All language subtitles for When.hope.calls.S02E03.WEB-DL.BTN.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:39,739 --> 00:00:43,283 Dear Grace, 2 00:00:43,284 --> 00:00:46,371 soon, I will set off to see you in London. 3 00:00:47,205 --> 00:00:49,581 Ever since we were young and separated 4 00:00:49,582 --> 00:00:51,041 in different orphanages, 5 00:00:51,042 --> 00:00:53,877 I wanted to be there for you. 6 00:00:53,878 --> 00:00:56,004 Now I know exactly where you are, 7 00:00:56,005 --> 00:00:58,090 and no ocean will keep me 8 00:00:58,091 --> 00:01:00,468 from being by your side in your hour of need. 9 00:01:03,304 --> 00:01:04,721 As I prepare to leave, 10 00:01:04,722 --> 00:01:07,307 I do worry about the children here. 11 00:01:07,398 --> 00:01:09,483 Especially Charlotte, 12 00:01:09,484 --> 00:01:11,360 who as I wrote to you before, 13 00:01:11,361 --> 00:01:14,363 lost her eyesight after her parents died. 14 00:01:14,364 --> 00:01:16,239 But I am certain the children 15 00:01:16,240 --> 00:01:18,992 will be in good hands when Eleanor arrives. 16 00:01:18,993 --> 00:01:23,497 You asked about your friends and family here in Brookfield. 17 00:01:23,498 --> 00:01:27,959 Maggie continues to be an important part of the community. 18 00:01:27,960 --> 00:01:30,921 And she and Sam have grown closer as friends. 19 00:01:30,922 --> 00:01:33,465 But, of course, Sam's prospecting 20 00:01:33,466 --> 00:01:36,885 takes him away for months at a time. 21 00:01:36,886 --> 00:01:40,889 Tess is still hurt that Chuck followed you to London. 22 00:01:40,890 --> 00:01:42,808 She won't admit it, 23 00:01:42,809 --> 00:01:48,188 but she's worried about you and her soon-to-be grandchild. 24 00:01:48,189 --> 00:01:50,315 Ronnie hasn't changed. 25 00:01:50,316 --> 00:01:57,239 Lovable despite his poor judgement and inflated ego. 26 00:01:57,240 --> 00:02:01,201 And Gabriel, the love of my life, 27 00:02:01,202 --> 00:02:04,329 remains away on a Mountie mission. 28 00:02:04,330 --> 00:02:06,289 I fear for his safety. 29 00:02:06,290 --> 00:02:10,252 I sent word letting him know that I'm leaving for London. 30 00:02:10,253 --> 00:02:12,629 I have not heard back. 31 00:02:12,630 --> 00:02:15,882 I dearly hope to see him before my journey to you. 32 00:02:15,883 --> 00:02:19,845 All my love, Lillian. 33 00:02:19,946 --> 00:02:22,781 O'Leary's gang took the high ground the last couple of times, 34 00:02:22,782 --> 00:02:24,115 so I'm gonna have Mounties stationed along 35 00:02:24,116 --> 00:02:26,326 this pass here... and here. 36 00:02:26,327 --> 00:02:27,494 The thing about O'Leary 37 00:02:27,495 --> 00:02:29,162 is that he changes his gunrunning routes. 38 00:02:29,163 --> 00:02:31,998 So, you might wanna station some Mounties right here, as well. 39 00:02:31,999 --> 00:02:33,458 The other side of the river? 40 00:02:33,459 --> 00:02:35,794 Water's shallow there, so he'd have no problem 41 00:02:35,795 --> 00:02:36,879 getting his wagons across. 42 00:02:38,464 --> 00:02:40,840 I see why you were originally assigned to lead this operation. 43 00:02:40,841 --> 00:02:42,425 Still wish I was part of it. 44 00:02:42,426 --> 00:02:45,637 You might be if you weren't always living up to your nickname. 45 00:02:45,638 --> 00:02:48,807 I appreciate you taking over when I was put on medical leave. 46 00:02:48,808 --> 00:02:50,935 I appreciate you taking over my post in Brookfield. 47 00:02:57,942 --> 00:03:00,861 I need you to give Lilian this letter. 48 00:03:01,779 --> 00:03:03,948 Consider it done. 49 00:03:05,283 --> 00:03:08,827 Take care of the town. 50 00:03:08,828 --> 00:03:10,912 I will. 51 00:03:10,913 --> 00:03:12,747 You take care of yourself. 52 00:03:12,748 --> 00:03:15,083 You're the one going head-to-head with the O'Leary gang. 53 00:03:15,084 --> 00:03:16,418 Wish it was me. 54 00:03:16,419 --> 00:03:18,671 You'll be back leading the charge in no time. 55 00:03:46,574 --> 00:03:51,161 So... what takes you all to Brookfield? 56 00:03:51,162 --> 00:03:53,622 We're visiting my daughter, Maggie. 57 00:03:53,623 --> 00:03:55,582 Maggie, she's lovely. 58 00:03:55,583 --> 00:03:58,043 - Do you live there? - I'm going back. 59 00:03:58,044 --> 00:04:01,713 I used to work for a young woman who runs an orphanage. 60 00:04:01,714 --> 00:04:04,591 Now I just go back and work whenever she needs me. 61 00:04:04,592 --> 00:04:07,260 - Is that Lillian? - Lillian Walsh? 62 00:04:07,261 --> 00:04:09,429 You've both heard about her? 63 00:04:09,430 --> 00:04:11,931 She's good friends with our daughter. 64 00:04:11,932 --> 00:04:14,685 Oh, well, how do you know about her? 65 00:04:15,144 --> 00:04:20,190 I don't. I have some personal business with her. 66 00:04:20,191 --> 00:04:21,858 Oh. 67 00:04:30,493 --> 00:04:32,744 - Is London far? - It is. 68 00:04:32,745 --> 00:04:34,079 How are you going to get there? 69 00:04:34,080 --> 00:04:35,915 On a big boat. 70 00:04:36,457 --> 00:04:39,167 I'm gonna miss you... 71 00:04:39,168 --> 00:04:40,710 I'm gonna miss all of you, 72 00:04:40,711 --> 00:04:43,046 but I don't leave for about a week 73 00:04:43,047 --> 00:04:46,801 and you are going to be very well taken care of while I'm gone. 74 00:04:48,052 --> 00:04:50,763 There they are. 75 00:05:00,147 --> 00:05:03,108 There they are. 76 00:05:03,109 --> 00:05:07,028 Oh. Oh, Lillian! 77 00:05:08,864 --> 00:05:10,532 Oh! 78 00:05:10,533 --> 00:05:12,325 You remember Ruby and Charlotte? 79 00:05:12,326 --> 00:05:13,785 I most certainly do. 80 00:05:13,786 --> 00:05:17,122 I've been praying for Charlotte to recover her sight. 81 00:05:17,123 --> 00:05:19,541 Mom, so great to see you! 82 00:05:19,542 --> 00:05:22,961 ... You're looking well. 83 00:05:22,962 --> 00:05:24,921 And, hi, Dad! 84 00:05:24,922 --> 00:05:27,006 How's my pumpkin? 85 00:05:27,007 --> 00:05:29,008 Oh, there was a woman on the stagecoach 86 00:05:29,009 --> 00:05:31,469 who says she has some personal business with you? 87 00:05:31,470 --> 00:05:33,555 Oh? Uh, who? 88 00:05:33,556 --> 00:05:35,807 I don't see her now... 89 00:05:35,808 --> 00:05:37,684 Did she say what personal business? 90 00:05:37,685 --> 00:05:39,018 No. 91 00:05:39,019 --> 00:05:41,938 That's odd. 92 00:05:47,403 --> 00:05:49,571 She's a beauty. 93 00:05:49,572 --> 00:05:52,073 She sure is. 94 00:05:52,074 --> 00:05:53,742 Still a little skittish though. 95 00:05:53,743 --> 00:05:57,328 Yeah. I think I'm gonna take her into town tomorrow. 96 00:05:57,329 --> 00:05:59,581 It'll be good for her to start getting used to people. 