,210 Nice to meet you. I'm Lucy Clay. 318 00:15:54,211 --> 00:15:55,753 Any luck finding the filly? 319 00:15:55,754 --> 00:15:58,132 No. Tess is out looking for her again. 320 00:15:59,341 --> 00:16:00,508 We want to help. 321 00:16:00,509 --> 00:16:02,301 That's very kind of you. 322 00:16:02,302 --> 00:16:04,512 Well, any idea where Sugar might be? 323 00:16:04,513 --> 00:16:07,433 We saw some tracks northeast of here. 324 00:16:07,933 --> 00:16:09,517 Okay. Well, thanks. 325 00:16:40,966 --> 00:16:42,301 What do you see? 326 00:16:43,093 --> 00:16:44,761 Lots of trees. 327 00:16:44,762 --> 00:16:46,637 I saw some hoof prints. 328 00:16:46,638 --> 00:16:48,556 Sugar's? 329 00:16:48,557 --> 00:16:50,266 I think those were moose. 330 00:16:50,267 --> 00:16:51,976 I'm getting tired. 331 00:16:51,977 --> 00:16:53,812 You think we'll find Sugar? 332 00:16:55,355 --> 00:16:56,940 We can only try. 333 00:17:08,243 --> 00:17:09,911 What have you heard about Lawrence Ranch? 334 00:17:09,912 --> 00:17:11,205 Is it going up for sale? 335 00:17:11,955 --> 00:17:14,373 All I know is Tess has her eye on it. 336 00:17:14,374 --> 00:17:15,501 Oh. 337 00:17:20,422 --> 00:17:21,464 Here he comes. 338 00:17:21,465 --> 00:17:23,549 Afternoon, gentlemen. 339 00:17:23,550 --> 00:17:26,803 Just wanted to introduce myself. I'm Constable Michael Fletcher. 340 00:17:26,804 --> 00:17:28,346 We know. 341 00:17:28,347 --> 00:17:31,557 Constable. I'm Harley West, this is Ken Newson. 342 00:17:31,558 --> 00:17:33,477 We each own a spread outside of town. 343 00:17:34,394 --> 00:17:35,853 Heard a lot about you. 344 00:17:35,854 --> 00:17:38,564 Well, don't believe everything you hear. 345 00:17:38,565 --> 00:17:40,274 Stories can get blown out of proportion. 346 00:17:41,527 --> 00:17:42,694 Oh! 347 00:17:44,404 --> 00:17:46,365 Guess I should get a medal for that. 348 00:17:48,742 --> 00:17:50,202 Well, you both have a good day. 349 00:17:56,667 --> 00:17:58,417 Mm-hmm? What's wrong? 350 00:17:58,418 --> 00:18:01,629 I couldn't sleep last night and the night before. 351 00:18:01,630 --> 00:18:02,713 It's been going on for weeks. 352 00:18:02,714 --> 00:18:04,508 I can get you something for that. 353 00:18:05,634 --> 00:18:06,677 You're the best. 354 00:18:10,722 --> 00:18:11,806 What? 355 00:18:11,807 --> 00:18:13,266 It's just not right. 356 00:18:13,267 --> 00:18:15,226 Who does that city slicker woman think she is? 357 00:18:15,227 --> 00:18:17,645 Her name is Nora and she seems like a very nice person. 358 00:18:17,646 --> 00:18:20,189 Well, she can't just waltz into town and steal your Beau. 359 00:18:20,190 --> 00:18:22,108 Obviously, he's not my Beau. 360 00:18:22,109 --> 00:18:23,526 Have you told him about your birthday gift? 361 00:18:24,528 --> 00:18:25,736 I never had the chance. 362 00:18:38,375 --> 00:18:40,668 The wagon's put away and I unhitched the horse. 363 00:18:40,669 --> 00:18:41,712 Thank you. 364 00:18:42,629 --> 00:18:43,713 How's Charlotte? 365 00:18:43,714 --> 00:18:45,423 She's upset. 366 00:18:45,424 --> 00:18:47,675 The other children are in the dining room eating apple pie, 367 00:18:47,676 --> 00:18:50,679 but Charlotte just went straight upstairs. 