All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.2014.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,344 --> 00:01:05,640 De tempos em tempos, uma sociedade secreta, na Nova Zelândia, 2 00:01:05,641 --> 00:01:09,651 reúne-se para um evento especial: O PROFANO MASCARADO 3 00:01:10,653 --> 00:01:15,652 Nos meses que antecederam esse baile, uma equipe de documentaristas 4 00:01:15,653 --> 00:01:18,660 teve total acesso a um pequeno grupo dessa sociedade. 5 00:01:38,021 --> 00:01:40,742 Cada membro da equipe usava um crucifixo 6 00:01:40,743 --> 00:01:44,192 e teve proteção garantida pelos protagonistas do filme. 7 00:02:05,522 --> 00:02:07,565 Viago 379 anos de idade 8 00:02:08,210 --> 00:02:10,402 Então, são 18h... 9 00:02:10,602 --> 00:02:12,114 que é quando eu acordo. 10 00:02:12,314 --> 00:02:15,447 Isso é sempre uma coisa assustadora pra mim. 11 00:02:20,652 --> 00:02:22,984 Sim! Está de noite. 12 00:02:23,535 --> 00:02:27,058 Então, agora eu vou acordar meus companheiros de apartamento. 13 00:02:28,750 --> 00:02:31,453 Eu adoro essa história de dividir a moradia. 14 00:02:31,653 --> 00:02:32,474 Acordem! 15 00:02:32,884 --> 00:02:34,976 Acordem, pessoal! 16 00:02:35,357 --> 00:02:37,779 Eu gosto de sair com outros vampiros. 17 00:02:38,099 --> 00:02:39,831 Eu gosto da companhia. 18 00:02:40,542 --> 00:02:42,384 Acordem! 19 00:02:42,584 --> 00:02:44,886 Acordem, acordem! 20 00:02:45,577 --> 00:02:48,890 Eu apenas gosto de ter bons momentos com meus amigos. 21 00:02:49,090 --> 00:02:50,221 Deacon... 22 00:02:50,421 --> 00:02:51,553 Olá! 23 00:02:51,593 --> 00:02:52,294 Ei! 24 00:02:52,494 --> 00:02:54,496 Deacon... 25 00:02:55,527 --> 00:02:57,189 Como foi a sua noite ontem? 26 00:02:58,009 --> 00:03:00,752 Eu me transformei em um cachorro e fiz sexo. 27 00:03:00,922 --> 00:03:02,093 Legal! 28 00:03:02,284 --> 00:03:04,224 Nós vamos ter uma pequena "reunião de apartamento", na cozinha, 29 00:03:04,349 --> 00:03:06,685 em cerca de 15 minutos, ok? 30 00:03:07,189 --> 00:03:08,730 - Ok. - Ok. 31 00:03:08,920 --> 00:03:10,992 - Devo fechar isso? - Sim. 32 00:03:12,114 --> 00:03:13,565 Vladislav?! 33 00:03:15,607 --> 00:03:17,779 Desculpe! Desculpe! 34 00:03:21,833 --> 00:03:22,554 O que? 35 00:03:22,904 --> 00:03:24,826 - Oi! - Que horas são? 36 00:03:25,437 --> 00:03:28,530 Nós vamos ter uma "reunião de apartamento" daqui uns 10 minutos. 37 00:03:28,650 --> 00:03:29,401 20. 38 00:03:29,551 --> 00:03:30,782 Ok, tem alguma... 39 00:03:45,237 --> 00:03:46,588 Então, nós estamos... 40 00:03:46,708 --> 00:03:48,300 no quarto do Petyr. 41 00:03:48,480 --> 00:03:50,422 Eu vou apenas acordá-lo. 42 00:04:08,510 --> 00:04:09,821 Petyr? 43 00:04:10,842 --> 00:04:12,454 Petyr?! 44 00:04:15,657 --> 00:04:17,329 Petyr, acorde! 45 00:04:19,591 --> 00:04:20,633 Ei, escute! 46 00:04:20,759 --> 00:04:24,137 Nós vamos ter um "reunião de apartamento", lá em cima, daqui uns 10 minutos. 47 00:04:24,262 --> 00:04:25,555 Você não precisa ir, 48 00:04:25,680 --> 00:04:29,392 mas eu pensei em estender o convite, caso você queira. 49 00:04:30,769 --> 00:04:34,522 Há um monte de coisas no chão, aqui embaixo, Petyr, e... 50 00:04:34,647 --> 00:04:36,399 Tipo isso -- Parece com uma... 51 00:04:36,524 --> 00:04:39,736 Eu não -- Aah! É uma coluna vertebral, eca! 52 00:04:39,881 --> 00:04:41,693 E eu estava pensando que talvez 53 00:04:41,873 --> 00:04:44,196 eu deva trazer uma vassoura aqui embaixo, se você quiser 54 00:04:44,396 --> 00:04:47,589 varrer alguns dos esqueletos. 