Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:39,739 --> 00:00:43,283
Dear Grace,
2
00:00:43,284 --> 00:00:46,371
soon, I will set off
to see you in London.
3
00:00:47,205 --> 00:00:49,581
Ever since we were young and separated
4
00:00:49,582 --> 00:00:51,041
in different orphanages,
5
00:00:51,042 --> 00:00:53,877
I wanted to be there for you.
6
00:00:53,878 --> 00:00:56,004
Now I know exactly where you are,
7
00:00:56,005 --> 00:00:58,090
and no ocean will keep me
8
00:00:58,091 --> 00:01:00,468
from being by your side
in your hour of need.
9
00:01:03,304 --> 00:01:04,721
As I prepare to leave,
10
00:01:04,722 --> 00:01:07,307
I do worry about the children here.
11
00:01:07,398 --> 00:01:09,483
Especially Charlotte,
12
00:01:09,484 --> 00:01:11,360
who as I wrote to you before,
13
00:01:11,361 --> 00:01:14,363
lost her eyesight
after her parents died.
14
00:01:14,364 --> 00:01:16,239
But I am certain the children
15
00:01:16,240 --> 00:01:18,992
will be in good hands
when Eleanor arrives.
16
00:01:18,993 --> 00:01:23,497
You asked about your friends
and family here in Brookfield.
17
00:01:23,498 --> 00:01:27,959
Maggie continues to be an
important part of the community.
18
00:01:27,960 --> 00:01:30,921
And she and Sam have
grown closer as friends.
19
00:01:30,922 --> 00:01:33,465
But, of course, Sam's prospecting
20
00:01:33,466 --> 00:01:36,885
takes him away for months at a time.
21
00:01:36,886 --> 00:01:40,889
Tess is still hurt that
Chuck followed you to London.
22
00:01:40,890 --> 00:01:42,808
She won't admit it,
23
00:01:42,809 --> 00:01:48,188
but she's worried about you
and her soon-to-be grandchild.
24
00:01:48,189 --> 00:01:50,315
Ronnie hasn't changed.
25
00:01:50,316 --> 00:01:57,239
Lovable despite his poor
judgement and inflated ego.
26
00:01:57,240 --> 00:02:01,201
And Gabriel, the love of my life,
27
00:02:01,202 --> 00:02:04,329
remains away on a Mountie mission.
28
00:02:04,330 --> 00:02:06,289
I fear for his safety.
29
00:02:06,290 --> 00:02:10,252
I sent word letting him know
that I'm leaving for London.
30
00:02:10,253 --> 00:02:12,629
I have not heard back.
31
00:02:12,630 --> 00:02:15,882
I dearly hope to see him
before my journey to you.
32
00:02:15,883 --> 00:02:19,845
All my love, Lillian.
33
00:02:19,946 --> 00:02:22,781
O'Leary's gang took the high
ground the last couple of times,
34
00:02:22,782 --> 00:02:24,115
so I'm gonna have
Mounties stationed along
35
00:02:24,116 --> 00:02:26,326
this pass here... and here.
36
00:02:26,327 --> 00:02:27,494
The thing about O'Leary
37
00:02:27,495 --> 00:02:29,162
is that he changes
his gunrunning routes.
38
00:02:29,163 --> 00:02:31,998
So, you might wanna station some
Mounties right here, as well.
39
00:02:31,999 --> 00:02:33,458
The other side of the river?
40
00:02:33,459 --> 00:02:35,794
Water's shallow there,
so he'd have no problem
41
00:02:35,795 --> 00:02:36,879
getting his wagons across.
42
00:02:38,464 --> 00:02:40,840
I see why you were originally
assigned to lead this operation.
43
00:02:40,841 --> 00:02:42,425
Still wish I was part of it.
44
00:02:42,426 --> 00:02:45,637
You might be if you weren't
always living up to your nickname.
45
00:02:45,638 --> 00:02:48,807
I appreciate you taking over
when I was put on medical leave.
46
00:02:48,808 --> 00:02:50,935
I appreciate you taking
over my post in Brookfield.
47
00:02:57,942 --> 00:03:00,861
I need you to give Lilian this letter.
48
00:03:01,779 --> 00:03:03,948
Consider it done.
49
00:03:05,283 --> 00:03:08,827
Take care of the town.
50
00:03:08,828 --> 00:03:10,912
I will.
51
00:03:10,913 --> 00:03:12,747
You take care of yourself.
52
00:03:12,748 --> 00:03:15,083
You're the one going head-to-head
with the O'Leary gang.
53
00:03:15,084 --> 00:03:16,418
Wish it was me.
54
00:03:16,419 --> 00:03:18,671
You'll be back leading
the charge in no time.
55
00:03:46,574 --> 00:03:51,161
So... what takes you all to Brookfield?
56
00:03:51,162 --> 00:03:53,622
We're visiting my daughter, Maggie.
57
00:03:53,623 --> 00:03:55,582
Maggie, she's lovely.
58
00:03:55,583 --> 00:03:58,043
- Do you live there?
- I'm going back.
59
00:03:58,044 --> 00:04:01,713
I used to work for a young
woman who runs an orphanage.
60
00:04:01,714 --> 00:04:04,591
Now I just go back and
work whenever she needs me.
61
00:04:04,592 --> 00:04:07,260
- Is that Lillian?
- Lillian Walsh?
62
00:04:07,261 --> 00:04:09,429
You've both heard about her?
63
00:04:09,430 --> 00:04:11,931
She's good friends with our daughter.
64
00:04:11,932 --> 00:04:14,685
Oh, well, how do you know about her?
65
00:04:15,144 --> 00:04:20,190
I don't. I have some
personal business with her.
66
00:04:20,191 --> 00:04:21,858
Oh.
67
00:04:30,493 --> 00:04:32,744
- Is London far?
- It is.
68
00:04:32,745 --> 00:04:34,079
How are you going to get there?
69
00:04:34,080 --> 00:04:35,915
On a big boat.
70
00:04:36,457 --> 00:04:39,167
I'm gonna miss you...
71
00:04:39,168 --> 00:04:40,710
I'm gonna miss all of you,
72
00:04:40,711 --> 00:04:43,046
but I don't leave for about a week
73
00:04:43,047 --> 00:04:46,801
and you are going to be very
well taken care of while I'm gone.
74
00:04:48,052 --> 00:04:50,763
There they are.
75
00:05:00,147 --> 00:05:03,108
There they are.
76
00:05:03,109 --> 00:05:07,028
Oh. Oh, Lillian!
77
00:05:08,864 --> 00:05:10,532
Oh!
78
00:05:10,533 --> 00:05:12,325
You remember Ruby and Charlotte?
79
00:05:12,326 --> 00:05:13,785
I most certainly do.
80
00:05:13,786 --> 00:05:17,122
I've been praying for
Charlotte to recover her sight.
81
00:05:17,123 --> 00:05:19,541
Mom, so great to see you!
82
00:05:19,542 --> 00:05:22,961
... You're looking well.
83
00:05:22,962 --> 00:05:24,921
And, hi, Dad!
84
00:05:24,922 --> 00:05:27,006
How's my pumpkin?
85
00:05:27,007 --> 00:05:29,008
Oh, there was a woman on the stagecoach
86
00:05:29,009 --> 00:05:31,469
who says she has some
personal business with you?
87
00:05:31,470 --> 00:05:33,555
Oh? Uh, who?
88
00:05:33,556 --> 00:05:35,807
I don't see her now...
89
00:05:35,808 --> 00:05:37,684
Did she say what personal business?
90
00:05:37,685 --> 00:05:39,018
No.
91
00:05:39,019 --> 00:05:41,938
That's odd.
92
00:05:47,403 --> 00:05:49,571
She's a beauty.
93
00:05:49,572 --> 00:05:52,073
She sure is.
94
00:05:52,074 --> 00:05:53,742
Still a little skittish though.
95
00:05:53,743 --> 00:05:57,328
Yeah. I think I'm gonna
take her into town tomorrow.
96
00:05:57,329 --> 00:05:59,581
It'll be good for her to
start getting used to people.
97
00:05:59,582 --> 00:06:01,541
Mm-hmm.
98
00:06:01,542 --> 00:06:04,627
Let's make sure they're in
the barn before nightfall, huh?
99
00:06:04,628 --> 00:06:07,256
- It can get nippy.
- Of course.
100
00:06:08,674 --> 00:06:12,218
Oh, baby. Aw.
101
00:06:12,219 --> 00:06:13,845
Where's Miss Eleanor staying?