368 00:18:51,305 --> 00:18:52,806 Do you mind if I talk to her? 369 00:18:53,390 --> 00:18:54,390 Of course. 370 00:19:04,193 --> 00:19:06,068 Are you okay, Charlotte? 371 00:19:06,069 --> 00:19:07,613 She's out there somewhere. 372 00:19:08,780 --> 00:19:10,031 Yes, she is. 373 00:19:10,032 --> 00:19:11,867 Can you promise we'll find her? 374 00:19:13,118 --> 00:19:14,827 No, I can't. 375 00:19:14,828 --> 00:19:16,330 Why not? 376 00:19:17,331 --> 00:19:20,374 Because... I don't know for sure. 377 00:19:20,375 --> 00:19:21,752 And I wouldn't want to lie to you. 378 00:19:24,171 --> 00:19:26,631 Are you sure you don't want a piece of pie? 379 00:19:26,632 --> 00:19:28,926 I'm tired. 380 00:19:30,928 --> 00:19:33,222 Okay. Rest up. 381 00:19:34,640 --> 00:19:37,516 You finding Miss Lillian was a miracle. 382 00:19:37,517 --> 00:19:39,102 Do you think we could have another one? 383 00:19:40,229 --> 00:19:41,521 You never know. 384 00:19:50,864 --> 00:19:52,783 Constable Fletcher! 385 00:19:54,159 --> 00:19:55,493 Do you have a minute? 386 00:19:55,494 --> 00:19:57,078 What can I do for you? 387 00:19:57,079 --> 00:19:59,413 I'm here for the interview. 388 00:19:59,414 --> 00:20:04,169 I got an assignment... to write up your story of heroism. 389 00:20:05,462 --> 00:20:06,796 You mean the fire? 390 00:20:06,797 --> 00:20:08,839 - That was a year ago. - No, I'm not talking about 391 00:20:08,840 --> 00:20:10,967 when you saved three families from a tenement fire. 392 00:20:10,968 --> 00:20:13,344 Although, I will be sure to mention that in the article. 393 00:20:13,345 --> 00:20:15,304 Good. You've met. 394 00:20:15,305 --> 00:20:17,223 I don't think I really warrant an article. 395 00:20:17,224 --> 00:20:19,475 Oh, come on. This is big news. 396 00:20:19,476 --> 00:20:21,519 Wait. Are we talking about the mountain lion? 397 00:20:21,520 --> 00:20:23,354 When you saved the baby from a cougar? 398 00:20:24,523 --> 00:20:25,940 Believe me, I will be using that 399 00:20:25,941 --> 00:20:27,275 in the background story, but no. 400 00:20:27,276 --> 00:20:29,151 - This is actually about... - Constable Fletcher, 401 00:20:29,152 --> 00:20:31,487 there is a wagon blocking my pastry stand 402 00:20:31,488 --> 00:20:33,323 and I can't get the fellow to move. 403 00:20:33,782 --> 00:20:35,950 Good day, gentlemen. Duty calls. 404 00:20:37,327 --> 00:20:39,704 But you'll talk to me later? I have a deadline. 405 00:20:39,705 --> 00:20:41,373 We'll see. 406 00:20:42,791 --> 00:20:44,083 I'll tell you what. 407 00:20:44,084 --> 00:20:45,668 Why don't we head back to my establishment? 408 00:20:45,669 --> 00:20:47,795 You have a cup of coffee and I'll give you all the background 409 00:20:47,796 --> 00:20:49,588 you want on Mountie Fletcher. 410 00:20:49,589 --> 00:20:51,007 Coffee's on the house? 411 00:20:51,008 --> 00:20:52,174 Alright. 412 00:20:52,175 --> 00:20:53,260 Okay. 413 00:20:57,514 --> 00:20:59,098 Your aspirin has arrived. 414 00:20:59,099 --> 00:21:01,350 Oh, thank you! Would you like to come in for some tea? 415 00:21:01,351 --> 00:21:03,311 I have to get back to the infirmary. 