97 00:05:59,582 --> 00:06:01,541 Mm-hmm. 98 00:06:01,542 --> 00:06:04,627 Let's make sure they're in the barn before nightfall, huh? 99 00:06:04,628 --> 00:06:07,256 - It can get nippy. - Of course. 100 00:06:08,674 --> 00:06:12,218 Oh, baby. Aw. 101 00:06:12,219 --> 00:06:13,845 Where's Miss Eleanor staying? 102 00:06:13,846 --> 00:06:16,347 - In grace's old room. - Okay! 103 00:06:16,348 --> 00:06:18,516 I can't thank you enough for coming. 104 00:06:18,517 --> 00:06:20,644 Oh, I'm happy to help. 105 00:06:21,061 --> 00:06:23,855 Is there any more news about Grace? 106 00:06:23,856 --> 00:06:27,026 Uh, she's been ordered to remain in bed. 107 00:06:27,485 --> 00:06:30,028 Pregnancy complications can be tricky. 108 00:06:30,029 --> 00:06:31,362 Yeah... 109 00:06:31,363 --> 00:06:33,114 What did Gabriel say 110 00:06:33,115 --> 00:06:34,908 when you told him you were going to London? 111 00:06:34,909 --> 00:06:37,327 He's away on Mountie business. 112 00:06:37,328 --> 00:06:38,828 When will he be back? 113 00:06:38,829 --> 00:06:40,288 Not for a while. 114 00:06:40,289 --> 00:06:43,166 His temporary replacement's due any day now. 115 00:06:43,167 --> 00:06:45,460 So, he doesn't know you're going? 116 00:06:45,461 --> 00:06:48,963 Well, I sent him a telegram, but I haven't heard back. 117 00:06:48,964 --> 00:06:50,925 I'm sure he'll understand. 118 00:06:51,425 --> 00:06:53,176 Grace needs you. 119 00:06:53,177 --> 00:06:56,846 - The children need me too. - I'll take good care of them. 120 00:06:56,847 --> 00:06:58,682 I know. 121 00:07:08,067 --> 00:07:09,484 Look who's here. 122 00:07:09,485 --> 00:07:11,778 - Hi, Miss Eleanor! - Hi, everyone. 123 00:07:11,779 --> 00:07:14,072 - Oh, who's this? - My name's Wally. 124 00:07:14,073 --> 00:07:15,323 Hi, Wally! 125 00:07:15,324 --> 00:07:17,700 - Wally joined us last month. - Oh. 126 00:07:17,701 --> 00:07:20,203 Miss Lillian, I just asked Ruby and Charlotte 127 00:07:20,204 --> 00:07:21,788 to wash their hands upstairs. 128 00:07:21,789 --> 00:07:23,873 And I got the boys to clean their room. 129 00:07:23,874 --> 00:07:26,334 Annie, you are almost a young woman! 130 00:07:26,335 --> 00:07:28,378 Annie's so responsible now, 131 00:07:28,379 --> 00:07:30,129 I leave her in charge when I go out. 132 00:07:30,130 --> 00:07:31,381 But guess what? 133 00:07:31,382 --> 00:07:33,258 The kitchen pump's leaking again. 134 00:07:33,259 --> 00:07:34,676 Oh, I'll take a look at it. 135 00:07:34,677 --> 00:07:37,387 I learned a new chord. 136 00:07:37,388 --> 00:07:40,682 Art, you are so good! 137 00:07:40,683 --> 00:07:42,308 Alright, I should start dinner. 138 00:07:42,309 --> 00:07:43,852 Okay, I'll help. 139 00:07:43,853 --> 00:07:45,728 Can you please read us a story after dinner? 140 00:07:45,729 --> 00:07:48,231 Please, Miss Lillian. 141 00:07:48,232 --> 00:07:52,361 We'll see. 142 00:07:57,241 --> 00:07:59,576 Hello? 143 00:07:59,577 --> 00:08:02,787 Hello, um, I'd like a room, please. 144 00:08:02,788 --> 00:08:04,122 You've come to the right place. 145 00:08:04,123 --> 00:08:05,415 Well, the only place, really. 146 00:08:05,416 --> 00:08:08,084 How long will we be staying? 147 00:08:08,085 --> 00:08:10,253 Probably just a day. 148 00:08:10,254 --> 00:08:13,089 Alright, just put your Jane Hancock right there for me, 149 00:08:13,090 --> 00:08:15,133 if you would. Thank you. 150 00:08:15,134 --> 00:08:18,011 We'll have you in room two. 151 00:08:18,012 --> 00:08:20,930 Can you tell me how to get to the orphanage? 152 00:08:20,931 --> 00:08:24,309 Oh, absolutely. Just make a right outside the hotel and keep walking. 153 00:08:24,310 --> 00:08:25,227 You cannot miss it. 154 00:08:25,228 --> 00:08:26,603 - Thank you. - You're welcome. 155 00:08:26,604 --> 00:08:29,814 And welcome to the Royal Brookfield. 156 00:08:48,667 --> 00:08:51,711 Any news on when the new Mountie is coming? 157 00:08:51,712 --> 00:08:52,921 Yeah, yeah. He arrived this morning. 158 00:08:52,922 --> 00:08:54,047 Came in for coffee. 159 00:08:54,048 --> 00:08:55,214 What's his name? 160 00:08:55,215 --> 00:08:56,299 I didn't catch it. 161 00:08:56,300 --> 00:08:58,134 Why not? 162 00:08:58,135 --> 00:09:00,261 Man, I don't have the time to learn the name 163 00:09:00,262 --> 00:09:01,972 of every Mountie who rolls through town. 164 00:09:12,483 --> 00:09:15,610 Oh! The little one! 165 00:09:15,611 --> 00:09:17,487 Look out! 166 00:09:17,488 --> 00:09:20,032 Woah. Did you see that? 167 00:09:22,576 --> 00:09:23,743 Hey. 168 00:09:23,744 --> 00:09:25,203 Next time, how about looking both ways 169 00:09:25,204 --> 00:09:27,413 before you crossing the street? 170 00:09:27,414 --> 00:09:30,625 - Do you know who that is? - I told you, I didn't get his name! 171 00:09:30,626 --> 00:09:33,419 They call him Fearless Fletcher. 172 00:09:33,420 --> 00:09:36,005 Are you alright? 173 00:09:36,006 --> 00:09:37,382 I'll be fine. 174 00:09:37,383 --> 00:09:39,968 I'm a nurse. Let me... let me have a look. 175 00:09:39,969 --> 00:09:41,552 What's he doing here? 176 00:09:41,553 --> 00:09:44,681 Well, obviously, he's filling in 'till Gabriel gets back. 177 00:09:44,682 --> 00:09:46,516 Well, he's not normally a Constable. 178 00:09:46,517 --> 00:09:50,311 He's known for hunting down people who've evaded the law. 179 00:09:50,312 --> 00:09:52,438 You don't say? 180 00:09:54,733 --> 00:09:57,277 Let me see you bend it? 181 00:09:57,653 --> 00:10:00,947 Just a... little sore from an injury I suffered. 182 00:10:00,948 --> 00:10:02,991 Yeah, I can see the scars. 183 00:10:02,992 --> 00:10:04,951 Those are from different injuries. 184 00:10:04,952 --> 00:10:06,869 How many injuries have you had? 185 00:10:06,870 --> 00:10:10,498 Probably too many. Been on medical leave. 186 00:10:10,499 --> 00:10:12,042 Mm-hmm. 187 00:10:13,794 --> 00:10:17,464 It's gonna get cold tonight. 188 00:10:18,924 --> 00:10:22,093 This ought to help. 189 00:10:25,180 --> 00:10:27,891 Enjoy her while you can, mama. 190 00:10:29,268 --> 00:10:32,604 They grow up and move on. 191 00:10:38,652 --> 00:10:41,779 Fear and uncertainty can be paralyzing. 192 00:10:41,780 --> 00:10:46,075 And on this night, the family was in the middle of the ocean, 193 00:10:46,076 --> 00:10:48,369 clinging onto what was left of their boat. 194 00:10:48,370 --> 00:10:53,958 The stars were twinkling, but the water was ice cold. 195 00:10:53,959 --> 00:10:57,336 Becky and Timmy could tell that even Dad was scared. 196 00:10:57,337 --> 00:10:59,964 And he was the bravest person that they knew. 197 00:10:59,965 --> 00:11:02,341 But Mom refused to lose hope. 198 00:11:02,342 --> 00:11:06,137 She asked everyone to hold hands and to pray 199 00:11:06,138 --> 00:11:08,639 as hard as they could for a miracle. 