102
00:06:13,846 --> 00:06:16,347
- In grace's old room.
- Okay!
103
00:06:16,348 --> 00:06:18,516
I can't thank you enough for coming.
104
00:06:18,517 --> 00:06:20,644
Oh, I'm happy to help.
105
00:06:21,061 --> 00:06:23,855
Is there any more news about Grace?
106
00:06:23,856 --> 00:06:27,026
Uh, she's been ordered to remain in bed.
107
00:06:27,485 --> 00:06:30,028
Pregnancy complications can be tricky.
108
00:06:30,029 --> 00:06:31,362
Yeah...
109
00:06:31,363 --> 00:06:33,114
What did Gabriel say
110
00:06:33,115 --> 00:06:34,908
when you told him you
were going to London?
111
00:06:34,909 --> 00:06:37,327
He's away on Mountie business.
112
00:06:37,328 --> 00:06:38,828
When will he be back?
113
00:06:38,829 --> 00:06:40,288
Not for a while.
114
00:06:40,289 --> 00:06:43,166
His temporary replacement's
due any day now.
115
00:06:43,167 --> 00:06:45,460
So, he doesn't know you're going?
116
00:06:45,461 --> 00:06:48,963
Well, I sent him a telegram,
but I haven't heard back.
117
00:06:48,964 --> 00:06:50,925
I'm sure he'll understand.
118
00:06:51,425 --> 00:06:53,176
Grace needs you.
119
00:06:53,177 --> 00:06:56,846
- The children need me too.
- I'll take good care of them.
120
00:06:56,847 --> 00:06:58,682
I know.
121
00:07:08,067 --> 00:07:09,484
Look who's here.
122
00:07:09,485 --> 00:07:11,778
- Hi, Miss Eleanor!
- Hi, everyone.
123
00:07:11,779 --> 00:07:14,072
- Oh, who's this?
- My name's Wally.
124
00:07:14,073 --> 00:07:15,323
Hi, Wally!
125
00:07:15,324 --> 00:07:17,700
- Wally joined us last month.
- Oh.
126
00:07:17,701 --> 00:07:20,203
Miss Lillian, I just
asked Ruby and Charlotte
127
00:07:20,204 --> 00:07:21,788
to wash their hands upstairs.
128
00:07:21,789 --> 00:07:23,873
And I got the boys to clean their room.
129
00:07:23,874 --> 00:07:26,334
Annie, you are almost a young woman!
130
00:07:26,335 --> 00:07:28,378
Annie's so responsible now,
131
00:07:28,379 --> 00:07:30,129
I leave her in charge when I go out.
132
00:07:30,130 --> 00:07:31,381
But guess what?
133
00:07:31,382 --> 00:07:33,258
The kitchen pump's leaking again.
134
00:07:33,259 --> 00:07:34,676
Oh, I'll take a look at it.
135
00:07:34,677 --> 00:07:37,387
I learned a new chord.
136
00:07:37,388 --> 00:07:40,682
Art, you are so good!
137
00:07:40,683 --> 00:07:42,308
Alright, I should start dinner.
138
00:07:42,309 --> 00:07:43,852
Okay, I'll help.
139
00:07:43,853 --> 00:07:45,728
Can you please read us
a story after dinner?
140
00:07:45,729 --> 00:07:48,231
Please, Miss Lillian.
141
00:07:48,232 --> 00:07:52,361
We'll see.
142
00:07:57,241 --> 00:07:59,576
Hello?
143
00:07:59,577 --> 00:08:02,787
Hello, um, I'd like a room, please.
144
00:08:02,788 --> 00:08:04,122
You've come to the right place.
145
00:08:04,123 --> 00:08:05,415
Well, the only place, really.
146
00:08:05,416 --> 00:08:08,084
How long will we be staying?
147
00:08:08,085 --> 00:08:10,253
Probably just a day.
148
00:08:10,254 --> 00:08:13,089
Alright, just put your Jane
Hancock right there for me,
149
00:08:13,090 --> 00:08:15,133
if you would. Thank you.
150
00:08:15,134 --> 00:08:18,011
We'll have you in room two.
151
00:08:18,012 --> 00:08:20,930
Can you tell me how to
get to the orphanage?
152
00:08:20,931 --> 00:08:24,309
Oh, absolutely. Just make a right
outside the hotel and keep walking.
153
00:08:24,310 --> 00:08:25,227
You cannot miss it.
154
00:08:25,228 --> 00:08:26,603
- Thank you.
- You're welcome.
155
00:08:26,604 --> 00:08:29,814
And welcome to the Royal Brookfield.
156
00:08:48,667 --> 00:08:51,711
Any news on when the
new Mountie is coming?
157
00:08:51,712 --> 00:08:52,921
Yeah, yeah. He arrived this morning.
158
00:08:52,922 --> 00:08:54,047
Came in for coffee.
159
00:08:54,048 --> 00:08:55,214
What's his name?
160
00:08:55,215 --> 00:08:56,299
I didn't catch it.
161
00:08:56,300 --> 00:08:58,134
Why not?
162
00:08:58,135 --> 00:09:00,261
Man, I don't have the
time to learn the name
163
00:09:00,262 --> 00:09:01,972
of every Mountie who rolls through town.
164
00:09:12,483 --> 00:09:15,610
Oh! The little one!
165
00:09:15,611 --> 00:09:17,487
Look out!
166
00:09:17,488 --> 00:09:20,032
Woah. Did you see that?
167
00:09:22,576 --> 00:09:23,743
Hey.
168
00:09:23,744 --> 00:09:25,203
Next time, how about looking both ways
169
00:09:25,204 --> 00:09:27,413
before you crossing the street?
170
00:09:27,414 --> 00:09:30,625
- Do you know who that is?
- I told you, I didn't get his name!
171
00:09:30,626 --> 00:09:33,419
They call him Fearless Fletcher.
172
00:09:33,420 --> 00:09:36,005
Are you alright?
173
00:09:36,006 --> 00:09:37,382
I'll be fine.
174
00:09:37,383 --> 00:09:39,968
I'm a nurse. Let me...
let me have a look.
175
00:09:39,969 --> 00:09:41,552
What's he doing here?
176
00:09:41,553 --> 00:09:44,681
Well, obviously, he's filling
in 'till Gabriel gets back.
177
00:09:44,682 --> 00:09:46,516
Well, he's not normally a Constable.
178
00:09:46,517 --> 00:09:50,311
He's known for hunting down
people who've evaded the law.
179
00:09:50,312 --> 00:09:52,438
You don't say?
180
00:09:54,733 --> 00:09:57,277
Let me see you bend it?
181
00:09:57,653 --> 00:10:00,947
Just a... little sore
from an injury I suffered.
182
00:10:00,948 --> 00:10:02,991
Yeah, I can see the scars.
183
00:10:02,992 --> 00:10:04,951
Those are from different injuries.
184
00:10:04,952 --> 00:10:06,869
How many injuries have you had?
185
00:10:06,870 --> 00:10:10,498
Probably too many.
Been on medical leave.
186
00:10:10,499 --> 00:10:12,042
Mm-hmm.
187
00:10:13,794 --> 00:10:17,464
It's gonna get cold tonight.
188
00:10:18,924 --> 00:10:22,093
This ought to help.
189
00:10:25,180 --> 00:10:27,891
Enjoy her while you can, mama.
190
00:10:29,268 --> 00:10:32,604
They grow up and move on.
191
00:10:38,652 --> 00:10:41,779
Fear and uncertainty can be paralyzing.
192
00:10:41,780 --> 00:10:46,075
And on this night, the family
was in the middle of the ocean,
193
00:10:46,076 --> 00:10:48,369
clinging onto what
was left of their boat.
194
00:10:48,370 --> 00:10:53,958
The stars were twinkling,
but the water was ice cold.
195
00:10:53,959 --> 00:10:57,336
Becky and Timmy could tell
that even Dad was scared.
196
00:10:57,337 --> 00:10:59,964
And he was the bravest
person that they knew.
197
00:10:59,965 --> 00:11:02,341
But Mom refused to lose hope.
198
00:11:02,342 --> 00:11:06,137
She asked everyone to
hold hands and to pray
199
00:11:06,138 --> 00:11:08,639
as hard as they could for a miracle.
200
00:11:08,640 --> 00:11:10,892
So they closed their eyes
201
00:11:10,893 --> 00:11:13,519
and they prayed for a long while.
202
00:11:13,520 --> 00:11:15,688
The only sound they heard
203
00:11:15,689 --> 00:11:18,650
was the water lapping up against them.