416 00:21:03,312 --> 00:21:06,439 Oh, well, sit with me for a bit? I'm leaving soon. 417 00:21:07,858 --> 00:21:09,275 Okay. Let's enjoy some fresh air. 418 00:21:17,909 --> 00:21:20,202 Grace must be so excited to see you. 419 00:21:20,203 --> 00:21:21,245 She is. 420 00:21:21,246 --> 00:21:22,872 And I already sent her a telegram 421 00:21:22,873 --> 00:21:24,291 letting her know about Nora. 422 00:21:25,083 --> 00:21:26,542 The fact that you two found each other 423 00:21:26,543 --> 00:21:28,919 after all these years is a miracle. 424 00:21:28,920 --> 00:21:31,547 That's what the children are calling it. 425 00:21:31,548 --> 00:21:32,923 And she's an amazing woman. 426 00:21:32,924 --> 00:21:34,717 - You've met. - We have. 427 00:21:34,718 --> 00:21:36,969 She's very charming. It runs in the family. 428 00:21:36,970 --> 00:21:38,220 I don't know about that. 429 00:21:40,057 --> 00:21:43,018 I think her and Sam seem to have hit it off. 430 00:21:43,977 --> 00:21:45,645 - Nora and Sam? - Mm-hmm. 431 00:21:46,188 --> 00:21:47,981 Hit it off how? 432 00:21:48,690 --> 00:21:52,444 Fast friends. Who knows? It's none of my business. 433 00:21:53,278 --> 00:21:55,237 It's obvious that there's something 434 00:21:55,238 --> 00:21:56,365 brewing between you and Sam. 435 00:21:57,616 --> 00:21:58,909 Maybe not so obvious. 436 00:22:00,410 --> 00:22:02,746 Besides, I'm thinking of starting a new adventure. 437 00:22:03,705 --> 00:22:04,705 What do you mean? 438 00:22:06,083 --> 00:22:08,584 Uh, my parents bought me an around the world ocean liner 439 00:22:08,585 --> 00:22:11,213 ticker for an early birthday present. 440 00:22:14,174 --> 00:22:16,050 Well, you should follow your heart. 441 00:22:19,221 --> 00:22:22,224 But if you leave, you'll be missed. 442 00:22:24,643 --> 00:22:26,144 That's sweet of you to say. 443 00:22:26,603 --> 00:22:28,355 Look at all the lives you've touched here. 444 00:22:30,315 --> 00:22:32,234 You're an important part of this town. 445 00:22:41,618 --> 00:22:43,203 Charlotte's really upset. 446 00:22:43,578 --> 00:22:45,247 Well, it was nice of you to try. 447 00:22:46,164 --> 00:22:48,083 - She's a sweetheart. - Mm-hmm. 448 00:22:50,836 --> 00:22:53,170 So I hear you met Sam. 449 00:22:53,171 --> 00:22:55,047 I have. 450 00:22:55,048 --> 00:22:56,298 You hit it off? 451 00:22:56,299 --> 00:22:58,801 He seems nice. 452 00:23:01,138 --> 00:23:06,100 You know, it's nothing official, but Sam and Maggie 453 00:23:06,101 --> 00:23:09,062 are sort of involved... or almost involved. 454 00:23:10,230 --> 00:23:12,898 Huh. 455 00:23:12,899 --> 00:23:15,192 No! Not like that. 456 00:23:15,193 --> 00:23:16,360 It's not? 457 00:23:16,361 --> 00:23:17,654 No. 458 00:23:19,322 --> 00:23:21,073 Well, if you don't mind me asking, 459 00:23:21,074 --> 00:23:22,868 what is going on between you and Sam? 460 00:23:23,910 --> 00:23:25,579 I can't really say. 461 00:23:26,079 --> 00:23:27,456 You can't or you won't? 462 00:23:28,165 --> 00:23:31,835 I can't. It has to do with my work. 463 00:23:35,422 --> 00:23:37,173 If you'll excuse me. 464 00:23:37,174 --> 00:23:38,216 Yeah. 465 00:23:49,311 --> 00:23:50,352 Is everything okay? 466 00:23:50,353 --> 00:23:51,812 Yeah, I... 467 00:23:51,813 --> 00:23:57,151 it's just I thought... I heard a horse, so... 468 00:23:57,152 --> 00:23:59,737 - Gabe's not back yet. - Of course. 