200 00:11:08,640 --> 00:11:10,892 So they closed their eyes 201 00:11:10,893 --> 00:11:13,519 and they prayed for a long while. 202 00:11:13,520 --> 00:11:15,688 The only sound they heard 203 00:11:15,689 --> 00:11:18,650 was the water lapping up against them. 204 00:11:19,234 --> 00:11:26,032 Finally, the family opened their eyes and their hearts sank. 205 00:11:26,033 --> 00:11:29,202 Timmy whimpered and Becky cried. 206 00:11:29,203 --> 00:11:30,703 They're not saved? 207 00:11:30,704 --> 00:11:32,246 What kind of story is that? 208 00:11:32,247 --> 00:11:33,998 Do you want me to stop reading? 209 00:11:33,999 --> 00:11:36,501 No! Please, don't stop. 210 00:11:36,502 --> 00:11:37,710 Yeah, keep going. 211 00:11:37,711 --> 00:11:39,504 Okay. 212 00:11:39,505 --> 00:11:42,590 All they could see were the twinkling stars 213 00:11:42,591 --> 00:11:44,425 in the night sky. 214 00:11:44,426 --> 00:11:46,469 Suddenly, Dad shouted, 215 00:11:46,470 --> 00:11:49,931 "Look!" And he pointed to the horizon. 216 00:11:49,932 --> 00:11:52,475 One of the starts twinkled more brightly than the rest 217 00:11:52,476 --> 00:11:55,019 and it was moving in their direction. 218 00:11:55,020 --> 00:11:57,980 It turns out, it was another boat 219 00:11:57,981 --> 00:11:59,982 and it was coming to save them. 220 00:11:59,983 --> 00:12:01,400 Yay! 221 00:12:01,401 --> 00:12:04,487 It was a miracle just like their mom had promised. 222 00:12:04,488 --> 00:12:06,322 And from that day forward, 223 00:12:06,323 --> 00:12:10,243 Becky and Timmy never stopped believing in miracles. 224 00:12:10,244 --> 00:12:11,661 The end. 225 00:12:11,662 --> 00:12:13,579 Whoa, that was close. 226 00:12:13,580 --> 00:12:15,748 I believe in miracles. 227 00:12:15,749 --> 00:12:17,041 Do you, Miss Lillian? 228 00:12:18,585 --> 00:12:21,879 I believe that miracles are possible. 229 00:12:23,674 --> 00:12:25,299 Who could that be? 230 00:12:25,300 --> 00:12:27,594 Yeah, we never get visitors this late. 231 00:12:31,473 --> 00:12:33,891 Is... Lillian in? 232 00:12:33,892 --> 00:12:36,353 Yes. Come in. 233 00:12:38,772 --> 00:12:41,232 Lillian, this is... 234 00:12:41,233 --> 00:12:43,943 Um, Nora. Anderson. 235 00:12:43,944 --> 00:12:46,737 The lady I was telling you about on the stagecoach. 236 00:12:46,738 --> 00:12:49,031 Hello. How can I help you? 237 00:12:49,032 --> 00:12:53,202 Sorry to intrude. Can I speak with you privately? 238 00:12:53,203 --> 00:12:55,122 Sure. 239 00:13:08,594 --> 00:13:11,137 What's going on? 240 00:13:11,138 --> 00:13:14,724 I... I knew your mother. 241 00:13:14,725 --> 00:13:19,187 Ethel Bennett from Culpepper. 242 00:13:19,188 --> 00:13:21,273 My birth mother? 243 00:13:25,027 --> 00:13:28,906 That's me. She was my sister. 244 00:13:31,408 --> 00:13:35,245 Lillian... you're my niece. 245 00:13:41,418 --> 00:13:45,379 I... I didn't know I had an aunt. 246 00:13:45,380 --> 00:13:48,132 Or... an uncle. 247 00:13:48,133 --> 00:13:51,093 And I never knew I had any nieces. 248 00:13:51,094 --> 00:13:53,512 How could you not know? 249 00:13:53,513 --> 00:13:58,351 My parents forbid your mother from marrying your father. 250 00:13:58,352 --> 00:14:00,394 After she did, 251 00:14:00,395 --> 00:14:04,316 I'd never seen my father more angry and hurt. 252 00:14:05,359 --> 00:14:09,613 We moved to San Francisco. I'm 11 years younger than her. 253 00:14:10,197 --> 00:14:12,406 She would write to us. 254 00:14:12,407 --> 00:14:16,869 Asking us to write back, but my parents refused. 255 00:14:16,870 --> 00:14:21,249 I was afraid to go against their wishes, 256 00:14:21,250 --> 00:14:24,252 but I sneak in a few letters. 257 00:14:24,253 --> 00:14:28,047 After a while, the letters were less frequent 258 00:14:28,048 --> 00:14:29,507 and then they stopped. 259 00:14:29,508 --> 00:14:32,426 My parents found out a few years later 260 00:14:32,427 --> 00:14:35,764 that Ethel and her husband died of Tuberculosis. 261 00:14:40,310 --> 00:14:42,144 How is it possible 262 00:14:42,145 --> 00:14:44,981 that they didn't know they had grandchildren? 263 00:14:44,982 --> 00:14:48,693 My parents found out about Ethel's passing second hand. 264 00:14:48,694 --> 00:14:51,238 And they never went back to Culpepper. 265 00:14:52,823 --> 00:14:55,616 And I found out by chance. 266 00:14:55,617 --> 00:14:56,994 How did you? 267 00:14:58,495 --> 00:15:00,622 I'm a lawyer. 268 00:15:01,707 --> 00:15:03,749 A month ago, I left my practice 269 00:15:03,750 --> 00:15:06,252 in San Francisco and I moved to Clearwater. 270 00:15:06,253 --> 00:15:09,380 I wanted to know where Ethel was buried, 271 00:15:09,381 --> 00:15:13,468 so I hired a private investigator. 272 00:15:15,012 --> 00:15:17,222 And he found out about you and Grace. 273 00:15:19,057 --> 00:15:20,433 Is she in London? 274 00:15:20,434 --> 00:15:25,521 Yeah... I'm headed to see her in a few days. 275 00:15:25,522 --> 00:15:26,981 Um, to help her. 276 00:15:26,982 --> 00:15:28,733 She's... 277 00:15:28,734 --> 00:15:31,111 she's having a difficult pregnancy. 278 00:15:32,696 --> 00:15:35,157 You're a good sister. 279 00:15:37,242 --> 00:15:39,577 Won't you come inside? 280 00:15:44,416 --> 00:15:47,877 Now that you're retired, what are you plans? 281 00:15:47,878 --> 00:15:51,088 Our things are en route to England as we speak. 282 00:15:51,089 --> 00:15:54,675 It'll be nice to be back to real civilization. 283 00:15:54,676 --> 00:15:57,511 Are you planning to return to England soon? 284 00:15:57,512 --> 00:15:59,305 No immediate plans. 285 00:15:59,306 --> 00:16:03,225 I thought you'd outgrow your wanderlust by now. 286 00:16:04,811 --> 00:16:06,479 Still growing, I guess. 287 00:16:06,480 --> 00:16:08,314 You've been in this town a while now. 288 00:16:08,315 --> 00:16:10,442 What makes it so special? 289 00:16:13,403 --> 00:16:16,697 I feel like I'm a real part of this town. 290 00:16:16,698 --> 00:16:19,368 They've even appointed me to the town council. 291 00:16:20,202 --> 00:16:23,205 People always seem to gravitate to you. 292 00:16:25,582 --> 00:16:27,875 What's going on, Miss Lillian? 293 00:16:27,876 --> 00:16:30,378 Um... 294 00:16:30,379 --> 00:16:34,131 I just learned something I'd like to share with you all. 295 00:16:34,132 --> 00:16:36,008 What is it? 296 00:16:36,009 --> 00:16:37,510 Nora is my aunt. 297 00:16:37,511 --> 00:16:39,261 Your aunt? 298 00:16:39,262 --> 00:16:42,473 Her birth mother was my older sister. 299 00:16:42,474 --> 00:16:47,770 My mother's family apparently didn't know about Grace and me. 300 00:16:47,771 --> 00:16:49,647 To my great shame. 