204
00:11:19,234 --> 00:11:26,032
Finally, the family opened
their eyes and their hearts sank.
205
00:11:26,033 --> 00:11:29,202
Timmy whimpered and Becky cried.
206
00:11:29,203 --> 00:11:30,703
They're not saved?
207
00:11:30,704 --> 00:11:32,246
What kind of story is that?
208
00:11:32,247 --> 00:11:33,998
Do you want me to stop reading?
209
00:11:33,999 --> 00:11:36,501
No! Please, don't stop.
210
00:11:36,502 --> 00:11:37,710
Yeah, keep going.
211
00:11:37,711 --> 00:11:39,504
Okay.
212
00:11:39,505 --> 00:11:42,590
All they could see
were the twinkling stars
213
00:11:42,591 --> 00:11:44,425
in the night sky.
214
00:11:44,426 --> 00:11:46,469
Suddenly, Dad shouted,
215
00:11:46,470 --> 00:11:49,931
"Look!" And he pointed to the horizon.
216
00:11:49,932 --> 00:11:52,475
One of the starts twinkled
more brightly than the rest
217
00:11:52,476 --> 00:11:55,019
and it was moving in their direction.
218
00:11:55,020 --> 00:11:57,980
It turns out, it was another boat
219
00:11:57,981 --> 00:11:59,982
and it was coming to save them.
220
00:11:59,983 --> 00:12:01,400
Yay!
221
00:12:01,401 --> 00:12:04,487
It was a miracle just like
their mom had promised.
222
00:12:04,488 --> 00:12:06,322
And from that day forward,
223
00:12:06,323 --> 00:12:10,243
Becky and Timmy never
stopped believing in miracles.
224
00:12:10,244 --> 00:12:11,661
The end.
225
00:12:11,662 --> 00:12:13,579
Whoa, that was close.
226
00:12:13,580 --> 00:12:15,748
I believe in miracles.
227
00:12:15,749 --> 00:12:17,041
Do you, Miss Lillian?
228
00:12:18,585 --> 00:12:21,879
I believe that miracles are possible.
229
00:12:23,674 --> 00:12:25,299
Who could that be?
230
00:12:25,300 --> 00:12:27,594
Yeah, we never get visitors this late.
231
00:12:31,473 --> 00:12:33,891
Is... Lillian in?
232
00:12:33,892 --> 00:12:36,353
Yes. Come in.
233
00:12:38,772 --> 00:12:41,232
Lillian, this is...
234
00:12:41,233 --> 00:12:43,943
Um, Nora. Anderson.
235
00:12:43,944 --> 00:12:46,737
The lady I was telling you
about on the stagecoach.
236
00:12:46,738 --> 00:12:49,031
Hello. How can I help you?
237
00:12:49,032 --> 00:12:53,202
Sorry to intrude. Can I
speak with you privately?
238
00:12:53,203 --> 00:12:55,122
Sure.
239
00:13:08,594 --> 00:13:11,137
What's going on?
240
00:13:11,138 --> 00:13:14,724
I... I knew your mother.
241
00:13:14,725 --> 00:13:19,187
Ethel Bennett from Culpepper.
242
00:13:19,188 --> 00:13:21,273
My birth mother?
243
00:13:25,027 --> 00:13:28,906
That's me. She was my sister.
244
00:13:31,408 --> 00:13:35,245
Lillian... you're my niece.
245
00:13:41,418 --> 00:13:45,379
I... I didn't know I had an aunt.
246
00:13:45,380 --> 00:13:48,132
Or... an uncle.
247
00:13:48,133 --> 00:13:51,093
And I never knew I had any nieces.
248
00:13:51,094 --> 00:13:53,512
How could you not know?
249
00:13:53,513 --> 00:13:58,351
My parents forbid your mother
from marrying your father.
250
00:13:58,352 --> 00:14:00,394
After she did,
251
00:14:00,395 --> 00:14:04,316
I'd never seen my father
more angry and hurt.
252
00:14:05,359 --> 00:14:09,613
We moved to San Francisco.
I'm 11 years younger than her.
253
00:14:10,197 --> 00:14:12,406
She would write to us.
254
00:14:12,407 --> 00:14:16,869
Asking us to write back,
but my parents refused.
255
00:14:16,870 --> 00:14:21,249
I was afraid to go against their wishes,
256
00:14:21,250 --> 00:14:24,252
but I sneak in a few letters.
257
00:14:24,253 --> 00:14:28,047
After a while, the
letters were less frequent
258
00:14:28,048 --> 00:14:29,507
and then they stopped.
259
00:14:29,508 --> 00:14:32,426
My parents found out a few years later
260
00:14:32,427 --> 00:14:35,764
that Ethel and her husband
died of Tuberculosis.
261
00:14:40,310 --> 00:14:42,144
How is it possible
262
00:14:42,145 --> 00:14:44,981
that they didn't know
they had grandchildren?
263
00:14:44,982 --> 00:14:48,693
My parents found out about
Ethel's passing second hand.
264
00:14:48,694 --> 00:14:51,238
And they never went back to Culpepper.
265
00:14:52,823 --> 00:14:55,616
And I found out by chance.
266
00:14:55,617 --> 00:14:56,994
How did you?
267
00:14:58,495 --> 00:15:00,622
I'm a lawyer.
268
00:15:01,707 --> 00:15:03,749
A month ago, I left my practice
269
00:15:03,750 --> 00:15:06,252
in San Francisco and
I moved to Clearwater.
270
00:15:06,253 --> 00:15:09,380
I wanted to know where Ethel was buried,
271
00:15:09,381 --> 00:15:13,468
so I hired a private investigator.
272
00:15:15,012 --> 00:15:17,222
And he found out about you and Grace.
273
00:15:19,057 --> 00:15:20,433
Is she in London?
274
00:15:20,434 --> 00:15:25,521
Yeah... I'm headed to
see her in a few days.
275
00:15:25,522 --> 00:15:26,981
Um, to help her.
276
00:15:26,982 --> 00:15:28,733
She's...
277
00:15:28,734 --> 00:15:31,111
she's having a difficult pregnancy.
278
00:15:32,696 --> 00:15:35,157
You're a good sister.
279
00:15:37,242 --> 00:15:39,577
Won't you come inside?
280
00:15:44,416 --> 00:15:47,877
Now that you're retired,
what are you plans?
281
00:15:47,878 --> 00:15:51,088
Our things are en route
to England as we speak.
282
00:15:51,089 --> 00:15:54,675
It'll be nice to be back
to real civilization.
283
00:15:54,676 --> 00:15:57,511
Are you planning to
return to England soon?
284
00:15:57,512 --> 00:15:59,305
No immediate plans.
285
00:15:59,306 --> 00:16:03,225
I thought you'd outgrow
your wanderlust by now.
286
00:16:04,811 --> 00:16:06,479
Still growing, I guess.
287
00:16:06,480 --> 00:16:08,314
You've been in this town a while now.
288
00:16:08,315 --> 00:16:10,442
What makes it so special?
289
00:16:13,403 --> 00:16:16,697
I feel like I'm a
real part of this town.
290
00:16:16,698 --> 00:16:19,368
They've even appointed
me to the town council.
291
00:16:20,202 --> 00:16:23,205
People always seem to gravitate to you.
292
00:16:25,582 --> 00:16:27,875
What's going on, Miss Lillian?
293
00:16:27,876 --> 00:16:30,378
Um...
294
00:16:30,379 --> 00:16:34,131
I just learned something I'd
like to share with you all.
295
00:16:34,132 --> 00:16:36,008
What is it?
296
00:16:36,009 --> 00:16:37,510
Nora is my aunt.
297
00:16:37,511 --> 00:16:39,261
Your aunt?
298
00:16:39,262 --> 00:16:42,473
Her birth mother was my older sister.
299
00:16:42,474 --> 00:16:47,770
My mother's family apparently
didn't know about Grace and me.
300
00:16:47,771 --> 00:16:49,647
To my great shame.
301
00:16:49,648 --> 00:16:52,274
So you weren't an orphan
like the rest of us?
302
00:16:52,275 --> 00:16:53,901
No, I still was.
303
00:16:53,902 --> 00:16:55,861
Then why didn't they come and get you?
304
00:16:55,862 --> 00:16:57,822
Yeah, that was mean of them.
305
00:16:57,823 --> 00:16:59,657
We didn't know...
306
00:16:59,658 --> 00:17:01,992
I just recently found out.