469 00:23:59,738 --> 00:24:01,490 But I do have something for you. 470 00:24:03,033 --> 00:24:04,158 A Telegram... 471 00:24:04,159 --> 00:24:05,452 From Gabe? 472 00:24:06,453 --> 00:24:08,580 I'll let you read it in private. 473 00:24:11,708 --> 00:24:13,250 Dearest Lillian, 474 00:24:13,251 --> 00:24:15,711 I've not been able to make it back to Brookfield yet. 475 00:24:15,712 --> 00:24:17,546 But come what may, 476 00:24:17,547 --> 00:24:19,757 I promise I will find a way to return 477 00:24:19,758 --> 00:24:21,800 and gaze into your beautiful eyes 478 00:24:21,801 --> 00:24:24,345 as I wish you Godspeed on your trip. 479 00:24:24,346 --> 00:24:27,181 Yours with love, forever and always, Gabriel. 480 00:24:48,203 --> 00:24:50,496 What's wrong, Charlotte? 481 00:24:50,497 --> 00:24:53,291 Sugar must be lonely without her mommy. 482 00:24:57,462 --> 00:25:00,382 You must've been scared without yours too. 483 00:25:03,260 --> 00:25:04,844 I'm so sorry. 484 00:25:06,680 --> 00:25:08,390 What can we do? 485 00:25:10,475 --> 00:25:11,935 I don't know. 486 00:25:13,395 --> 00:25:16,565 Maybe Sugar will make it back home on her own? 487 00:25:17,399 --> 00:25:19,192 You don't know that she will. 488 00:25:20,527 --> 00:25:22,821 No. We don't. 489 00:25:27,617 --> 00:25:29,494 What if I hire you? 490 00:25:30,996 --> 00:25:32,038 What do you mean? 491 00:25:33,373 --> 00:25:34,999 You said a lawyer helps people get what they want. 492 00:25:35,000 --> 00:25:37,586 I wanna find Sugar, will you help me? 493 00:25:47,971 --> 00:25:49,805 Maggie! Your salve worked wonders. 494 00:25:49,806 --> 00:25:51,474 Happy to hear! 495 00:25:56,104 --> 00:25:57,396 How'd you sleep? 496 00:25:57,397 --> 00:25:59,565 Oh, that tea you gave me helped so much! 497 00:25:59,566 --> 00:26:01,359 - You're a godsend. - Oh. 498 00:26:20,211 --> 00:26:21,546 Rise and shine! 499 00:26:22,547 --> 00:26:23,757 Where are Nora and Charlotte? 500 00:26:24,382 --> 00:26:25,799 They got up early this morning. 501 00:26:25,800 --> 00:26:27,384 I didn't see them upstairs. 502 00:26:27,385 --> 00:26:30,680 Miss Nora said that they were going to go look for that filly again. 503 00:26:39,898 --> 00:26:41,900 Sugar! 504 00:26:43,777 --> 00:26:45,986 Sugar! 505 00:26:45,987 --> 00:26:47,364 Woah. 506 00:26:48,657 --> 00:26:51,367 - Do you see her? - No. 507 00:26:51,368 --> 00:26:53,535 Then why'd you stop? 508 00:26:53,536 --> 00:26:56,414 Sugar doesn't know our voices and I don't wanna scare her. 509 00:26:57,957 --> 00:27:00,376 Okay, tell me if you see anything. 510 00:27:00,377 --> 00:27:02,419 Of course. 511 00:27:08,426 --> 00:27:10,928 And, of course, I helped by keeping an eagle eye out 512 00:27:10,929 --> 00:27:12,429 for any infractions. 513 00:27:12,430 --> 00:27:14,640 You know, your jaywalkers, your public disturbances, 514 00:27:14,641 --> 00:27:16,308 that sort of thing. 515 00:27:16,309 --> 00:27:19,311 And I had to think it's been a pretty big help to Michael. 516 00:27:19,312 --> 00:27:21,522 I mean... Constable Fletcher. 