301 00:16:49,648 --> 00:16:52,274 So you weren't an orphan like the rest of us? 302 00:16:52,275 --> 00:16:53,901 No, I still was. 303 00:16:53,902 --> 00:16:55,861 Then why didn't they come and get you? 304 00:16:55,862 --> 00:16:57,822 Yeah, that was mean of them. 305 00:16:57,823 --> 00:16:59,657 We didn't know... 306 00:16:59,658 --> 00:17:01,992 I just recently found out. 307 00:17:01,993 --> 00:17:04,662 What are the chances, after all these years? 308 00:17:04,663 --> 00:17:07,456 - It's a miracle. - It is. 309 00:17:07,457 --> 00:17:09,291 Just like the story you read. 310 00:17:09,292 --> 00:17:12,461 I think we need to give Miss Lillian some space. 311 00:17:12,462 --> 00:17:16,632 - I... I should leave. - No, please, uh, just... 312 00:17:16,633 --> 00:17:19,177 just give me a minute. 313 00:17:28,562 --> 00:17:30,521 Do you really think it's possible 314 00:17:30,522 --> 00:17:32,189 my grandparents didn't know about Grace and I? 315 00:17:32,190 --> 00:17:34,234 You may never know for sure. 316 00:17:35,402 --> 00:17:37,571 I have an aunt. 317 00:17:38,071 --> 00:17:39,447 Why do I feel so numb? 318 00:17:39,448 --> 00:17:42,283 - You just found out. - Still... 319 00:17:42,284 --> 00:17:45,995 It's to be expected. You have to let it sink in. 320 00:17:51,501 --> 00:17:54,295 From what I remember of my mom, 321 00:17:54,296 --> 00:17:56,338 Nora does remind me of her. 322 00:17:56,339 --> 00:17:59,049 Isn't that something? 323 00:17:59,050 --> 00:18:02,094 My mother wanted to be close to her family 324 00:18:02,095 --> 00:18:03,762 and they rejected her. 325 00:18:03,763 --> 00:18:04,972 Even Nora. 326 00:18:04,973 --> 00:18:07,933 Nora must've been a child at the time. 327 00:18:07,934 --> 00:18:09,643 She's not to blame. 328 00:18:09,644 --> 00:18:11,313 I suppose. 329 00:18:12,731 --> 00:18:16,359 Marrying my father made my mother an orphan, of sorts. 330 00:18:17,194 --> 00:18:20,946 Your mother had her husband. 331 00:18:20,947 --> 00:18:23,365 Imagined how much she loved him. 332 00:18:23,366 --> 00:18:26,243 And then she had you and Grace, 333 00:18:26,244 --> 00:18:28,329 so when she passed, 334 00:18:28,330 --> 00:18:31,374 she had her closest family around her. 335 00:18:32,125 --> 00:18:34,960 Oh. 336 00:18:34,961 --> 00:18:37,755 Can we call you Aunt Nora? 337 00:18:37,756 --> 00:18:39,798 Nora is fine. 338 00:18:39,799 --> 00:18:42,259 Miss Nora, to be respectful. 339 00:18:43,678 --> 00:18:44,970 Are you married? 340 00:18:44,971 --> 00:18:46,722 No. 341 00:18:46,723 --> 00:18:47,806 Why not? 342 00:18:47,807 --> 00:18:50,309 I don't know. 343 00:18:50,310 --> 00:18:53,396 Just hasn't happened for me yet. 344 00:18:56,066 --> 00:18:57,900 This is beautiful. 345 00:18:57,901 --> 00:18:59,027 I drew it. 346 00:19:00,195 --> 00:19:02,238 It's really good. 347 00:19:02,239 --> 00:19:04,365 And I play guitar, wanna hear? 348 00:19:04,366 --> 00:19:05,699 Uh, sure. 349 00:19:07,369 --> 00:19:09,161 It's a little late, Art. 350 00:19:09,162 --> 00:19:10,871 Why don't you play for Nora tomorrow? 351 00:19:10,872 --> 00:19:12,623 Will Miss Nora be here? 352 00:19:12,624 --> 00:19:15,251 I hope so. 353 00:19:15,252 --> 00:19:16,503 Will you stay the night? 354 00:19:17,003 --> 00:19:19,171 I already checked into the hotel... 355 00:19:19,172 --> 00:19:22,091 Well, it's late. I can lend you a nightgown. 356 00:19:22,092 --> 00:19:23,884 You can pick up your luggage tomorrow. 357 00:19:23,885 --> 00:19:25,511 Are you sure? 358 00:19:25,512 --> 00:19:28,764 You're... family. 359 00:19:28,765 --> 00:19:29,933 Please, stay. 360 00:19:37,857 --> 00:19:40,818 Turmeric... ginger... 361 00:19:40,819 --> 00:19:43,320 echinacea. 362 00:19:43,321 --> 00:19:47,241 Lavender and, ah, 363 00:19:47,242 --> 00:19:49,702 - ashwa... - Ashwagandha. 364 00:19:53,665 --> 00:19:55,749 Do these really work? 365 00:19:55,750 --> 00:19:57,876 I mean, depending on the condition, they often do. 366 00:19:57,877 --> 00:19:59,169 Hmm. 367 00:19:59,170 --> 00:20:02,256 How did you learn all of this? 368 00:20:02,257 --> 00:20:03,424 On my travels. 369 00:20:03,425 --> 00:20:05,384 Hm... 370 00:20:05,385 --> 00:20:08,346 Why haven't you and dad travelled more? 371 00:20:09,139 --> 00:20:11,640 Your father has always been dedicated 372 00:20:11,641 --> 00:20:12,975 to his job at the bank. 373 00:20:12,976 --> 00:20:14,435 But now he's retired. 374 00:20:14,436 --> 00:20:17,146 And... he looks forward to relaxing 375 00:20:17,147 --> 00:20:19,648 and playing checkers in the garden. 376 00:20:19,649 --> 00:20:21,484 He's earned it. 377 00:20:22,819 --> 00:20:26,822 Hi, Maggie. My elbow hurts to bend. 378 00:20:26,823 --> 00:20:29,658 Oh, take a seat, we'll pop some salve on it. 379 00:20:29,659 --> 00:20:32,161 Oh, Harley, this is my mom. Mom, Harley. 380 00:20:32,162 --> 00:20:34,039 Ma'am. 381 00:20:35,457 --> 00:20:40,712 Alright, take your jacket off, and, um, we'll see what's what. 382 00:20:45,508 --> 00:20:49,261 ♪ As the daylight is dawning ♪ 383 00:20:49,262 --> 00:20:55,559 ♪ They come again in the morning ♪ 384 00:20:55,560 --> 00:20:57,979 Are you awake? 385 00:20:59,731 --> 00:21:01,566 Yes. 386 00:21:03,193 --> 00:21:04,693 Who's singing? 387 00:21:04,694 --> 00:21:06,945 That's Wally. 388 00:21:06,946 --> 00:21:10,157 Miss Lillian says he has the voice of an angel. 389 00:21:10,158 --> 00:21:12,534 He does. 390 00:21:12,535 --> 00:21:14,828 Can you do something fancy with my hair? 391 00:21:14,829 --> 00:21:17,582 Uh, sure. 392 00:21:19,042 --> 00:21:22,087 And here are some bobby pins. 393 00:21:28,718 --> 00:21:32,513 Debbie, these are my parents, Nigel and Constance. 394 00:21:32,514 --> 00:21:34,640 - How do you do? - Hello, Debbie. 395 00:21:34,641 --> 00:21:37,936 Could we have three slices of your pound cake, please? 396 00:21:41,356 --> 00:21:42,564 Is that... 397 00:21:42,565 --> 00:21:45,318 strange man staring at you? 398 00:21:48,113 --> 00:21:49,571 Sam! 399 00:21:51,449 --> 00:21:53,410 - Uh... - Hello. 400 00:21:54,703 --> 00:21:57,622 Mom, Dad, this is my friend, Sam. 401 00:21:58,415 --> 00:22:00,749 - Hello. - How do you do? 402 00:22:00,750 --> 00:22:03,128 Nice to meet you, ma'am, sir. 403 00:22:04,838 --> 00:22:07,589 Uh... We have a lot of catching up to do. 404 00:22:07,590 --> 00:22:09,883 We do! How did your prospecting go? 405 00:22:11,511 --> 00:22:12,636 You know. 406 00:22:12,637 --> 00:22:14,556 There's always next time. 407 00:22:17,267 --> 00:22:19,101 Is everything okay? 408 00:22:19,102 --> 00:22:21,812 I could just use a shower and a shave, is all. 409 00:22:21,813 --> 00:22:24,148 Say that again. 