307
00:17:01,993 --> 00:17:04,662
What are the chances,
after all these years?
308
00:17:04,663 --> 00:17:07,456
- It's a miracle.
- It is.
309
00:17:07,457 --> 00:17:09,291
Just like the story you read.
310
00:17:09,292 --> 00:17:12,461
I think we need to give
Miss Lillian some space.
311
00:17:12,462 --> 00:17:16,632
- I... I should leave.
- No, please, uh, just...
312
00:17:16,633 --> 00:17:19,177
just give me a minute.
313
00:17:28,562 --> 00:17:30,521
Do you really think it's possible
314
00:17:30,522 --> 00:17:32,189
my grandparents didn't
know about Grace and I?
315
00:17:32,190 --> 00:17:34,234
You may never know for sure.
316
00:17:35,402 --> 00:17:37,571
I have an aunt.
317
00:17:38,071 --> 00:17:39,447
Why do I feel so numb?
318
00:17:39,448 --> 00:17:42,283
- You just found out.
- Still...
319
00:17:42,284 --> 00:17:45,995
It's to be expected. You
have to let it sink in.
320
00:17:51,501 --> 00:17:54,295
From what I remember of my mom,
321
00:17:54,296 --> 00:17:56,338
Nora does remind me of her.
322
00:17:56,339 --> 00:17:59,049
Isn't that something?
323
00:17:59,050 --> 00:18:02,094
My mother wanted to
be close to her family
324
00:18:02,095 --> 00:18:03,762
and they rejected her.
325
00:18:03,763 --> 00:18:04,972
Even Nora.
326
00:18:04,973 --> 00:18:07,933
Nora must've been a child at the time.
327
00:18:07,934 --> 00:18:09,643
She's not to blame.
328
00:18:09,644 --> 00:18:11,313
I suppose.
329
00:18:12,731 --> 00:18:16,359
Marrying my father made my
mother an orphan, of sorts.
330
00:18:17,194 --> 00:18:20,946
Your mother had her husband.
331
00:18:20,947 --> 00:18:23,365
Imagined how much she loved him.
332
00:18:23,366 --> 00:18:26,243
And then she had you and Grace,
333
00:18:26,244 --> 00:18:28,329
so when she passed,
334
00:18:28,330 --> 00:18:31,374
she had her closest family around her.
335
00:18:32,125 --> 00:18:34,960
Oh.
336
00:18:34,961 --> 00:18:37,755
Can we call you Aunt Nora?
337
00:18:37,756 --> 00:18:39,798
Nora is fine.
338
00:18:39,799 --> 00:18:42,259
Miss Nora, to be respectful.
339
00:18:43,678 --> 00:18:44,970
Are you married?
340
00:18:44,971 --> 00:18:46,722
No.
341
00:18:46,723 --> 00:18:47,806
Why not?
342
00:18:47,807 --> 00:18:50,309
I don't know.
343
00:18:50,310 --> 00:18:53,396
Just hasn't happened for me yet.
344
00:18:56,066 --> 00:18:57,900
This is beautiful.
345
00:18:57,901 --> 00:18:59,027
I drew it.
346
00:19:00,195 --> 00:19:02,238
It's really good.
347
00:19:02,239 --> 00:19:04,365
And I play guitar, wanna hear?
348
00:19:04,366 --> 00:19:05,699
Uh, sure.
349
00:19:07,369 --> 00:19:09,161
It's a little late, Art.
350
00:19:09,162 --> 00:19:10,871
Why don't you play for Nora tomorrow?
351
00:19:10,872 --> 00:19:12,623
Will Miss Nora be here?
352
00:19:12,624 --> 00:19:15,251
I hope so.
353
00:19:15,252 --> 00:19:16,503
Will you stay the night?
354
00:19:17,003 --> 00:19:19,171
I already checked into the hotel...
355
00:19:19,172 --> 00:19:22,091
Well, it's late. I can
lend you a nightgown.
356
00:19:22,092 --> 00:19:23,884
You can pick up your luggage tomorrow.
357
00:19:23,885 --> 00:19:25,511
Are you sure?
358
00:19:25,512 --> 00:19:28,764
You're... family.
359
00:19:28,765 --> 00:19:29,933
Please, stay.
360
00:19:37,857 --> 00:19:40,818
Turmeric... ginger...
361
00:19:40,819 --> 00:19:43,320
echinacea.
362
00:19:43,321 --> 00:19:47,241
Lavender and, ah,
363
00:19:47,242 --> 00:19:49,702
- ashwa...
- Ashwagandha.
364
00:19:53,665 --> 00:19:55,749
Do these really work?
365
00:19:55,750 --> 00:19:57,876
I mean, depending on the
condition, they often do.
366
00:19:57,877 --> 00:19:59,169
Hmm.
367
00:19:59,170 --> 00:20:02,256
How did you learn all of this?
368
00:20:02,257 --> 00:20:03,424
On my travels.
369
00:20:03,425 --> 00:20:05,384
Hm...
370
00:20:05,385 --> 00:20:08,346
Why haven't you and dad travelled more?
371
00:20:09,139 --> 00:20:11,640
Your father has always been dedicated
372
00:20:11,641 --> 00:20:12,975
to his job at the bank.
373
00:20:12,976 --> 00:20:14,435
But now he's retired.
374
00:20:14,436 --> 00:20:17,146
And... he looks forward to relaxing
375
00:20:17,147 --> 00:20:19,648
and playing checkers in the garden.
376
00:20:19,649 --> 00:20:21,484
He's earned it.
377
00:20:22,819 --> 00:20:26,822
Hi, Maggie. My elbow hurts to bend.
378
00:20:26,823 --> 00:20:29,658
Oh, take a seat, we'll
pop some salve on it.
379
00:20:29,659 --> 00:20:32,161
Oh, Harley, this is my mom. Mom, Harley.
380
00:20:32,162 --> 00:20:34,039
Ma'am.
381
00:20:35,457 --> 00:20:40,712
Alright, take your jacket off,
and, um, we'll see what's what.
382
00:20:45,508 --> 00:20:49,261
♪ As the daylight is dawning ♪
383
00:20:49,262 --> 00:20:55,559
♪ They come again in the morning ♪
384
00:20:55,560 --> 00:20:57,979
Are you awake?
385
00:20:59,731 --> 00:21:01,566
Yes.
386
00:21:03,193 --> 00:21:04,693
Who's singing?
387
00:21:04,694 --> 00:21:06,945
That's Wally.
388
00:21:06,946 --> 00:21:10,157
Miss Lillian says he has
the voice of an angel.
389
00:21:10,158 --> 00:21:12,534
He does.
390
00:21:12,535 --> 00:21:14,828
Can you do something fancy with my hair?
391
00:21:14,829 --> 00:21:17,582
Uh, sure.
392
00:21:19,042 --> 00:21:22,087
And here are some bobby pins.
393
00:21:28,718 --> 00:21:32,513
Debbie, these are my
parents, Nigel and Constance.
394
00:21:32,514 --> 00:21:34,640
- How do you do?
- Hello, Debbie.
395
00:21:34,641 --> 00:21:37,936
Could we have three slices
of your pound cake, please?
396
00:21:41,356 --> 00:21:42,564
Is that...
397
00:21:42,565 --> 00:21:45,318
strange man staring at you?
398
00:21:48,113 --> 00:21:49,571
Sam!
399
00:21:51,449 --> 00:21:53,410
- Uh...
- Hello.
400
00:21:54,703 --> 00:21:57,622
Mom, Dad, this is my friend, Sam.
401
00:21:58,415 --> 00:22:00,749
- Hello.
- How do you do?
402
00:22:00,750 --> 00:22:03,128
Nice to meet you, ma'am, sir.
403
00:22:04,838 --> 00:22:07,589
Uh... We have a lot
of catching up to do.
404
00:22:07,590 --> 00:22:09,883
We do! How did your prospecting go?
405
00:22:11,511 --> 00:22:12,636
You know.
406
00:22:12,637 --> 00:22:14,556
There's always next time.
407
00:22:17,267 --> 00:22:19,101
Is everything okay?
408
00:22:19,102 --> 00:22:21,812
I could just use a shower
and a shave, is all.
409
00:22:21,813 --> 00:22:24,148
Say that again.
410
00:22:24,149 --> 00:22:26,818
- But we'll talk soon.
- Of course.
411
00:22:27,318 --> 00:22:31,156
If you'll excuse me.
412
00:22:39,080 --> 00:22:42,083
So... do you believe in miracles?