517 00:27:21,523 --> 00:27:23,817 Great. There he is and I do really need to speak to him. 518 00:27:25,151 --> 00:27:26,902 - Hi. - Sorry we didn't get to chat 519 00:27:26,903 --> 00:27:28,612 yesterday. I'm just surprised you're still in town. 520 00:27:28,613 --> 00:27:30,698 Well, I decided to stick around for the ceremony. 521 00:27:30,699 --> 00:27:32,491 Take a couple photos... 522 00:27:32,492 --> 00:27:33,951 Actually, if you've got time for an interview, 523 00:27:33,952 --> 00:27:35,744 we could do that now and start with a few photos? 524 00:27:35,745 --> 00:27:38,288 - Ready? - Ceremony? What ceremony? 525 00:27:38,289 --> 00:27:40,290 We're bestowing the key to the town on you 526 00:27:40,291 --> 00:27:42,918 for your heroic act. Saving that young girl on the road. 527 00:27:42,919 --> 00:27:45,463 You're what? 528 00:27:48,508 --> 00:27:49,925 I think we should head back now. 529 00:27:49,926 --> 00:27:51,594 Did you hear that? 530 00:27:52,345 --> 00:27:53,637 Hear what? 531 00:27:53,638 --> 00:27:54,638 Sugar. 532 00:27:55,598 --> 00:27:57,683 I don't hear anything, Charlotte. 533 00:27:59,227 --> 00:28:00,895 I can hear her! She's that way! 534 00:28:03,022 --> 00:28:04,273 Can you hear her? 535 00:28:04,274 --> 00:28:06,276 I can't, sweetheart. 536 00:28:21,291 --> 00:28:23,001 Can you hear her? 537 00:28:24,127 --> 00:28:26,129 I can hear her. 538 00:28:33,762 --> 00:28:35,388 You found her, Charlotte. 539 00:28:36,806 --> 00:28:38,891 Poor thing, got her lead stuck. 540 00:28:38,892 --> 00:28:40,560 Hey girl. 541 00:28:42,270 --> 00:28:48,318 Hey girl. Good girl, good girl. 542 00:28:49,444 --> 00:28:53,573 I'm gonna take you home. 543 00:28:56,326 --> 00:28:58,036 Your prayers were answered, Charlotte. 544 00:29:02,499 --> 00:29:04,501 - You wanted to see us? - Mm-hmm. 545 00:29:05,335 --> 00:29:07,420 I wanted to give you... 546 00:29:09,380 --> 00:29:10,882 ... a retirement present. 547 00:29:11,716 --> 00:29:13,885 - Your luggage? - Why? 548 00:29:14,552 --> 00:29:17,012 This has been all over the world with me 549 00:29:17,013 --> 00:29:19,973 and I want you to take it and fill it with more memories. 550 00:29:21,810 --> 00:29:23,561 I don't understand. 551 00:29:26,523 --> 00:29:30,025 I won't be going on any around the world trip, 552 00:29:30,026 --> 00:29:32,486 but instead of this ticket going to waste, 553 00:29:32,487 --> 00:29:35,031 you should buy another one and take mum. 554 00:29:36,741 --> 00:29:38,075 We're too old. 555 00:29:38,076 --> 00:29:40,662 You're never too old for a beautiful adventure. 556 00:29:41,246 --> 00:29:43,747 I was looking forward to playing checkers in the garden. 557 00:29:43,748 --> 00:29:45,541 And you can still do that... 558 00:29:45,542 --> 00:29:49,461 ... at the Aswan Botanical Garden in Egypt... 559 00:29:49,462 --> 00:29:52,047 ... or the Mirabell Gardens in Austria or 560 00:29:52,048 --> 00:29:53,466 the Gardens at Versailles. 561 00:29:54,551 --> 00:29:56,927 Your wife has seen you to retirement 562 00:29:56,928 --> 00:29:58,596 and now dreams of adventure. 563 00:30:00,014 --> 00:30:02,891 Dreamers are a wonderful thing, dad. 564 00:30:02,892 --> 00:30:05,478 That's why I will always gravitate towards them. 565 00:30:07,313 --> 00:30:09,482 Let's go on an adventure, Nigel. 