Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,344 --> 00:01:05,640
De tempos em tempos, uma sociedade
secreta, na Nova Zelândia,
2
00:01:05,641 --> 00:01:09,651
reúne-se para um evento especial:
O PROFANO MASCARADO
3
00:01:10,653 --> 00:01:15,652
Nos meses que antecederam esse baile,
uma equipe de documentaristas
4
00:01:15,653 --> 00:01:18,660
teve total acesso a um pequeno
grupo dessa sociedade.
5
00:01:38,021 --> 00:01:40,742
Cada membro da equipe
usava um crucifixo
6
00:01:40,743 --> 00:01:44,192
e teve proteção garantida
pelos protagonistas do filme.
7
00:02:05,522 --> 00:02:07,565
Viago
379 anos de idade
8
00:02:08,210 --> 00:02:10,402
Então, são 18h...
9
00:02:10,602 --> 00:02:12,114
que é quando eu acordo.
10
00:02:12,314 --> 00:02:15,447
Isso é sempre uma coisa
assustadora pra mim.
11
00:02:20,652 --> 00:02:22,984
Sim! Está de noite.
12
00:02:23,535 --> 00:02:27,058
Então, agora eu vou acordar meus
companheiros de apartamento.
13
00:02:28,750 --> 00:02:31,453
Eu adoro essa história
de dividir a moradia.
14
00:02:31,653 --> 00:02:32,474
Acordem!
15
00:02:32,884 --> 00:02:34,976
Acordem, pessoal!
16
00:02:35,357 --> 00:02:37,779
Eu gosto de sair com
outros vampiros.
17
00:02:38,099 --> 00:02:39,831
Eu gosto da companhia.
18
00:02:40,542 --> 00:02:42,384
Acordem!
19
00:02:42,584 --> 00:02:44,886
Acordem, acordem!
20
00:02:45,577 --> 00:02:48,890
Eu apenas gosto de ter bons
momentos com meus amigos.
21
00:02:49,090 --> 00:02:50,221
Deacon...
22
00:02:50,421 --> 00:02:51,553
Olá!
23
00:02:51,593 --> 00:02:52,294
Ei!
24
00:02:52,494 --> 00:02:54,496
Deacon...
25
00:02:55,527 --> 00:02:57,189
Como foi a sua noite ontem?
26
00:02:58,009 --> 00:03:00,752
Eu me transformei em um
cachorro e fiz sexo.
27
00:03:00,922 --> 00:03:02,093
Legal!
28
00:03:02,284 --> 00:03:04,224
Nós vamos ter uma pequena "reunião
de apartamento", na cozinha,
29
00:03:04,349 --> 00:03:06,685
em cerca de 15 minutos, ok?
30
00:03:07,189 --> 00:03:08,730
- Ok.
- Ok.
31
00:03:08,920 --> 00:03:10,992
- Devo fechar isso?
- Sim.
32
00:03:12,114 --> 00:03:13,565
Vladislav?!
33
00:03:15,607 --> 00:03:17,779
Desculpe! Desculpe!
34
00:03:21,833 --> 00:03:22,554
O que?
35
00:03:22,904 --> 00:03:24,826
- Oi!
- Que horas são?
36
00:03:25,437 --> 00:03:28,530
Nós vamos ter uma "reunião de
apartamento" daqui uns 10 minutos.
37
00:03:28,650 --> 00:03:29,401
20.
38
00:03:29,551 --> 00:03:30,782
Ok, tem alguma...
39
00:03:45,237 --> 00:03:46,588
Então, nós estamos...
40
00:03:46,708 --> 00:03:48,300
no quarto do Petyr.
41
00:03:48,480 --> 00:03:50,422
Eu vou apenas acordá-lo.
42
00:04:08,510 --> 00:04:09,821
Petyr?
43
00:04:10,842 --> 00:04:12,454
Petyr?!
44
00:04:15,657 --> 00:04:17,329
Petyr, acorde!
45
00:04:19,591 --> 00:04:20,633
Ei, escute!
46
00:04:20,759 --> 00:04:24,137
Nós vamos ter um "reunião de apartamento",
lá em cima, daqui uns 10 minutos.
47
00:04:24,262 --> 00:04:25,555
Você não precisa ir,
48
00:04:25,680 --> 00:04:29,392
mas eu pensei em estender
o convite, caso você queira.
49
00:04:30,769 --> 00:04:34,522
Há um monte de coisas no chão,
aqui embaixo, Petyr, e...
50
00:04:34,647 --> 00:04:36,399
Tipo isso -- Parece com uma...
51
00:04:36,524 --> 00:04:39,736
Eu não -- Aah!
É uma coluna vertebral, eca!
52
00:04:39,881 --> 00:04:41,693
E eu estava pensando que talvez
53
00:04:41,873 --> 00:04:44,196
eu deva trazer uma vassoura
aqui embaixo, se você quiser
54
00:04:44,396 --> 00:04:47,589
varrer alguns dos esqueletos.
55
00:04:47,909 --> 00:04:48,880
Eu não sei.
56
00:04:48,920 --> 00:04:49,921
Você sabe, talvez...
57
00:04:51,042 --> 00:04:52,093
Ok.
58
00:04:54,055 --> 00:04:56,087
Eu te trouxe essa galinha.
59
00:05:00,112 --> 00:05:01,393
Petyr está vindo?
60
00:05:01,508 --> 00:05:04,302
- Devemos esperar?
- Petyr tem 8.000 anos de idade.
61
00:05:04,427 --> 00:05:06,596
Nós não vamos contar com
o Petyr na reunião
62
00:05:06,721 --> 00:05:09,265
Ok, então... queria ter
uma pequena conversa
63
00:05:09,391 --> 00:05:13,269
sobre as responsabilidades do
apartamento, porque, rapazes,
64
00:05:13,395 --> 00:05:16,022
eu acho que nós não estamos
todos nos esforçando aqui.
65
00:05:16,147 --> 00:05:19,109
Nós não estamos apenas apontando
o dedo para você, Deacon.
66
00:05:19,234 --> 00:05:21,319
Você é um cara legal, mas você
não esta se esforçando
67
00:05:21,444 --> 00:05:22,445
pelo apartamento.
68
00:05:22,570 --> 00:05:25,824
Bem, eu estou feliz em
ouvir que sou legal.
69
00:05:26,128 --> 00:05:28,780
- Não, mas esse não é o ponto.
- Sim, não, eu sei!
70
00:05:28,980 --> 00:05:30,692
Não é uma reunião sobre
o quão legal você é.
71
00:05:30,892 --> 00:05:32,674
- Eu cumpro minhas tarefas domésticas!
- Não, você não cumpre!
72
00:05:32,874 --> 00:05:35,076
- Sim, eu cumpro!
- Não, é por isso que nós estamos tendo essa reunião!
73
00:05:35,276 --> 00:05:38,860
O ponto é, Deacon, que você não
tem lavado os pratos por 5 anos.
74
00:05:39,060 --> 00:05:39,821
Vladislav está certo.
75
00:05:40,021 --> 00:05:44,516
É inaceitável termos tantos
pratos assim sujos de sangue.
76
00:05:44,716 --> 00:05:46,928
Eu fico tão envergonhado
quando as pessoas vêm aqui.
77
00:05:46,938 --> 00:05:47,509
Por que isso importa?!
78
00:05:47,709 --> 00:05:49,211
Você traz eles aqui para matá-los!
79
00:05:49,701 --> 00:05:51,603
Vampiros não lavam pratos.
80
00:05:51,803 --> 00:05:55,447
Deacon é como um jovem
vampiro rebelde.
81
00:05:55,557 --> 00:05:59,521
Ele sempre esta fazendo coisas malucas,
dizendo coisas malucas.
82
00:05:59,621 --> 00:06:02,954
Ele é como um jovem
"bad boy" do grupo.
83
00:06:03,365 --> 00:06:05,096
Ok, então...
84
00:06:05,042 --> 00:06:07,918
{\a6} Deacon
183 anos de idade
85
00:06:06,047 --> 00:06:07,549
um dia eu estava
86
00:06:08,460 --> 00:06:10,412
vendendo minhas mercadorias,
87
00:06:10,722 --> 00:06:13,335
caminhando perto desse
velho castelo assustador
88
00:06:13,425 --> 00:06:15,317
E eu olhei pra ele e pensei:
89
00:06:16,408 --> 00:06:18,160
"muito velho e assustador".
90
00:06:18,360 --> 00:06:20,112
E estão essa criatura...
91
00:06:20,162 --> 00:06:21,523
voa até mim!
92
00:06:21,823 --> 00:06:25,217
Ele me arrastou para
este calabouço escuro
93
00:06:25,487 --> 00:06:27,379
e mordeu meu pescoço.
94
00:06:27,899 --> 00:06:30,182
E bem na hora da morte,
95
00:06:30,312 --> 00:06:31,503
essa criatura
96
00:06:31,583 --> 00:06:34,746
me obrigou a chupar
seu sangue tóxico.
97
00:06:35,056 --> 00:06:36,188
E então,
98
00:06:36,318 --> 00:06:38,700
ele abriu suas asas, desse jeito,
99
00:06:38,940 --> 00:06:41,012
e pairou sobre mim,
100
00:06:41,113 --> 00:06:42,544
gritando
101
00:06:44,486 --> 00:06:47,429
"Agora você é vampiro!"
102
00:06:48,240 --> 00:06:49,991
E este era o Petyr.
103
00:06:52,154 --> 00:06:54,015
E nós ainda somos
amigos até hoje.
104
00:06:54,496 --> 00:06:57,799
Vlad, você foi incrível. Você
jogou fora o lixo reciclável,
105
00:06:57,879 --> 00:06:59,331
o que foi bem legal.
106
00:07:00,112 --> 00:07:03,765
E no outro dia, eu arrastei o corpo
de um homem pelo corredor,
107
00:07:03,845 --> 00:07:06,528
e notei que não havia poeira.
108
00:07:07,829 --> 00:07:10,762
Tipo, eu meio que...
varri o corredor.
109
00:07:10,792 --> 00:07:12,584
Vladislav, é tipo como
110
00:07:12,594 --> 00:07:14,476
aquele vampiro mais velho que
111
00:07:14,676 --> 00:07:16,558
cresceu nos tempos medievais.
112
00:07:16,678 --> 00:07:19,621
E você sabe, por ter vivido
todo esse tempo
113
00:07:19,821 --> 00:07:22,093
e ter visto as coisas
que ele viu
114
00:07:22,884 --> 00:07:25,287
e ainda tipo, tão centrado...
115
00:07:26,218 --> 00:07:27,659
Quer dizer, eu tiro
o chapéu pra ele.
116
00:07:27,749 --> 00:07:29,571
Caramba!
117
00:07:29,991 --> 00:07:31,043
Desculpe!
118
00:07:31,243 --> 00:07:33,245
Ele é um cara muito legal.
119
00:07:33,445 --> 00:07:35,047
Um pouco pervertido.
120
00:07:35,247 --> 00:07:38,780
Ele tem algumas idéias muito
antiquadas sobre as coisas.
121
00:07:38,980 --> 00:07:41,012
Devíamos arranjar alguns escravos!
122
00:07:41,483 --> 00:07:44,696
Quando me tornei um vampiro
123
00:07:44,886 --> 00:07:46,608
eu era bem tirânico.
124
00:07:47,626 --> 00:07:50,160
{\a6}Vladislav
862 anos de idade
125
00:07:46,808 --> 00:07:50,962
Eu era conhecido por torturar
um monte de gente.
126
00:07:54,055 --> 00:07:56,348
Esta é a minha câmara de tortura.
127
00:07:57,139 --> 00:08:00,021
Eu não venho mais aqui
com tanta frequência.
128
00:08:00,372 --> 00:08:04,116
Eu tinha tendência a torturar
quando estava me sentindo triste.
129
00:08:04,216 --> 00:08:07,499
O que eu fazia era
cutucar as pessoas
130
00:08:07,699 --> 00:08:09,331
com apetrechos.
131
00:08:09,381 --> 00:08:12,364
Eu era conhecido como
"Vladislav, o Cutucador '.
132
00:08:14,256 --> 00:08:16,378
Tem sido assim todo o tempo.
133
00:08:16,408 --> 00:08:19,161
Ok, então...
Viago é um pouco...
134
00:08:19,551 --> 00:08:20,582
pedante.
135
00:08:20,592 --> 00:08:22,644
A lavagem e o lixo, eu fiz isso.
136
00:08:22,844 --> 00:08:26,818
Deacon, os pratos não foram
lavados em 5 anos.
137
00:08:26,828 --> 00:08:29,426
Ele era um almofadinha
do século 18,
138
00:08:29,626 --> 00:08:32,224
então, ele pode ser
muito temperamental.
139
00:08:32,254 --> 00:08:33,805
Ele reclama e reclama.
140
00:08:33,835 --> 00:08:39,431
Na sala, outro dia, tinha sangue
por todo o meu belo sofá antigo.
141
00:08:39,481 --> 00:08:41,233
Qual deles?
O vermelho?
142
00:08:41,353 --> 00:08:43,105
Bem, é vermelho agora, sim!
143
00:08:43,155 --> 00:08:45,997
Se você vai comer uma vítima
no meu agradável e limpo sofá,
144
00:08:45,998 --> 00:08:48,568
coloque algum jornal no chão
e algumas toalhas.
145
00:08:48,693 --> 00:08:49,986
Não é difícil de fazer.
146
00:08:50,031 --> 00:08:53,735
Nós somos vampiros!
Nós não colocamos toalhas no chão.
147
00:08:53,935 --> 00:08:55,537
Alguns vampiros fazem.
148
00:08:55,737 --> 00:08:57,819
Bem, não os que são sérios.
149
00:08:57,879 --> 00:09:01,022
Quando você coloca 4 vampiros
em um apartamento
150
00:09:01,133 --> 00:09:03,325
obviamente, vai haver muita tensão.
151
00:09:03,525 --> 00:09:07,078
Há uma tensão em qualquer tipo de
situação que envolva a convivência.
152
00:09:07,079 --> 00:09:09,297
Está combinado então. Todos nós
vamos cumprir nossas tarefas,
153
00:09:09,422 --> 00:09:11,716
começando com um
certo Deacon...
154
00:09:12,013 --> 00:09:14,776
- Eu vou lavar os meus pratos!
- Bem, então lave!
155
00:09:34,556 --> 00:09:36,178
Isso é besteira.
156
00:09:40,839 --> 00:09:44,551
Legenda: dannyfields (da Internet Brasileira)
157
00:10:14,676 --> 00:10:18,500
Bem, eu me tornei um vampiro
quando eu tinha 16 anos.
158
00:10:18,760 --> 00:10:21,483
É por isso que eu pareço
ter sempre 16.
159
00:10:22,003 --> 00:10:26,128
Naqueles dias, é claro, a vida era
difícil para um jovem de 16 anos.
160
00:10:36,698 --> 00:10:39,361
Vampiros têm uma
péssima reputação
161
00:10:39,691 --> 00:10:44,045
Nós não somos estas velhas criaturas,
depressivas, que vivem em castelos.
162
00:10:44,236 --> 00:10:47,289
Bem, alguns de nós... A maioria
de nós é. Muitos são, mas...
163
00:10:47,299 --> 00:10:50,542
Há, também, aqueles de nós que
gostam de dividir um apartamento
164
00:10:50,552 --> 00:10:52,514
em pequenos países,
como a Nova Zelândia.
165
00:11:02,774 --> 00:11:05,487
Eu era um vampiro nazista.
166
00:11:08,174 --> 00:11:10,280
...e com meu Exército de Vampiros secreto...
167
00:11:10,574 --> 00:11:12,647
...nós vamos conquistar o mundo!
168
00:11:13,074 --> 00:11:15,076
Depois da guerra,
que os nazistas perderam...
169
00:11:15,817 --> 00:11:18,740
Eu não sei se vocês sabem
que os nazistas perderam...
170
00:11:18,800 --> 00:11:19,841
aquela guerra.
171
00:11:20,001 --> 00:11:22,063
E se você fosse um nazista
depois da guerra...
172
00:11:23,215 --> 00:11:25,307
E se você fosse um vampiro...
173
00:11:27,209 --> 00:11:30,532
E se você fosse
um vampiro nazista...
174
00:11:30,822 --> 00:11:32,264
Sem chance.
175
00:11:32,374 --> 00:11:33,885
Eu caí fora de lá.
176
00:12:09,519 --> 00:12:12,699
O Que Fazemos Nas Sombras
177
00:12:18,380 --> 00:12:21,153
Sim, eu vim para este
país por amor.
178
00:12:21,763 --> 00:12:24,626
Havia uma garota.
Garota humana.
179
00:12:24,786 --> 00:12:26,168
E...
180
00:12:26,218 --> 00:12:27,309
eu
181
00:12:27,349 --> 00:12:29,751
achava ela fantástica.
Ela era...
182
00:12:29,781 --> 00:12:31,262
absolutamente incrível.
183
00:12:31,462 --> 00:12:32,944
Eu estava apaixonado!
184
00:12:33,105 --> 00:12:36,768
A família dela emigrou
para a Nova Zelândia.
185
00:12:36,978 --> 00:12:38,840
E eu pensei:
186
00:12:38,950 --> 00:12:40,562
"Sabe o quê?", para o inferno com isso
187
00:12:40,592 --> 00:12:44,095
Eu vou! Vou atrás dela
e dizer como me sinto. "
188
00:12:44,166 --> 00:12:46,113
Eu disse a meu servo Phillip,
189
00:12:46,313 --> 00:12:48,260
"Envie-me para a Nova Zelândia".
190
00:12:48,350 --> 00:12:49,090
Ele...
191
00:12:49,211 --> 00:12:51,633
errou a postagem do meu caixão.
192
00:12:51,833 --> 00:12:55,086
Assim, toda a viagem levou
cerca de 18 meses.
193
00:12:57,068 --> 00:12:58,990
E quando eu cheguei aqui, ela tinha
194
00:12:59,111 --> 00:13:01,173
encontrado outra pessoa.
195
00:13:02,484 --> 00:13:04,546
Ela tinha se apaixonado.
196
00:13:05,297 --> 00:13:06,618
E...
197
00:13:06,908 --> 00:13:08,680
ela estava casada.
198
00:13:19,681 --> 00:13:21,993
Ela me deu isso antes de partir.
199
00:13:24,015 --> 00:13:25,437
Aqui está ela.
200
00:13:26,628 --> 00:13:29,511
Esse sou eu, eu me coloquei
ali dentro também.
201
00:13:31,313 --> 00:13:33,605
Ela me disse que isso é prata pura.
202
00:13:34,756 --> 00:13:35,927
Infelizmente,
203
00:13:36,077 --> 00:13:38,640
nós vampiros não podemos usar prata.
204
00:13:59,951 --> 00:14:01,223
É...
205
00:14:02,704 --> 00:14:05,427
Esse é o tanto de tempo
que eu posso usá-lo.
206
00:14:31,393 --> 00:14:34,506
Hoje à noite nós vamos sair,
até o centro de Wellington.
207
00:14:34,706 --> 00:14:36,528
É importante que nós tenhamos
uma boa aparência.