55 00:04:47,909 --> 00:04:48,880 Eu não sei. 56 00:04:48,920 --> 00:04:49,921 Você sabe, talvez... 57 00:04:51,042 --> 00:04:52,093 Ok. 58 00:04:54,055 --> 00:04:56,087 Eu te trouxe essa galinha. 59 00:05:00,112 --> 00:05:01,393 Petyr está vindo? 60 00:05:01,508 --> 00:05:04,302 - Devemos esperar? - Petyr tem 8.000 anos de idade. 61 00:05:04,427 --> 00:05:06,596 Nós não vamos contar com o Petyr na reunião 62 00:05:06,721 --> 00:05:09,265 Ok, então... queria ter uma pequena conversa 63 00:05:09,391 --> 00:05:13,269 sobre as responsabilidades do apartamento, porque, rapazes, 64 00:05:13,395 --> 00:05:16,022 eu acho que nós não estamos todos nos esforçando aqui. 65 00:05:16,147 --> 00:05:19,109 Nós não estamos apenas apontando o dedo para você, Deacon. 66 00:05:19,234 --> 00:05:21,319 Você é um cara legal, mas você não esta se esforçando 67 00:05:21,444 --> 00:05:22,445 pelo apartamento. 68 00:05:22,570 --> 00:05:25,824 Bem, eu estou feliz em ouvir que sou legal. 69 00:05:26,128 --> 00:05:28,780 - Não, mas esse não é o ponto. - Sim, não, eu sei! 70 00:05:28,980 --> 00:05:30,692 Não é uma reunião sobre o quão legal você é. 71 00:05:30,892 --> 00:05:32,674 - Eu cumpro minhas tarefas domésticas! - Não, você não cumpre! 72 00:05:32,874 --> 00:05:35,076 - Sim, eu cumpro! - Não, é por isso que nós estamos tendo essa reunião! 73 00:05:35,276 --> 00:05:38,860 O ponto é, Deacon, que você não tem lavado os pratos por 5 anos. 74 00:05:39,060 --> 00:05:39,821 Vladislav está certo. 75 00:05:40,021 --> 00:05:44,516 É inaceitável termos tantos pratos assim sujos de sangue. 76 00:05:44,716 --> 00:05:46,928 Eu fico tão envergonhado quando as pessoas vêm aqui. 77 00:05:46,938 --> 00:05:47,509 Por que isso importa?! 78 00:05:47,709 --> 00:05:49,211 Você traz eles aqui para matá-los! 79 00:05:49,701 --> 00:05:51,603 Vampiros não lavam pratos. 80 00:05:51,803 --> 00:05:55,447 Deacon é como um jovem vampiro rebelde. 81 00:05:55,557 --> 00:05:59,521 Ele sempre esta fazendo coisas malucas, dizendo coisas malucas. 82 00:05:59,621 --> 00:06:02,954 Ele é como um jovem "bad boy" do grupo. 83 00:06:03,365 --> 00:06:05,096 Ok, então... 84 00:06:05,042 --> 00:06:07,918 {\a6} Deacon 183 anos de idade 85 00:06:06,047 --> 00:06:07,549 um dia eu estava 86 00:06:08,460 --> 00:06:10,412 vendendo minhas mercadorias, 87 00:06:10,722 --> 00:06:13,335 caminhando perto desse velho castelo assustador 88 00:06:13,425 --> 00:06:15,317 E eu olhei pra ele e pensei: 89 00:06:16,408 --> 00:06:18,160 "muito velho e assustador". 90 00:06:18,360 --> 00:06:20,112 E estão essa criatura... 91 00:06:20,162 --> 00:06:21,523 voa até mim! 92 00:06:21,823 --> 00:06:25,217 Ele me arrastou para este calabouço escuro 93 00:06:25,487 --> 00:06:27,379 e mordeu meu pescoço. 94 00:06:27,899 --> 00:06:30,182 E bem na hora da morte, 95 00:06:30,312 --> 00:06:31,503 essa criatura 96 00:06:31,583 --> 00:06:34,746 me obrigou a chupar seu sangue tóxico. 97 00:06:35,056 --> 00:06:36,188 E então, 98 00:06:36,318 --> 00:06:38,700 ele abriu suas asas, desse jeito, 99 00:06:38,940 --> 00:06:41,012 e pairou sobre mim, 100 00:06:41,113 --> 00:06:42,544 gritando 101 00:06:44,486 --> 00:06:47,429 "Agora você é vampiro!" 