413
00:22:43,168 --> 00:22:45,962
- I'm not sure.
- Why not?
414
00:22:47,088 --> 00:22:48,505
I'm one of those people
415
00:22:48,506 --> 00:22:50,132
who's got to see it to believe it.
416
00:22:50,133 --> 00:22:54,011
I'm never gonna see one, but I believe.
417
00:22:56,514 --> 00:22:58,558
Almost done...
418
00:23:02,437 --> 00:23:04,605
That's really nice.
419
00:23:04,606 --> 00:23:08,442
Oops. Where'd it go?
420
00:23:08,443 --> 00:23:11,321
I heard it over there.
421
00:23:11,780 --> 00:23:14,115
Ah!
422
00:23:15,325 --> 00:23:18,327
There it is.
423
00:23:18,328 --> 00:23:20,496
Charlotte, you look beautiful.
424
00:23:20,497 --> 00:23:24,041
- I do?
- Absolutely.
425
00:23:24,042 --> 00:23:27,836
Inside-out braid. I'm impressed.
426
00:23:27,837 --> 00:23:29,839
Your mother taught me how to do it.
427
00:23:30,548 --> 00:23:32,717
She taught me too.
428
00:23:34,552 --> 00:23:38,306
I haven't done one in years,
I'm surprised I remembered.
429
00:23:39,474 --> 00:23:42,768
I'll have Art grab your
luggage from the hotel.
430
00:23:42,769 --> 00:23:45,104
That's okay, I'll do it.
431
00:23:51,402 --> 00:23:54,363
Woah...
432
00:23:54,364 --> 00:23:56,658
Oh, oh.
433
00:24:01,871 --> 00:24:04,248
Oh...
434
00:24:05,750 --> 00:24:08,043
Is this the filly you've
been talking about?
435
00:24:08,044 --> 00:24:10,587
Yup, sure is.
436
00:24:10,588 --> 00:24:12,089
She's gorgeous.
437
00:24:12,090 --> 00:24:13,674
Isn't she just.
438
00:24:13,675 --> 00:24:15,592
Hey, I've got some carrots
inside. Can I give her some?
439
00:24:15,593 --> 00:24:17,261
That's kind of you.
440
00:24:19,389 --> 00:24:25,143
Hey, girl. Hey, girl. What a good girl.
441
00:24:25,144 --> 00:24:28,814
Eleanor. Welcome back.
442
00:24:28,815 --> 00:24:31,024
Thank you, Joe. It's good to be back.
443
00:24:31,025 --> 00:24:33,777
- What's new?
- Oh, uh, nothing.
444
00:24:35,738 --> 00:24:39,325
What? Something big?
445
00:24:40,702 --> 00:24:44,580
Okay. Turns out...
446
00:24:44,581 --> 00:24:46,707
Lillian has an aunt.
447
00:24:46,708 --> 00:24:49,251
She does?
448
00:24:49,252 --> 00:24:51,920
The younger sister of her birth mother.
449
00:24:51,921 --> 00:24:54,256
And she's a lawyer.
450
00:24:54,257 --> 00:24:55,757
And all this time, Lillian didn't know?
451
00:24:55,758 --> 00:24:56,967
No.
452
00:24:56,968 --> 00:24:58,802
How'd she feel about that?
453
00:24:58,803 --> 00:25:01,054
It was a shock.
454
00:25:01,055 --> 00:25:02,390
I guess.
455
00:25:03,016 --> 00:25:06,019
Oh, look at those.
456
00:25:09,731 --> 00:25:11,732
Something wrong there, Ken?
457
00:25:11,733 --> 00:25:13,483
You could say that.
458
00:25:13,484 --> 00:25:16,194
Saw a pack of wolves near my livestock.
459
00:25:16,195 --> 00:25:18,822
Spent most of the morning
chasing them off my ranch.
460
00:25:18,823 --> 00:25:21,283
- How many?
- About seven.
461
00:25:21,284 --> 00:25:25,079
- Better watch your cattle.
- Yeah, thanks, I will.
462
00:25:35,048 --> 00:25:37,215
That's not helping.
463
00:25:37,216 --> 00:25:39,301
Yes...
464
00:25:39,302 --> 00:25:40,802
I can see that.
465
00:25:40,803 --> 00:25:43,931
It must be something inside the pump.
466
00:25:43,932 --> 00:25:46,558
So, then, I guess we'll have to wait
467
00:25:46,559 --> 00:25:48,852
until I can get a handyman to fix it.
468
00:25:48,853 --> 00:25:51,355
Maybe I can fix it.
469
00:25:51,356 --> 00:25:53,649
That's very sweet, Steve,
470
00:25:53,650 --> 00:25:57,027
but I think it's best if we wait.
471
00:25:59,989 --> 00:26:02,532
Oh, Mountie Fletcher, am I right?
472
00:26:02,533 --> 00:26:03,617
- Call me, Michael.
- Yeah.
473
00:26:03,618 --> 00:26:04,743
I'd like to get some lunch.
474
00:26:04,744 --> 00:26:07,120
Oh, certainly, sir. Right this way.
475
00:26:07,121 --> 00:26:09,539
Say, what you did yesterday
was pretty darn impressive.
476
00:26:09,540 --> 00:26:10,666
Just doing my job.
477
00:26:10,667 --> 00:26:12,167
Yeah, speaking of jobs,
478
00:26:12,168 --> 00:26:15,045
I know you're here covering for Gabriel.
479
00:26:15,046 --> 00:26:16,421
That the only reason... ?
480
00:26:16,422 --> 00:26:18,548
That's one reason.
481
00:26:18,549 --> 00:26:20,676
Are there others?
482
00:26:20,677 --> 00:26:22,052
What are your specials today?
483
00:26:22,053 --> 00:26:23,929
Oh, uh, everything is special.
484
00:26:23,930 --> 00:26:25,931
In fact, there's a special
"Welcome to Brookfield."
485
00:26:25,932 --> 00:26:27,683
Whatever you'd like
today is on the house.
486
00:26:27,684 --> 00:26:31,019
Thank you, but I can't
accept free stuff.
487
00:26:31,020 --> 00:26:34,147
Compromises one's ability
to enforce the law.
488
00:26:34,148 --> 00:26:35,108
I hope you understand.
489
00:26:35,109 --> 00:26:36,149
Oh, yeah, sure.
490
00:26:36,150 --> 00:26:37,776
Yeah, no, I would never suggest...
491
00:26:37,777 --> 00:26:40,570
Enforcing the law is everything.
492
00:26:40,571 --> 00:26:43,365
Very important. You gotta toe that line.
493
00:26:43,366 --> 00:26:45,033
Oh, here we are. Thank you, whoops!
494
00:26:45,034 --> 00:26:46,743
Sorry...
495
00:26:46,744 --> 00:26:48,286
There we go.
496
00:26:48,287 --> 00:26:50,831
Yeah, I'm a big believer
in law enforcement.
497
00:26:52,083 --> 00:26:56,004
Enjoy your law... your lunch!
498
00:26:57,672 --> 00:27:00,883
Oh, thank you.
499
00:27:03,219 --> 00:27:06,346
Um, excuse me?
500
00:27:06,347 --> 00:27:08,473
I'd hate to see you have an accident.
501
00:27:10,518 --> 00:27:13,770
Oh. Thank you.
502
00:27:13,771 --> 00:27:15,773
Anytime.
503
00:27:26,242 --> 00:27:28,618
What ails you?
504
00:27:28,619 --> 00:27:32,748
The fact that my daughter
isn't completely honest with me.
505
00:27:32,749 --> 00:27:34,124
What do you mean?
506
00:27:34,125 --> 00:27:35,709
In your letters!
507
00:27:35,710 --> 00:27:37,461
You didn't say there
was something going on
508
00:27:37,462 --> 00:27:39,588
between you and that Sam fellow.
509
00:27:39,589 --> 00:27:41,507
That's because there isn't.
510
00:27:44,010 --> 00:27:47,554
Okay. Sometimes, it felt like
things were moving in that direction,
511
00:27:47,555 --> 00:27:49,890
but he's been gone for
months, so nothing's happened.
512
00:27:49,891 --> 00:27:51,767
Nothing?
513
00:27:51,768 --> 00:27:54,394
Well, he's certainly never
proclaimed any interest in me.
514
00:27:54,395 --> 00:27:56,271
I saw the way you looked at him.
515
00:27:56,272 --> 00:27:58,691
What you saw was friendship.
516
00:27:59,442 --> 00:28:02,486
You forget. I know you.