208
00:14:36,588 --> 00:14:37,769
Sim, isso é muito bom.
Sim. Gostou?
209
00:14:37,969 --> 00:14:43,074
Uma das coisas infelizes sobre
não ter um reflexo é que você
210
00:14:43,135 --> 00:14:45,407
não sabe exatamente como está.
211
00:14:47,249 --> 00:14:48,230
Olhe!
212
00:14:48,310 --> 00:14:50,342
Um copo fantasma!
213
00:14:50,702 --> 00:14:53,325
Flutuando por si só!
214
00:14:53,525 --> 00:14:56,027
Podemos dar conselhos
uns aos outros
215
00:14:56,057 --> 00:14:58,780
e ajudar uns aos outros,
até que estejamos ótimos.
216
00:14:58,960 --> 00:15:01,313
Sim, algumas das nossas
roupas são das vítimas.
217
00:15:01,393 --> 00:15:03,415
Você pode morder alguém e então
218
00:15:03,675 --> 00:15:06,228
você pensa:
'Oh, essas calças são bem legais!"
219
00:15:06,308 --> 00:15:07,529
- Devo usar esse?
- Não!
220
00:15:07,699 --> 00:15:08,270
Troque!
221
00:15:08,350 --> 00:15:11,233
Quando você é um vampiro,
você se torna muito sexy
222
00:15:14,806 --> 00:15:18,089
Estamos tentando atrair
vítimas para nós.
223
00:15:18,289 --> 00:15:19,611
Não tenho certeza sobre o colete.
224
00:15:19,621 --> 00:15:23,014
Eu vou com um traje que eu chamo
"Morto, Mas Delicioso".
225
00:15:23,285 --> 00:15:24,917
Nós somos a isca.
226
00:15:25,117 --> 00:15:27,119
Mas nós também somos
a armadilha.
227
00:15:27,229 --> 00:15:28,960
Olá, senhoritas.
228
00:15:50,632 --> 00:15:54,136
E voilá, estamos prontos para
ir até a cidade e festejar!
229
00:15:54,336 --> 00:15:56,138
- Estilo vampiro.
- Estilo vampiro.
230
00:16:05,487 --> 00:16:08,710
Quando vamos para a cidade,
temos de tentar nos misturar.
231
00:16:08,711 --> 00:16:09,800
Apenas andando pelas ruas.
232
00:16:09,925 --> 00:16:12,011
Vir para a cidade é
muito legal
233
00:16:12,136 --> 00:16:14,638
porque apenas por um
breve momento, eu sinto...
234
00:16:14,764 --> 00:16:16,766
Veados!
235
00:16:23,094 --> 00:16:25,887
O problema em ser um
vampiro é que você
236
00:16:26,087 --> 00:16:28,210
tem de ser convidado a entrar.
237
00:16:28,230 --> 00:16:30,912
Gostaríamos de entrar
no bar, por favor!
238
00:16:31,112 --> 00:16:32,914
Convide-nos para o bar.
Por favor!
239
00:16:33,114 --> 00:16:34,716
5 dólares e vocês podem entrar.
240
00:16:34,916 --> 00:16:36,648
Você poderia nos convidar para entrar?
Você poderia apenas...
241
00:16:36,848 --> 00:16:38,940
Se os humanos descobrissem
o que somos,
242
00:16:39,541 --> 00:16:41,263
eles iriam nos destruir.
243
00:16:41,563 --> 00:16:45,737
Há entre 60 e 70 vampiros
na região de Wellington.
244
00:16:45,937 --> 00:16:47,629
- Vampiro obviamente.
- Julie!
245
00:16:47,829 --> 00:16:48,310
Olá!
246
00:16:48,360 --> 00:16:49,651
Que embaraçoso.
247
00:16:49,851 --> 00:16:52,674
Ele é um cara com quem eu costumava
trabalhar quando eu era humana.
248
00:16:53,425 --> 00:16:55,046
- Verdade? Ele partiu?
- Sim, ele se foi.
249
00:16:55,246 --> 00:16:56,868
Eu venho drenando ele
durante toda a noite.
250
00:16:57,068 --> 00:16:58,670
Tenho sido uma menina sedenta.
251
00:16:58,870 --> 00:17:00,907
Se você for mordido
quando era criança,
252
00:17:01,107 --> 00:17:03,145
você vai sempre parecer
da mesma idade.
253
00:17:03,345 --> 00:17:04,476
O que vocês estão fazendo hoje?
254
00:17:04,676 --> 00:17:05,607
Indo matar alguns pervertidos?
255
00:17:05,807 --> 00:17:07,969
- Sim, nós estamos procurando algum pedófilo.
- Legal.
256
00:17:08,169 --> 00:17:09,411
Ok, vamos no Big Kumara.
257
00:17:09,611 --> 00:17:11,333
- Tenham uma boa noite, pessoal!
- Sim, você também!
258
00:17:11,334 --> 00:17:13,823
O Big Kumara é de propriedade
e operado por vampiros
259
00:17:13,948 --> 00:17:15,658
então, nós sempre podemos entrar.
260
00:17:16,217 --> 00:17:19,651
É o ponto mais quente da noite
para os vampiros em Wellington.
261
00:17:19,721 --> 00:17:22,444
- Entrem, rapazes, entrem.
- Obrigado.
262
00:17:31,103 --> 00:17:33,665
Talvez você possa trazer
algumas pessoas para casa.
263
00:17:33,735 --> 00:17:36,047
- Claro.
- Talvez algumas virgens.
264
00:17:36,118 --> 00:17:37,529
Virgens? Sim, tudo bem.
265
00:17:37,569 --> 00:17:40,352
Algum tipo de preferência
em termos de gênero ou...
266
00:17:40,552 --> 00:17:41,823
Talvez algumas mulheres?
267
00:17:42,023 --> 00:17:43,044
Sim, mulheres.
268
00:17:43,445 --> 00:17:45,006
Talvez um cara.
269
00:17:45,397 --> 00:17:46,508
Um de cada?
270
00:17:46,648 --> 00:17:48,009
Um de cada seria legal.
271
00:17:48,089 --> 00:17:50,902
Meu relacionamento com Deacon é...
272
00:17:51,243 --> 00:17:53,345
Bem, eu sou sua familiar.
Ele é meu mestre.
273
00:17:53,815 --> 00:17:56,818
Ele me diz o que fazer, eu faço.
274
00:17:58,701 --> 00:18:00,578
Nós temos aquele tipo de
relação mestre-criada
275
00:18:00,703 --> 00:18:02,621
que, na verdade,
funciona muito bem.
276
00:18:02,914 --> 00:18:03,505
- Olá!
- Olá.
277
00:18:03,585 --> 00:18:04,576
Oh, é um pouquinho de sangue.
278
00:18:04,776 --> 00:18:07,609
Um, meu marido, ele é...
ele é hemofílico.
279
00:18:07,929 --> 00:18:09,731
Você sabe, alguém
que sangra muito.
280
00:18:09,931 --> 00:18:10,302
Sim.
281
00:18:10,622 --> 00:18:12,114
Qualquer tipo de faixa etária?
282
00:18:12,184 --> 00:18:14,766
- Jovem!
- Mas sem, sem crianças?
283
00:18:14,816 --> 00:18:16,077
- Sem crianças.
- Ok!
284
00:18:16,298 --> 00:18:17,759
De 18 a 30?
285
00:18:18,220 --> 00:18:20,312
Definitivamente mais
jovens do que você.
286
00:18:20,512 --> 00:18:22,314
Ok, de 18 a 30 então.
287
00:18:22,374 --> 00:18:23,455
Então, é uma festa com jantar?
288
00:18:23,495 --> 00:18:24,396
- Eu estarei lá!
- Sim!
289
00:18:24,596 --> 00:18:25,957
- Festa com jantar.
- Os caras vão estar lá.
290
00:18:25,967 --> 00:18:26,228
Sim.
291
00:18:26,428 --> 00:18:27,709
- Nós todos vamos estar lá.
- Sim, vamos nos vestir elegantemente.
292
00:18:27,909 --> 00:18:30,332
- Ok, ótimo.
- E então comê-los.
293
00:18:30,732 --> 00:18:32,634
- Ok, ótimo.
- Deverá ser divertido.
294
00:18:32,744 --> 00:18:34,806
Eu estava só me perguntando
se poderíamos falar sobre o...
295
00:18:35,006 --> 00:18:37,269
Você não saberia de um
dentista disponivel à noite?
296
00:18:37,339 --> 00:18:38,950
Porque eu tenho essa coisa aqui.
297
00:18:38,960 --> 00:18:41,903
Eu estava me perguntando se
poderíamos falar sobre o... trato.
298
00:18:41,983 --> 00:18:43,235
- Hmm?
- O trato.
299
00:18:43,675 --> 00:18:46,528
- Os pratos?
- Não, não, o...
300
00:18:46,928 --> 00:18:51,153
O trato é que ele vai
me dar a vida eterna.
301
00:18:51,353 --> 00:18:53,215
O que é...
302
00:18:54,286 --> 00:18:55,727
muito emocionante!
303
00:18:55,787 --> 00:18:57,619
Bem, eu sinto como se tivesse
alcançado todo o meu potencial.
304
00:18:57,819 --> 00:19:00,202
Eu não gostaria de estar meio que
ficando mais velha, antes de...
305
00:19:00,282 --> 00:19:02,784
Eu apenas sinto como se eu fosse a melhor
versão, de mim mesma, que eu poderia ser.
306
00:19:02,834 --> 00:19:04,826
É que já se passaram
4 anos e meio e eu só...
307
00:19:04,934 --> 00:19:06,310
cuido das suas
plantas caseiras,
308
00:19:06,435 --> 00:19:08,854
faço sua lavagem à seco.
Agora estou lavando seus pratos.
309
00:19:08,979 --> 00:19:11,273
- E o dentista?
- E o dentista.
310
00:19:11,398 --> 00:19:12,650
E está levando um tempo
longo demais.
311
00:19:12,775 --> 00:19:14,235
- Então, eu estava pensando --
- Vá embora!
312
00:19:14,360 --> 00:19:15,778
Ok.
313
00:19:16,278 --> 00:19:18,240
- Vejo você mais tarde!
- Ok.
314
00:19:28,670 --> 00:19:33,054
Uma das coisas mais infelizes
sobre ser um vampiro é que
315
00:19:34,116 --> 00:19:36,308
você tem que beber
sangue humano.
316
00:19:36,508 --> 00:19:38,700
Eu gosto de fazer
uma grande noite.
317
00:19:39,721 --> 00:19:41,113
Tocar um pouco de música.
318
00:19:41,313 --> 00:19:43,905
Talvez oferecer-lhes
algum bom vinho.
319
00:19:43,906 --> 00:19:45,349
É o seu último momento viva,
320
00:19:45,474 --> 00:19:47,726
então por que não torná-lo
uma experiência agradável?
321
00:19:49,901 --> 00:19:51,493
Então...
322
00:19:51,693 --> 00:19:53,675
Diga-me o que você faz,
o que você...
323
00:19:53,875 --> 00:19:55,457
Eu estava pensando em voltar
para a universidade, na verdade.
324
00:19:55,657 --> 00:19:56,988
Oh, você está?
Vamos colocar isso ali embaixo.
325
00:19:57,188 --> 00:19:58,180
Ali.
326
00:20:00,122 --> 00:20:02,204
Universidade, é?
327
00:20:02,394 --> 00:20:04,946
Sim, mas depois disso
eu vou viajar.
328
00:20:05,187 --> 00:20:05,917
É...
329
00:20:06,118 --> 00:20:08,920
Há anos que eu quero viajar
para o exterior, então...
330
00:20:09,121 --> 00:20:11,633
Estou poupando para
ir para a Espanha,
331
00:20:11,833 --> 00:20:13,975
e Itália, e Londres e...
332
00:20:14,216 --> 00:20:15,237
Sim.
333
00:20:17,469 --> 00:20:19,511
Ok. Com licença.
334
00:20:19,711 --> 00:20:21,713
Apenas vou ajeitar aqui.
335
00:20:26,848 --> 00:20:28,660
Aqui vamos nós.
336
00:20:34,982 --> 00:20:36,525
Merda!
337
00:20:36,918 --> 00:20:37,949
Merda!
338
00:20:45,497 --> 00:20:47,849
Bem, isso não saiu tão bem.
339
00:20:48,049 --> 00:20:51,113
Eu atingi a
artéria principal.
340
00:20:52,124 --> 00:20:55,597
Então, sim, está uma
verdadeira bagunça lá dentro...
341
00:20:56,318 --> 00:20:59,511
Pelo lado positivo, eu acho
que ela realmente se divertiu.
342
00:21:17,219 --> 00:21:19,401
Então, está bem tarde,
343
00:21:19,601 --> 00:21:23,365
e eu consegui encontrar uma mulher
acordada assistindo televisão.
344
00:21:23,565 --> 00:21:26,768
E ela parece ser
uma boa vítima.
345
00:21:28,059 --> 00:21:30,962
Eu vou usar hipnose nela...
346
00:21:33,295 --> 00:21:35,157
Veja-me...
347
00:21:36,738 --> 00:21:39,020
Veja-me...
348
00:21:40,722 --> 00:21:43,835
Ela não pode... ela não pode me
ver desse ângulo.
349
00:21:44,065 --> 00:21:46,748
Vladislav costumava ser
extremamente poderoso.
350
00:21:46,828 --> 00:21:49,211
Ele podia hipnotizar
multidões de pessoas.
351
00:21:49,371 --> 00:21:52,174
Grandes orgias.
20, 30 mulheres.
352
00:21:52,234 --> 00:21:54,336
Ele podia se transformar em
todos os tipos de animais.
353
00:21:54,536 --> 00:21:56,438
Mas agora ele não consegue
acertar os rostos direito.
354
00:21:56,638 --> 00:21:59,381
Ele poderia matar qualquer pessoa.
Homens, mulheres, crianças...
355
00:21:59,461 --> 00:22:02,524
Queimando tudo.
356
00:22:02,724 --> 00:22:03,865
Era totalmente incrível.
357
00:22:03,975 --> 00:22:07,509
Mas ele sofreu uma
derrota humilhante
358
00:22:07,649 --> 00:22:10,232
nas mãos de seu arquinimigo...
359
00:22:10,432 --> 00:22:12,234
"A Besta".
360
00:22:20,122 --> 00:22:22,284
E ele nunca mais foi o mesmo.
361
00:22:22,474 --> 00:22:23,965
Veja-me...
362
00:22:25,817 --> 00:22:27,929
Veja-me...
363
00:22:29,341 --> 00:22:31,543
Veja-me...
364
00:22:33,235 --> 00:22:35,497
Veja-me...
365
00:22:37,088 --> 00:22:39,421
Você gostaria de entrar?
366
00:23:02,314 --> 00:23:03,905
Ah!
367
00:23:03,935 --> 00:23:06,188
- Jackie, bem-vinda! Entre.
- Olá.
368
00:23:07,119 --> 00:23:09,521
Este é Nick. Ex-ex-namorado.
369
00:23:09,621 --> 00:23:10,903
- E Josefine.
- Casa legal.
370
00:23:11,103 --> 00:23:13,915
E este é Deacon, meu amigo
estrangeiro, da Europa.
371
00:23:14,016 --> 00:23:17,644
Deacon e seus amigos
precisam de vítimas.
372
00:23:17,769 --> 00:23:20,096
Oi! Por favor, entrem!
Bem-vindos.
373
00:23:20,689 --> 00:23:23,358
Elas não podem ser pessoas que...
374
00:23:23,484 --> 00:23:26,361
eu realmente me envolva,
ou que eu goste,
375
00:23:26,487 --> 00:23:28,363
porque, claro, elas
se tornarão vitimas.
376
00:23:28,670 --> 00:23:30,702
Oi! Josefine?
377
00:23:30,862 --> 00:23:33,115
Não, eu me sentava ao seu lado
na aula de Inglês. Lembra-se?
378
00:23:33,615 --> 00:23:36,037
Hum, você costumava me
chamar de Jackiexorcista.
379
00:23:36,448 --> 00:23:38,310
Não, você chamava,
você chamava. Sim.
380
00:23:38,390 --> 00:23:40,041
Não, você começou isso.
381
00:23:40,532 --> 00:23:43,885
Foi você quem começou a me chamar
assim e então meio que pegou.
382
00:23:44,386 --> 00:23:45,066
Sim.
383
00:23:45,217 --> 00:23:47,809
Ok, adeus então. Tchau.
384
00:23:47,899 --> 00:23:48,810
Ela está dentro.
385
00:23:53,645 --> 00:23:54,836
Você gosta disso, Nick?
386
00:23:55,137 --> 00:23:56,858
Sim, é legal.
387
00:23:58,720 --> 00:24:01,763
Eu vou sair e
preparar o jantar.
388
00:24:04,706 --> 00:24:07,018
Nick, você é
virgem, afinal?
389
00:24:07,269 --> 00:24:08,290
O que?
390
00:24:08,490 --> 00:24:11,433
Não parece que...
você é virgem?
391
00:24:11,513 --> 00:24:13,675
- Sim.
- Hmm, não.
392
00:24:14,176 --> 00:24:16,047
Você era virgem quando
a gente estava ficando.
393
00:24:16,248 --> 00:24:17,279
Sim, eu tinha 12 anos.
394
00:24:17,479 --> 00:24:18,720
Você disse que ele era virgem.
395
00:24:18,920 --> 00:24:21,583
Eu acho que nós bebemos
sangue de virgem
396
00:24:21,863 --> 00:24:23,084
porque parece legal.
397
00:24:23,155 --> 00:24:24,766
Eu penso nisso assim...
398
00:24:25,016 --> 00:24:27,329
Se você estiver indo
comer um sanduíche,
399
00:24:27,809 --> 00:24:31,453
você iria aproveitar mais se você
soubesse que ninguém fodeu com ele.
400
00:24:31,633 --> 00:24:34,106
Vamos nos concentrar na Josefine.
401
00:24:34,216 --> 00:24:35,727
Você é virgem?
402
00:24:35,857 --> 00:24:37,038
Eu não sou, não.
403
00:24:37,119 --> 00:24:38,660
Ok, eu realmente sinto muito.
404
00:24:38,710 --> 00:24:39,982
Porque eu totalmente
405
00:24:40,182 --> 00:24:41,643
a considerava uma virgem.
406
00:24:41,823 --> 00:24:44,696
Ela parece uma virgem.
Ela fala como uma virgem, quero dizer...
407
00:24:45,357 --> 00:24:47,359
Quem iria fazer sexo com ela?
Eu não faria.
408
00:24:47,849 --> 00:24:49,030
Eu faria.
409
00:24:50,011 --> 00:24:50,912
Oh.
410
00:24:52,854 --> 00:24:53,895
Ok, bom.
411
00:24:54,095 --> 00:24:56,948
- Ok, aqui estão 2 jantares.
- Nick.
412
00:24:57,199 --> 00:24:59,100
Você gosta de espaguete?
413
00:24:59,321 --> 00:25:01,273
Sim, normalmente eu gosto.
414
00:25:01,533 --> 00:25:03,665
Mas seria melhor se
estivesse quente.