102 00:06:48,240 --> 00:06:49,991 E este era o Petyr. 103 00:06:52,154 --> 00:06:54,015 E nós ainda somos amigos até hoje. 104 00:06:54,496 --> 00:06:57,799 Vlad, você foi incrível. Você jogou fora o lixo reciclável, 105 00:06:57,879 --> 00:06:59,331 o que foi bem legal. 106 00:07:00,112 --> 00:07:03,765 E no outro dia, eu arrastei o corpo de um homem pelo corredor, 107 00:07:03,845 --> 00:07:06,528 e notei que não havia poeira. 108 00:07:07,829 --> 00:07:10,762 Tipo, eu meio que... varri o corredor. 109 00:07:10,792 --> 00:07:12,584 Vladislav, é tipo como 110 00:07:12,594 --> 00:07:14,476 aquele vampiro mais velho que 111 00:07:14,676 --> 00:07:16,558 cresceu nos tempos medievais. 112 00:07:16,678 --> 00:07:19,621 E você sabe, por ter vivido todo esse tempo 113 00:07:19,821 --> 00:07:22,093 e ter visto as coisas que ele viu 114 00:07:22,884 --> 00:07:25,287 e ainda tipo, tão centrado... 115 00:07:26,218 --> 00:07:27,659 Quer dizer, eu tiro o chapéu pra ele. 116 00:07:27,749 --> 00:07:29,571 Caramba! 117 00:07:29,991 --> 00:07:31,043 Desculpe! 118 00:07:31,243 --> 00:07:33,245 Ele é um cara muito legal. 119 00:07:33,445 --> 00:07:35,047 Um pouco pervertido. 120 00:07:35,247 --> 00:07:38,780 Ele tem algumas idéias muito antiquadas sobre as coisas. 121 00:07:38,980 --> 00:07:41,012 Devíamos arranjar alguns escravos! 122 00:07:41,483 --> 00:07:44,696 Quando me tornei um vampiro 123 00:07:44,886 --> 00:07:46,608 eu era bem tirânico. 124 00:07:47,626 --> 00:07:50,160 {\a6}Vladislav 862 anos de idade 125 00:07:46,808 --> 00:07:50,962 Eu era conhecido por torturar um monte de gente. 126 00:07:54,055 --> 00:07:56,348 Esta é a minha câmara de tortura. 127 00:07:57,139 --> 00:08:00,021 Eu não venho mais aqui com tanta frequência. 128 00:08:00,372 --> 00:08:04,116 Eu tinha tendência a torturar quando estava me sentindo triste. 129 00:08:04,216 --> 00:08:07,499 O que eu fazia era cutucar as pessoas 130 00:08:07,699 --> 00:08:09,331 com apetrechos. 131 00:08:09,381 --> 00:08:12,364 Eu era conhecido como "Vladislav, o Cutucador '. 132 00:08:14,256 --> 00:08:16,378 Tem sido assim todo o tempo. 133 00:08:16,408 --> 00:08:19,161 Ok, então... Viago é um pouco... 134 00:08:19,551 --> 00:08:20,582 pedante. 135 00:08:20,592 --> 00:08:22,644 A lavagem e o lixo, eu fiz isso. 136 00:08:22,844 --> 00:08:26,818 Deacon, os pratos não foram lavados em 5 anos. 137 00:08:26,828 --> 00:08:29,426 Ele era um almofadinha do século 18, 138 00:08:29,626 --> 00:08:32,224 então, ele pode ser muito temperamental. 139 00:08:32,254 --> 00:08:33,805 Ele reclama e reclama. 140 00:08:33,835 --> 00:08:39,431 Na sala, outro dia, tinha sangue por todo o meu belo sofá antigo. 141 00:08:39,481 --> 00:08:41,233 Qual deles? O vermelho? 142 00:08:41,353 --> 00:08:43,105 Bem, é vermelho agora, sim! 143 00:08:43,155 --> 00:08:45,997 Se você vai comer uma vítima no meu agradável e limpo sofá, 144 00:08:45,998 --> 00:08:48,568 coloque algum jornal no chão e algumas toalhas. 145 00:08:48,693 --> 00:08:49,986 Não é difícil de fazer. 146 00:08:50,031 --> 00:08:53,735 Nós somos vampiros! Nós não colocamos toalhas no chão. 147 00:08:53,935 --> 00:08:55,537 Alguns vampiros fazem. 148 00:08:55,737 --> 00:08:57,819 Bem, não os que são sérios. 