517
00:28:04,947 --> 00:28:07,157
It really doesn't matter what I feel
518
00:28:07,158 --> 00:28:08,785
if the feeling isn't mutual.
519
00:28:17,543 --> 00:28:19,961
Not only does this look like a home,
520
00:28:19,962 --> 00:28:21,713
but it feels like one too.
521
00:28:21,714 --> 00:28:23,632
I try.
522
00:28:23,633 --> 00:28:25,383
They're lucky.
523
00:28:25,384 --> 00:28:28,053
I wish I could help more children.
524
00:28:28,054 --> 00:28:29,638
I wish I could help my sister.
525
00:28:29,639 --> 00:28:31,641
She was lost in different orphanages.
526
00:28:34,685 --> 00:28:38,105
I'm going to have to leave
for Clearwater tomorrow.
527
00:28:38,106 --> 00:28:39,397
Are you sure?
528
00:28:39,398 --> 00:28:42,025
Unfortunately, yes.
529
00:28:42,026 --> 00:28:43,652
I have a meeting with a banker.
530
00:28:43,653 --> 00:28:44,820
A banker?
531
00:28:44,821 --> 00:28:47,155
If I can get their legal work,
532
00:28:47,156 --> 00:28:49,991
it'll help establish
me in the community.
533
00:28:49,992 --> 00:28:51,744
I understand.
534
00:28:53,121 --> 00:28:54,996
- I fixed it.
- Fixed what?
535
00:28:54,997 --> 00:28:57,083
Come see.
536
00:29:01,420 --> 00:29:03,463
Look.
537
00:29:03,464 --> 00:29:05,465
How did you do that?
538
00:29:05,466 --> 00:29:08,677
I took it apart and
saw the leather thingy
539
00:29:08,678 --> 00:29:10,303
inside was worn out.
540
00:29:10,304 --> 00:29:14,141
I replaced it with some
leather from this old boot.
541
00:29:14,142 --> 00:29:16,977
Then I put it all back together again.
542
00:29:16,978 --> 00:29:19,438
Well done.
543
00:29:23,276 --> 00:29:26,153
Steve, you're amazing.
544
00:29:26,154 --> 00:29:28,738
- What about how I draw?
- And my guitar playing?
545
00:29:28,739 --> 00:29:30,115
And my singing?
546
00:29:30,116 --> 00:29:32,075
And my maturity and responsibility?
547
00:29:32,076 --> 00:29:33,827
You're all amazing.
548
00:29:33,828 --> 00:29:36,955
Everyone is except for me.
549
00:29:36,956 --> 00:29:39,249
All of the children here
are amazing, Charlie.
550
00:29:39,250 --> 00:29:41,626
Including you.
551
00:29:41,627 --> 00:29:47,007
So amazing, that you
all deserve a treat.
552
00:29:47,008 --> 00:29:50,428
Can I go into town and get them one?
553
00:29:52,638 --> 00:29:54,557
That's very nice of you.
554
00:29:56,017 --> 00:29:57,642
Who wants to come with me?
555
00:29:57,643 --> 00:30:00,188
- I do!
- I'd like to go, as well.
556
00:30:03,941 --> 00:30:06,151
- Oh.
- Oh, I'm sorry.
557
00:30:06,152 --> 00:30:08,361
Not a problem, ladies first.
558
00:30:08,362 --> 00:30:10,655
Thank you.
559
00:30:10,656 --> 00:30:14,409
I'll have six of your
oatmeal cookies, please.
560
00:30:14,410 --> 00:30:15,911
Someone has a sweet tooth.
561
00:30:15,912 --> 00:30:17,454
Oh, they're not for me.
562
00:30:17,455 --> 00:30:19,457
I figured.
563
00:30:20,833 --> 00:30:22,752
Oh, yeah.
564
00:30:23,336 --> 00:30:26,880
You must be Lillian's
aunt. My name's Joe.
565
00:30:26,881 --> 00:30:30,425
Yes... Nora. It's nice to meet you.
566
00:30:30,426 --> 00:30:32,261
Nice to meet you.
567
00:30:36,098 --> 00:30:39,267
Lillian's aunt. Didn't know she had one.
568
00:30:39,268 --> 00:30:42,354
Yeah, neither did Lillian.
569
00:30:42,355 --> 00:30:45,816
And get this, she's a lawyer.
570
00:30:47,526 --> 00:30:49,153
Huh.
571
00:30:53,449 --> 00:30:55,283
Look, a baby horse.
572
00:30:55,284 --> 00:30:57,077
Aww.
573
00:30:57,078 --> 00:31:00,956
You're gonna get some
carrots. Yeah, you are.
574
00:31:00,957 --> 00:31:03,500
Come here. Come here. Come here.
575
00:31:03,501 --> 00:31:04,751
Can I pet it?
576
00:31:04,752 --> 00:31:07,170
Yeah, you just have to be real gentle
577
00:31:07,171 --> 00:31:09,589
and right here on her neck.
578
00:31:09,590 --> 00:31:12,884
- She's beautiful.
- Yeah.
579
00:31:12,885 --> 00:31:15,388
Let's give Charlotte a try.
580
00:31:16,055 --> 00:31:17,806
You want to?
581
00:31:17,807 --> 00:31:19,432
There you go, nice and gentle.
582
00:31:19,433 --> 00:31:21,101
Careful, she's gonna go for that cookie.
583
00:31:21,102 --> 00:31:22,895
Can I feed it to her?
584
00:31:23,521 --> 00:31:25,689
Sure, if you want.
585
00:31:25,690 --> 00:31:28,567
Put your hand out nice and flat.
586
00:31:29,026 --> 00:31:31,611
Oh...
587
00:31:31,612 --> 00:31:33,780
Now, she really likes you.
588
00:31:33,781 --> 00:31:37,367
- What's her name?
- Well, I haven't thought of a good one yet.
589
00:31:37,368 --> 00:31:40,495
She likes sweets so how about Sugar?
590
00:31:40,496 --> 00:31:42,456
Sugar.
591
00:31:43,874 --> 00:31:45,375
Yeah, I like it.
592
00:31:45,376 --> 00:31:49,297
Oh, I think she likes it too.
593
00:31:49,922 --> 00:31:53,216
Well, it's official then.
594
00:31:53,217 --> 00:31:55,677
Really? You hear that?
595
00:31:55,678 --> 00:31:57,513
We heard!
596
00:31:59,390 --> 00:32:02,684
Oh, Ben. Listen, can you
tell me a little bit more
597
00:32:02,685 --> 00:32:04,352
about this Fearless Fletcher guy?
598
00:32:04,353 --> 00:32:06,354
What more do you need to know?
599
00:32:06,355 --> 00:32:07,557
Well, you know, for
instance how far back
600
00:32:07,558 --> 00:32:09,607
has he gone at uncovering crimes?
601
00:32:09,608 --> 00:32:11,943
- Well, how would I know?
- Well, I...
602
00:32:11,944 --> 00:32:13,737
What is going on with you?
603
00:32:13,738 --> 00:32:16,657
Nothing, nothing.
604
00:32:19,744 --> 00:32:22,412
How are you doing, Ronnie?
605
00:32:22,413 --> 00:32:24,789
Me? I'm good.
606
00:32:24,790 --> 00:32:26,916
And it's Ben, right?
607
00:32:26,917 --> 00:32:28,126
That's right.
608
00:32:28,127 --> 00:32:30,462
It's nice to meet you,
Constable Fletcher.
609
00:32:30,463 --> 00:32:32,130
Stay safe.
610
00:32:32,131 --> 00:32:34,675
Will do.
611
00:32:43,809 --> 00:32:45,352
Hello?
612
00:32:45,353 --> 00:32:46,936
Are you Miss Lillian Walsh?
613
00:32:46,937 --> 00:32:48,605
Yes.
614
00:32:48,606 --> 00:32:50,231
Is Gabriel okay?
615
00:32:50,232 --> 00:32:53,068
Oh, he's fine. My
name's Michael Fletcher.
616
00:32:53,069 --> 00:32:55,236
I promised him I would hand
deliver you this letter.
617
00:32:55,237 --> 00:32:57,614
Have you seen Gabriel recently?
618
00:32:57,615 --> 00:32:59,616
I have, and I can tell you
619
00:32:59,617 --> 00:33:02,244
he never stops talking about you.
620
00:33:02,912 --> 00:33:04,996
What is this special
assignment that he's on?
621
00:33:04,997 --> 00:33:07,791
I can't divulge that.