415
00:25:03,885 --> 00:25:05,387
Então, este é o meu
truque favorito.
416
00:25:05,547 --> 00:25:08,990
Nós presenteamos o nosso convidado
com um prato de espaguete.
417
00:25:09,551 --> 00:25:12,974
E então, eu digo: "Por que você
não come um pouco de espaguete?"
418
00:25:13,465 --> 00:25:14,736
Por favor, Nick,
419
00:25:14,866 --> 00:25:16,268
coma um pouco de espaguete.
420
00:25:18,190 --> 00:25:22,073
Eu não sabia que você gostava
de comer vermes, Nick.
421
00:25:22,124 --> 00:25:24,686
- Não. Não.
- São vermes.
422
00:25:25,407 --> 00:25:27,309
Há vermes se contorcendo
no meu prato.
423
00:25:27,509 --> 00:25:27,519
Eles parecem vermes, mas
não são realmente vermes.
424
00:25:27,719 --> 00:25:29,481
Isso é um mero espaguete.
425
00:25:29,561 --> 00:25:32,354
Nós roubamos essa idéia
de "Os Garotos Perdidos".
426
00:25:32,504 --> 00:25:34,276
Mas eu coloquei uma bela
reviravolta nela.
427
00:25:34,476 --> 00:25:35,267
Nick.
428
00:25:35,357 --> 00:25:38,660
Como é a sensação de ter
uma cobra como pênis?
429
00:25:40,422 --> 00:25:41,233
Jackie?
430
00:25:41,263 --> 00:25:42,925
Meu pênis desapareceu.
Tem uma uma naja no lugar.
431
00:25:43,125 --> 00:25:46,037
Ninguém ira confundir seu pênis
com uma cobra, Nick, ok?
432
00:25:46,047 --> 00:25:47,429
- Acredite em mim.
- O que você colocou no meu espaguete?
433
00:25:47,449 --> 00:25:50,202
Não, é apenas um pênis normal.
434
00:25:50,392 --> 00:25:52,504
Estou fora.
Estou fora.
435
00:25:52,714 --> 00:25:54,176
Josefine?
436
00:25:54,376 --> 00:25:56,378
Você gosta de espaguete?
437
00:25:58,347 --> 00:26:00,849
Olha, essas aberrações
batizaram meu espaguete,
438
00:26:00,974 --> 00:26:02,267
fizeram meu pênis se
transformar numa cobra.
439
00:26:02,392 --> 00:26:05,270
Isso não é legal.
Não é legal.
440
00:26:11,363 --> 00:26:12,794
Você não acha que
isso é estranho?
441
00:26:14,366 --> 00:26:15,717
Pelo amor de Deus.
442
00:26:21,953 --> 00:26:23,325
Jackie?!
443
00:26:23,565 --> 00:26:25,347
Jackie!
444
00:26:25,407 --> 00:26:27,769
- Desculpe, Nick.
- O que você está fazendo?
445
00:26:28,710 --> 00:26:29,931
Jackie!
446
00:26:35,547 --> 00:26:36,658
Merda! Merda!
447
00:26:42,850 --> 00:26:43,658
Que porra é essa?
448
00:27:04,266 --> 00:27:05,387
Cai fora!
449
00:27:09,991 --> 00:27:11,193
Onde estou?
450
00:27:33,835 --> 00:27:34,686
Porra.
451
00:27:37,619 --> 00:27:38,480
Porra.
452
00:27:49,100 --> 00:27:50,011
Aberrações!
453
00:27:59,851 --> 00:28:01,513
Ah, não...
454
00:28:02,083 --> 00:28:03,445
Petyr pegou ele.
455
00:28:03,475 --> 00:28:05,076
Pobre coitado...
456
00:28:05,547 --> 00:28:07,179
Quem deixou Petyr sair?
457
00:28:23,970 --> 00:28:27,343
Dois meses depois
458
00:29:06,338 --> 00:29:07,699
Ei, rapazes!
459
00:29:08,960 --> 00:29:10,502
Oi, o que vocês estão fazendo?
460
00:29:11,243 --> 00:29:12,654
O que você está fazendo, Nick?
461
00:29:12,804 --> 00:29:14,296
Venha para dentro da casa.
462
00:29:15,557 --> 00:29:17,219
- Oi, meu nome é Nick.
- Oi, rapazes!
463
00:29:17,299 --> 00:29:18,960
Eu tenho sido um vampiro
por 2 meses.
464
00:29:20,674 --> 00:29:22,759
Eu acho que, provavelmente, a melhor
coisa sobre ser um vampiro
465
00:29:22,884 --> 00:29:24,094
é poder voar.
466
00:29:24,219 --> 00:29:25,095
Tipo, como eu sempre quis.
467
00:29:25,220 --> 00:29:26,763
Acho que todo mundo
sempre quis voar.
468
00:29:26,153 --> 00:29:28,108
{\a6}Nick
Vampiro recente
469
00:29:27,108 --> 00:29:28,650
E agora eu consigo.
470
00:29:39,131 --> 00:29:41,593
Nick, por que você não
usa a porta da frente?
471
00:29:42,714 --> 00:29:44,116
Por que eu deveria?
Estou voando.
472
00:29:44,756 --> 00:29:45,987
Petyr me mordeu.
473
00:29:46,138 --> 00:29:47,289
Sugou todo o meu sangue.
474
00:29:47,369 --> 00:29:48,880
Acordei em seu porão e...
475
00:29:49,080 --> 00:29:50,522
ele me ofereceu um pouco de sangue.
476
00:29:50,722 --> 00:29:52,329
Eu achei que era apenas alguma coisa...
477
00:29:52,529 --> 00:29:54,136
alguma coisa alemã que
esses caras fazem.
478
00:29:54,286 --> 00:29:57,349
Esta transição para se tornar
um vampiro é muito difícil.
479
00:29:57,979 --> 00:30:01,983
Para começar, eu parecia tipo merda.
Eu tinha um talho enorme no meu pescoço.
480
00:30:02,244 --> 00:30:03,925
Tipo, você podia ver o
interior do meu pescoço.
481
00:30:04,045 --> 00:30:05,677
Eu estava coberto de sangue.
482
00:30:06,268 --> 00:30:08,550
E então eu cheguei em casa
e estava suando.
483
00:30:08,750 --> 00:30:10,272
Eu estava ou muito quente,
ou muito frio.
484
00:30:10,522 --> 00:30:12,434
Era como uma ressaca
10 vezes pior, eu acho.
485
00:30:12,634 --> 00:30:13,835
Foi muito ruim.
486
00:30:20,162 --> 00:30:21,823
Era muito parecido
com ter uma gripe.
487
00:30:22,023 --> 00:30:24,436
Exceto que a única diferença,
provavelmente, seria...
488
00:30:24,706 --> 00:30:26,658
que os meus olhos
sangravam muito.
489
00:30:28,320 --> 00:30:29,971
Vocês não estão com frio?
490
00:30:30,472 --> 00:30:33,885
Eu não sei, eu não posso explicar isto.
Era tipo, realmente quente e frio...
491
00:30:33,975 --> 00:30:36,148
e tipo, olhos sangrando,
e voar e tal.
492
00:30:36,478 --> 00:30:38,660
Os vizinhos podem vê-lo
voando ao redor da casa.
493
00:30:38,860 --> 00:30:40,842
Você quer chamar a atenção
para esta casa, hein?
494
00:30:41,042 --> 00:30:43,305
Você tem toda uma equipe de
documentaristas te acompanhando.
495
00:30:43,365 --> 00:30:45,467
Eu estou fazendo uma dança erótica
para os meus amigos.
496
00:30:45,517 --> 00:30:47,599
E você arruinou.
Eu estava arrasando.
497
00:30:47,799 --> 00:30:48,990
Meus amigos estavam adorando.
498
00:30:49,161 --> 00:30:50,592
Eu adorei. Eu vi o final.
Parecia ótimo.
499
00:30:50,792 --> 00:30:53,755
Eu não... eu não sei se eu sou...
se eu sou aceito ainda.
500
00:30:53,955 --> 00:30:56,007
Mas... eu não sei.
Eu acho que estou chegando lá.
501
00:30:56,338 --> 00:30:58,350
Eu sei que eles são velhos e tal,
mas eles são muito ingênuos...
502
00:30:58,440 --> 00:30:59,831
quando se trata do mundo real.
503
00:31:00,322 --> 00:31:01,523
Então...
504
00:31:01,723 --> 00:31:03,265
Eu não sei, deve
ser legal apenas...
505
00:31:03,385 --> 00:31:05,147
sair com eles. Eles podem
me ensinar algumas coisas.
506
00:31:05,347 --> 00:31:07,109
Eu, provavelmente, poderia
ensinar-lhes algumas coisinhas.
507
00:31:14,466 --> 00:31:16,588
No início era tipo, 'Oh não,
508
00:31:17,088 --> 00:31:18,059
eu estou morto!'
509
00:31:18,420 --> 00:31:22,324
Meio que afetou minha amizade com
pessoas normais, minha família e tal.
510
00:31:22,514 --> 00:31:24,996
Mas, do jeito que eu encaro,
eu tenho uma nova família.
511
00:31:25,167 --> 00:31:29,020
Eles me aceitam por quem eu sou
e eu os aceito pelo que são.
512
00:31:29,701 --> 00:31:30,812
Mesmo que...
513
00:31:30,932 --> 00:31:32,194
um deles tenha me matado.
514
00:31:32,494 --> 00:31:34,075
Onde poderíamos
ir hoje à noite?
515
00:31:34,146 --> 00:31:35,297
Vamos para o Big Kumara.
516
00:31:35,317 --> 00:31:38,059
- Por que não vamos no Boogie Wonderland?
- Nós nunca entramos no Boogie Wonderland.
517
00:31:38,150 --> 00:31:40,522
Meu amigo Richard é o segurança.
Ele pode nos colocar lá dentro.
518
00:31:40,722 --> 00:31:42,524
- O Que? Sério?
- Ele vai nos convidar pra entrar.
519
00:31:42,894 --> 00:31:45,197
- Stu é o cara. Stu ama isso!
- Quem? Este é o Stu?
520
00:31:45,357 --> 00:31:47,489
Ah, este é meu amigo Stu.
521
00:31:47,749 --> 00:31:49,951
- Olá.
- Ele trabalha com computadores e tal.
522
00:31:50,212 --> 00:31:51,973
Antigamente ele saia
com a minha irmã.
523
00:31:52,053 --> 00:31:53,475
E então eles se separaram.
524
00:31:53,655 --> 00:31:55,157
Eu não queria que ela
ficasse com ele, mas...
525
00:31:55,217 --> 00:31:56,358
isso não era da minha conta.
526
00:31:56,428 --> 00:31:58,760
E, hmm... você não pode me ouvir.
527
00:32:00,832 --> 00:32:02,194
É, então, basicamente...
528
00:32:02,734 --> 00:32:04,386
Stu não sabe que
eu sou um vampiro.
529
00:32:04,626 --> 00:32:06,688
E ele não sabe que meus
amigos são vampiros.
530
00:32:06,948 --> 00:32:08,079
Ele só acha que
eu acabei de...
531
00:32:08,310 --> 00:32:10,731
conhecer alguns amigos coloridos.
- Isto é jasmim.
532
00:32:10,892 --> 00:32:14,736
Eu trouxe ele pra casa e todos pensaram
que eu tinha trazido uma refeição.
533
00:32:15,377 --> 00:32:16,208
É que assim...
534
00:32:16,288 --> 00:32:17,999
realmente, realmente é uma porcaria...
535
00:32:18,120 --> 00:32:19,821
que eu não possa comê-lo.
536
00:32:20,051 --> 00:32:22,334
Eu só queria tipo... aaaah!
537
00:32:23,445 --> 00:32:26,108
Olhe para ele. Ele é o cara
mais vermelho que eu conheço.
538
00:32:26,428 --> 00:32:28,110
Mas... você pode me ouvir.
539
00:32:28,870 --> 00:32:31,853
- Sim. você gosta de coisas de computador e tal?
- Sim, sim. Eu gosto, sim!
540
00:32:31,993 --> 00:32:34,786
- Bancos de dados.
- Sim, tipo computadores, principalmente.
541
00:32:36,067 --> 00:32:39,461
Vamos ter uma votação para Boogie
Wonderland ou o Big Kumara.
542
00:32:39,841 --> 00:32:41,233
Big Kumara!
543
00:32:43,209 --> 00:32:45,253
- Legal.
- Ótimo!
544
00:32:45,747 --> 00:32:46,898
Venha Stu, apresse-se.
545
00:32:48,029 --> 00:32:51,092
Eu não acho que Nick deveria ter
sido transformado em um vampiro.
546
00:32:52,294 --> 00:32:53,875
Ele é tão babaca.
547
00:32:54,596 --> 00:32:55,947
Como você está, mano?
Parece ótimo, cara!
548
00:32:55,972 --> 00:32:58,558
Cavalheiros, vocês são
muito bem-vindos!
549
00:33:07,129 --> 00:33:08,750
Estamos no Boogie Wonderland!
550
00:33:08,950 --> 00:33:14,946
Então, aqui estamos no Boogie Wonderland.
E é muito divertido.
551
00:33:14,948 --> 00:33:16,280
Eles tem um piso iluminado.
552
00:33:16,298 --> 00:33:18,040
Isso é incrível!
553
00:33:18,240 --> 00:33:20,102
Estou tão feliz por estar aqui.
554
00:33:20,592 --> 00:33:22,624
Isso é muito cafona.
555
00:33:22,824 --> 00:33:25,026
Além disso, você viu a
jaqueta que ele usava?
556
00:33:25,587 --> 00:33:27,419
Ele está usando a mesma
jaqueta que eu.
557
00:33:27,619 --> 00:33:30,021
Não é exatamente a mesma.
É muito parecida.
558
00:33:37,048 --> 00:33:39,000
Eu estou apenas amando
ser um vampiro.
559
00:33:44,836 --> 00:33:46,848
Ali fica a "Fat Ladies Arms"
560
00:33:46,988 --> 00:33:49,871
Ah, na quarta-feira eles fazem
uma competição tipo "Fear Factor".
561
00:33:49,891 --> 00:33:53,235
Você pode ganhar, tipo, camisetas
e chapéus e brindes.
562
00:33:53,435 --> 00:33:55,237
Posso sentir o cheiro
de lobisomens.
563
00:33:55,238 --> 00:33:56,616
Ok, estamos prestes a passar
564
00:33:56,741 --> 00:33:59,244
por alguns lobisomens, então
alguma merda pode acontecer!
565
00:33:59,481 --> 00:34:01,843
Cuidado galera, não
vão pegar pulgas.
566
00:34:01,973 --> 00:34:03,295
- Como é que é, amigo?
- Deacon.
567
00:34:03,345 --> 00:34:05,066
- Desculpe, o que?
- Continue indo, continue andando.
568
00:34:05,266 --> 00:34:07,129
Ouvimos isso, amigo.
Temos sensibilidade auditiva.
569
00:34:07,149 --> 00:34:08,020
- Vocês têm?
- Sim.
570
00:34:08,220 --> 00:34:09,921
O que vocês estão filmando?
É um clip musical, não é?
571
00:34:10,121 --> 00:34:11,713
- Nós não queremos nenhum problema.
- Eu quero!
572
00:34:11,873 --> 00:34:14,516
- Bem, então por que você começou?
- Eu consegui te irritar?
573
00:34:15,117 --> 00:34:17,599
Por que vocês não cheiram suas
próprias virilhas, hein?
574
00:34:17,799 --> 00:34:18,690
- Vamos, Deacon. Pare!
- O que você está falando?
575
00:34:18,890 --> 00:34:21,893
Nós não cheiramos nossas próprias virilhas.
Nós cheiramos as virilhas dos outros.
576
00:34:22,093 --> 00:34:23,895
E é uma forma de saudação.
577
00:34:23,955 --> 00:34:26,027
- Você está na frente da câmera, não faça isso.
- O que?
578
00:34:26,077 --> 00:34:27,759
Está tudo bem, porque
eu conheço esse cara.
579
00:34:27,959 --> 00:34:28,970
É o Conde Bichácula.
580
00:34:30,472 --> 00:34:31,883
Ei, ei, ei! Não xingue.
581
00:34:32,083 --> 00:34:33,985
- Desculpe, eles, eles...
- Somos lobisomens,
582
00:34:34,185 --> 00:34:34,996
não "Xingaosomens".
- O que somos?
583
00:34:35,287 --> 00:34:36,918
Somos lobisomens, não "Xingaosomens".
584
00:34:37,199 --> 00:34:40,482
- Bicha não é um xingamento!
- Essa é uma palavra muito ofensiva para chamar uma pessoa.
585
00:34:40,512 --> 00:34:42,814
Bem, a não ser que você esteja
falando sobre paus.
586
00:34:42,894 --> 00:34:44,486
Peguem este pau,
587
00:34:44,516 --> 00:34:45,367
Lobisomens!
588
00:34:45,567 --> 00:34:48,160
- Não, não, não! Não é real! É apenas...
- Não pegue, Nathan, não é real.
589
00:34:48,360 --> 00:34:49,821
Ele só vai tirar as luvas.
590
00:34:50,021 --> 00:34:52,054
Ah, merda, cara!
Por que diabos você fez isso?
591
00:34:52,254 --> 00:34:55,477
Ei! Não xingue! Nós vamos perder o controle.
Nós vamos perder o controle.
592
00:34:56,298 --> 00:34:57,269
Acalme-se.
Acalme-se!
593
00:34:57,469 --> 00:34:58,870
- Merda, eu ainda estou de óculos!
- Dion! Dion!
594
00:35:04,816 --> 00:35:06,428
Façam a respiração!
Façam a respiração!
595
00:35:06,628 --> 00:35:08,550
Conte até 10, amigo. Conte até 10.
596
00:35:08,750 --> 00:35:09,691
- Venha.
- Segure-o.
597
00:35:09,891 --> 00:35:11,893
Conte até 10, volte a ser humano.
598
00:35:11,983 --> 00:35:13,575
- 10, humano novamente...
- Está tudo bem. Não é lua cheia.
599
00:35:13,645 --> 00:35:14,646
Muito obrigado galera.
600
00:35:14,976 --> 00:35:16,988
- Aproveite a sua noite, tá?
- Deveriam se evergonhar, cara.
601
00:35:17,058 --> 00:35:18,480
Ótimo! Nós não queriamos que
isso tivesse acontecido.
602
00:35:25,807 --> 00:35:26,518
- Vamos lá rapazes.
603
00:35:26,718 --> 00:35:28,720
Ei! Fale sem cuspir, cadela!
604
00:35:28,840 --> 00:35:29,661
Declan!
605
00:35:29,881 --> 00:35:32,424
- Por que você está xingando o tempo todo?!
- Bem, ele me provocou...
606
00:35:32,624 --> 00:35:34,426
- Eles eram realmente lobisomens?
- Sim.
607
00:35:34,626 --> 00:35:36,428
Você está bem, Stu?
608
00:35:38,280 --> 00:35:40,642
Eu realmente não sei como...