410 00:22:24,149 --> 00:22:26,818 - But we'll talk soon. - Of course. 411 00:22:27,318 --> 00:22:31,156 If you'll excuse me. 412 00:22:39,080 --> 00:22:42,083 So... do you believe in miracles? 413 00:22:43,168 --> 00:22:45,962 - I'm not sure. - Why not? 414 00:22:47,088 --> 00:22:48,505 I'm one of those people 415 00:22:48,506 --> 00:22:50,132 who's got to see it to believe it. 416 00:22:50,133 --> 00:22:54,011 I'm never gonna see one, but I believe. 417 00:22:56,514 --> 00:22:58,558 Almost done... 418 00:23:02,437 --> 00:23:04,605 That's really nice. 419 00:23:04,606 --> 00:23:08,442 Oops. Where'd it go? 420 00:23:08,443 --> 00:23:11,321 I heard it over there. 421 00:23:11,780 --> 00:23:14,115 Ah! 422 00:23:15,325 --> 00:23:18,327 There it is. 423 00:23:18,328 --> 00:23:20,496 Charlotte, you look beautiful. 424 00:23:20,497 --> 00:23:24,041 - I do? - Absolutely. 425 00:23:24,042 --> 00:23:27,836 Inside-out braid. I'm impressed. 426 00:23:27,837 --> 00:23:29,839 Your mother taught me how to do it. 427 00:23:30,548 --> 00:23:32,717 She taught me too. 428 00:23:34,552 --> 00:23:38,306 I haven't done one in years, I'm surprised I remembered. 429 00:23:39,474 --> 00:23:42,768 I'll have Art grab your luggage from the hotel. 430 00:23:42,769 --> 00:23:45,104 That's okay, I'll do it. 431 00:23:51,402 --> 00:23:54,363 Woah... 432 00:23:54,364 --> 00:23:56,658 Oh, oh. 433 00:24:01,871 --> 00:24:04,248 Oh... 434 00:24:05,750 --> 00:24:08,043 Is this the filly you've been talking about? 435 00:24:08,044 --> 00:24:10,587 Yup, sure is. 436 00:24:10,588 --> 00:24:12,089 She's gorgeous. 437 00:24:12,090 --> 00:24:13,674 Isn't she just. 438 00:24:13,675 --> 00:24:15,592 Hey, I've got some carrots inside. Can I give her some? 439 00:24:15,593 --> 00:24:17,261 That's kind of you. 440 00:24:19,389 --> 00:24:25,143 Hey, girl. Hey, girl. What a good girl. 441 00:24:25,144 --> 00:24:28,814 Eleanor. Welcome back. 442 00:24:28,815 --> 00:24:31,024 Thank you, Joe. It's good to be back. 443 00:24:31,025 --> 00:24:33,777 - What's new? - Oh, uh, nothing. 444 00:24:35,738 --> 00:24:39,325 What? Something big? 445 00:24:40,702 --> 00:24:44,580 Okay. Turns out... 446 00:24:44,581 --> 00:24:46,707 Lillian has an aunt. 447 00:24:46,708 --> 00:24:49,251 She does? 448 00:24:49,252 --> 00:24:51,920 The younger sister of her birth mother. 449 00:24:51,921 --> 00:24:54,256 And she's a lawyer. 450 00:24:54,257 --> 00:24:55,757 And all this time, Lillian didn't know? 451 00:24:55,758 --> 00:24:56,967 No. 452 00:24:56,968 --> 00:24:58,802 How'd she feel about that? 453 00:24:58,803 --> 00:25:01,054 It was a shock. 454 00:25:01,055 --> 00:25:02,390 I guess. 455 00:25:03,016 --> 00:25:06,019 Oh, look at those. 456 00:25:09,731 --> 00:25:11,732 Something wrong there, Ken? 457 00:25:11,733 --> 00:25:13,483 You could say that. 458 00:25:13,484 --> 00:25:16,194 Saw a pack of wolves near my livestock. 459 00:25:16,195 --> 00:25:18,822 Spent most of the morning chasing them off my ranch. 460 00:25:18,823 --> 00:25:21,283 - How many? - About seven. 461 00:25:21,284 --> 00:25:25,079 - Better watch your cattle. - Yeah, thanks, I will. 462 00:25:35,048 --> 00:25:37,215 That's not helping. 463 00:25:37,216 --> 00:25:39,301 Yes... 464 00:25:39,302 --> 00:25:40,802 I can see that. 465 00:25:40,803 --> 00:25:43,931 It must be something inside the pump. 466 00:25:43,932 --> 00:25:46,558 So, then, I guess we'll have to wait 467 00:25:46,559 --> 00:25:48,852 until I can get a handyman to fix it. 468 00:25:48,853 --> 00:25:51,355 Maybe I can fix it. 469 00:25:51,356 --> 00:25:53,649 That's very sweet, Steve, 470 00:25:53,650 --> 00:25:57,027 but I think it's best if we wait. 471 00:25:59,989 --> 00:26:02,532 Oh, Mountie Fletcher, am I right? 472 00:26:02,533 --> 00:26:03,617 - Call me, Michael. - Yeah. 473 00:26:03,618 --> 00:26:04,743 I'd like to get some lunch. 474 00:26:04,744 --> 00:26:07,120 Oh, certainly, sir. Right this way. 475 00:26:07,121 --> 00:26:09,539 Say, what you did yesterday was pretty darn impressive. 476 00:26:09,540 --> 00:26:10,666 Just doing my job. 477 00:26:10,667 --> 00:26:12,167 Yeah, speaking of jobs, 478 00:26:12,168 --> 00:26:15,045 I know you're here covering for Gabriel. 479 00:26:15,046 --> 00:26:16,421 That the only reason... ? 480 00:26:16,422 --> 00:26:18,548 That's one reason. 481 00:26:18,549 --> 00:26:20,676 Are there others? 482 00:26:20,677 --> 00:26:22,052 What are your specials today? 483 00:26:22,053 --> 00:26:23,929 Oh, uh, everything is special. 484 00:26:23,930 --> 00:26:25,931 In fact, there's a special "Welcome to Brookfield." 485 00:26:25,932 --> 00:26:27,683 Whatever you'd like today is on the house. 486 00:26:27,684 --> 00:26:31,019 Thank you, but I can't accept free stuff. 487 00:26:31,020 --> 00:26:34,147 Compromises one's ability to enforce the law. 488 00:26:34,148 --> 00:26:35,108 I hope you understand. 489 00:26:35,109 --> 00:26:36,149 Oh, yeah, sure. 490 00:26:36,150 --> 00:26:37,776 Yeah, no, I would never suggest... 491 00:26:37,777 --> 00:26:40,570 Enforcing the law is everything. 492 00:26:40,571 --> 00:26:43,365 Very important. You gotta toe that line. 493 00:26:43,366 --> 00:26:45,033 Oh, here we are. Thank you, whoops! 494 00:26:45,034 --> 00:26:46,743 Sorry... 495 00:26:46,744 --> 00:26:48,286 There we go. 496 00:26:48,287 --> 00:26:50,831 Yeah, I'm a big believer in law enforcement. 497 00:26:52,083 --> 00:26:56,004 Enjoy your law... your lunch! 498 00:26:57,672 --> 00:27:00,883 Oh, thank you. 499 00:27:03,219 --> 00:27:06,346 Um, excuse me? 500 00:27:06,347 --> 00:27:08,473 I'd hate to see you have an accident. 501 00:27:10,518 --> 00:27:13,770 Oh. Thank you. 502 00:27:13,771 --> 00:27:15,773 Anytime. 503 00:27:26,242 --> 00:27:28,618 What ails you? 504 00:27:28,619 --> 00:27:32,748 The fact that my daughter isn't completely honest with me. 505 00:27:32,749 --> 00:27:34,124 What do you mean? 506 00:27:34,125 --> 00:27:35,709 In your letters! 507 00:27:35,710 --> 00:27:37,461 You didn't say there was something going on 508 00:27:37,462 --> 00:27:39,588 between you and that Sam fellow. 509 00:27:39,589 --> 00:27:41,507 That's because there isn't. 510 00:27:44,010 --> 00:27:47,554 Okay. Sometimes, it felt like things were moving in that direction, 511 00:27:47,555 --> 00:27:49,890 but he's been gone for months, so nothing's happened. 512 00:27:49,891 --> 00:27:51,767 Nothing? 513 00:27:51,768 --> 00:27:54,394 Well, he's certainly never proclaimed any interest in me. 514 00:27:54,395 --> 00:27:56,271 I saw the way you looked at him. 515 00:27:56,272 --> 00:27:58,691 What you saw was friendship. 