149 00:08:57,879 --> 00:09:01,022 Quando você coloca 4 vampiros em um apartamento 150 00:09:01,133 --> 00:09:03,325 obviamente, vai haver muita tensão. 151 00:09:03,525 --> 00:09:07,078 Há uma tensão em qualquer tipo de situação que envolva a convivência. 152 00:09:07,079 --> 00:09:09,297 Está combinado então. Todos nós vamos cumprir nossas tarefas, 153 00:09:09,422 --> 00:09:11,716 começando com um certo Deacon... 154 00:09:12,013 --> 00:09:14,776 - Eu vou lavar os meus pratos! - Bem, então lave! 155 00:09:34,556 --> 00:09:36,178 Isso é besteira. 156 00:09:40,839 --> 00:09:44,551 Legenda: dannyfields (da Internet Brasileira) 157 00:10:14,676 --> 00:10:18,500 Bem, eu me tornei um vampiro quando eu tinha 16 anos. 158 00:10:18,760 --> 00:10:21,483 É por isso que eu pareço ter sempre 16. 159 00:10:22,003 --> 00:10:26,128 Naqueles dias, é claro, a vida era difícil para um jovem de 16 anos. 160 00:10:36,698 --> 00:10:39,361 Vampiros têm uma péssima reputação 161 00:10:39,691 --> 00:10:44,045 Nós não somos estas velhas criaturas, depressivas, que vivem em castelos. 162 00:10:44,236 --> 00:10:47,289 Bem, alguns de nós... A maioria de nós é. Muitos são, mas... 163 00:10:47,299 --> 00:10:50,542 Há, também, aqueles de nós que gostam de dividir um apartamento 164 00:10:50,552 --> 00:10:52,514 em pequenos países, como a Nova Zelândia. 165 00:11:02,774 --> 00:11:05,487 Eu era um vampiro nazista. 166 00:11:08,174 --> 00:11:10,280 ...e com meu Exército de Vampiros secreto... 167 00:11:10,574 --> 00:11:12,647 ...nós vamos conquistar o mundo! 168 00:11:13,074 --> 00:11:15,076 Depois da guerra, que os nazistas perderam... 169 00:11:15,817 --> 00:11:18,740 Eu não sei se vocês sabem que os nazistas perderam... 170 00:11:18,800 --> 00:11:19,841 aquela guerra. 171 00:11:20,001 --> 00:11:22,063 E se você fosse um nazista depois da guerra... 172 00:11:23,215 --> 00:11:25,307 E se você fosse um vampiro... 173 00:11:27,209 --> 00:11:30,532 E se você fosse um vampiro nazista... 174 00:11:30,822 --> 00:11:32,264 Sem chance. 175 00:11:32,374 --> 00:11:33,885 Eu caí fora de lá. 176 00:12:09,519 --> 00:12:12,699 O Que Fazemos Nas Sombras 177 00:12:18,380 --> 00:12:21,153 Sim, eu vim para este país por amor. 178 00:12:21,763 --> 00:12:24,626 Havia uma garota. Garota humana. 179 00:12:24,786 --> 00:12:26,168 E... 180 00:12:26,218 --> 00:12:27,309 eu 181 00:12:27,349 --> 00:12:29,751 achava ela fantástica. Ela era... 182 00:12:29,781 --> 00:12:31,262 absolutamente incrível. 183 00:12:31,462 --> 00:12:32,944 Eu estava apaixonado! 184 00:12:33,105 --> 00:12:36,768 A família dela emigrou para a Nova Zelândia. 185 00:12:36,978 --> 00:12:38,840 E eu pensei: 186 00:12:38,950 --> 00:12:40,562 "Sabe o quê?", para o inferno com isso 187 00:12:40,592 --> 00:12:44,095 Eu vou! Vou atrás dela e dizer como me sinto. " 188 00:12:44,166 --> 00:12:46,113 Eu disse a meu servo Phillip, 189 00:12:46,313 --> 00:12:48,260 "Envie-me para a Nova Zelândia". 190 00:12:48,350 --> 00:12:49,090 Ele... 191 00:12:49,211 --> 00:12:51,633 errou a postagem do meu caixão. 192 00:12:51,833 --> 00:12:55,086 Assim, toda a viagem levou cerca de 18 meses. 193 00:12:57,068 --> 00:12:58,990 E quando eu cheguei aqui, ela tinha 194 00:12:59,111 --> 00:13:01,173 encontrado outra pessoa. 195 00:13:02,484 --> 00:13:04,546 Ela tinha se apaixonado. 