609
00:35:40,762 --> 00:35:42,774
abordar isso, porque eu
nunca fiz isso antes.
610
00:35:43,205 --> 00:35:45,367
E ele é um bom amigo.
611
00:35:45,577 --> 00:35:46,868
E eu não quero...
612
00:35:47,429 --> 00:35:49,281
eu não quero acabar
essa amizade, mas...
613
00:35:49,451 --> 00:35:52,894
pensando bem, o que você faz quando
alguém te conta que é um vampiro?
614
00:35:53,875 --> 00:35:55,707
Eu estou esperando que
ele vá ficar com raiva.
615
00:35:55,907 --> 00:35:59,571
Ele pode estar com medo. Estou esperando
muitas coisas surgirem na superfície.
616
00:36:00,322 --> 00:36:01,913
Você provavelmente notou
que tem acontecido...
617
00:36:02,624 --> 00:36:05,597
Eu tenho passado por algumas
mudanças recentemente.
618
00:36:06,718 --> 00:36:07,519
- Sim.
- Sim?
619
00:36:07,559 --> 00:36:08,220
Sim.
620
00:36:08,540 --> 00:36:09,611
Tipo...
621
00:36:09,901 --> 00:36:11,783
Eu não apareço mais
para o almoço.
622
00:36:12,654 --> 00:36:14,176
Sim.
623
00:36:14,336 --> 00:36:16,898
E como eu mudei todas nossas
partidas de tênis
624
00:36:16,958 --> 00:36:18,380
para partidas de tênis noturnas.
625
00:36:18,440 --> 00:36:19,231
Certo...
626
00:36:19,601 --> 00:36:21,243
E como você deixou de me vencer
627
00:36:21,443 --> 00:36:23,045
todas as vezes e agora
628
00:36:23,245 --> 00:36:25,247
eu ganhei as 3 últimas partidas?
629
00:36:26,408 --> 00:36:27,389
Sim.
630
00:36:27,709 --> 00:36:28,500
Então...
631
00:36:28,850 --> 00:36:30,202
O motivo que eu
te trouxe aqui...
632
00:36:31,113 --> 00:36:32,934
é para te dizer que...
633
00:36:33,985 --> 00:36:35,487
eu sou um vampiro!
634
00:36:39,171 --> 00:36:40,322
Stu levou isso muito na boa.
635
00:36:40,522 --> 00:36:42,524
Ele é definitivamente
o meu melhor amigo.
636
00:36:42,654 --> 00:36:43,945
E eu não vou comê-lo.
637
00:36:44,005 --> 00:36:45,747
Se alguma vez eles te
oferecerem espaguete...
638
00:36:45,777 --> 00:36:47,969
você não deve comer.
639
00:36:49,631 --> 00:36:51,473
Eu acho que eles me
ofereceram biscoito.
640
00:36:52,033 --> 00:36:54,116
Vampiros não comem seus
melhores amigos humanos.
641
00:36:54,286 --> 00:36:56,228
E não importa o quanto
eu queira comê-lo...
642
00:36:56,288 --> 00:36:58,120
eu nunca vou comê-lo, porque
ele é meu melhor amigo.
643
00:36:58,360 --> 00:37:00,142
- Certo, Stu?
- Sim.
644
00:37:00,802 --> 00:37:01,523
É.
645
00:37:03,665 --> 00:37:06,288
Stu é incrível!
646
00:37:07,399 --> 00:37:08,840
Nós realmente gostamos dele.
647
00:37:08,850 --> 00:37:11,473
No começo eu queria matá-lo.
648
00:37:11,553 --> 00:37:14,996
Mas agora eu estou feliz que
tive tempo para conhecê-lo.
649
00:37:15,096 --> 00:37:19,040
Sim, é claro que ele parece delicioso
com suas grandes bochechas vermelhas.
650
00:37:19,240 --> 00:37:23,205
Mas todos nós temos um acordo
que não vamos comer Stu.
651
00:37:23,285 --> 00:37:24,766
- Certo?
- Certo.
652
00:37:24,826 --> 00:37:27,489
Os caras lá de cima,
eles estão amando ele.
653
00:37:27,618 --> 00:37:28,995
No começo, eles estavam meio,
654
00:37:29,120 --> 00:37:31,080
"Quem é este humano que você está
trazendo pra dentro de casa?"
655
00:37:31,423 --> 00:37:33,015
Mas levou, literalmente, 2 minutos
656
00:37:33,215 --> 00:37:35,217
pra eles gostarem mais dele
do que de mim, eu acho.
657
00:37:35,747 --> 00:37:38,110
Estou tricotando um
cachecol para o Stu.
658
00:37:38,680 --> 00:37:40,902
Tente novamente.
Use suas pernas.
659
00:37:43,595 --> 00:37:47,088
- Passo para trás...
- Soco mais elevado.
660
00:37:47,489 --> 00:37:48,870
- Sim.
- Oi.
661
00:37:49,070 --> 00:37:49,331
Sim.
662
00:37:49,531 --> 00:37:51,012
O que estou tentando dizer é
663
00:37:51,543 --> 00:37:52,964
porque eu sei que você...
664
00:37:53,195 --> 00:37:54,466
você me transformou
em um vampiro.
665
00:37:54,846 --> 00:37:56,728
Talvez não deva fazer
o mesmo com ele.
666
00:37:56,758 --> 00:37:58,690
Ele é um
vegetariano.
667
00:37:58,740 --> 00:38:00,542
A última coisa que ele
gostaria seria comer
668
00:38:00,742 --> 00:38:03,505
um ser com vida, ou comer sangue,
ou comer carne.
669
00:38:04,095 --> 00:38:06,248
- Eu estou controlando isso.
- Pegue, pegue!
670
00:38:06,318 --> 00:38:10,562
É incrível ver o quão longe a
tecnologia pode avançar
671
00:38:10,672 --> 00:38:12,614
se você não está
prestando atenção.
672
00:38:14,376 --> 00:38:16,037
Uma mensagem recebida.
673
00:38:20,292 --> 00:38:23,044
Há um crucifixo atrás de você.
674
00:38:23,105 --> 00:38:25,777
Então, abaixe essa aqui, tipo, meio
ponto para baixo vai ajustar o foco.
675
00:38:25,977 --> 00:38:26,738
Sorria, talvez.
676
00:38:31,633 --> 00:38:34,276
- Qualquer coisa que você queira encontrar, você...
- Sim.
677
00:38:34,366 --> 00:38:36,678
- Você pode digitar o seu nome aqui.
- Eu perdi...
678
00:38:36,698 --> 00:38:41,153
um lenço de seda muito bom por cerca de 1912.
679
00:38:41,353 --> 00:38:42,284
Sim, agora coloque isso no Google.
680
00:38:42,324 --> 00:38:46,918
Stu é o primeiro amigo humano
que eu tive em muito tempo.
681
00:38:46,948 --> 00:38:49,991
Com os seres humanos há
uma tendência a morrer.
682
00:38:51,433 --> 00:38:52,314
Sim.
683
00:38:52,514 --> 00:38:53,815
Podemos olhar para suas fotos.
684
00:38:54,015 --> 00:38:56,178
- Ah, sim.
- Ou você pode cutucar ela.
685
00:38:58,860 --> 00:38:59,751
Sim.
686
00:39:00,152 --> 00:39:02,584
Podemos ver um filme
com o nascer do sol?
687
00:39:04,126 --> 00:39:05,857
- O Que? Merda!
688
00:39:05,947 --> 00:39:07,419
Legal...
689
00:39:07,579 --> 00:39:10,852
Se você selecionar imagens,
podemos ver fotos de virgens.
690
00:39:11,052 --> 00:39:12,854
- Ah, sim. Sim.
- Sim, sim...
691
00:39:15,617 --> 00:39:19,221
Eu não acho que ela seja virgem,
se está fazendo isso.
692
00:39:32,674 --> 00:39:33,955
Aí está ele, sim.
693
00:39:34,136 --> 00:39:36,388
Este é o meu velho criado, Phillip.
694
00:39:36,498 --> 00:39:38,740
- Então, vamos ligar pra ele?
- Sim.
695
00:39:38,810 --> 00:39:40,162
E...
696
00:39:40,252 --> 00:39:42,033
maximizar a tela...
697
00:39:46,198 --> 00:39:49,060
Meu Deus, é ele, é ele! É ele!
É o Phillip! É o Phillip.
698
00:39:49,260 --> 00:39:51,062
- Ele parece velho.
699
00:39:51,064 --> 00:39:52,974
Mestre
700
00:39:52,976 --> 00:39:58,700
Já faz tanto tempo,
você parece o mesmo.
701
00:39:58,880 --> 00:40:01,983
Me diga, você achou Katherine?
702
00:40:02,884 --> 00:40:07,989
Hmm, sem pressa, você sabe,
o amor é paciente.
703
00:40:08,890 --> 00:40:12,994
Escute, Phillip. você pagou
a tarifa errada pro caixão.
704
00:40:13,014 --> 00:40:14,996
O que?
705
00:40:15,016 --> 00:40:20,802
Para o caixão. Você pagou a tarifa errada
e levei séculos para chegar aqui.
706
00:40:20,902 --> 00:40:21,803
Mestre...
707
00:40:21,903 --> 00:40:26,208
Mestre, você me prometeu que ia
me transformar em um vampiro.
708
00:40:26,308 --> 00:40:29,211
Eu estou com 90 anos.
709
00:40:29,311 --> 00:40:32,013
Você me prometeu, e agora eu estou tão velho.
710
00:40:32,214 --> 00:40:34,816
Bem, foi otimo rever você, Phillip.
711
00:40:34,818 --> 00:40:37,140
- Tchauzinho!
- Eu nunca fiz nada da minha vida.
712
00:40:37,141 --> 00:40:40,353
- Oh. Apenas clique neste. Sim, este aqui.
- Eu estive esperando...
713
00:40:50,858 --> 00:40:54,706
Casa de Repouso Rita Angus
714
00:41:22,853 --> 00:41:24,063
... dados sobre onde as coisas estão.
715
00:41:24,188 --> 00:41:25,898
Oh, tipo coisa de Google Map?
716
00:41:26,023 --> 00:41:27,191
Sim. Tipo o Google Maps,
717
00:41:27,316 --> 00:41:29,485
mas, tipo, com mais camadas
de informação.
718
00:41:29,691 --> 00:41:32,033
Você assistiu o filme "Crepúsculo"?
719
00:41:32,484 --> 00:41:35,717
Ok, eu sou o cara principal de Crepúsculo.
Você conhece o cara principal?
720
00:41:35,817 --> 00:41:36,798
Crepúsculo?
721
00:41:37,119 --> 00:41:38,059
Sou eu.
722
00:41:38,079 --> 00:41:39,431
Tem câmeras me seguindo.
723
00:41:39,461 --> 00:41:40,432
Eles poderiam ter escolhido
qualquer um.
724
00:41:40,632 --> 00:41:42,894
Para quantas pessoas você
já disse que é um vampiro?
725
00:41:43,024 --> 00:41:45,086
- Não muitas.
- Eu ouvi aquela garota...
726
00:41:45,107 --> 00:41:48,039
falando sobre isso. Ela disse
que você era um vampiro.
727
00:41:48,239 --> 00:41:49,050
Sim, eu disse a ela.
728
00:41:49,121 --> 00:41:50,537
- Quem mais?
- Pra quem mais você disse?
729
00:41:50,737 --> 00:41:52,154
Eu disse pra amiga gostosa dela.
730
00:41:52,194 --> 00:41:55,177
Você não pode dizer para
todos que é um vampiro.
731
00:41:55,377 --> 00:41:58,096
- Quem é esse cara?
- Eu não sei, mas eu disse pra ele.
732
00:41:58,097 --> 00:42:00,600
- Você não pode dizer a todos.
- Tudo bem. Eu não vou.
733
00:42:00,725 --> 00:42:03,811
Eu sou um vampiro!
734
00:42:03,936 --> 00:42:05,354
Vampiro!
735
00:42:05,497 --> 00:42:07,519
Sim, eu tenho um problema
nos meus olhos.
736
00:42:07,859 --> 00:42:08,710
O que há de errado com eles?
737
00:42:08,910 --> 00:42:11,233
Olhos de vampiro.
Não posso olhar para o sol.
738
00:42:11,933 --> 00:42:13,955
Oh, meu Deus, são suas presas?
739
00:42:14,206 --> 00:42:15,297
De verdade?
740
00:42:15,497 --> 00:42:16,588
Verdade verdadeira!
741
00:42:16,798 --> 00:42:18,120
Verdade verdadeira!
742
00:42:18,370 --> 00:42:19,571
Eu sou um vampiro.
743
00:42:19,661 --> 00:42:20,802
- O que?
- Sim.
744
00:42:21,052 --> 00:42:23,915
- Eu sou um caçador de vampiros.
- Não, você não é.
745
00:42:23,985 --> 00:42:25,797
- Eu sou.
- Seu pedaço de merda.
746
00:42:25,957 --> 00:42:27,269
Te mando um Skype!
747
00:42:27,349 --> 00:42:28,030
Eu flutuo.
748
00:42:28,230 --> 00:42:29,771
- Eu posso me transformar em coisas.
- Eu também.
749
00:42:30,572 --> 00:42:32,224
- Não, você não pode.
- Sim.
750
00:42:32,424 --> 00:42:33,925
Eu vou te mostrar.
751
00:42:34,176 --> 00:42:36,448
Você me mostra. Mostre-me algumas
de suas coisas de vampiro.
752
00:42:36,648 --> 00:42:37,569
O que eu tenho?
753
00:42:43,105 --> 00:42:45,407
Não minta sobre se
transformar em coisas.
754
00:42:52,124 --> 00:42:54,596
- Crepúsculo!
- Cale a boca, Nick!
755
00:42:55,347 --> 00:42:56,568
Você não é o crepúsculo.
756
00:42:56,768 --> 00:42:58,890
- Qual é o seu problema?
- Você é o meu problema.
757
00:42:59,070 --> 00:43:01,103
Dizendo ao mundo que
nós somos vampiros.
758
00:43:01,163 --> 00:43:02,864
E eu vou dizer ao mundo inteiro
agora que você é um idiota.
759
00:43:03,064 --> 00:43:03,965
Cale a boca!
760
00:43:05,096 --> 00:43:05,727
- Cale a boca!
- Rapazes!
761
00:43:05,927 --> 00:43:06,838
- Cale a boca!
- Não, você cale a boca!
762
00:43:07,038 --> 00:43:08,520
- Não, você cale a boca.
- Você cale a boca.
763
00:43:08,650 --> 00:43:09,531
Eu sou o Drácula, cara!
764
00:43:09,731 --> 00:43:11,052
- Você não é o Drácula!
- Eu sou o Drácula!
765
00:43:11,252 --> 00:43:12,594
Você nem sabe quem é Drácula!
766
00:43:12,794 --> 00:43:13,535
Seu idiota!
767
00:43:17,098 --> 00:43:20,192
- Oh, briga de morcegos!
- Briga de morcegos! Oh, sim, sim, sim!
768
00:43:27,689 --> 00:43:29,261
Ah, Deacon!
769
00:43:30,552 --> 00:43:32,654
Isso não é justo, cara
770
00:43:32,834 --> 00:43:33,916
A porra da minha jaqueta, cara!
771
00:43:34,116 --> 00:43:36,118
Eu não me importo com
a sua jaqueta estúpida.
772
00:43:37,739 --> 00:43:39,991
- Deacon!
- Você está bem, cara?
773
00:43:56,528 --> 00:43:58,550
Ei, Stu?
774
00:43:58,640 --> 00:44:01,503
Como estão seus vermes?
775
00:44:01,943 --> 00:44:03,014
O que?
776
00:44:03,145 --> 00:44:04,976
Você está comendo vermes.
777
00:44:09,371 --> 00:44:12,514
Você pode fazer aquela merda
de transformar em vermes?
778
00:44:12,554 --> 00:44:13,505
Não.
779
00:44:13,575 --> 00:44:14,546
Não funciona em batatas fritas.
780
00:44:14,746 --> 00:44:17,609
Só funciona em coisas que
já se parecem com vermes.
781
00:44:17,789 --> 00:44:21,203
- Talvez macarrão. Você quer um pouco de macarrão?
- Agora ele já sabe!
782
00:44:22,694 --> 00:44:24,626
Ah, não! Você não
deveria comer isso.
783
00:44:27,689 --> 00:44:28,460
Por que?
784
00:44:38,980 --> 00:44:40,572
Você está bem, Nick?
785
00:44:41,743 --> 00:44:43,425
Tudo bem?
786
00:44:49,611 --> 00:44:51,002
Ele comeu uma batatinha.
787
00:44:51,213 --> 00:44:53,094
Agora eu não posso comer
sólidos. Ótimo!
788
00:44:53,285 --> 00:44:54,596
Eu não posso tomar
banho de sol.
789
00:44:54,626 --> 00:44:56,218
Eu não posso assistir
TV durante o dia.
790
00:44:56,368 --> 00:44:58,290
Eu posso se... Oh, sim,
eu acho que eu poderia.
791
00:44:58,710 --> 00:45:00,462
O pior de tudo são
as batatas fritas.
792
00:45:00,682 --> 00:45:02,384
Minha comida favorita!
Eu não posso comer batatas fritas.
793
00:45:03,615 --> 00:45:05,147
Eu não... é só que...
794
00:45:05,347 --> 00:45:06,108
Eu odeio...
795
00:45:06,268 --> 00:45:08,280
Eu vou dizer. Eu cansei de
ser um vampiro! É uma merda!
796
00:45:08,910 --> 00:45:10,572
Então, não acreditem
na propaganda.
797
00:45:27,829 --> 00:45:28,630
Jackie?!
798
00:45:31,553 --> 00:45:32,874
Jackie, posso entrar, por favor?
799
00:45:32,934 --> 00:45:35,076
Ok, para a cama, crianças!
- Olá, criancinhas!
800
00:45:35,167 --> 00:45:37,364
- Não olhem para o homem.
801
00:45:37,564 --> 00:45:39,761
Natasha, não olhe para o homem.
802
00:45:40,482 --> 00:45:42,234
Eu ia mordê-la esta noite.
803
00:45:42,584 --> 00:45:43,125
Sério?
804
00:45:43,165 --> 00:45:46,328
Mas agora eu não posso, pois há
esse Nick sendo um vampiro.
805
00:45:46,528 --> 00:45:48,520
Desculpe, eu pensei que você tinha
matado ele há 2 meses atrás.
806
00:45:48,720 --> 00:45:50,522
Não, eu não...
não, ele é um vampiro.
807
00:45:50,542 --> 00:45:51,433
O que você quer dizer?
808
00:45:51,533 --> 00:45:53,355
Ele pulou na sua frente.
809
00:45:54,736 --> 00:45:56,868
Tudo o que eu estou
dizendo é que...
810
00:45:57,609 --> 00:45:59,301
Você sabe que se eu tivesse
um pênis, eu teria sido...
811
00:45:59,501 --> 00:46:01,002
Eu teria sido mordida
anos atrás.
812
00:46:01,223 --> 00:46:02,854
Talvez eu tenha que
penalizar você.