516 00:27:59,442 --> 00:28:02,486 You forget. I know you. 517 00:28:04,947 --> 00:28:07,157 It really doesn't matter what I feel 518 00:28:07,158 --> 00:28:08,785 if the feeling isn't mutual. 519 00:28:17,543 --> 00:28:19,961 Not only does this look like a home, 520 00:28:19,962 --> 00:28:21,713 but it feels like one too. 521 00:28:21,714 --> 00:28:23,632 I try. 522 00:28:23,633 --> 00:28:25,383 They're lucky. 523 00:28:25,384 --> 00:28:28,053 I wish I could help more children. 524 00:28:28,054 --> 00:28:29,638 I wish I could help my sister. 525 00:28:29,639 --> 00:28:31,641 She was lost in different orphanages. 526 00:28:34,685 --> 00:28:38,105 I'm going to have to leave for Clearwater tomorrow. 527 00:28:38,106 --> 00:28:39,397 Are you sure? 528 00:28:39,398 --> 00:28:42,025 Unfortunately, yes. 529 00:28:42,026 --> 00:28:43,652 I have a meeting with a banker. 530 00:28:43,653 --> 00:28:44,820 A banker? 531 00:28:44,821 --> 00:28:47,155 If I can get their legal work, 532 00:28:47,156 --> 00:28:49,991 it'll help establish me in the community. 533 00:28:49,992 --> 00:28:51,744 I understand. 534 00:28:53,121 --> 00:28:54,996 - I fixed it. - Fixed what? 535 00:28:54,997 --> 00:28:57,083 Come see. 536 00:29:01,420 --> 00:29:03,463 Look. 537 00:29:03,464 --> 00:29:05,465 How did you do that? 538 00:29:05,466 --> 00:29:08,677 I took it apart and saw the leather thingy 539 00:29:08,678 --> 00:29:10,303 inside was worn out. 540 00:29:10,304 --> 00:29:14,141 I replaced it with some leather from this old boot. 541 00:29:14,142 --> 00:29:16,977 Then I put it all back together again. 542 00:29:16,978 --> 00:29:19,438 Well done. 543 00:29:23,276 --> 00:29:26,153 Steve, you're amazing. 544 00:29:26,154 --> 00:29:28,738 - What about how I draw? - And my guitar playing? 545 00:29:28,739 --> 00:29:30,115 And my singing? 546 00:29:30,116 --> 00:29:32,075 And my maturity and responsibility? 547 00:29:32,076 --> 00:29:33,827 You're all amazing. 548 00:29:33,828 --> 00:29:36,955 Everyone is except for me. 549 00:29:36,956 --> 00:29:39,249 All of the children here are amazing, Charlie. 550 00:29:39,250 --> 00:29:41,626 Including you. 551 00:29:41,627 --> 00:29:47,007 So amazing, that you all deserve a treat. 552 00:29:47,008 --> 00:29:50,428 Can I go into town and get them one? 553 00:29:52,638 --> 00:29:54,557 That's very nice of you. 554 00:29:56,017 --> 00:29:57,642 Who wants to come with me? 555 00:29:57,643 --> 00:30:00,188 - I do! - I'd like to go, as well. 556 00:30:03,941 --> 00:30:06,151 - Oh. - Oh, I'm sorry. 557 00:30:06,152 --> 00:30:08,361 Not a problem, ladies first. 558 00:30:08,362 --> 00:30:10,655 Thank you. 559 00:30:10,656 --> 00:30:14,409 I'll have six of your oatmeal cookies, please. 560 00:30:14,410 --> 00:30:15,911 Someone has a sweet tooth. 561 00:30:15,912 --> 00:30:17,454 Oh, they're not for me. 562 00:30:17,455 --> 00:30:19,457 I figured. 563 00:30:20,833 --> 00:30:22,752 Oh, yeah. 564 00:30:23,336 --> 00:30:26,880 You must be Lillian's aunt. My name's Joe. 565 00:30:26,881 --> 00:30:30,425 Yes... Nora. It's nice to meet you. 566 00:30:30,426 --> 00:30:32,261 Nice to meet you. 567 00:30:36,098 --> 00:30:39,267 Lillian's aunt. Didn't know she had one. 568 00:30:39,268 --> 00:30:42,354 Yeah, neither did Lillian. 569 00:30:42,355 --> 00:30:45,816 And get this, she's a lawyer. 570 00:30:47,526 --> 00:30:49,153 Huh. 571 00:30:53,449 --> 00:30:55,283 Look, a baby horse. 572 00:30:55,284 --> 00:30:57,077 Aww. 573 00:30:57,078 --> 00:31:00,956 You're gonna get some carrots. Yeah, you are. 574 00:31:00,957 --> 00:31:03,500 Come here. Come here. Come here. 575 00:31:03,501 --> 00:31:04,751 Can I pet it? 576 00:31:04,752 --> 00:31:07,170 Yeah, you just have to be real gentle 577 00:31:07,171 --> 00:31:09,589 and right here on her neck. 578 00:31:09,590 --> 00:31:12,884 - She's beautiful. - Yeah. 579 00:31:12,885 --> 00:31:15,388 Let's give Charlotte a try. 580 00:31:16,055 --> 00:31:17,806 You want to? 581 00:31:17,807 --> 00:31:19,432 There you go, nice and gentle. 582 00:31:19,433 --> 00:31:21,101 Careful, she's gonna go for that cookie. 583 00:31:21,102 --> 00:31:22,895 Can I feed it to her? 584 00:31:23,521 --> 00:31:25,689 Sure, if you want. 585 00:31:25,690 --> 00:31:28,567 Put your hand out nice and flat. 586 00:31:29,026 --> 00:31:31,611 Oh... 587 00:31:31,612 --> 00:31:33,780 Now, she really likes you. 588 00:31:33,781 --> 00:31:37,367 - What's her name? - Well, I haven't thought of a good one yet. 589 00:31:37,368 --> 00:31:40,495 She likes sweets so how about Sugar? 590 00:31:40,496 --> 00:31:42,456 Sugar. 591 00:31:43,874 --> 00:31:45,375 Yeah, I like it. 592 00:31:45,376 --> 00:31:49,297 Oh, I think she likes it too. 593 00:31:49,922 --> 00:31:53,216 Well, it's official then. 594 00:31:53,217 --> 00:31:55,677 Really? You hear that? 595 00:31:55,678 --> 00:31:57,513 We heard! 596 00:31:59,390 --> 00:32:02,684 Oh, Ben. Listen, can you tell me a little bit more 597 00:32:02,685 --> 00:32:04,352 about this Fearless Fletcher guy? 598 00:32:04,353 --> 00:32:06,354 What more do you need to know? 599 00:32:06,355 --> 00:32:07,557 Well, you know, for instance how far back 600 00:32:07,558 --> 00:32:09,607 has he gone at uncovering crimes? 601 00:32:09,608 --> 00:32:11,943 - Well, how would I know? - Well, I... 602 00:32:11,944 --> 00:32:13,737 What is going on with you? 603 00:32:13,738 --> 00:32:16,657 Nothing, nothing. 604 00:32:19,744 --> 00:32:22,412 How are you doing, Ronnie? 605 00:32:22,413 --> 00:32:24,789 Me? I'm good. 606 00:32:24,790 --> 00:32:26,916 And it's Ben, right? 607 00:32:26,917 --> 00:32:28,126 That's right. 608 00:32:28,127 --> 00:32:30,462 It's nice to meet you, Constable Fletcher. 609 00:32:30,463 --> 00:32:32,130 Stay safe. 610 00:32:32,131 --> 00:32:34,675 Will do. 611 00:32:43,809 --> 00:32:45,352 Hello? 612 00:32:45,353 --> 00:32:46,936 Are you Miss Lillian Walsh? 613 00:32:46,937 --> 00:32:48,605 Yes. 614 00:32:48,606 --> 00:32:50,231 Is Gabriel okay? 615 00:32:50,232 --> 00:32:53,068 Oh, he's fine. My name's Michael Fletcher. 616 00:32:53,069 --> 00:32:55,236 I promised him I would hand deliver you this letter. 617 00:32:55,237 --> 00:32:57,614 Have you seen Gabriel recently? 618 00:32:57,615 --> 00:32:59,616 I have, and I can tell you 619 00:32:59,617 --> 00:33:02,244 he never stops talking about you. 620 00:33:02,912 --> 00:33:04,996 What is this special assignment that he's on? 621 00:33:04,997 --> 00:33:07,791 I can't divulge that. 622 00:33:07,792 --> 00:33:10,126 Only that it was supposed to be my mission, 623 00:33:10,127 --> 00:33:13,046 but I was on medical leave so he took over for me. 624 00:33:13,047 --> 00:33:14,840 Now I'm taking over for him. 625 00:33:16,342 --> 00:33:18,135 Is it dangerous? 