622
00:33:07,792 --> 00:33:10,126
Only that it was
supposed to be my mission,
623
00:33:10,127 --> 00:33:13,046
but I was on medical leave
so he took over for me.
624
00:33:13,047 --> 00:33:14,840
Now I'm taking over for him.
625
00:33:16,342 --> 00:33:18,135
Is it dangerous?
626
00:33:20,096 --> 00:33:22,639
All Mountie work can be dangerous.
627
00:33:22,640 --> 00:33:24,767
But Gabriel is as good as there is.
628
00:33:35,486 --> 00:33:38,279
My dearest Lillian,
629
00:33:38,280 --> 00:33:40,532
I am sorry to hear about Grace.
630
00:33:40,533 --> 00:33:42,575
I know you must be
worried sick about her.
631
00:33:42,576 --> 00:33:45,995
So, of course, you must
leave to be at her side.
632
00:33:45,996 --> 00:33:48,915
Though this is a trying time,
I am confident that Grace,
633
00:33:48,916 --> 00:33:51,292
with your loving help,
will pull through.
634
00:33:51,293 --> 00:33:56,131
As sisters, you share the
same strength and resilience.
635
00:33:56,132 --> 00:33:58,675
It's such an admirable quality.
636
00:33:58,676 --> 00:34:00,552
And it's also one of the many reasons
637
00:34:00,553 --> 00:34:03,931
that I've fallen so
deeply in love with you.
638
00:34:05,057 --> 00:34:06,933
I can't bear the
thought of not seeing you
639
00:34:06,934 --> 00:34:09,102
one more time before you leave,
640
00:34:09,103 --> 00:34:13,690
so I will move heaven and
earth to make sure that I do.
641
00:34:13,691 --> 00:34:16,068
Love, Gabriel.
642
00:34:27,955 --> 00:34:32,083
Can you do our hair
fancy like Charlotte's?
643
00:34:32,084 --> 00:34:33,710
Manners, Ruby.
644
00:34:33,711 --> 00:34:36,045
Please?
645
00:34:36,046 --> 00:34:40,050
Sure. I'd be happy to.
646
00:34:41,594 --> 00:34:45,431
Alright.
647
00:34:46,265 --> 00:34:48,725
You cannot be serious.
648
00:34:48,726 --> 00:34:50,602
She admitted it to me.
649
00:34:50,603 --> 00:34:52,437
Our daughter has displayed
650
00:34:52,438 --> 00:34:55,190
some questionable
judgement at times, but I...
651
00:34:55,191 --> 00:34:57,817
I can't believe she'd
fall for that ragamuffin.
652
00:34:57,818 --> 00:34:59,360
You're being rather
harsh, don't you think?
653
00:34:59,361 --> 00:35:00,528
Not at all.
654
00:35:00,529 --> 00:35:02,238
This is our daughter
we're talking about.
655
00:35:02,239 --> 00:35:04,199
- Pardon me?
- Mm-hmm?
656
00:35:04,200 --> 00:35:06,576
What could you tell me
about this Sam fellow?
657
00:35:06,577 --> 00:35:08,286
Oh, our town handyman.
658
00:35:08,287 --> 00:35:10,497
I'm talking about a prospector?
659
00:35:10,498 --> 00:35:13,249
They're one and the same,
yes. He's a good egg.
660
00:35:13,250 --> 00:35:16,628
Not serious like you or I,
but hard-working, honest...
661
00:35:16,629 --> 00:35:17,879
Why do you ask?
662
00:35:17,880 --> 00:35:20,131
Oh. My husband's curiosity
663
00:35:20,132 --> 00:35:21,299
sometimes gets the better of him.
664
00:35:21,300 --> 00:35:23,885
Everything to your liking?
665
00:35:23,886 --> 00:35:26,305
- Fine, thank you.
- Yes. Thank you.
666
00:35:34,480 --> 00:35:36,231
Maybe we can do this every day.
667
00:35:36,232 --> 00:35:39,651
The thing is I'm leaving today.
668
00:35:39,652 --> 00:35:41,027
Aw...
669
00:35:41,028 --> 00:35:42,612
When you're a visitor,
670
00:35:42,613 --> 00:35:45,574
it's good not to overstay your welcome.
671
00:35:46,659 --> 00:35:48,868
Miss Nora?
672
00:35:48,869 --> 00:35:50,453
What does a lawyer do?
673
00:35:50,454 --> 00:35:54,624
I try to protect people and help them.
674
00:35:54,625 --> 00:35:56,125
Help them with what?
675
00:35:56,126 --> 00:35:58,337
With whatever they need.
676
00:35:58,796 --> 00:36:00,547
What kind of people come to you?
677
00:36:00,548 --> 00:36:02,298
All kinds.
678
00:36:02,299 --> 00:36:04,510
How do you decide who to help?
679
00:36:06,512 --> 00:36:08,680
In my profession,
680
00:36:08,681 --> 00:36:11,433
I represent the person who pays me.
681
00:36:16,814 --> 00:36:20,066
I saw him practically fly off the
hotel balcony to save that child.
682
00:36:20,067 --> 00:36:21,859
I've heard he's been shot six times.
683
00:36:21,860 --> 00:36:23,319
I've heard ten.
684
00:36:23,320 --> 00:36:25,280
Oh, are you guys talking
about the new Mountie?
685
00:36:25,281 --> 00:36:27,490
We are lucky to have him.
686
00:36:27,491 --> 00:36:29,742
We won't have any criminals
walking around town these days,
687
00:36:29,743 --> 00:36:31,327
that's for sure.
688
00:36:31,328 --> 00:36:32,370
Huh, you think?
689
00:36:32,371 --> 00:36:33,913
You doubt it?
690
00:36:33,914 --> 00:36:36,833
Well, you know, we've
heard it before, right?
691
00:36:36,834 --> 00:36:40,086
Regular people made larger than
life by exaggerated stories.
692
00:36:40,087 --> 00:36:43,256
We saw him jump off the
balcony with our own eyes.
693
00:36:43,257 --> 00:36:45,842
Yeah, and then he went to
the infirmary with Maggie.
694
00:36:45,843 --> 00:36:47,260
Like a regular person.
695
00:36:47,261 --> 00:36:48,886
Yeah, I think he's the real deal.
696
00:36:48,887 --> 00:36:50,680
- Me too.
- I agree.
697
00:36:50,681 --> 00:36:53,516
Fine. You guys can live in
your little make-believe world.
698
00:36:53,517 --> 00:36:56,645
I choose to live in reality.
699
00:36:57,354 --> 00:36:58,980
Ten times?
700
00:36:58,981 --> 00:37:01,399
That's what I heard. Ten times.
701
00:37:01,400 --> 00:37:05,987
Oh, Ronnie.
702
00:37:05,988 --> 00:37:08,197
That Mountie fellow was
just in looking for you.
703
00:37:08,198 --> 00:37:11,075
- He was? W-why?
- I don't know.
704
00:37:11,076 --> 00:37:13,620
What exactly did he say?
705
00:37:13,621 --> 00:37:15,538
He said, "Please, go to the jail."
706
00:37:15,539 --> 00:37:16,748
He said jail?
707
00:37:16,749 --> 00:37:19,083
He might have said
Mountie office, Nigel.
708
00:37:19,084 --> 00:37:21,002
Jail or Mountie office?
709
00:37:21,003 --> 00:37:22,545
It's the same thing, isn't it?
710
00:37:22,546 --> 00:37:26,216
No! No, it's very different.
711
00:37:30,596 --> 00:37:33,931
What's going on? Lucy!
712
00:37:39,730 --> 00:37:41,440
Sugar!
713
00:37:42,858 --> 00:37:44,984
What happened?
714
00:37:44,985 --> 00:37:48,030
She's gone. Saddle up.
715
00:38:01,960 --> 00:38:04,712
Oh, you're busy. I'll come back later.
716
00:38:04,713 --> 00:38:07,840
No, no. Just the man I
wanna see. Have a seat.
717
00:38:07,841 --> 00:38:12,261
Oh. Already? This one?
718
00:38:12,262 --> 00:38:13,513
Mm-hmm.
719
00:38:19,019 --> 00:38:20,895
Tidying up?
720
00:38:20,896 --> 00:38:23,106
I'm a big believer in order.
721
00:38:23,107 --> 00:38:24,982
Both in town and in my jail cells.
722
00:38:24,983 --> 00:38:26,984
Yeah, order is good.
723
00:38:26,985 --> 00:38:28,528
Glad we're of like mind.