813
00:46:04,426 --> 00:46:07,088
Talvez alguns anos.
Talvez 10 anos.
814
00:46:08,009 --> 00:46:10,502
Como um grande círculo, apenas
mordendo o pênis uns dos outros.
815
00:46:10,652 --> 00:46:13,175
Você sabe, eles nem sequer usam camisas,
eles usam blusas. Não passa de um...
816
00:46:13,375 --> 00:46:15,697
clube homoerótico
de mordedores de pau.
817
00:46:15,897 --> 00:46:19,241
E eu estou presa aqui, passando
esses malditos babados.
818
00:46:19,421 --> 00:46:21,002
Limpe o banheiro,
também, por favor.
819
00:46:21,103 --> 00:46:23,365
Há sangue por toda parte.
Está horrível.
820
00:46:24,065 --> 00:46:26,148
Ok, até amanhã.
821
00:46:30,912 --> 00:46:32,214
Para a cama, por favor.
822
00:46:45,207 --> 00:46:47,008
Katherine.
823
00:46:47,589 --> 00:46:49,951
Ela era tão charmosa
e agradável.
824
00:46:50,151 --> 00:46:51,953
Ela era tudo que
eu queria.
825
00:46:52,083 --> 00:46:53,675
Infelizmente...
826
00:46:53,875 --> 00:46:55,877
sim, ela era casada.
827
00:46:56,077 --> 00:46:58,200
Claro que eu queria
matar o cara.
828
00:46:58,400 --> 00:47:00,722
Eu pensei em cortar
sua cabeça fora.
829
00:47:00,872 --> 00:47:04,306
Drenando todas as gotas
de sangue que ele tinha.
830
00:47:04,396 --> 00:47:05,667
Quem não faria?
831
00:47:06,788 --> 00:47:10,242
Mas então, eu também vi
como ela estava feliz.
832
00:47:11,333 --> 00:47:13,815
E isso me deixou meio feliz.
833
00:47:14,596 --> 00:47:17,369
E eu não queria estragar
tudo pra ela, então...
834
00:47:17,439 --> 00:47:20,572
Eu fiz a coisa mais
honrosa, eu apenas...
835
00:47:20,732 --> 00:47:22,154
me afastei.
836
00:47:22,404 --> 00:47:24,426
E deixei ela viver sua vida.
837
00:47:45,819 --> 00:47:48,030
- Está vindo do quarto do Petyr!
- O que?
838
00:47:49,881 --> 00:47:51,042
Petyr!
839
00:47:51,783 --> 00:47:52,454
Petyr!
840
00:47:52,654 --> 00:47:53,615
Onde está?
841
00:47:53,995 --> 00:47:54,736
Petyr!
842
00:47:54,856 --> 00:47:55,817
Petyr!
843
00:47:56,017 --> 00:47:56,838
Petyr!
844
00:47:59,171 --> 00:48:00,412
Pegue água!
845
00:48:01,173 --> 00:48:03,625
- Afaste-se da luz solar!
- Pegue água! Pegue água!
846
00:48:03,825 --> 00:48:05,957
Petyr, fique longe
da luz solar!
847
00:48:06,157 --> 00:48:07,959
Vá para as sombras, Petyr!
848
00:48:07,969 --> 00:48:09,501
Saia da luz solar!
849
00:48:10,602 --> 00:48:12,354
Saia do meu caminho!
850
00:48:13,155 --> 00:48:14,276
Vou entrar!
851
00:48:14,476 --> 00:48:15,347
Estou chegando, Petyr!
852
00:48:15,547 --> 00:48:17,589
- Deacon, não, é a luz solar!
- Eu estou indo te salvar!
853
00:48:17,789 --> 00:48:19,701
É a luz do sol lá fora!
854
00:48:19,721 --> 00:48:22,954
É a luz solar!
855
00:48:28,410 --> 00:48:30,122
Eu cheguei tarde demais.
856
00:48:38,970 --> 00:48:40,772
Desligue essa coisa.
857
00:48:41,703 --> 00:48:44,806
Nosso amigo acaba de ser morto em um
acidente fatal causado pela luz solar.
858
00:48:59,881 --> 00:49:01,793
Então é isso que eu
acho que aconteceu.
859
00:49:02,244 --> 00:49:04,055
O caçador de vampiro...
860
00:49:04,236 --> 00:49:06,148
arrombou a janela aqui.
861
00:49:07,149 --> 00:49:10,622
Teve um impacto com a mesa,
quebrando a perna da mesa.
862
00:49:11,203 --> 00:49:12,934
Então ele veio por aqui,
863
00:49:13,565 --> 00:49:15,507
em direção da tumba.
864
00:49:16,718 --> 00:49:17,509
Crucifixo!
865
00:49:17,699 --> 00:49:19,351
Cubra o crucifixo!
866
00:49:22,264 --> 00:49:23,295
E então...
867
00:49:23,725 --> 00:49:26,017
Petyr apareceu, subitamente,
da tumba,
868
00:49:26,108 --> 00:49:29,191
arremessou a tampa da tumba na
direção do caçador de vampiros,
869
00:49:29,481 --> 00:49:32,244
e então a luz solar chegou até aqui.
870
00:49:32,324 --> 00:49:34,055
E queimou Petyr vivo.
871
00:49:34,856 --> 00:49:38,040
Eu acho que isso é apenas
uma perna de mesa lixada.
872
00:49:38,240 --> 00:49:40,242
- Você acha que ele lixou a mão isso?
- Sim.
873
00:49:40,362 --> 00:49:41,773
Imagine isso
enfiado em seu...
874
00:49:42,944 --> 00:49:45,387
Está muito chocante aqui, Nick.
875
00:49:45,437 --> 00:49:48,270
Olhe, aqui está nosso
querido Petyr.
876
00:49:48,470 --> 00:49:50,472
- Puta que pariu.
- Queimado até chiar.
877
00:49:50,732 --> 00:49:53,495
- Eu não consigo entender isso.
- Este é o caçador de vampiros.
878
00:49:54,025 --> 00:49:55,767
- Quem é esse cara?
- Olhe para essa
879
00:49:55,967 --> 00:49:57,739
cabeça sangrando, virada do avesso.
880
00:49:57,939 --> 00:49:59,711
Torça para o outro lado.
Para o outro lado!
881
00:49:59,881 --> 00:50:02,464
Para ver quem é esse cara.
882
00:50:03,485 --> 00:50:06,308
- Típico machão.
- Eca!
883
00:50:06,508 --> 00:50:07,249
Horrível.
884
00:50:07,369 --> 00:50:08,810
Oh, merda!
885
00:50:09,791 --> 00:50:10,802
Eu conheço esse cara,
na verdade.
886
00:50:10,842 --> 00:50:12,734
Você o conhece?
887
00:50:12,934 --> 00:50:14,216
- Sim.
- O que?
888
00:50:14,276 --> 00:50:15,957
Eu o vi na cidade,
na outra noite.
889
00:50:16,658 --> 00:50:18,210
- Contei pra ele que eu era um vampiro.
- O QUE?!
890
00:50:18,410 --> 00:50:20,652
Eu achei que ele estava brincando.
Ele disse que era um caçador de vampiros.
891
00:50:20,702 --> 00:50:22,984
Você deixou um caçador de vampiros
entrar em nossa casa?
892
00:50:23,184 --> 00:50:24,986
- Eu apenas passei meu e-mail pra ele.
- Nick!
893
00:50:26,408 --> 00:50:27,799
Eu vou arrancar sua língua
894
00:50:27,819 --> 00:50:29,371
e enfiar na sua bunda!
895
00:50:34,571 --> 00:50:36,365
Eu vou te matar!
896
00:50:42,955 --> 00:50:45,332
Arrancar sua língua!
897
00:50:46,708 --> 00:50:49,169
Você matou Petyr
com sua boca grande!
898
00:50:49,831 --> 00:50:51,233
Foi um engano!
899
00:50:52,834 --> 00:50:54,816
Levante-se e fique em pé
nesse teto como um homem.
900
00:51:01,783 --> 00:51:03,115
Podemos conversar
sobre isso, ok?
901
00:51:03,205 --> 00:51:03,795
Podemos conversar sobre
isso, cara!
902
00:51:03,995 --> 00:51:06,288
- Eu vou matar você!
- Eu já estou morto!
903
00:51:06,698 --> 00:51:08,420
Stu, fique pra trás!
904
00:51:12,063 --> 00:51:13,795
Alguém está na porta.
905
00:51:14,226 --> 00:51:17,109
Eu vou, eu vou.
906
00:51:23,385 --> 00:51:24,666
Oh, merda.
907
00:51:26,608 --> 00:51:28,470
- Boa noite, senhor.
- Olá, polícia.
908
00:51:28,670 --> 00:51:31,193
Oi, eu sou a policial O'Leary.
Este é o policial Minogue.
909
00:51:31,194 --> 00:51:32,254
Estamos apenas respondendo
a uma denúncia
910
00:51:32,379 --> 00:51:33,881
de uma possível
entrada forçada
911
00:51:34,006 --> 00:51:36,383
e também uma grande
quantidade de gritos.
912
00:51:36,508 --> 00:51:37,885
Estávamos pensando se talvez
pudéssemos entrar,
913
00:51:38,010 --> 00:51:38,886
apenas para darmos uma
olhadinha ao redor.
914
00:51:39,661 --> 00:51:40,742
Ok.
915
00:51:41,022 --> 00:51:43,245
O que há com o amigo?
Pra que a câmera?
916
00:51:43,307 --> 00:51:45,350
Sim, nós estamos aqui porque
houve uma chamada telefônica,
917
00:51:45,475 --> 00:51:48,228
de um cidadão, sobre uma
pequena perturbação.
918
00:51:48,353 --> 00:51:50,063
Hm, alguns barulhos altos.
919
00:51:50,189 --> 00:51:51,857
Possivelmente uma entrada
forçada, não é mesmo?
920
00:51:51,982 --> 00:51:53,901
E, também, talvez um pouco
de fumaça saindo.
921
00:51:54,026 --> 00:51:55,360
Então, estamos apenas
checando a cena
922
00:51:55,485 --> 00:51:58,197
pra ter certeza que está tudo,
você sabe, correto, como se diz.
923
00:51:58,322 --> 00:52:00,866
E nos certificando de que não tem
ninguém em perigo, esse tipo de coisa.
924
00:52:00,991 --> 00:52:02,242
Podemos subir e dar uma
olhadinha lá em cima,
925
00:52:02,367 --> 00:52:04,119
se estiver tudo bem pra você.
926
00:52:04,286 --> 00:52:06,428
- Faz parte do trabalho. Sim.
- Vamos amigo, você mostra o caminho.
927
00:52:07,809 --> 00:52:08,830
Ok.
928
00:52:08,874 --> 00:52:10,375
O cheiro está um pouco estranho
aqui também, amigo.
929
00:52:10,500 --> 00:52:12,502
- Sim.
- E por que isso?
930
00:52:14,206 --> 00:52:15,717
Churrasco.
931
00:52:18,690 --> 00:52:22,274
Vocês não vão notar
nada fora do comum.
932
00:52:22,744 --> 00:52:24,626
Não, nós certamente esperamos
que não. Vamos apenas...
933
00:52:24,666 --> 00:52:26,108
Vamos apenas continuar.
934
00:52:26,128 --> 00:52:28,560
- Olá, rapazes! Como estão?
- Olá.
935
00:52:28,580 --> 00:52:29,581
Olá, amigos!
936
00:52:29,651 --> 00:52:32,374
Este é o quarto de onde
ouvimos toda aquela gritaria?
937
00:52:32,574 --> 00:52:33,585
Isso fui eu.
938
00:52:33,705 --> 00:52:35,747
Sim, ok. Nós temos algumas
reclamações, ok?
939
00:52:35,947 --> 00:52:37,929
Algumas pessoas não estão muito
contentes com o volume do barulho aqui.
940
00:52:38,129 --> 00:52:38,370
Ok.
941
00:52:38,400 --> 00:52:40,061
- Os vizinhos?
- Vocês não podem ficar gritando...
942
00:52:40,752 --> 00:52:42,224
Vocês tem vizinhos dos dois lados.
943
00:52:42,324 --> 00:52:43,185
Estou muito nervoso.
944
00:52:43,385 --> 00:52:45,387
Eu hipnotizei aqueles policiais.
945
00:52:45,447 --> 00:52:48,820
Eu não sou um grande hipnotizador, eles
podem sair do transe a qualquer momento.
946
00:52:48,980 --> 00:52:51,473
Eu realmente espero que esses caras
não matem esses policiais,
947
00:52:51,533 --> 00:52:53,255
porque isto significa que
mais policiais viriam.
948
00:52:53,460 --> 00:52:54,920
Possivelmente até Cristãos,
949
00:52:55,045 --> 00:52:57,547
que é a última coisa que
precisamos nesta casa.
950
00:52:57,673 --> 00:52:59,299
Eu posso ver que vocês
estão se divertindo.
951
00:52:59,424 --> 00:53:01,677
Fim do dia, nós temos que
manter a ordem, certo?
952
00:53:04,396 --> 00:53:05,687
Você vê o que eu
estou vendo?
953
00:53:05,787 --> 00:53:06,938
O que é, Minogue?
954
00:53:08,110 --> 00:53:09,421
Você está brincando?
955
00:53:10,652 --> 00:53:12,104
Não tem um detector
de fumaça a vista.
956
00:53:12,214 --> 00:53:13,515
Sem detector de
fumaça, amigo?
957
00:53:13,935 --> 00:53:15,237
Regra número um:
958
00:53:15,467 --> 00:53:16,838
Detectores de fumaça.
959
00:53:17,109 --> 00:53:17,499
Ok.
960
00:53:17,699 --> 00:53:20,142
Regra número 2: Talvez não fazer
tantos churrascos aqui dentro.
961
00:53:20,522 --> 00:53:21,723
- Resolvido, amigos.
- Ok.
962
00:53:22,244 --> 00:53:24,606
O churrasco cheira bem forte
aqui embaixo, não?
963
00:53:24,806 --> 00:53:25,822
- Que tipo de marinado?
- Sim!
964
00:53:26,022 --> 00:53:27,038
Quem é esse cara?
965
00:53:27,829 --> 00:53:28,610
Hmm...
966
00:53:28,810 --> 00:53:31,733
É um amigo que veio
para a nossa festa.
967
00:53:31,933 --> 00:53:32,874
Amigo, você está bem?
968
00:53:33,074 --> 00:53:34,576
- Ele está bêbado.
- Isso é o que pensei.
969
00:53:34,776 --> 00:53:35,737
- Cara bêbado.
- Sim.
970
00:53:35,937 --> 00:53:38,190
Vocês não podem simplesmente
deixá-lo aqui embaixo assim, ok?
971
00:53:38,330 --> 00:53:39,661
Esse cara não está
se divertindo.
972
00:53:39,861 --> 00:53:41,593
Ele vai se sentir terrível
amanhã de manhã.
973
00:53:41,793 --> 00:53:43,525
Bem, sua alma está
no inferno, então...
974
00:53:43,526 --> 00:53:44,511
Bem, eu não sei onde
a alma dele está,
975
00:53:44,636 --> 00:53:46,263
mas tudo que estou dizendo é:
"Onde está o cobertor dele?"
976
00:53:46,768 --> 00:53:48,530
Tem uma laje de concreto
enorme em cima dele.
977
00:53:48,710 --> 00:53:51,123
- Vocês poderiam movê-la.
- Isso, certamente, não é confortável.
978
00:53:51,323 --> 00:53:53,125
- Mais alguma coisa aqui, Minogue?
- Não, eu acho que eu já vi o suficiente.
979
00:53:53,615 --> 00:53:54,746
- Ok.
- Espere um minuto.
980
00:53:55,447 --> 00:53:56,788
O que nós temos aqui?
981
00:53:58,620 --> 00:53:59,891
- O que é aquilo?
- Isso?
982
00:54:00,202 --> 00:54:02,083
- Ah, isso?
- Você está vendo isso tanto quanto eu.
983
00:54:02,354 --> 00:54:03,485
Adesivo, amigo.
984
00:54:03,595 --> 00:54:05,026
Isso é inflamável.
985
00:54:05,207 --> 00:54:06,818
E vocês têm uma lâmpada
em cima disso.
986
00:54:06,948 --> 00:54:08,750
Diretamente abaixo da
fonte de alimentação.
987
00:54:08,840 --> 00:54:10,707
- Isso é muito ruim, rapazes!
- É muito ruim.
988
00:54:10,907 --> 00:54:12,774
E, novamente, não há
detectores de fumaça?
989
00:54:12,824 --> 00:54:14,846
- Não.
- Sim, há.
990
00:54:14,886 --> 00:54:16,988
- Sim, há.
- Eu estou os vendo, sim. Isso é bom.
991
00:54:17,038 --> 00:54:18,160
Muitas coisas para
pensar, rapazes.
992
00:54:18,360 --> 00:54:20,692
- Sim, muita coisa a se pensar.
- Na proxima reunião de apartamento, sim.
993
00:54:20,782 --> 00:54:22,664
Bem pensado, apenas conversem
994
00:54:22,684 --> 00:54:24,856
um pouco sobre o assunto.
- Ok.
995
00:54:25,076 --> 00:54:27,199
- Ok, eles tem um ponto muito bom aí.
- Espere!
996
00:54:27,399 --> 00:54:28,400
Vamos matá-los.
997
00:54:28,700 --> 00:54:30,772
Bem, vamos ver quais outras
dicas de segurança eles têm
998
00:54:30,972 --> 00:54:33,044
e então talvez nós os matemos.
- Sim.
999
00:54:42,104 --> 00:54:44,005
Ponho em sessão,
1000
00:54:44,126 --> 00:54:45,587
este julgamento de Nick,
1001
00:54:45,727 --> 00:54:47,008
de Wellington.
1002
00:54:52,124 --> 00:54:53,845
Leia as acusações.
1003
00:54:54,306 --> 00:54:56,168
"Problemas que temos com Nick".
1004
00:54:57,084 --> 00:55:00,504
Número um: Você trouxe
um humano pra nossa casa,
1005
00:55:00,629 --> 00:55:02,589
o que é inaceitável
no mundo dos vampiros.
1006
00:55:02,714 --> 00:55:04,883
- Stu. Stu é de boa, no entanto.
- Sim, Stu é legal!
1007
00:55:05,008 --> 00:55:07,803
Então eu acho que
nós vamos riscar essa
1008
00:55:12,614 --> 00:55:14,306
- Obrigado Stu.
- Obrigado Stu.
1009
00:55:14,326 --> 00:55:15,107
Então...
1010
00:55:15,297 --> 00:55:16,638
o novo número um:
1011
00:55:16,738 --> 00:55:19,621
Nick vem contando às pessoas
que ele é um vampiro.
1012
00:55:19,771 --> 00:55:22,574
Isso, por sua vez, resultou...
1013
00:55:22,824 --> 00:55:26,087
na visita indesejada de
um caçador de vampiros.
1014
00:55:26,118 --> 00:55:27,469
Crime número dois:
1015
00:55:27,669 --> 00:55:29,671
Este é bem grande, Nick.