196 00:13:05,297 --> 00:13:06,618 E... 197 00:13:06,908 --> 00:13:08,680 ela estava casada. 198 00:13:19,681 --> 00:13:21,993 Ela me deu isso antes de partir. 199 00:13:24,015 --> 00:13:25,437 Aqui está ela. 200 00:13:26,628 --> 00:13:29,511 Esse sou eu, eu me coloquei ali dentro também. 201 00:13:31,313 --> 00:13:33,605 Ela me disse que isso é prata pura. 202 00:13:34,756 --> 00:13:35,927 Infelizmente, 203 00:13:36,077 --> 00:13:38,640 nós vampiros não podemos usar prata. 204 00:13:59,951 --> 00:14:01,223 É... 205 00:14:02,704 --> 00:14:05,427 Esse é o tanto de tempo que eu posso usá-lo. 206 00:14:31,393 --> 00:14:34,506 Hoje à noite nós vamos sair, até o centro de Wellington. 207 00:14:34,706 --> 00:14:36,528 É importante que nós tenhamos uma boa aparência. 208 00:14:36,588 --> 00:14:37,769 Sim, isso é muito bom. Sim. Gostou? 209 00:14:37,969 --> 00:14:43,074 Uma das coisas infelizes sobre não ter um reflexo é que você 210 00:14:43,135 --> 00:14:45,407 não sabe exatamente como está. 211 00:14:47,249 --> 00:14:48,230 Olhe! 212 00:14:48,310 --> 00:14:50,342 Um copo fantasma! 213 00:14:50,702 --> 00:14:53,325 Flutuando por si só! 214 00:14:53,525 --> 00:14:56,027 Podemos dar conselhos uns aos outros 215 00:14:56,057 --> 00:14:58,780 e ajudar uns aos outros, até que estejamos ótimos. 216 00:14:58,960 --> 00:15:01,313 Sim, algumas das nossas roupas são das vítimas. 217 00:15:01,393 --> 00:15:03,415 Você pode morder alguém e então 218 00:15:03,675 --> 00:15:06,228 você pensa: 'Oh, essas calças são bem legais!" 219 00:15:06,308 --> 00:15:07,529 - Devo usar esse? - Não! 220 00:15:07,699 --> 00:15:08,270 Troque! 221 00:15:08,350 --> 00:15:11,233 Quando você é um vampiro, você se torna muito sexy 222 00:15:14,806 --> 00:15:18,089 Estamos tentando atrair vítimas para nós. 223 00:15:18,289 --> 00:15:19,611 Não tenho certeza sobre o colete. 224 00:15:19,621 --> 00:15:23,014 Eu vou com um traje que eu chamo "Morto, Mas Delicioso". 225 00:15:23,285 --> 00:15:24,917 Nós somos a isca. 226 00:15:25,117 --> 00:15:27,119 Mas nós também somos a armadilha. 227 00:15:27,229 --> 00:15:28,960 Olá, senhoritas. 228 00:15:50,632 --> 00:15:54,136 E voilá, estamos prontos para ir até a cidade e festejar! 229 00:15:54,336 --> 00:15:56,138 - Estilo vampiro. - Estilo vampiro. 230 00:16:05,487 --> 00:16:08,710 Quando vamos para a cidade, temos de tentar nos misturar. 231 00:16:08,711 --> 00:16:09,800 Apenas andando pelas ruas. 232 00:16:09,925 --> 00:16:12,011 Vir para a cidade é muito legal 233 00:16:12,136 --> 00:16:14,638 porque apenas por um breve momento, eu sinto... 234 00:16:14,764 --> 00:16:16,766 Veados! 235 00:16:23,094 --> 00:16:25,887 O problema em ser um vampiro é que você 236 00:16:26,087 --> 00:16:28,210 tem de ser convidado a entrar. 237 00:16:28,230 --> 00:16:30,912 Gostaríamos de entrar no bar, por favor! 238 00:16:31,112 --> 00:16:32,914 Convide-nos para o bar. Por favor! 239 00:16:33,114 --> 00:16:34,716 5 dólares e vocês podem entrar. 240 00:16:34,916 --> 00:16:36,648 Você poderia nos convidar para entrar? Você poderia apenas... 241 00:16:36,848 --> 00:16:38,940 Se os humanos descobrissem o que somos, 242 00:16:39,541 --> 00:16:41,263 eles iriam nos destruir. 243 00:16:41,563 --> 00:16:45,737 Há entre 60 e 70 vampiros na região de Wellington. 