626 00:33:20,096 --> 00:33:22,639 All Mountie work can be dangerous. 627 00:33:22,640 --> 00:33:24,767 But Gabriel is as good as there is. 628 00:33:35,486 --> 00:33:38,279 My dearest Lillian, 629 00:33:38,280 --> 00:33:40,532 I am sorry to hear about Grace. 630 00:33:40,533 --> 00:33:42,575 I know you must be worried sick about her. 631 00:33:42,576 --> 00:33:45,995 So, of course, you must leave to be at her side. 632 00:33:45,996 --> 00:33:48,915 Though this is a trying time, I am confident that Grace, 633 00:33:48,916 --> 00:33:51,292 with your loving help, will pull through. 634 00:33:51,293 --> 00:33:56,131 As sisters, you share the same strength and resilience. 635 00:33:56,132 --> 00:33:58,675 It's such an admirable quality. 636 00:33:58,676 --> 00:34:00,552 And it's also one of the many reasons 637 00:34:00,553 --> 00:34:03,931 that I've fallen so deeply in love with you. 638 00:34:05,057 --> 00:34:06,933 I can't bear the thought of not seeing you 639 00:34:06,934 --> 00:34:09,102 one more time before you leave, 640 00:34:09,103 --> 00:34:13,690 so I will move heaven and earth to make sure that I do. 641 00:34:13,691 --> 00:34:16,068 Love, Gabriel. 642 00:34:27,955 --> 00:34:32,083 Can you do our hair fancy like Charlotte's? 643 00:34:32,084 --> 00:34:33,710 Manners, Ruby. 644 00:34:33,711 --> 00:34:36,045 Please? 645 00:34:36,046 --> 00:34:40,050 Sure. I'd be happy to. 646 00:34:41,594 --> 00:34:45,431 Alright. 647 00:34:46,265 --> 00:34:48,725 You cannot be serious. 648 00:34:48,726 --> 00:34:50,602 She admitted it to me. 649 00:34:50,603 --> 00:34:52,437 Our daughter has displayed 650 00:34:52,438 --> 00:34:55,190 some questionable judgement at times, but I... 651 00:34:55,191 --> 00:34:57,817 I can't believe she'd fall for that ragamuffin. 652 00:34:57,818 --> 00:34:59,360 You're being rather harsh, don't you think? 653 00:34:59,361 --> 00:35:00,528 Not at all. 654 00:35:00,529 --> 00:35:02,238 This is our daughter we're talking about. 655 00:35:02,239 --> 00:35:04,199 - Pardon me? - Mm-hmm? 656 00:35:04,200 --> 00:35:06,576 What could you tell me about this Sam fellow? 657 00:35:06,577 --> 00:35:08,286 Oh, our town handyman. 658 00:35:08,287 --> 00:35:10,497 I'm talking about a prospector? 659 00:35:10,498 --> 00:35:13,249 They're one and the same, yes. He's a good egg. 660 00:35:13,250 --> 00:35:16,628 Not serious like you or I, but hard-working, honest... 661 00:35:16,629 --> 00:35:17,879 Why do you ask? 662 00:35:17,880 --> 00:35:20,131 Oh. My husband's curiosity 663 00:35:20,132 --> 00:35:21,299 sometimes gets the better of him. 664 00:35:21,300 --> 00:35:23,885 Everything to your liking? 665 00:35:23,886 --> 00:35:26,305 - Fine, thank you. - Yes. Thank you. 666 00:35:34,480 --> 00:35:36,231 Maybe we can do this every day. 667 00:35:36,232 --> 00:35:39,651 The thing is I'm leaving today. 668 00:35:39,652 --> 00:35:41,027 Aw... 669 00:35:41,028 --> 00:35:42,612 When you're a visitor, 670 00:35:42,613 --> 00:35:45,574 it's good not to overstay your welcome. 671 00:35:46,659 --> 00:35:48,868 Miss Nora? 672 00:35:48,869 --> 00:35:50,453 What does a lawyer do? 673 00:35:50,454 --> 00:35:54,624 I try to protect people and help them. 674 00:35:54,625 --> 00:35:56,125 Help them with what? 675 00:35:56,126 --> 00:35:58,337 With whatever they need. 676 00:35:58,796 --> 00:36:00,547 What kind of people come to you? 677 00:36:00,548 --> 00:36:02,298 All kinds. 678 00:36:02,299 --> 00:36:04,510 How do you decide who to help? 679 00:36:06,512 --> 00:36:08,680 In my profession, 680 00:36:08,681 --> 00:36:11,433 I represent the person who pays me. 681 00:36:16,814 --> 00:36:20,066 I saw him practically fly off the hotel balcony to save that child. 682 00:36:20,067 --> 00:36:21,859 I've heard he's been shot six times. 683 00:36:21,860 --> 00:36:23,319 I've heard ten. 684 00:36:23,320 --> 00:36:25,280 Oh, are you guys talking about the new Mountie? 685 00:36:25,281 --> 00:36:27,490 We are lucky to have him. 686 00:36:27,491 --> 00:36:29,742 We won't have any criminals walking around town these days, 687 00:36:29,743 --> 00:36:31,327 that's for sure. 688 00:36:31,328 --> 00:36:32,370 Huh, you think? 689 00:36:32,371 --> 00:36:33,913 You doubt it? 690 00:36:33,914 --> 00:36:36,833 Well, you know, we've heard it before, right? 691 00:36:36,834 --> 00:36:40,086 Regular people made larger than life by exaggerated stories. 692 00:36:40,087 --> 00:36:43,256 We saw him jump off the balcony with our own eyes. 693 00:36:43,257 --> 00:36:45,842 Yeah, and then he went to the infirmary with Maggie. 694 00:36:45,843 --> 00:36:47,260 Like a regular person. 695 00:36:47,261 --> 00:36:48,886 Yeah, I think he's the real deal. 696 00:36:48,887 --> 00:36:50,680 - Me too. - I agree. 697 00:36:50,681 --> 00:36:53,516 Fine. You guys can live in your little make-believe world. 698 00:36:53,517 --> 00:36:56,645 I choose to live in reality. 699 00:36:57,354 --> 00:36:58,980 Ten times? 700 00:36:58,981 --> 00:37:01,399 That's what I heard. Ten times. 701 00:37:01,400 --> 00:37:05,987 Oh, Ronnie. 702 00:37:05,988 --> 00:37:08,197 That Mountie fellow was just in looking for you. 703 00:37:08,198 --> 00:37:11,075 - He was? W-why? - I don't know. 704 00:37:11,076 --> 00:37:13,620 What exactly did he say? 705 00:37:13,621 --> 00:37:15,538 He said, "Please, go to the jail." 706 00:37:15,539 --> 00:37:16,748 He said jail? 707 00:37:16,749 --> 00:37:19,083 He might have said Mountie office, Nigel. 708 00:37:19,084 --> 00:37:21,002 Jail or Mountie office? 709 00:37:21,003 --> 00:37:22,545 It's the same thing, isn't it? 710 00:37:22,546 --> 00:37:26,216 No! No, it's very different. 711 00:37:30,596 --> 00:37:33,931 What's going on? Lucy! 712 00:37:39,730 --> 00:37:41,440 Sugar! 713 00:37:42,858 --> 00:37:44,984 What happened? 714 00:37:44,985 --> 00:37:48,030 She's gone. Saddle up. 715 00:38:01,960 --> 00:38:04,712 Oh, you're busy. I'll come back later. 716 00:38:04,713 --> 00:38:07,840 No, no. Just the man I wanna see. Have a seat. 717 00:38:07,841 --> 00:38:12,261 Oh. Already? This one? 718 00:38:12,262 --> 00:38:13,513 Mm-hmm. 719 00:38:19,019 --> 00:38:20,895 Tidying up? 720 00:38:20,896 --> 00:38:23,106 I'm a big believer in order. 721 00:38:23,107 --> 00:38:24,982 Both in town and in my jail cells. 722 00:38:24,983 --> 00:38:26,984 Yeah, order is good. 723 00:38:26,985 --> 00:38:28,528 Glad we're of like mind. 724 00:38:28,529 --> 00:38:32,115 You know, without order, there's chaos. 