1016
00:55:29,961 --> 00:55:32,574
O caçador de vampiros
que matou Petyr.
1017
00:55:33,605 --> 00:55:36,858
Isso, na verdade, deveria ter...
deveria ter sido o crime número um,
1018
00:55:37,058 --> 00:55:38,860
mas queríamos ir construíndo
até chegar nisso.
1019
00:55:38,880 --> 00:55:40,142
Número três:
1020
00:55:40,202 --> 00:55:43,795
Deacon não gosta que você
use a mesma jaqueta que ele.
1021
00:55:43,955 --> 00:55:47,149
E ele gostaria que você encontrasse
seu próprio estilo original.
1022
00:55:47,939 --> 00:55:49,761
Por estes crimes, que nós,
1023
00:55:49,961 --> 00:55:53,365
o Conselho Vampírico,
o consideramos culpado,
1024
00:55:53,515 --> 00:55:55,697
você deve ser banido
do nosso apartamento
1025
00:55:55,887 --> 00:55:57,259
indefinidamente.
1026
00:55:57,509 --> 00:55:59,351
- Indefinidamente.
- Indefinidamente.
1027
00:55:59,551 --> 00:56:00,302
Então, eu posso voltar um dia?
1028
00:56:00,422 --> 00:56:03,825
Não, não, indefinidamente
significa que não há um fim.
1029
00:56:03,975 --> 00:56:04,886
Eu pensei que fosse tipo...
1030
00:56:05,086 --> 00:56:07,919
"indefinido" significa que não
é uma coisa definitiva.
1031
00:56:08,119 --> 00:56:09,481
- Poderá ser mudado.
- Sim, mas é muito tempo.
1032
00:56:09,511 --> 00:56:10,992
Poderia ser amanhã ou poderia
ser daqui a 6 meses.
1033
00:56:11,012 --> 00:56:12,564
- Não!
- Não, não é amanhã!
1034
00:56:12,764 --> 00:56:14,376
- São, pelo menos, 6 meses.
- Esqueça, você está banido!
1035
00:56:14,406 --> 00:56:15,097
Você está banido.
1036
00:56:15,297 --> 00:56:17,539
Mas Stu, você pode visitar se quiser.
1037
00:56:17,739 --> 00:56:18,640
Obrigado.
1038
00:56:19,321 --> 00:56:20,852
Por seus crimes...
1039
00:56:21,183 --> 00:56:22,964
você sofrerá...
1040
00:56:23,205 --> 00:56:24,291
a procissão...
1041
00:56:24,491 --> 00:56:25,577
da vergonha.
1042
00:56:25,747 --> 00:56:28,850
Eu pedi Nick, eu pedi a eles
para não aplicar essa sentença.
1043
00:56:28,860 --> 00:56:30,212
Deveríamos fazer
isso imediatamente,
1044
00:56:30,412 --> 00:56:32,414
- Na minha opinião.
- Você não pediu.
1045
00:56:32,674 --> 00:56:34,696
Você não pediu.
Você disse sim.
1046
00:56:38,480 --> 00:56:40,182
- Eu não pedi...
- Bem, isso é o que vai acontecer.
1047
00:56:40,382 --> 00:56:42,184
Mas ainda acho que
é muito extremo.
1048
00:56:42,964 --> 00:56:45,387
Vamos fazer a procissão
da vergonha.
1049
00:56:45,557 --> 00:56:46,378
Agora.
1050
00:56:48,800 --> 00:56:50,236
- Vergonha.
- Vergonha!
1051
00:56:50,436 --> 00:56:51,873
Vergonha. Vergonha. Vergonha!
1052
00:56:52,073 --> 00:56:52,754
Vergonha!
1053
00:56:52,864 --> 00:56:54,146
- Vergonha.
- Vampiro mau!
1054
00:56:54,346 --> 00:56:55,127
Vergonha.
1055
00:56:56,738 --> 00:56:57,959
Vamos, Stu?
1056
00:57:03,305 --> 00:57:04,806
Tchau, Stu.
1057
00:57:21,323 --> 00:57:22,764
Isso foi uma pena.
1058
00:57:41,543 --> 00:57:46,047
Vários meses depois
1059
00:57:46,678 --> 00:57:49,811
Então, hoje nós temos um convite
1060
00:57:50,362 --> 00:57:52,894
para o grande evento do ano.
1061
00:57:53,094 --> 00:57:54,896
Quebrando e abrindo.
1062
00:57:55,317 --> 00:57:56,828
Eles queimaram as bordas.
1063
00:57:57,028 --> 00:58:00,342
- É como um mapa do tesouro, ou algo assim.
- Parece bem autêntico, não é mesmo?
1064
00:58:00,962 --> 00:58:02,534
'Caros defuntos...'
1065
00:58:02,884 --> 00:58:04,126
Somos nós.
1066
00:58:04,756 --> 00:58:08,200
"A Associação de Vampiros de Wellington,
em conjunto com
1067
00:58:08,400 --> 00:58:10,202
o Clube de Vampiras-Bruxas de Lower Hutt
1068
00:58:10,402 --> 00:58:13,025
e a Sociedade Zumbi de Karori
1069
00:58:13,225 --> 00:58:19,951
os convida a participar de 'O Profano
Mascarado", na noite de 6 de junho,
1070
00:58:20,212 --> 00:58:23,205
começando às 6 da tarde.
1071
00:58:24,336 --> 00:58:26,348
- 666...
- Oh, sim...
1072
00:58:26,548 --> 00:58:31,173
"O Profano Mascarado" é ótimo para a
comunidade de mortos-vivos de Wellington.
1073
00:58:31,183 --> 00:58:37,329
Há zumbis lá. Vampiros, Banshees,
todos dançando juntos.
1074
00:58:37,459 --> 00:58:39,050
É sempre muito importante
para mim.
1075
00:58:39,531 --> 00:58:40,082
Eu adoro.
1076
00:58:40,282 --> 00:58:43,845
Um ano eu fui para o
"Profano Mascarado" vestido como
1077
00:58:43,865 --> 00:58:47,429
Whoopi Goldberg, de "Mudança de Hábito 1"...
1078
00:58:47,599 --> 00:58:50,532
e "Mudança de Hábito 2 - De volta ao Hábito".
1079
00:58:50,672 --> 00:58:54,045
Não caiu tão bem porque
ela era uma freira.
1080
00:58:55,517 --> 00:58:57,559
Os vampiros não gostam de freiras.
1081
00:58:57,779 --> 00:59:00,452
É claro que o grande negócio do
"Profano Mascarado"
1082
00:59:00,652 --> 00:59:03,185
é que a cada ano eles anunciam
o convidado de honra.
1083
00:59:03,385 --> 00:59:04,987
E...hmm...
1084
00:59:05,187 --> 00:59:07,629
Eu não sei se eu deveria
estar dizendo isso, mas...
1085
00:59:08,350 --> 00:59:09,701
eu ouvi um pequeno rumor
1086
00:59:09,901 --> 00:59:12,944
que o convidado de
honra deste ano...
1087
00:59:13,935 --> 00:59:15,867
poderá ser eu.
1088
00:59:16,298 --> 00:59:17,769
A localização...
1089
00:59:18,079 --> 00:59:20,372
- Oh, sim, onde é?
- Ah, o local?
1090
00:59:20,392 --> 00:59:21,753
A Catedral do Desespero.
1091
00:59:21,783 --> 00:59:24,166
E o convidado
de honra será...
1092
00:59:27,639 --> 00:59:29,591
Quem é?
Mostre-me.
1093
00:59:38,540 --> 00:59:39,711
Ok.
1094
00:59:40,422 --> 00:59:41,373
Ok.
1095
00:59:42,164 --> 00:59:45,307
- Ok?
- Ok. Ok, tudo bem. Tudo bem.
1096
00:59:50,251 --> 00:59:57,759
Vladislav apenas teve uma
reação à informação
1097
00:59:57,884 --> 01:00:00,387
de que o convidado
de honra será...
1098
01:00:00,512 --> 01:00:02,138
"A Besta."
1099
01:00:05,387 --> 01:00:07,829
A parte mais sombria
da minha mente
1100
01:00:08,029 --> 01:00:09,631
está reservada para "A Besta".
1101
01:00:09,831 --> 01:00:11,833
Podemos dizer-lhe uma coisa,
ou duas, sobre "A Besta".
1102
01:00:12,033 --> 01:00:14,746
Você deve rezar para que
você nunca veja "A Besta".
1103
01:00:14,946 --> 01:00:16,348
Este é chamado de "A Besta".
1104
01:00:16,548 --> 01:00:19,236
E eu disse: "Tire suas mãos das
minhas bolas, Besta!"
1105
01:00:19,436 --> 01:00:22,124
Ele pode ter contado a você
algumas histórias sobre
1106
01:00:22,324 --> 01:00:23,855
sua grande batalha
contra "A Besta".
1107
01:00:24,055 --> 01:00:26,248
Sim. "Oh, Eu lutei contra
'A Besta' em um precipício."
1108
01:00:26,338 --> 01:00:28,910
"Oh... Eu lutei contra
'A Besta' em um pântano."
1109
01:00:29,311 --> 01:00:33,115
Uma vez eu lutei contra "A Besta"
no banheiro de um clube noturno.
1110
01:00:33,675 --> 01:00:34,896
Batalha difícil.
1111
01:00:35,096 --> 01:00:37,889
Eu espero que você
nunca veja "A Besta".
1112
01:00:38,930 --> 01:00:40,772
"A Besta".
1113
01:00:49,771 --> 01:00:51,753
Você não pode ir ao
baile como Blade.
1114
01:00:51,803 --> 01:00:53,014
Ele é um caçador
de vampiros.
1115
01:00:53,084 --> 01:00:55,537
Sim, mas vampiros
amam Wesley Snipes.
1116
01:00:55,737 --> 01:00:57,139
Não. É inapropriado.
1117
01:00:57,189 --> 01:00:59,011
Ok, Vlad? A calça
de equitação verde,
1118
01:00:59,211 --> 01:01:01,383
ou a de couro preta
com o cinto de dragão?
1119
01:01:01,513 --> 01:01:03,885
- Estamos tendo uma pequena crise aqui.
- Apenas use a calça que for usar...
1120
01:01:04,085 --> 01:01:05,637
- Que calça você quer usar?
- Basta olhar para as calças, Vlad!
1121
01:01:05,837 --> 01:01:06,338
Olhe para as calças!
1122
01:01:06,628 --> 01:01:07,929
São apenas calças!
1123
01:01:07,949 --> 01:01:09,741
- Porra, cara!
- Puta merda!
1124
01:01:10,182 --> 01:01:11,493
Oh, você está horrível!
1125
01:01:11,633 --> 01:01:13,024
A calça preta.
1126
01:01:13,105 --> 01:01:14,356
Obrigado.
Vista-se!
1127
01:01:14,556 --> 01:01:16,838
Na verdade, eu não sei
se eu estou muito a fim.
1128
01:01:16,839 --> 01:01:19,340
Você não parece tão bem, mas
se você comer alguém no caminho
1129
01:01:19,466 --> 01:01:20,383
e rejuvenescer um pouquinho....
1130
01:01:20,508 --> 01:01:22,594
Você poderia usar uma
máscara, ou algo assim.
1131
01:01:23,024 --> 01:01:26,248
Apenas me deixem com meus
leilões sombrios na internet!
1132
01:01:26,318 --> 01:01:27,469
No que você está
dando lances?
1133
01:01:27,859 --> 01:01:29,541
Estou dando lances
em uma mesa.
1134
01:01:29,741 --> 01:01:31,743
- Você vem ou não?
- Não.
1135
01:01:31,873 --> 01:01:34,126
Eu vou me trocar. Estamos
saindo em 10 minutos.
1136
01:01:34,296 --> 01:01:36,238
Divirtam-se!
1137
01:01:38,800 --> 01:01:41,843
A Catedral do Desespero
1138
01:01:47,577 --> 01:01:49,078
Olá!
1139
01:01:52,834 --> 01:01:56,928
Nós tendemos a fazer isso, com frequência,
você sabe, sem contar esse tipo de coisa.
1140
01:01:57,068 --> 01:01:59,511
O que é realmente irritante.
1141
01:01:59,711 --> 01:02:02,154
É difícil alcançar alguém assim...
1142
01:02:02,224 --> 01:02:03,455
perseguir pessoas.
1143
01:02:03,655 --> 01:02:05,958
Posso apresentar...
1144
01:02:06,158 --> 01:02:09,141
- Gary e Alicia.
- Oi, como vão vocês?
1145
01:02:09,341 --> 01:02:10,112
Olá.
1146
01:02:10,272 --> 01:02:14,005
- Olá.
- Menos gemidos. Menos gemidos, pessoal!
1147
01:02:15,397 --> 01:02:17,719
Então, estamos no baile
"O Profano Mascarado".
1148
01:02:17,979 --> 01:02:19,131
É incrivel.
1149
01:02:19,431 --> 01:02:20,842
Esta é a minha máscara.
1150
01:02:21,563 --> 01:02:23,515
Que eu fiz para a ocasião.
1151
01:02:24,266 --> 01:02:25,577
Ei!
1152
01:02:25,877 --> 01:02:27,930
- Jackie.
- Sim!
1153
01:02:28,130 --> 01:02:30,352
- Esta festa é para mortos-vivos.
- Sim, eu sou uma vampira.
1154
01:02:30,353 --> 01:02:31,663
- Você vai ter sua...
- Eu sou uma vampira.
1155
01:02:31,788 --> 01:02:33,706
Eu sou uma vampira!
1156
01:02:33,995 --> 01:02:34,816
- Ótimo.
- Sim, Sim.
1157
01:02:35,016 --> 01:02:37,409
- Então, quem te mordeu?
- Oh, Nick.
1158
01:02:37,999 --> 01:02:39,561
- Oh, legal!
- Sim.
1159
01:02:39,761 --> 01:02:40,522
Ok.
1160
01:02:40,622 --> 01:02:41,723
Deacon!
1161
01:02:43,967 --> 01:02:47,637
Isso foi muito rude, porque
ela era minha criada.
1162
01:02:47,699 --> 01:02:49,471
Ela era uma criada
bastante inútil.
1163
01:02:49,671 --> 01:02:52,244
- Eu não...
- Sim, mas ainda assim, eu teria apreciado...
1164
01:02:52,444 --> 01:02:53,995
se você tivesse perguntado.
1165
01:02:54,195 --> 01:02:55,287
Como está o Stu?
1166
01:02:55,357 --> 01:02:56,558
Ele está bem.
Ele está aqui.
1167
01:02:56,758 --> 01:02:58,760
- Oh, ele está aqui?
- Stu! Stu!
1168
01:02:59,911 --> 01:03:01,025
- Oi, oi!
- Como vai você?
1169
01:03:01,150 --> 01:03:02,986
- Bom te ver.
- Abraço em grupo.
1170
01:03:03,111 --> 01:03:03,820
Sim.
1171
01:03:03,825 --> 01:03:06,898
Alguém olhou para você como
se quisesse te devorar inteiro?
1172
01:03:07,109 --> 01:03:08,520
Ah, não...
1173
01:03:08,720 --> 01:03:10,722
Vocês conseguem me ouvir
na parte de trás?
1174
01:03:10,762 --> 01:03:13,785
Em nome da Sociedade de
Vampiros de Wellington,
1175
01:03:14,106 --> 01:03:17,859
do Clube de Vampiras-Bruxas
de Lower Hutt,
1176
01:03:18,059 --> 01:03:22,794
e da Sociedade Zumbi de Karori, nós desejamos
as boas-vindas, a todos, esta noite.
1177
01:03:22,795 --> 01:03:25,508
Este ano estamos sorteando
um pacote de carne viva
1178
01:03:25,633 --> 01:03:28,678
Vocês podem conferir o prêmio
aqui na minha esquerda.
1179
01:03:29,030 --> 01:03:30,172
É um prêmio maravilhoso.
1180
01:03:30,372 --> 01:03:34,946
Os cupons saem por 10 dólares cada,
ou 45 dólares por 5 cupons.
1181
01:03:35,287 --> 01:03:38,860
Agora, sem mais delongas,
é um grande prazer
1182
01:03:38,950 --> 01:03:42,354
apresentar a vocês a convidada
de honra deste ano
1183
01:03:42,474 --> 01:03:44,866
Pauline Ivanovich!
1184
01:03:46,458 --> 01:03:47,659
Obrigada!
1185
01:03:50,812 --> 01:03:52,274
Essa é "A Besta".
1186
01:03:52,474 --> 01:03:53,115
Obrigada!
1187
01:03:53,145 --> 01:03:57,509
"A Besta" é o nome que eu dou
a minha ex-namorada, Pauline.
1188
01:03:57,659 --> 01:03:59,551
Ela prefere Pauline.
1189
01:03:59,709 --> 01:04:02,295
Nós tivemos uma relação
muito intensa.
1190
01:04:02,420 --> 01:04:05,882
Nós éramos muito
explosivos sexualmente.
1191
01:04:06,248 --> 01:04:11,423
A última vez que a vi, ela me
impalou e me chamou de cuzão.
1192
01:04:11,623 --> 01:04:12,494
Ela disse...
1193
01:04:12,804 --> 01:04:15,437
todos os tipos de coisas
que realmente me magoaram.
1194
01:04:15,637 --> 01:04:19,261
E tudo isso enquanto eu estava
impalado em um poste de luz.
1195
01:04:19,541 --> 01:04:24,776
Bem, pessoal, eu vou circular,
e eu realmente espero que...
1196
01:04:25,337 --> 01:04:27,469
possa conhecer...
1197
01:04:27,929 --> 01:04:29,541
todos vocês.
1198
01:04:45,267 --> 01:04:46,068
Olá.
1199
01:04:46,172 --> 01:04:47,465
Este é o cara novo.
1200
01:04:47,590 --> 01:04:50,301
Você sabe qual tipo
de vampiro ele é...
1201
01:04:50,426 --> 01:04:52,494
- se ele é um vampiro?
- Você viu a cara dele?
1202
01:04:56,538 --> 01:04:58,665
- Olá!
- Oi, como vai você?
1203
01:04:58,865 --> 01:05:00,829
- Esse é Deacon.
- Olá, Deacon.
1204
01:05:01,029 --> 01:05:02,994
- Esse é Stu, nosso amigo.
- Bom dia, Stu.
1205
01:05:03,094 --> 01:05:04,406
- Como vai você, amigo?
- Bem.
1206
01:05:04,606 --> 01:05:05,387
Olá. Stu.
1207
01:05:05,527 --> 01:05:07,699
Você tem mãos bem
quentes, Stu.
1208
01:05:07,839 --> 01:05:09,531
Você um demônio?
1209
01:05:09,771 --> 01:05:12,774
- Não, ele não é um demônio!
- Eu sou um analista de software.
1210
01:05:12,974 --> 01:05:15,497
- Stu, Stu, Stu...
- Um bruxo? Você é um bruxo!
1211
01:05:15,697 --> 01:05:17,369
Vá dançar com
qualquer um.
1212
01:05:17,569 --> 01:05:19,041
- Claro.
- Ok, fique à vontade.