566 00:30:10,859 --> 00:30:14,194 Oh, my darling. How can I say no? 567 00:30:26,666 --> 00:30:27,792 Sugar! 568 00:30:28,418 --> 00:30:30,712 Sugar... 569 00:30:33,256 --> 00:30:34,799 Oh. 570 00:30:35,967 --> 00:30:37,260 Oh, baby. 571 00:30:40,305 --> 00:30:41,346 How'd you find her? 572 00:30:41,347 --> 00:30:44,766 I didn't. Charlotte did. 573 00:30:44,767 --> 00:30:48,478 She has extraordinary hearing. 574 00:30:48,479 --> 00:30:50,023 It was a miracle. 575 00:30:50,690 --> 00:30:53,025 You, Charlotte, 576 00:30:53,026 --> 00:30:54,234 are the miracle. 577 00:31:05,830 --> 00:31:07,664 Something must've come up. 578 00:31:07,665 --> 00:31:09,416 Gabriel wouldn't miss saying goodbye 579 00:31:09,417 --> 00:31:11,209 unless he had a very good reason. 580 00:31:11,210 --> 00:31:12,462 I know. 581 00:31:13,963 --> 00:31:16,924 The children are outside, waiting to go to the ceremony. 582 00:31:16,925 --> 00:31:19,260 And to see you off. 583 00:31:21,346 --> 00:31:23,513 Um, where's Nora? 584 00:31:23,514 --> 00:31:26,267 She was packing to go back to Clearwater with you. 585 00:31:27,310 --> 00:31:29,269 I'll go check on her. 586 00:31:29,270 --> 00:31:30,270 Alright. 587 00:31:44,827 --> 00:31:46,454 What's going on? 588 00:31:47,288 --> 00:31:51,084 I want to stay and help out. 589 00:31:52,669 --> 00:31:55,420 Um... 590 00:31:55,421 --> 00:31:57,215 What about your law practice? 591 00:31:58,383 --> 00:32:01,259 I can see clients in Brookfield. 592 00:32:01,260 --> 00:32:02,637 Are you sure? 593 00:32:03,054 --> 00:32:07,058 Honestly, I get satisfaction from being a lawyer... 594 00:32:07,976 --> 00:32:10,602 ... but you should've seen the look on Charlotte's face 595 00:32:10,603 --> 00:32:12,854 when we delivered that filly to Tess. 596 00:32:12,855 --> 00:32:15,565 It is pretty gratifying helping these children. 597 00:32:15,566 --> 00:32:17,902 They face such hardships. 598 00:32:18,987 --> 00:32:21,990 The thought of bringing joy into their lives... 599 00:32:24,033 --> 00:32:25,243 will you let me? 600 00:32:32,917 --> 00:32:34,418 Where's your luggage? 601 00:32:34,419 --> 00:32:37,629 Nora has decided to stay and help out around here. 602 00:32:38,756 --> 00:32:40,340 If that's okay with all of you. 603 00:32:40,341 --> 00:32:42,384 Yay! 604 00:32:42,385 --> 00:32:43,761 More than okay! 605 00:32:44,971 --> 00:32:46,472 Okay, ready? 606 00:33:09,162 --> 00:33:11,580 Folks, today, we are awarding the first ever 607 00:33:11,581 --> 00:33:14,124 Brookfield key to the town. 608 00:33:14,125 --> 00:33:16,668 And this one, deservedly, 609 00:33:16,669 --> 00:33:21,299 goes to an individual who saved a young and very precious life. 610 00:33:22,675 --> 00:33:25,218 Well, I'll let our Mountie take it from here. 611 00:33:31,184 --> 00:33:33,185 Thank you, Ronnie. 612 00:33:33,186 --> 00:33:37,064 You know, as a Mountie, I've seen real heroism 613 00:33:37,065 --> 00:33:40,233 in my life. I've seen exceptional bravery 614 00:33:40,234 --> 00:33:42,779 to do what's right, whatever the obstacle. 615 00:33:44,489 --> 00:33:47,450 But I don't think I've ever seen it so clearly on display... 