244 00:16:45,937 --> 00:16:47,629 - Vampiro obviamente. - Julie! 245 00:16:47,829 --> 00:16:48,310 Olá! 246 00:16:48,360 --> 00:16:49,651 Que embaraçoso. 247 00:16:49,851 --> 00:16:52,674 Ele é um cara com quem eu costumava trabalhar quando eu era humana. 248 00:16:53,425 --> 00:16:55,046 - Verdade? Ele partiu? - Sim, ele se foi. 249 00:16:55,246 --> 00:16:56,868 Eu venho drenando ele durante toda a noite. 250 00:16:57,068 --> 00:16:58,670 Tenho sido uma menina sedenta. 251 00:16:58,870 --> 00:17:00,907 Se você for mordido quando era criança, 252 00:17:01,107 --> 00:17:03,145 você vai sempre parecer da mesma idade. 253 00:17:03,345 --> 00:17:04,476 O que vocês estão fazendo hoje? 254 00:17:04,676 --> 00:17:05,607 Indo matar alguns pervertidos? 255 00:17:05,807 --> 00:17:07,969 - Sim, nós estamos procurando algum pedófilo. - Legal. 256 00:17:08,169 --> 00:17:09,411 Ok, vamos no Big Kumara. 257 00:17:09,611 --> 00:17:11,333 - Tenham uma boa noite, pessoal! - Sim, você também! 258 00:17:11,334 --> 00:17:13,823 O Big Kumara é de propriedade e operado por vampiros 259 00:17:13,948 --> 00:17:15,658 então, nós sempre podemos entrar. 260 00:17:16,217 --> 00:17:19,651 É o ponto mais quente da noite para os vampiros em Wellington. 261 00:17:19,721 --> 00:17:22,444 - Entrem, rapazes, entrem. - Obrigado. 262 00:17:31,103 --> 00:17:33,665 Talvez você possa trazer algumas pessoas para casa. 263 00:17:33,735 --> 00:17:36,047 - Claro. - Talvez algumas virgens. 264 00:17:36,118 --> 00:17:37,529 Virgens? Sim, tudo bem. 265 00:17:37,569 --> 00:17:40,352 Algum tipo de preferência em termos de gênero ou... 266 00:17:40,552 --> 00:17:41,823 Talvez algumas mulheres? 267 00:17:42,023 --> 00:17:43,044 Sim, mulheres. 268 00:17:43,445 --> 00:17:45,006 Talvez um cara. 269 00:17:45,397 --> 00:17:46,508 Um de cada? 270 00:17:46,648 --> 00:17:48,009 Um de cada seria legal. 271 00:17:48,089 --> 00:17:50,902 Meu relacionamento com Deacon é... 272 00:17:51,243 --> 00:17:53,345 Bem, eu sou sua familiar. Ele é meu mestre. 273 00:17:53,815 --> 00:17:56,818 Ele me diz o que fazer, eu faço. 274 00:17:58,701 --> 00:18:00,578 Nós temos aquele tipo de relação mestre-criada 275 00:18:00,703 --> 00:18:02,621 que, na verdade, funciona muito bem. 276 00:18:02,914 --> 00:18:03,505 - Olá! - Olá. 277 00:18:03,585 --> 00:18:04,576 Oh, é um pouquinho de sangue. 278 00:18:04,776 --> 00:18:07,609 Um, meu marido, ele é... ele é hemofílico. 279 00:18:07,929 --> 00:18:09,731 Você sabe, alguém que sangra muito. 280 00:18:09,931 --> 00:18:10,302 Sim. 281 00:18:10,622 --> 00:18:12,114 Qualquer tipo de faixa etária? 282 00:18:12,184 --> 00:18:14,766 - Jovem! - Mas sem, sem crianças? 283 00:18:14,816 --> 00:18:16,077 - Sem crianças. - Ok! 284 00:18:16,298 --> 00:18:17,759 De 18 a 30? 285 00:18:18,220 --> 00:18:20,312 Definitivamente mais jovens do que você. 286 00:18:20,512 --> 00:18:22,314 Ok, de 18 a 30 então. 287 00:18:22,374 --> 00:18:23,455 Então, é uma festa com jantar? 288 00:18:23,495 --> 00:18:24,396 - Eu estarei lá! - Sim! 289 00:18:24,596 --> 00:18:25,957 - Festa com jantar. - Os caras vão estar lá. 290 00:18:25,967 --> 00:18:26,228 Sim. 291 00:18:26,428 --> 00:18:27,709 - Nós todos vamos estar lá. - Sim, vamos nos vestir elegantemente. 292 00:18:27,909 --> 00:18:30,332 - Ok, ótimo. - E então comê-los. 293 00:18:30,732 --> 00:18:32,634 - Ok, ótimo. - Deverá ser divertido. 