725 00:38:32,116 --> 00:38:35,410 Chaos is like snowball going down a hill. 726 00:38:35,411 --> 00:38:38,287 Just gets bigger and bigger until it crushes 727 00:38:38,288 --> 00:38:39,831 everything in it's path. 728 00:38:39,832 --> 00:38:42,875 That's why, when there's any hint of disorder, 729 00:38:42,876 --> 00:38:46,045 I have to stomp it out. Understand? 730 00:38:46,046 --> 00:38:48,214 Okay! I confess. 731 00:38:48,215 --> 00:38:50,174 Confess to what, exactly? 732 00:38:50,175 --> 00:38:51,467 I've learned the hard way 733 00:38:51,468 --> 00:38:54,053 that there's two kinds of women in this world. 734 00:38:54,054 --> 00:38:56,055 The kind that'd ask you to steal a Mountie's hat 735 00:38:56,056 --> 00:38:57,807 and the kind that wouldn't. 736 00:38:57,808 --> 00:39:00,685 Unfortunately, I fell in love with the former. 737 00:39:00,686 --> 00:39:02,980 You stole a Mountie's hat? 738 00:39:03,939 --> 00:39:06,566 10 years ago. 739 00:39:06,567 --> 00:39:07,818 But I did it for love. 740 00:39:08,944 --> 00:39:10,111 Love? 741 00:39:10,112 --> 00:39:12,864 I thought it was mutual. 742 00:39:12,865 --> 00:39:15,867 Turns out, all she was interested in was the hat. 743 00:39:18,120 --> 00:39:21,080 The statute of limitations has run out on all hat crimes. 744 00:39:21,081 --> 00:39:22,498 - Really? - Mm-hmm. 745 00:39:22,499 --> 00:39:25,501 In fact, I think you can be a real asset to me. 746 00:39:25,502 --> 00:39:27,879 Huh, how so? 747 00:39:27,880 --> 00:39:29,964 People congregate in your restaurant 748 00:39:29,965 --> 00:39:31,716 and you seem to have a good grasp on the townsfolk. 749 00:39:31,717 --> 00:39:33,676 Right. Yeah, nothing happens around here 750 00:39:33,677 --> 00:39:34,927 without me knowing about it. 751 00:39:34,928 --> 00:39:37,472 If you ever hear of anything I should know... 752 00:39:37,473 --> 00:39:39,056 I'd appreciate you telling me. 753 00:39:39,057 --> 00:39:41,934 Woah, I'd be like a deputy? 754 00:39:41,935 --> 00:39:43,478 More like a concerned citizen. 755 00:39:43,479 --> 00:39:47,900 Good. Yeah, we'll work together to make this town safe. 756 00:39:49,443 --> 00:39:51,945 - Sounds like a plan. - Alrighty. 757 00:39:54,031 --> 00:39:57,700 - Mm-hmm. - I'll just... yeah. Partner. 758 00:39:57,701 --> 00:39:59,494 Keep up the good work. 759 00:39:59,495 --> 00:40:02,580 Hey, hey, I heard the Mountie was looking for you. 760 00:40:02,581 --> 00:40:03,873 - Oh. - What'd he want? 761 00:40:03,874 --> 00:40:05,374 Well, let's just say that 762 00:40:05,375 --> 00:40:08,378 Fearless Fletcher has a new sidekick in town. 763 00:40:17,888 --> 00:40:19,347 Do you see anything? 764 00:40:19,348 --> 00:40:21,141 Wolf tracks. 765 00:40:21,642 --> 00:40:23,352 One? 766 00:40:23,894 --> 00:40:26,772 No. A whole pack. 767 00:40:29,191 --> 00:40:32,568 Ah, you look a little more relaxed. 768 00:40:32,569 --> 00:40:34,529 Yeah, doesn't take long to get reacquainted 769 00:40:34,530 --> 00:40:35,738 with creature comforts. 770 00:40:35,739 --> 00:40:37,240 I bet. 771 00:40:37,241 --> 00:40:40,243 Sam cleans up rather well, don't you think? 772 00:40:40,244 --> 00:40:42,078 I'm thinking that... 773 00:40:42,079 --> 00:40:46,542 that prospector is no prospect for our wonderful daughter. 774 00:40:47,793 --> 00:40:51,462 So... how have you been off in those mountains? 775 00:40:51,463 --> 00:40:53,214 Cold. 776 00:40:53,215 --> 00:40:54,882 I bet. 777 00:40:54,883 --> 00:40:57,134 I wanna talk to you about something. 778 00:40:57,135 --> 00:40:58,678 Okay. 779 00:40:58,679 --> 00:41:01,138 Maggie. Hey Sam. 780 00:41:01,139 --> 00:41:02,390 I got an order of tinctures for you. 781 00:41:02,391 --> 00:41:07,770 - Oh, right, um... - We'll talk later, okay? 782 00:41:07,771 --> 00:41:09,188 Sure. 783 00:41:09,189 --> 00:41:12,234 Sam. 784 00:41:16,280 --> 00:41:18,322 You needn't worry. 785 00:41:18,323 --> 00:41:21,242 Maggie says that Sam isn't interested in her. 786 00:41:21,243 --> 00:41:23,327 That's not what I see. 787 00:41:23,328 --> 00:41:25,872 What are you thinking, Nigel? 788 00:41:25,873 --> 00:41:28,417 We need to get Maggie out of this town. 789 00:41:29,918 --> 00:41:33,338 And I know just how to do it. 790 00:41:49,521 --> 00:41:51,481 Let me give you a hand. 791 00:41:52,691 --> 00:41:55,192 Oh, I don't want to trouble you. 792 00:41:55,193 --> 00:41:56,444 No trouble. 793 00:41:56,445 --> 00:42:00,197 I, uh... actually like folding. 794 00:42:00,198 --> 00:42:01,992 It clears my mind. 795 00:42:03,118 --> 00:42:05,494 You have so much going on. 796 00:42:05,495 --> 00:42:08,039 The last thing you need is someone showing up 797 00:42:08,040 --> 00:42:09,708 on your doorstep. 798 00:42:11,627 --> 00:42:14,670 Sometimes you don't know what you need until it... 799 00:42:14,671 --> 00:42:16,631 shows up on your doorstep. 800 00:42:16,632 --> 00:42:18,466 What do you mean? 801 00:42:18,467 --> 00:42:20,135 You're my aunt. 802 00:42:21,637 --> 00:42:24,181 I have family. 803 00:42:25,140 --> 00:42:29,102 Coming from where I've been, that is... 804 00:42:30,854 --> 00:42:32,481 ... it's pretty special. 805 00:42:38,320 --> 00:42:42,031 Can I tell you something about your mother and my sister? 806 00:42:42,032 --> 00:42:43,283 Please. 807 00:42:44,576 --> 00:42:47,537 I remember her talking about wanting two girls. 808 00:42:49,247 --> 00:42:54,085 Girls that would grow up and look out for each other. 809 00:42:54,086 --> 00:42:55,629 She said that? 810 00:42:57,172 --> 00:43:00,342 You and Grace were her dream come true. 811 00:43:01,134 --> 00:43:04,553 And I know that she's looking down from heaven, 812 00:43:04,554 --> 00:43:08,976 so proud of what you're doing and how you turned out. 813 00:43:13,981 --> 00:43:18,442 I... I wish you were staying a little longer. 814 00:43:18,443 --> 00:43:21,112 Just until I left for London. 815 00:43:21,113 --> 00:43:22,363 Do you mean that? 816 00:43:22,364 --> 00:43:24,116 Absolutely. 817 00:43:25,075 --> 00:43:26,826 But, um... 818 00:43:26,827 --> 00:43:29,705 I know you have to go meet with your prospective clients. 819 00:43:30,998 --> 00:43:32,833 Clients come and go. 820 00:43:33,875 --> 00:43:36,919 Family is forever. 821 00:43:38,880 --> 00:43:40,549 What are you saying? 822 00:43:42,009 --> 00:43:45,636 I'm saying that I would love nothing more 823 00:43:45,637 --> 00:43:47,973 than to spend more time with you. 824 00:43:53,520 --> 00:43:55,897 I have an aunt. 825 00:43:56,773 --> 00:43:58,859 And I have two nieces. 826 00:44:08,118 --> 00:44:13,118 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 57400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.