1213
01:05:19,241 --> 01:05:24,065
Eu gosto do Stu. Ele não é um vampiro.
Então o que ele é? Um zumbi?
1214
01:05:24,146 --> 01:05:25,437
- Ele é um bruxo?
- Ele não é...
1215
01:05:25,637 --> 01:05:29,341
Ele não é nenhum dos dois,
ele é mais tipo um humano.
1216
01:05:31,163 --> 01:05:33,765
Com licença, com licença.
Oi! Ei, Nick!
1217
01:05:33,835 --> 01:05:35,457
Hmm, Nick...
1218
01:05:35,877 --> 01:05:39,040
Você se importa se
Stu for assassinado?
1219
01:05:39,240 --> 01:05:40,652
Eu não me sentiria
bem com isso.
1220
01:05:40,852 --> 01:05:45,307
Posso apenas perguntar,
você sabe...
1221
01:05:45,507 --> 01:05:46,808
- Uma pergunta pessoal?
- Claro.
1222
01:05:47,008 --> 01:05:50,101
Você é...
1223
01:05:51,363 --> 01:05:54,356
você é, você é,
você é um falecido?
1224
01:05:54,976 --> 01:05:56,678
Hmm...
1225
01:05:57,589 --> 01:06:00,782
Se alguém fosse comê-lo, seríamos nós.
Mas nós ja passamos por essa fase.
1226
01:06:00,982 --> 01:06:02,344
Eles podem, simplesmente,
se foderem!
1227
01:06:02,457 --> 01:06:04,208
Nick!
Isso é culpa sua, ok?
1228
01:06:04,333 --> 01:06:07,462
Você trouxe um humano para
este ninho de vampiros.
1229
01:06:07,587 --> 01:06:09,130
Isso não está ajudando.
Sim, você trouxe.
1230
01:06:09,255 --> 01:06:10,131
Meu convidado.
1231
01:06:10,256 --> 01:06:12,133
Adorável falar com você.
Eu tenho que cair fora agora.
1232
01:06:12,534 --> 01:06:13,685
Te vejo mais tarde.
1233
01:06:18,660 --> 01:06:21,923
Assim que um vampiro der uma
mordida, isso vira uma loucura!
1234
01:06:22,123 --> 01:06:23,155
- Uma loucura!
- Nós temos que tirá-lo daqui.
1235
01:06:23,355 --> 01:06:25,096
Ok, sigam-me, sigam-me.
1236
01:06:25,127 --> 01:06:27,769
Com licença!
Desculpe, pessoal!
1237
01:06:28,029 --> 01:06:28,890
Ok, Stu.
1238
01:06:29,090 --> 01:06:31,463
Ponha isso sobre seu
rosto vermelho.
1239
01:06:31,793 --> 01:06:33,735
- Apenas indo lá fora, fumar um cigarro.
- Oh, Ei!
1240
01:06:33,935 --> 01:06:35,737
- Ok, não por esse caminho.
- Por aqui.
1241
01:06:35,937 --> 01:06:37,739
- Por aqui.
- Existe outro caminho?
1242
01:06:39,821 --> 01:06:42,214
- Afaste-se dos vampiros.
- Pessoal...
1243
01:06:42,414 --> 01:06:43,245
Com licença, pessoal!
1244
01:06:43,445 --> 01:06:45,727
Posso ter sua atenção,
por favor?
1245
01:06:46,538 --> 01:06:51,473
Alguns dos vampiros esqueceram
as regras do "Profano Mascarado".
1246
01:06:51,673 --> 01:06:53,475
Eles trouxeram um humano.
1247
01:06:53,955 --> 01:06:58,730
E eles não nos deixam
fazer um banquete dele.
1248
01:07:00,081 --> 01:07:01,873
Isto foi um total mal-entendido.
1249
01:07:01,974 --> 01:07:03,309
Estava no convite --
1250
01:07:03,434 --> 01:07:05,311
E isso, na verdade, é culpa sua!
1251
01:07:05,436 --> 01:07:07,730
O convite dizia:
"mais um acompanhante",
1252
01:07:07,855 --> 01:07:10,858
mas não especificava
se podia ser um humano,
1253
01:07:10,983 --> 01:07:12,359
- Ou se podia ser um lobisomem.
- Sua administração é uma porcaria!
1254
01:07:12,360 --> 01:07:14,946
Sim, mas ele poderia ser um caçador
de vampiros, pelo que sabemos.
1255
01:07:15,071 --> 01:07:16,614
Ele pode estar enviando mensagens de
texto, para seus amigos, dizendo:
1256
01:07:16,739 --> 01:07:18,032
"Eu estou com todos eles
em um só lugar"
1257
01:07:18,157 --> 01:07:20,368
Venham para cá! Nós vamos fazer
um churrasco de vampiro!"
1258
01:07:20,722 --> 01:07:22,384
Bem, ele não...
ele não vai fazer isso.
1259
01:07:22,684 --> 01:07:23,645
Como saberemos?
1260
01:07:23,845 --> 01:07:25,437
Olhe para ele! Ele está usando
uma gravata-borboleta!
1261
01:07:25,637 --> 01:07:26,428
Stu, diga pra eles
o que você faz.
1262
01:07:26,628 --> 01:07:29,070
Vamos Stu! Diga o que
você faz. Vamos.
1263
01:07:29,270 --> 01:07:30,442
Diga a eles o que
você faz, Stu.
1264
01:07:30,632 --> 01:07:32,317
- Oi, meu nome é Stu...
- Não estrague tudo, cara.
1265
01:07:32,318 --> 01:07:33,805
- Eu não consigo ouvir Stu.
- Mais alto, mais alto!
1266
01:07:34,005 --> 01:07:35,421
Oi, meu nome é Stu,
eu trabalho em...
1267
01:07:35,621 --> 01:07:36,838
- Eu não posso ouvir...
- Mais alto.
1268
01:07:37,038 --> 01:07:38,810
Stu, eles não conseguem te ouvir.
Eles não conseguem ouvi-lo.
1269
01:07:38,860 --> 01:07:40,972
Olá, meu nome é Stu! Eu sou
um analista de software.
1270
01:07:41,097 --> 01:07:43,744
Eu trabalho para uma empresa de
sistemas de informação geográfica.
1271
01:07:43,745 --> 01:07:45,177
Desculpe, o que é isso?
1272
01:07:45,184 --> 01:07:47,228
Eu trabalho para uma
companhia que...
1273
01:07:47,353 --> 01:07:49,188
Basicamente, nós recebemos, tipo,
requerimentos de serviços
1274
01:07:49,313 --> 01:07:50,565
vindos de organizações.
1275
01:07:50,690 --> 01:07:53,025
E nós analisamos
estes requerimentos,
1276
01:07:53,151 --> 01:07:56,195
e então nós construímos o software
para atender aqueles requisitos.
1277
01:07:56,528 --> 01:07:58,600
Ele é virgem!
Ele é virgem!
1278
01:07:58,698 --> 01:08:00,867
Eu posso sentir o cheiro
de um virgem a mil passos.
1279
01:08:00,992 --> 01:08:03,828
Vá em frente, então! Afaste-se mil
passos e cheire você mesma!
1280
01:08:05,247 --> 01:08:07,058
Eu não posso
mais esperar.
1281
01:08:09,917 --> 01:08:11,836
Não!
1282
01:08:19,961 --> 01:08:22,093
Ninguém vai comer
nenhum humano.
1283
01:08:22,393 --> 01:08:24,326
Quem é você que
apareceu do nada?!
1284
01:08:24,327 --> 01:08:29,604
Você esqueceu tão rapidamente
do seu ex-amante.
1285
01:08:31,939 --> 01:08:33,941
Georgie?
1286
01:08:34,066 --> 01:08:35,568
Não. Não é o Georgie.
1287
01:08:35,693 --> 01:08:38,070
Foi, tipo, 5 anos depois.
1288
01:08:39,491 --> 01:08:40,962
Espere um minuto.
1289
01:08:41,062 --> 01:08:43,993
- Só um momento.
- Viago!
1290
01:08:44,095 --> 01:08:46,518
Não, eu estou conseguindo,
está saindo, tirei...
1291
01:08:49,591 --> 01:08:50,902
Olá, Besta!
1292
01:08:51,102 --> 01:08:52,214
Olá, cuzão!
1293
01:08:52,335 --> 01:08:55,796
- Ei, não me chame de cuzão!
- Não me chame de Besta!
1294
01:08:55,922 --> 01:08:57,798
- Este é Vladislav.
- É, absolutamente, a mesma coisa.
1295
01:08:57,924 --> 01:09:00,009
Este é meu ex-namorado.
Aquele que transou com uma bruxa.
1296
01:09:00,134 --> 01:09:02,970
Tudo bem. Isso é coisa antiga.
São assuntos pessoais.
1297
01:09:03,095 --> 01:09:05,139
- Prazer em conhecê-lo, cuzão.
- Este é meu amante.
1298
01:09:05,367 --> 01:09:07,769
Vocês não vão se alimentar do sangue
do humano conhecido como Stu.
1299
01:09:07,969 --> 01:09:10,112
Escute cuzão,
este é um humano
1300
01:09:10,312 --> 01:09:12,454
e estas são as regras. E o que
estas câmeras fazem aqui?
1301
01:09:12,654 --> 01:09:14,456
Uma. E agora outra.
O que é isso?
1302
01:09:14,656 --> 01:09:16,262
Nós estamos fazendo
um documentário sobre...
1303
01:09:16,462 --> 01:09:17,869
Esta é uma sociedade
secreta privada, amigo.
1304
01:09:18,069 --> 01:09:20,502
Você não leva a droga de suas
câmeras para qualquer lugar.
1305
01:09:20,702 --> 01:09:23,269
Você não vai comer o Stu, e você não
vai comer o operador de câmera.
1306
01:09:23,469 --> 01:09:26,037
- Talvez um dos operadores de câmera...
- Eu estou com o sangue por aqui com você.
1307
01:09:26,237 --> 01:09:28,520
E todos os seus amigos ali atrás,
quem diabos quer que eles sejam.
1308
01:09:28,720 --> 01:09:30,012
Nós vamos comer o ser humano.
1309
01:09:30,212 --> 01:09:32,083
E não há nada que você possa
fazer sobre isso, certo?
1310
01:09:32,283 --> 01:09:32,894
Agora, dê o fora!
1311
01:09:33,094 --> 01:09:34,516
E deixe minha esposa
fazer o que deseja.
1312
01:09:34,716 --> 01:09:36,478
Oh, não há nada que eu
possa fazer sobre isso?
1313
01:09:36,678 --> 01:09:38,460
- Isso mesmo, amigo.
- Bem, e que tal isso?
1314
01:09:39,611 --> 01:09:42,134
Diego, arranque
sua cabeça fora.
1315
01:09:42,404 --> 01:09:43,705
O que você quer?!
1316
01:09:44,116 --> 01:09:45,807
Briga de vampiro!
1317
01:09:46,538 --> 01:09:47,929
Pegue ele, Vladislav!
1318
01:10:01,383 --> 01:10:02,794
Arranque sua cabeça fora!
1319
01:10:02,994 --> 01:10:04,851
Ele esta matando ele!
1320
01:10:05,051 --> 01:10:06,708
É proibido que os vampiros...
1321
01:10:06,908 --> 01:10:08,490
matem outros vampiros.
1322
01:10:11,022 --> 01:10:13,175
Mas que porra...
1323
01:10:14,516 --> 01:10:15,957
O que?
1324
01:10:16,728 --> 01:10:19,481
Você está bem, amor?
Saiam!
1325
01:10:19,831 --> 01:10:21,723
Nós devemos ir, Stu.
1326
01:10:22,675 --> 01:10:24,885
Foi ótimo te ver,
Pauline.
1327
01:10:25,011 --> 01:10:26,804
Cuzão! Bastardos!
1328
01:10:26,929 --> 01:10:28,597
Stu!
1329
01:10:28,723 --> 01:10:29,849
- Ele é um assassino!
- Aquilo foi ótimo...
1330
01:10:29,974 --> 01:10:33,936
como nós dois, juntos, igualmente,
destruímos aquele cara.
1331
01:10:34,061 --> 01:10:36,731
Sim, sim. Mas foi mais o Stu
com aquela estaca gigante.
1332
01:10:36,856 --> 01:10:40,026
Espero que isso não torne as coisas
estranhas entre você e "A Besta".
1333
01:10:40,151 --> 01:10:43,112
Não. Eu acho que isso abriu
novas possibilidades.
1334
01:10:43,295 --> 01:10:44,986
Oh, não.
1335
01:10:45,347 --> 01:10:47,709
Aqui vamos nós outra vez.
1336
01:10:47,909 --> 01:10:49,711
Stu, Stu,
Stu, Stu!
1337
01:10:49,911 --> 01:10:51,573
Stu, Stu, Stu!
1338
01:10:51,773 --> 01:10:53,855
Stu, Stu,
Stu, Stu...
1339
01:10:54,055 --> 01:10:57,048
- Stuuu... Stuuu...
- Esperem, esperem, esperem, esperem, parem!
1340
01:10:57,248 --> 01:10:58,350
Escutem!
1341
01:10:58,790 --> 01:10:59,991
Vocês sentem esse cheiro?
1342
01:11:01,443 --> 01:11:02,864
Por aqui.
1343
01:11:04,336 --> 01:11:05,597
Lobisomens.
1344
01:11:06,248 --> 01:11:08,950
- Oh, não.
- Olha o que o gato trouxe, hein?
1345
01:11:09,010 --> 01:11:11,633
- Caiam fora. Continuem andando.
Não queremos confusão esta noite.
1346
01:11:11,833 --> 01:11:13,635
Não vai haver
confusão aqui.
1347
01:11:13,725 --> 01:11:15,216
Bem, vamos manter
as coisas assim.
1348
01:11:15,416 --> 01:11:16,908
Continuem se acorrentando!
1349
01:11:17,159 --> 01:11:18,910
Pessoal, cadê suas
calças de abrigo?
1350
01:11:19,110 --> 01:11:20,302
Era noite de lavar.
1351
01:11:20,502 --> 01:11:22,764
Minha esposa não conseguiu lavar,
porque havia muito sangue na calça.
1352
01:11:22,964 --> 01:11:25,227
Quando suas pernas expandirem,
elas crescem dentro da calça de abrigo.
1353
01:11:25,427 --> 01:11:27,294
Esses jeans vão rasgar
completamente!
1354
01:11:27,494 --> 01:11:29,361
Vocês vão perder todas
as suas calças, rapazes!
1355
01:11:29,501 --> 01:11:31,112
Declan, essa árvore
é muito fina!
1356
01:11:31,312 --> 01:11:32,724
Olhe para ela!
Parece um galho!
1357
01:11:32,924 --> 01:11:35,307
Você sabe o quão grande fica
quando você se transforma!
1358
01:11:35,507 --> 01:11:37,309
Essa é a árvore
errada para você.
1359
01:11:37,819 --> 01:11:38,680
Anton, eu tenho...
1360
01:11:38,880 --> 01:11:41,102
Oh, não! Você esqueceu
a combinação.
1361
01:11:41,473 --> 01:11:43,195
Por que você está usando
um cadeado de combinação?
1362
01:11:43,395 --> 01:11:44,606
Eu perdi minha chave
da última vez.
1363
01:11:44,716 --> 01:11:47,499
Ok, bem, é provavelmente 4 zeros.
Essa é a configuração de fábrica, não é?
1364
01:11:47,699 --> 01:11:49,231
- Vá pra porra da árvore.
- Ei!
1365
01:11:49,431 --> 01:11:50,642
Lobisomens, não "Xingaosomens".
1366
01:11:50,842 --> 01:11:52,644
Sim, eu sei! Mas nas noites
de transformação,
1367
01:11:52,844 --> 01:11:54,846
está tudo bem, ok? Eu estou
me estressando.
1368
01:11:54,976 --> 01:11:56,018
Eu só estava lembrando você.
1369
01:11:56,218 --> 01:11:58,680
Pare de falar e acorrente-se,
seu idiota!
1370
01:11:58,896 --> 01:11:59,980
Sério, nós estamos
nos transformando.
1371
01:12:00,106 --> 01:12:01,315
Tudo bem.
Nós vamos continuar caminhando.
1372
01:12:01,440 --> 01:12:04,151
- Sim, continuem caminhando.
- A propósito, eu achei isto ofensivo!
1373
01:12:04,656 --> 01:12:05,657
Isso é um casaco de pele?
1374
01:12:05,687 --> 01:12:07,048
Oh, pelo amor de Deus.
1375
01:12:07,219 --> 01:12:10,162
Não olhem para o casaco de pele, pessoal.
Voltem para suas árvores, certo?
1376
01:12:10,362 --> 01:12:11,823
- Isso é nojento, cara!
- Você está vestindo casaco de pele!
1377
01:12:12,023 --> 01:12:12,854
Declan!
1378
01:12:13,054 --> 01:12:14,516
- Sim, mas isso não é pele de verdade.
- Ah, merda!
1379
01:12:16,758 --> 01:12:18,931
Sério, saiam daqui!
Levem seus humanos!
1380
01:12:19,131 --> 01:12:21,133
O cara de gravata-borboleta,
ele vai ser o primeiro!
1381
01:12:22,494 --> 01:12:23,875
Saiam daqui!
1382
01:12:24,246 --> 01:12:26,928
Tirem todas as roupas que vocês
quiserem manter, pessoal!
1383
01:12:27,028 --> 01:12:28,870
Tire aquela jaqueta militar,
você acabou de comprá-la!
1384
01:12:32,324 --> 01:12:34,201
Tire essa câmera
da minha cara!
1385
01:12:34,401 --> 01:12:36,278
Rapazes, rapazes!
Vamos, vamos. Vamos!
1386
01:12:37,979 --> 01:12:39,381
Corra, Stu, Corra!
1387
01:12:42,134 --> 01:12:43,665
Vamos, vamos!
1388
01:12:48,950 --> 01:12:50,792
- Eles estão vindo, galera!
- Merda!
1389
01:12:51,153 --> 01:12:52,494
Eu peguei um!
1390
01:13:10,492 --> 01:13:12,384
Minha perna!
Minha perna!
1391
01:13:17,379 --> 01:13:18,530
Oh, Deus!
1392
01:13:19,020 --> 01:13:20,952
Stu! Stu!
1393
01:13:21,152 --> 01:13:22,043
Stu!
1394
01:13:26,678 --> 01:13:27,549
Stu!
1395
01:13:29,010 --> 01:13:30,372
Caiam fora!
1396
01:13:31,613 --> 01:13:33,275
Stu, você está bem?!
1397
01:13:34,146 --> 01:13:35,157
Stu!
1398
01:13:36,438 --> 01:13:37,349
Stu!
1399
01:13:38,540 --> 01:13:39,321
Cai fora!
1400
01:13:43,625 --> 01:13:44,806
Fiquem longe de mim!
1401
01:13:45,127 --> 01:13:46,528
Fiquem longe de mim!
1402
01:13:48,650 --> 01:13:50,562
Seus idiotas fedorentos!
1403
01:13:55,877 --> 01:13:57,629
Lobisomens estúpidos!