294 00:18:32,744 --> 00:18:34,806 Eu estava só me perguntando se poderíamos falar sobre o... 295 00:18:35,006 --> 00:18:37,269 Você não saberia de um dentista disponivel à noite? 296 00:18:37,339 --> 00:18:38,950 Porque eu tenho essa coisa aqui. 297 00:18:38,960 --> 00:18:41,903 Eu estava me perguntando se poderíamos falar sobre o... trato. 298 00:18:41,983 --> 00:18:43,235 - Hmm? - O trato. 299 00:18:43,675 --> 00:18:46,528 - Os pratos? - Não, não, o... 300 00:18:46,928 --> 00:18:51,153 O trato é que ele vai me dar a vida eterna. 301 00:18:51,353 --> 00:18:53,215 O que é... 302 00:18:54,286 --> 00:18:55,727 muito emocionante! 303 00:18:55,787 --> 00:18:57,619 Bem, eu sinto como se tivesse alcançado todo o meu potencial. 304 00:18:57,819 --> 00:19:00,202 Eu não gostaria de estar meio que ficando mais velha, antes de... 305 00:19:00,282 --> 00:19:02,784 Eu apenas sinto como se eu fosse a melhor versão, de mim mesma, que eu poderia ser. 306 00:19:02,834 --> 00:19:04,826 É que já se passaram 4 anos e meio e eu só... 307 00:19:04,934 --> 00:19:06,310 cuido das suas plantas caseiras, 308 00:19:06,435 --> 00:19:08,854 faço sua lavagem à seco. Agora estou lavando seus pratos. 309 00:19:08,979 --> 00:19:11,273 - E o dentista? - E o dentista. 310 00:19:11,398 --> 00:19:12,650 E está levando um tempo longo demais. 311 00:19:12,775 --> 00:19:14,235 - Então, eu estava pensando -- - Vá embora! 312 00:19:14,360 --> 00:19:15,778 Ok. 313 00:19:16,278 --> 00:19:18,240 - Vejo você mais tarde! - Ok. 314 00:19:28,670 --> 00:19:33,054 Uma das coisas mais infelizes sobre ser um vampiro é que 315 00:19:34,116 --> 00:19:36,308 você tem que beber sangue humano. 316 00:19:36,508 --> 00:19:38,700 Eu gosto de fazer uma grande noite. 317 00:19:39,721 --> 00:19:41,113 Tocar um pouco de música. 318 00:19:41,313 --> 00:19:43,905 Talvez oferecer-lhes algum bom vinho. 319 00:19:43,906 --> 00:19:45,349 É o seu último momento viva, 320 00:19:45,474 --> 00:19:47,726 então por que não torná-lo uma experiência agradável? 321 00:19:49,901 --> 00:19:51,493 Então... 322 00:19:51,693 --> 00:19:53,675 Diga-me o que você faz, o que você... 323 00:19:53,875 --> 00:19:55,457 Eu estava pensando em voltar para a universidade, na verdade. 324 00:19:55,657 --> 00:19:56,988 Oh, você está? Vamos colocar isso ali embaixo. 325 00:19:57,188 --> 00:19:58,180 Ali. 326 00:20:00,122 --> 00:20:02,204 Universidade, é? 327 00:20:02,394 --> 00:20:04,946 Sim, mas depois disso eu vou viajar. 328 00:20:05,187 --> 00:20:05,917 É... 329 00:20:06,118 --> 00:20:08,920 Há anos que eu quero viajar para o exterior, então... 330 00:20:09,121 --> 00:20:11,633 Estou poupando para ir para a Espanha, 331 00:20:11,833 --> 00:20:13,975 e Itália, e Londres e... 332 00:20:14,216 --> 00:20:15,237 Sim. 333 00:20:17,469 --> 00:20:19,511 Ok. Com licença. 334 00:20:19,711 --> 00:20:21,713 Apenas vou ajeitar aqui. 335 00:20:26,848 --> 00:20:28,660 Aqui vamos nós. 336 00:20:34,982 --> 00:20:36,525 Merda! 337 00:20:36,918 --> 00:20:37,949 Merda! 338 00:20:45,497 --> 00:20:47,849 Bem, isso não saiu tão bem. 339 00:20:48,049 --> 00:20:51,113 Eu atingi a artéria principal. 340 00:20:52,124 --> 00:20:55,597 Então, sim, está uma verdadeira bagunça lá dentro... 