724
00:38:28,529 --> 00:38:32,115
You know, without order, there's chaos.
725
00:38:32,116 --> 00:38:35,410
Chaos is like snowball
going down a hill.
726
00:38:35,411 --> 00:38:38,287
Just gets bigger and
bigger until it crushes
727
00:38:38,288 --> 00:38:39,831
everything in it's path.
728
00:38:39,832 --> 00:38:42,875
That's why, when there's
any hint of disorder,
729
00:38:42,876 --> 00:38:46,045
I have to stomp it out. Understand?
730
00:38:46,046 --> 00:38:48,214
Okay! I confess.
731
00:38:48,215 --> 00:38:50,174
Confess to what, exactly?
732
00:38:50,175 --> 00:38:51,467
I've learned the hard way
733
00:38:51,468 --> 00:38:54,053
that there's two kinds
of women in this world.
734
00:38:54,054 --> 00:38:56,055
The kind that'd ask you
to steal a Mountie's hat
735
00:38:56,056 --> 00:38:57,807
and the kind that wouldn't.
736
00:38:57,808 --> 00:39:00,685
Unfortunately, I fell
in love with the former.
737
00:39:00,686 --> 00:39:02,980
You stole a Mountie's hat?
738
00:39:03,939 --> 00:39:06,566
10 years ago.
739
00:39:06,567 --> 00:39:07,818
But I did it for love.
740
00:39:08,944 --> 00:39:10,111
Love?
741
00:39:10,112 --> 00:39:12,864
I thought it was mutual.
742
00:39:12,865 --> 00:39:15,867
Turns out, all she was
interested in was the hat.
743
00:39:18,120 --> 00:39:21,080
The statute of limitations
has run out on all hat crimes.
744
00:39:21,081 --> 00:39:22,498
- Really?
- Mm-hmm.
745
00:39:22,499 --> 00:39:25,501
In fact, I think you can
be a real asset to me.
746
00:39:25,502 --> 00:39:27,879
Huh, how so?
747
00:39:27,880 --> 00:39:29,964
People congregate in your restaurant
748
00:39:29,965 --> 00:39:31,716
and you seem to have a
good grasp on the townsfolk.
749
00:39:31,717 --> 00:39:33,676
Right. Yeah, nothing happens around here
750
00:39:33,677 --> 00:39:34,927
without me knowing about it.
751
00:39:34,928 --> 00:39:37,472
If you ever hear of
anything I should know...
752
00:39:37,473 --> 00:39:39,056
I'd appreciate you telling me.
753
00:39:39,057 --> 00:39:41,934
Woah, I'd be like a deputy?
754
00:39:41,935 --> 00:39:43,478
More like a concerned citizen.
755
00:39:43,479 --> 00:39:47,900
Good. Yeah, we'll work
together to make this town safe.
756
00:39:49,443 --> 00:39:51,945
- Sounds like a plan.
- Alrighty.
757
00:39:54,031 --> 00:39:57,700
- Mm-hmm.
- I'll just... yeah. Partner.
758
00:39:57,701 --> 00:39:59,494
Keep up the good work.
759
00:39:59,495 --> 00:40:02,580
Hey, hey, I heard the
Mountie was looking for you.
760
00:40:02,581 --> 00:40:03,873
- Oh.
- What'd he want?
761
00:40:03,874 --> 00:40:05,374
Well, let's just say that
762
00:40:05,375 --> 00:40:08,378
Fearless Fletcher has
a new sidekick in town.
763
00:40:17,888 --> 00:40:19,347
Do you see anything?
764
00:40:19,348 --> 00:40:21,141
Wolf tracks.
765
00:40:21,642 --> 00:40:23,352
One?
766
00:40:23,894 --> 00:40:26,772
No. A whole pack.
767
00:40:29,191 --> 00:40:32,568
Ah, you look a little more relaxed.
768
00:40:32,569 --> 00:40:34,529
Yeah, doesn't take
long to get reacquainted
769
00:40:34,530 --> 00:40:35,738
with creature comforts.
770
00:40:35,739 --> 00:40:37,240
I bet.
771
00:40:37,241 --> 00:40:40,243
Sam cleans up rather
well, don't you think?
772
00:40:40,244 --> 00:40:42,078
I'm thinking that...
773
00:40:42,079 --> 00:40:46,542
that prospector is no prospect
for our wonderful daughter.
774
00:40:47,793 --> 00:40:51,462
So... how have you been
off in those mountains?
775
00:40:51,463 --> 00:40:53,214
Cold.
776
00:40:53,215 --> 00:40:54,882
I bet.
777
00:40:54,883 --> 00:40:57,134
I wanna talk to you about something.
778
00:40:57,135 --> 00:40:58,678
Okay.
779
00:40:58,679 --> 00:41:01,138
Maggie. Hey Sam.
780
00:41:01,139 --> 00:41:02,390
I got an order of tinctures for you.
781
00:41:02,391 --> 00:41:07,770
- Oh, right, um...
- We'll talk later, okay?
782
00:41:07,771 --> 00:41:09,188
Sure.
783
00:41:09,189 --> 00:41:12,234
Sam.
784
00:41:16,280 --> 00:41:18,322
You needn't worry.
785
00:41:18,323 --> 00:41:21,242
Maggie says that Sam
isn't interested in her.
786
00:41:21,243 --> 00:41:23,327
That's not what I see.
787
00:41:23,328 --> 00:41:25,872
What are you thinking, Nigel?
788
00:41:25,873 --> 00:41:28,417
We need to get Maggie out of this town.
789
00:41:29,918 --> 00:41:33,338
And I know just how to do it.
790
00:41:49,521 --> 00:41:51,481
Let me give you a hand.
791
00:41:52,691 --> 00:41:55,192
Oh, I don't want to trouble you.
792
00:41:55,193 --> 00:41:56,444
No trouble.
793
00:41:56,445 --> 00:42:00,197
I, uh... actually like folding.
794
00:42:00,198 --> 00:42:01,992
It clears my mind.
795
00:42:03,118 --> 00:42:05,494
You have so much going on.
796
00:42:05,495 --> 00:42:08,039
The last thing you need
is someone showing up
797
00:42:08,040 --> 00:42:09,708
on your doorstep.
798
00:42:11,627 --> 00:42:14,670
Sometimes you don't know
what you need until it...
799
00:42:14,671 --> 00:42:16,631
shows up on your doorstep.
800
00:42:16,632 --> 00:42:18,466
What do you mean?
801
00:42:18,467 --> 00:42:20,135
You're my aunt.
802
00:42:21,637 --> 00:42:24,181
I have family.
803
00:42:25,140 --> 00:42:29,102
Coming from where I've been, that is...
804
00:42:30,854 --> 00:42:32,481
... it's pretty special.
805
00:42:38,320 --> 00:42:42,031
Can I tell you something about
your mother and my sister?
806
00:42:42,032 --> 00:42:43,283
Please.
807
00:42:44,576 --> 00:42:47,537
I remember her talking
about wanting two girls.
808
00:42:49,247 --> 00:42:54,085
Girls that would grow up
and look out for each other.
809
00:42:54,086 --> 00:42:55,629
She said that?
810
00:42:57,172 --> 00:43:00,342
You and Grace were her dream come true.
811
00:43:01,134 --> 00:43:04,553
And I know that she's
looking down from heaven,
812
00:43:04,554 --> 00:43:08,976
so proud of what you're
doing and how you turned out.
813
00:43:13,981 --> 00:43:18,442
I... I wish you were
staying a little longer.
814
00:43:18,443 --> 00:43:21,112
Just until I left for London.
815
00:43:21,113 --> 00:43:22,363
Do you mean that?
816
00:43:22,364 --> 00:43:24,116
Absolutely.
817
00:43:25,075 --> 00:43:26,826
But, um...
818
00:43:26,827 --> 00:43:29,705
I know you have to go meet
with your prospective clients.
819
00:43:30,998 --> 00:43:32,833
Clients come and go.
820
00:43:33,875 --> 00:43:36,919
Family is forever.
821
00:43:38,880 --> 00:43:40,549
What are you saying?
822
00:43:42,009 --> 00:43:45,636
I'm saying that I
would love nothing more
823
00:43:45,637 --> 00:43:47,973
than to spend more time with you.
824
00:43:53,520 --> 00:43:55,897
I have an aunt.
825
00:43:56,773 --> 00:43:58,859
And I have two nieces.
826
00:44:08,118 --> 00:44:13,118
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
57400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.