616 00:33:48,201 --> 00:33:50,286 ... as with the recipient of this award. 617 00:33:54,749 --> 00:33:56,417 Here you go, Charlotte. 618 00:34:00,421 --> 00:34:02,172 We love you, Charlotte. 619 00:34:13,226 --> 00:34:15,852 He loves you, Lillian. 620 00:34:15,853 --> 00:34:18,188 I just wanted to see him one more time before I left. 621 00:34:18,189 --> 00:34:20,983 I know. Something must've come up. 622 00:34:22,944 --> 00:34:25,905 Well, Lillian. The children have a surprise for you. 623 00:34:27,323 --> 00:34:30,826 They say that this song reminds them of you. 624 00:34:33,162 --> 00:34:39,501 ♪ Look for the silver lining ♪ 625 00:34:39,502 --> 00:34:45,882 ♪ Whene're a cloud appears in the blue ♪ 626 00:34:45,883 --> 00:34:50,846 ♪ Remember somewhere ♪ 627 00:34:50,847 --> 00:34:54,558 ♪ The sun is shining ♪ 628 00:34:54,559 --> 00:34:58,728 ♪ And so the right thing ♪ 629 00:34:58,729 --> 00:35:03,316 ♪ To do is make it shine for you ♪ 630 00:35:03,317 --> 00:35:06,653 ♪ A heartful ♪ 631 00:35:06,654 --> 00:35:10,490 ♪ Of joy and gladness ♪ 632 00:35:10,491 --> 00:35:13,910 ♪ Will always banish ♪ 633 00:35:13,911 --> 00:35:17,581 ♪ Sadness and strife ♪ 634 00:35:17,582 --> 00:35:21,293 ♪ So always look for ♪ 635 00:35:21,294 --> 00:35:25,672 ♪ The silver lining ♪ 636 00:35:25,673 --> 00:35:27,716 ♪ And try to find ♪ 637 00:35:27,717 --> 00:35:32,596 ♪ The sunny side of life ♪ 638 00:35:36,684 --> 00:35:38,436 You're all such beautiful souls. 639 00:35:39,395 --> 00:35:40,979 Will you write to us, Miss Lillian? 640 00:35:40,980 --> 00:35:42,856 Every week, I promise. 641 00:35:42,857 --> 00:35:44,608 I'll make sure things run smoothly at the orphanage. 642 00:35:44,609 --> 00:35:46,610 - Thank you. - And I'll fix things 643 00:35:46,611 --> 00:35:48,653 that need fixing. 644 00:35:48,654 --> 00:35:51,198 Good, because we are gonna need all the help we can get. 645 00:35:51,199 --> 00:35:54,159 That's right. 646 00:35:54,160 --> 00:35:56,454 Take my room while I'm gone. 647 00:35:56,954 --> 00:35:58,873 I'm so thankful that you came into my life. 648 00:35:59,665 --> 00:36:01,375 I'll be here when you get back. 649 00:36:07,506 --> 00:36:10,133 Eleanore, thank you for everything. 650 00:36:10,134 --> 00:36:12,178 It was my pleasure. 651 00:36:16,974 --> 00:36:19,392 Here's a list of things to do in London. 652 00:36:19,393 --> 00:36:20,685 Thank you. 653 00:36:20,686 --> 00:36:24,022 And... if you see Gabriel, will you 654 00:36:24,023 --> 00:36:26,775 let him know that I'll miss him? 655 00:36:26,776 --> 00:36:29,736 And I know he had a good reason for not being here. 656 00:36:29,737 --> 00:36:31,279 I will. 657 00:36:31,280 --> 00:36:32,573 Okay. 658 00:36:34,992 --> 00:36:36,410 Be careful. 659 00:36:37,245 --> 00:36:38,829 So long, kiddo. 660 00:36:41,249 --> 00:36:45,877 You, um... say hello to Grace for me, will ya? 661 00:36:45,878 --> 00:36:47,546 And tell Chuck that, uh... 662 00:36:52,176 --> 00:36:54,679 ... tell him that I love him and that I'm praying for their baby. 663 00:36:56,180 --> 00:36:57,222 - Okay. - I will. 664 00:36:57,223 --> 00:36:58,224 Okay. 665 00:37:01,018 --> 00:37:03,646 Thank you. 666 00:37:09,110 --> 00:37:10,193 Bye, everyone. 