1404
01:13:57,879 --> 01:13:58,961
Olhe para o lado, Nick!
1405
01:13:59,161 --> 01:14:01,163
- Não olhe para o sangue!
- Stu!
1406
01:14:01,353 --> 01:14:03,014
Stu!
1407
01:14:03,215 --> 01:14:05,907
Ele é realmente um cara bem legal!
Deixem ele em paz!
1408
01:14:05,927 --> 01:14:06,758
É tarde demais para ele!
1409
01:14:06,958 --> 01:14:09,151
- Não olhe para o sangue, Nick!
- Stu!
1410
01:14:21,113 --> 01:14:22,924
Lá está ele.
1411
01:14:24,676 --> 01:14:27,719
Ele, provavelmente, ainda está um
pouco chateado tendo assistido
1412
01:14:27,919 --> 01:14:31,052
seu melhor amigo ser
estripado por lobisomens.
1413
01:14:33,185 --> 01:14:34,346
Nick!
1414
01:14:35,056 --> 01:14:36,318
Eu te encontrei.
1415
01:14:41,483 --> 01:14:43,465
Aquilo foi muito
intenso, hein?
1416
01:14:49,481 --> 01:14:52,274
Mas isso é o que acontece
quando você é um vampiro.
1417
01:14:52,861 --> 01:14:55,906
Você tem que assistir
todos morrerem.
1418
01:14:57,349 --> 01:14:59,085
Sua mãe e pai.
1419
01:14:59,285 --> 01:15:01,022
Todos os seus amigos.
1420
01:15:01,263 --> 01:15:02,894
Às vezes, brutalmente.
1421
01:15:05,447 --> 01:15:08,750
Tipo escorregando e caindo em
uma estaca gigante.
1422
01:15:09,010 --> 01:15:10,622
Ou adormecer...
1423
01:15:10,892 --> 01:15:13,415
em uma pilha de folhas de outono,
1424
01:15:13,775 --> 01:15:17,499
e tendo alguns deles
bloqueando a sua traquéia.
1425
01:15:18,110 --> 01:15:20,682
Ou cometer um
simples erro,
1426
01:15:21,143 --> 01:15:23,785
de fazer uma
máscara de bolachas,
1427
01:15:23,985 --> 01:15:25,787
e ser atacado por patos.
1428
01:15:26,037 --> 01:15:27,299
Gansos.
1429
01:15:27,909 --> 01:15:29,331
Cisnes.
1430
01:15:29,961 --> 01:15:31,993
Ou, simplesmente,
morrer de velhice.
1431
01:15:34,586 --> 01:15:37,058
Mas até mesmo a
velhice é brutal.
1432
01:15:37,509 --> 01:15:39,131
Ver os seus amigos...
1433
01:15:39,401 --> 01:15:40,362
envelhecendo.
1434
01:15:40,632 --> 01:15:42,584
Eles não conseguem mijar.
1435
01:15:42,884 --> 01:15:46,468
E eles dizem coisas estúpidas,
seus cérebros pifam,
1436
01:15:46,668 --> 01:15:48,470
e eles não conseguem
mais lembrar de nada.
1437
01:15:50,592 --> 01:15:54,015
E então, um dia, eles não conseguem
sequer lembrar quem é você.
1438
01:15:55,347 --> 01:15:57,489
E você desejaria que
eles estivessem mortos.
1439
01:15:57,979 --> 01:15:59,921
E então eles morrem.
1440
01:16:03,405 --> 01:16:04,186
Não.
1441
01:16:04,386 --> 01:16:06,388
Se eu conheço o Stu...
1442
01:16:07,038 --> 01:16:09,741
este foi, provavelmente,
o jeito como ele queria ir.
1443
01:16:10,212 --> 01:16:12,774
Estripado por lobisomens.
1444
01:16:13,645 --> 01:16:14,896
Sangue e tripas,
1445
01:16:15,096 --> 01:16:17,098
espalhadas pelas árvores.
1446
01:16:17,369 --> 01:16:19,821
Seu rosto despedaçado.
1447
01:16:29,551 --> 01:16:31,803
Espero ter feito você
se sentir melhor.
1448
01:16:38,100 --> 01:16:40,510
Ah, bem, pelo que nós pudemos
ver e pudemos averiguar,
1449
01:16:40,511 --> 01:16:42,721
parece que houve um pequeno
ataque de cachorros.
1450
01:16:42,846 --> 01:16:44,515
Isso é o que acontece,
quando você tem
1451
01:16:44,640 --> 01:16:47,393
cães perigosos soltos nas ruas,
sem os tutores.
1452
01:16:47,518 --> 01:16:49,603
Isso não é bom.
1453
01:16:49,728 --> 01:16:52,022
Não.
Não é nada bom.
1454
01:16:52,147 --> 01:16:54,274
Há maneiras mais agradáveis de
morrer do que ser dilacerado
1455
01:16:54,400 --> 01:16:55,984
pelo que parece ter sido
uma matilha de cães,
1456
01:16:56,110 --> 01:16:57,945
- mais do que apenas um.
- É o que eu diria.
1457
01:16:58,070 --> 01:16:59,988
Esses ataques vêm acontecendo
mais e com maior frequência.
1458
01:17:00,432 --> 01:17:03,565
Eles estão acontecendo mensalmente,
e isso não é bom para ninguém, ok?
1459
01:17:03,665 --> 01:17:05,767
Especialmente, não para os cães.
Certamente, não para a comunidade.
1460
01:17:05,917 --> 01:17:07,649
Eu peguei o bastardo.
1461
01:17:07,729 --> 01:17:09,090
Um deles aqui, hein?
1462
01:17:09,211 --> 01:17:10,702
É isso que eu estou falando.
Olhe para ele.
1463
01:17:10,902 --> 01:17:13,195
Ao final do dia, este cão vai
ter que ser sacrificado.
1464
01:17:13,355 --> 01:17:14,706
Que pena!
1465
01:17:16,248 --> 01:17:17,269
Olhe o que você fez.
1466
01:17:17,609 --> 01:17:18,350
Hein?
1467
01:17:18,507 --> 01:17:19,967
Ele farejou novamente, não?
1468
01:17:20,092 --> 01:17:22,177
Ele quer ir de novo.
Ele ainda não terminou.
1469
01:17:47,759 --> 01:17:50,181
Lave-me, por favor!
1470
01:17:51,253 --> 01:17:55,317
Eles dizem que os corações dos
vampiros são frios e mortos.
1471
01:17:55,797 --> 01:17:57,889
Definitivamente mortos.
1472
01:17:57,939 --> 01:18:01,123
- Adeus Stu.
- Ele teria adorado o cachecol.
1473
01:18:01,323 --> 01:18:03,265
É uma malha adorável.
1474
01:18:03,795 --> 01:18:07,469
Mas eu não sei. Eu acho que
ainda sinto coisas por dentro.
1475
01:18:11,483 --> 01:18:12,644
Deacon!
1476
01:18:13,895 --> 01:18:15,036
Deacon!
1477
01:18:15,147 --> 01:18:17,429
Deacon, acorde!
Acorde, ei!
1478
01:18:17,629 --> 01:18:21,002
Você não pode dormir aqui. A cortina
está aberta. E é quase de manhã.
1479
01:18:21,092 --> 01:18:23,515
Você quer virar torresmo?
1480
01:18:23,655 --> 01:18:26,518
Você sabe, você tem que pensar
um pouco sobre essas coisas.
1481
01:18:26,718 --> 01:18:26,908
Ok.
1482
01:18:26,998 --> 01:18:28,990
- Desculpe, Viago.
- Está tudo bem.
1483
01:18:29,151 --> 01:18:31,092
- Boa noite! Ok.
1484
01:18:57,379 --> 01:19:00,842
Recebido às 4:20 AM:
1485
01:19:00,945 --> 01:19:04,424
Olá, rapazes! Aqui é Nick, o Vampiro!
1486
01:19:04,724 --> 01:19:08,639
Apenas um aviso, eu tenho
uma grande surpresa...
1487
01:19:09,489 --> 01:19:12,542
Vai deixar todos de boca aberta, eu acho.
1488
01:19:23,815 --> 01:19:25,447
- Stu?!
- Oi, Deacon.
1489
01:19:25,767 --> 01:19:27,249
- Stu!
- Como está?
1490
01:19:28,059 --> 01:19:29,070
Bom te ver.
1491
01:19:29,191 --> 01:19:29,912
Olhe para o rosto dele!
1492
01:19:30,112 --> 01:19:31,423
Eu vi eles te fazendo em pedaços.
1493
01:19:31,623 --> 01:19:32,934
- Olha! Ele parece com o Seal!
- Sim. Sim.
1494
01:19:33,475 --> 01:19:34,366
Eles não me mataram.
1495
01:19:34,396 --> 01:19:36,638
- Parece legal.
- Obrigado, obrigado.
1496
01:19:36,748 --> 01:19:37,999
Conheça alguns dos
nossos amigos.
1497
01:19:38,390 --> 01:19:39,961
Anton, Deacon.
1498
01:19:40,602 --> 01:19:42,154
Olá, Anton!
1499
01:19:45,947 --> 01:19:47,579
Eu devo ter desmaiado.
1500
01:19:47,779 --> 01:19:49,211
E então, eu me lembro
1501
01:19:49,411 --> 01:19:50,852
- de uma ambulância.
- Ele está entrando em choque.
1502
01:19:51,052 --> 01:19:52,634
O'Leary, O'Leary!
1503
01:19:52,834 --> 01:19:54,216
Sim, estou chegando!
1504
01:19:54,416 --> 01:19:56,698
- Ok! Acalme-se, amigo.
- Acalme-se.
1505
01:20:00,162 --> 01:20:01,223
Parece que é raiva,
não é mesmo?
1506
01:20:01,423 --> 01:20:04,266
E eu não sei quanto tempo
depois, mas eu acordei.
1507
01:20:04,706 --> 01:20:07,319
E era de dia.
1508
01:20:09,446 --> 01:20:11,051
Reconstituição
1509
01:20:11,052 --> 01:20:28,851
{\a6} Reconstituição
1510
01:20:11,052 --> 01:20:12,954
E eu não conseguia encontrar
as minhas roupas.
1511
01:20:15,217 --> 01:20:17,149
Esses lobisomens
1512
01:20:17,319 --> 01:20:18,450
uma hora me encontraram.
1513
01:20:19,020 --> 01:20:20,242
Eles tinham uma...
1514
01:20:20,442 --> 01:20:22,444
eles me emprestaram uma calça.
1515
01:20:23,515 --> 01:20:25,517
Então, sim, esses caras
vêm me apoiando,
1516
01:20:25,767 --> 01:20:27,519
porque eu estava
muito confuso.
1517
01:20:29,411 --> 01:20:31,253
Sim, estes são
os caras que
1518
01:20:31,513 --> 01:20:32,934
me transformaram
em um lobisomem.
1519
01:20:33,375 --> 01:20:34,826
Você tricotou seu
próprio blusão?!?
1520
01:20:35,417 --> 01:20:36,728
- Sim.
- Ah, é?
1521
01:20:36,918 --> 01:20:38,780
- Eu faço tricô.
- Isso é a lua, ou...
1522
01:20:39,040 --> 01:20:41,403
- Sim.
- Felizmente, nós não... você sabe!
1523
01:20:44,556 --> 01:20:45,797
Ah, este é um lugar agradável.
1524
01:20:45,997 --> 01:20:48,790
Por favor, não lambam nada ou...
1525
01:20:48,990 --> 01:20:50,592
façam xixi nas coisas.
1526
01:20:50,792 --> 01:20:52,654
Nós estávamos preocupados no início,
você sabe, nós pensamos:
1527
01:20:52,854 --> 01:20:55,066
"Oh, eles vão urinar em tudo."
1528
01:20:55,297 --> 01:20:58,550
Mas eles são realmente
educados e muito limpos.
1529
01:20:58,680 --> 01:21:01,103
Obviamente, havia o
cheiro de lobisomem,
1530
01:21:01,303 --> 01:21:04,381
que permeou a casa inteira
pela primeira meia hora.
1531
01:21:04,581 --> 01:21:07,659
Mas abrimos algumas janelas
e o cheiro foi embora.
1532
01:21:07,859 --> 01:21:09,951
Quando o Stu sugeriu
essa ideia, eu pensei:
1533
01:21:09,971 --> 01:21:10,572
"Sem chance!"
1534
01:21:10,772 --> 01:21:13,465
Você sabe, entrar no covil
dos vampiros. Isso é ridículo!
1535
01:21:13,665 --> 01:21:14,736
Essa é a minha mão.
1536
01:21:14,806 --> 01:21:16,488
Mas eu pensei:
"vamos dar uma chance".
1537
01:21:16,688 --> 01:21:18,860
Você sabe, eu sou o macho alfa,
por isso tomei a decisão.
1538
01:21:19,090 --> 01:21:20,182
Eu sou o macho alfa.
1539
01:21:20,382 --> 01:21:22,684
- Sim.
- Então, geralmente,
1540
01:21:22,734 --> 01:21:23,975
todos os outros caras me seguem.
1541
01:21:24,175 --> 01:21:25,117
- Ao Stu!
- Ao Stu!
1542
01:21:25,207 --> 01:21:26,158
Obrigado, rapazes!
1543
01:21:26,358 --> 01:21:27,959
O que você fez com o seu rosto?
1544
01:21:28,130 --> 01:21:30,352
Eu fui atacado por
alguns lobisomens.
1545
01:21:30,412 --> 01:21:33,795
Oh, eu conheci um lobisomem.
Parecia ser uma pessoa muito legal.
1546
01:21:34,196 --> 01:21:36,168
Então, Katherine é uma
vampira agora.
1547
01:21:36,368 --> 01:21:38,140
- Sim.
- Nós decidimos ficar juntos.
1548
01:21:38,340 --> 01:21:40,122
Nós apenas pensamos: "Para o
inferno com isso", entende?
1549
01:21:40,322 --> 01:21:41,593
O que nós temos a perder?
1550
01:21:41,993 --> 01:21:44,746
Eu estava sentada,
sem fazer nada,
1551
01:21:44,946 --> 01:21:47,499
ele veio flutuando até mim,
1552
01:21:47,699 --> 01:21:50,392
e eu o reconheci.
Foi maravilhoso.
1553
01:21:50,592 --> 01:21:52,394
- Foi isso.
- Eu te mordi no pescoço.
1554
01:21:53,105 --> 01:21:54,656
Isso mesmo.
1555
01:21:55,727 --> 01:21:57,839
E eu não me importo
de ser uma vampira.
1556
01:21:58,039 --> 01:21:59,841
Estou gostando.
1557
01:22:01,123 --> 01:22:03,585
Algumas pessoas surtam
com a diferença de idade.
1558
01:22:03,709 --> 01:22:06,461
Eles pensam: "O que uma
senhora de 96 anos...
1559
01:22:06,586 --> 01:22:09,047
está fazendo com um cara
quatro vezes mais velha que ela?"
1560
01:22:09,441 --> 01:22:12,083
- E, quer saber, eu não me importo.
- Não faz a menor diferença.
1561
01:22:12,283 --> 01:22:14,926
Não! Podem me chamar de "papa-anjo".
Quem se importa?
1562
01:22:15,076 --> 01:22:18,079
Eu decidi mordê-la e nós vamos
ficar juntos para sempre.
1563
01:22:18,260 --> 01:22:19,701
- Maravilhoso.
- Sim.
1564
01:22:23,048 --> 01:22:27,160
Legendas: dannyfields (da Internet Brasileira)
1565
01:22:35,557 --> 01:22:39,281
Pauline e eu estamos tentando
voltar novamente.
1566
01:22:39,501 --> 01:22:42,944
Mas não demorou muito para
lembrarmos porque nós...
1567
01:22:43,144 --> 01:22:44,946
terminamos da outra vez.
1568
01:22:45,988 --> 01:22:47,325
Besta!
1569
01:22:47,329 --> 01:22:48,525
Cuzão!
1570
01:22:49,541 --> 01:22:50,532
Começando pelo nosso quarto.
1571
01:22:50,732 --> 01:22:53,755
Eu preciso dele totalmente fechado com tábuas
ou, de alguma forma, completamente escuro.
1572
01:22:53,955 --> 01:22:55,197
Meu marido é meu familiar.
1573
01:22:55,397 --> 01:22:58,270
Então, houve uma
mudança na dinâmica.
1574
01:22:58,290 --> 01:23:01,443
Você prescisa comprar um Bedazzler.
Escreva isso. Assim: B-E-D...
1575
01:23:01,643 --> 01:23:04,246
Eu sinto que agora eu sou quem
eu realmente precisava ser.
1576
01:23:04,786 --> 01:23:06,708
- Eu te amo.
- Eu também te amo.
1577
01:23:06,768 --> 01:23:07,629
Ótimo.
1578
01:23:08,680 --> 01:23:10,112
Mas eu sou
sua Mestra.
1579
01:23:10,232 --> 01:23:11,983
- Ok?
- Sim.
1580
01:23:12,854 --> 01:23:15,107
Sim, esses caras têm que rir
das minhas piadas. Certo, caras?
1581
01:23:15,267 --> 01:23:16,738
Sim!
1582
01:23:17,369 --> 01:23:18,170
Essa é boa.
1583
01:23:18,370 --> 01:23:20,522
Eu sempre olho em volta para me
certificar de que todos estão rindo.
1584
01:23:20,722 --> 01:23:22,874
Tipo, se eu vejo que um deles
não está rindo o bastante, eu falo:
1585
01:23:23,074 --> 01:23:25,016
'Ei, você está rindo?",
e muitas vezes eu testo voces, né?
1586
01:23:25,216 --> 01:23:26,288
- O que você está rindo, Justin?
1587
01:23:26,488 --> 01:23:28,240
- Hein?
- Do que você está rindo agora?
1588
01:23:28,440 --> 01:23:30,192
- Agora há pouco?
- Sim, sim, mas do quê?
1589
01:23:30,392 --> 01:23:31,283
Oh, eu não sei.
1590
01:23:31,353 --> 01:23:34,406
Ah, falhou no teste!
Falhou no teste!
1591
01:23:34,606 --> 01:23:37,028
Você está rindo agora.
Mas do que você está rindo agora?
1592
01:23:37,135 --> 01:23:41,383
- Eu não sei, porque...
- Ah, outra falha!
1593
01:23:41,443 --> 01:23:43,094
Do que você
está rindo Stu?
1594
01:23:43,315 --> 01:23:44,846
Oh, eu estava
rindo com o grupo.
1595
01:23:44,926 --> 01:23:46,628
Sim, isso é bom.
Isso é bom, sim.
1596
01:23:48,009 --> 01:23:50,252
Basta prestar atenção.
Preste atenção.
1597
01:23:51,183 --> 01:23:52,234
Rindo com o grupo.
1598
01:25:28,290 --> 01:25:31,253
Você não vai se lembrar
da última hora e meia
1599
01:25:31,453 --> 01:25:33,255
do que você acabou de ver.
1600
01:25:34,055 --> 01:25:35,447
Você vai esquecer...
1601
01:25:35,977 --> 01:25:38,230
o conteúdo deste filme.
121310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.