667 00:37:10,194 --> 00:37:11,445 - Bye. - Bye. 668 00:37:13,239 --> 00:37:17,326 - Bye! See you soon. - Bye! We'll miss you! 669 00:37:25,793 --> 00:37:27,127 You free? 670 00:37:27,128 --> 00:37:28,796 Free as a bird. 671 00:37:30,047 --> 00:37:32,215 Getting you alone has been a challenge. 672 00:37:32,216 --> 00:37:34,092 For you and me both. 673 00:37:35,553 --> 00:37:36,637 I, um... 674 00:37:39,849 --> 00:37:40,975 I got you something. 675 00:37:42,560 --> 00:37:45,353 Call it an early birthday present. 676 00:37:45,354 --> 00:37:46,938 Another one? 677 00:37:46,939 --> 00:37:48,189 Open it. 678 00:37:48,190 --> 00:37:51,193 Um... 679 00:37:52,320 --> 00:37:54,280 Sam, it's beautiful. 680 00:37:56,490 --> 00:37:57,908 But you can't afford this. 681 00:37:58,784 --> 00:37:59,784 I can. 682 00:38:02,121 --> 00:38:05,248 The strangest thing happened to me on the mountain I was on. 683 00:38:05,249 --> 00:38:08,127 I was already packed up, headed for Brookfield, but then... 684 00:38:08,836 --> 00:38:13,341 I saw the sun shining through the trees and hit this one spot. 685 00:38:14,258 --> 00:38:17,844 It was like a sign, Maggie. 686 00:38:17,845 --> 00:38:20,598 So I took my pickaxe and hit that shining light. 687 00:38:23,017 --> 00:38:24,017 Then I struck gold. 688 00:38:24,560 --> 00:38:25,894 Gold? 689 00:38:25,895 --> 00:38:27,520 I had Nora check the claim to make sure 690 00:38:27,521 --> 00:38:28,981 it was legal and binding. 691 00:38:29,732 --> 00:38:30,816 It is. 692 00:38:31,984 --> 00:38:32,984 I'm rich. 693 00:38:34,195 --> 00:38:35,820 And it means the world to me knowing that 694 00:38:35,821 --> 00:38:37,448 you were there for me when I wasn't. 695 00:38:38,032 --> 00:38:39,240 Sam... 696 00:38:39,241 --> 00:38:43,328 I'm sorry, I didn't mean to be so forward. 697 00:38:43,329 --> 00:38:46,498 No. No, it's um... 698 00:38:46,499 --> 00:38:48,000 it's okay. 699 00:38:50,753 --> 00:38:52,505 I'd like to take you out to dinner. 700 00:38:53,839 --> 00:38:57,385 Not as friends, but as my date. 701 00:38:58,803 --> 00:39:00,096 If that's okay. 702 00:39:00,846 --> 00:39:03,224 I thought you'd never ask. 703 00:39:32,086 --> 00:39:33,920 Gabriel... 704 00:39:33,921 --> 00:39:36,090 I wasn't gonna let you leave without saying goodbye. 705 00:39:36,799 --> 00:39:38,633 You've never broken a promise to me, 706 00:39:38,634 --> 00:39:40,635 I didn't think you'd start now. 707 00:39:40,636 --> 00:39:42,471 Not now. Not ever. 708 00:39:43,231 --> 00:39:44,306 Just come back to me. 709 00:39:44,307 --> 00:39:45,933 You come back to me. 710 00:39:46,434 --> 00:39:47,518 I will. 711 00:39:49,270 --> 00:39:50,646 I'm not ready to say goodbye. 712 00:39:52,189 --> 00:39:54,816 Let me take you to the train station where I can hold you 713 00:39:54,817 --> 00:39:57,361 and kiss you... one last time. 714 00:39:58,154 --> 00:39:59,154 Okay. 715 00:39:59,864 --> 00:40:00,990 Stop the coach! 716 00:40:09,623 --> 00:40:11,040 Don't let go. 717 00:40:11,041 --> 00:40:12,626 I never will. 718 00:40:22,471 --> 00:40:27,471 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 50044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.