341 00:20:56,318 --> 00:20:59,511 Pelo lado positivo, eu acho que ela realmente se divertiu. 342 00:21:17,219 --> 00:21:19,401 Então, está bem tarde, 343 00:21:19,601 --> 00:21:23,365 e eu consegui encontrar uma mulher acordada assistindo televisão. 344 00:21:23,565 --> 00:21:26,768 E ela parece ser uma boa vítima. 345 00:21:28,059 --> 00:21:30,962 Eu vou usar hipnose nela... 346 00:21:33,295 --> 00:21:35,157 Veja-me... 347 00:21:36,738 --> 00:21:39,020 Veja-me... 348 00:21:40,722 --> 00:21:43,835 Ela não pode... ela não pode me ver desse ângulo. 349 00:21:44,065 --> 00:21:46,748 Vladislav costumava ser extremamente poderoso. 350 00:21:46,828 --> 00:21:49,211 Ele podia hipnotizar multidões de pessoas. 351 00:21:49,371 --> 00:21:52,174 Grandes orgias. 20, 30 mulheres. 352 00:21:52,234 --> 00:21:54,336 Ele podia se transformar em todos os tipos de animais. 353 00:21:54,536 --> 00:21:56,438 Mas agora ele não consegue acertar os rostos direito. 354 00:21:56,638 --> 00:21:59,381 Ele poderia matar qualquer pessoa. Homens, mulheres, crianças... 355 00:21:59,461 --> 00:22:02,524 Queimando tudo. 356 00:22:02,724 --> 00:22:03,865 Era totalmente incrível. 357 00:22:03,975 --> 00:22:07,509 Mas ele sofreu uma derrota humilhante 358 00:22:07,649 --> 00:22:10,232 nas mãos de seu arquinimigo... 359 00:22:10,432 --> 00:22:12,234 "A Besta". 360 00:22:20,122 --> 00:22:22,284 E ele nunca mais foi o mesmo. 361 00:22:22,474 --> 00:22:23,965 Veja-me... 362 00:22:25,817 --> 00:22:27,929 Veja-me... 363 00:22:29,341 --> 00:22:31,543 Veja-me... 364 00:22:33,235 --> 00:22:35,497 Veja-me... 365 00:22:37,088 --> 00:22:39,421 Você gostaria de entrar? 366 00:23:02,314 --> 00:23:03,905 Ah! 367 00:23:03,935 --> 00:23:06,188 - Jackie, bem-vinda! Entre. - Olá. 368 00:23:07,119 --> 00:23:09,521 Este é Nick. Ex-ex-namorado. 369 00:23:09,621 --> 00:23:10,903 - E Josefine. - Casa legal. 370 00:23:11,103 --> 00:23:13,915 E este é Deacon, meu amigo estrangeiro, da Europa. 371 00:23:14,016 --> 00:23:17,644 Deacon e seus amigos precisam de vítimas. 372 00:23:17,769 --> 00:23:20,096 Oi! Por favor, entrem! Bem-vindos. 373 00:23:20,689 --> 00:23:23,358 Elas não podem ser pessoas que... 374 00:23:23,484 --> 00:23:26,361 eu realmente me envolva, ou que eu goste, 375 00:23:26,487 --> 00:23:28,363 porque, claro, elas se tornarão vitimas. 376 00:23:28,670 --> 00:23:30,702 Oi! Josefine? 377 00:23:30,862 --> 00:23:33,115 Não, eu me sentava ao seu lado na aula de Inglês. Lembra-se? 378 00:23:33,615 --> 00:23:36,037 Hum, você costumava me chamar de Jackiexorcista. 379 00:23:36,448 --> 00:23:38,310 Não, você chamava, você chamava. Sim. 380 00:23:38,390 --> 00:23:40,041 Não, você começou isso. 381 00:23:40,532 --> 00:23:43,885 Foi você quem começou a me chamar assim e então meio que pegou. 382 00:23:44,386 --> 00:23:45,066 Sim. 383 00:23:45,217 --> 00:23:47,809 Ok, adeus então. Tchau. 384 00:23:47,899 --> 00:23:48,810 Ela está dentro. 385 00:23:53,645 --> 00:23:54,836 Você gosta disso, Nick? 386 00:23:55,137 --> 00:23:56,858 Sim, é legal. 387 00:23:58,720 --> 00:24:01,763 Eu vou sair e preparar o jantar. 388 00:24:04,706 --> 00:24:07,018 Nick, você é virgem, afinal? 389 00:24:07,269 --> 00:24:08,290 O que? 390 00:24:08,490 --> 00:24:11,433 Não parece que... você é virgem? 391 00:24:11,513 --> 00:24:13,675 - Sim. - Hmm, não. 392 00:24:14,176 --> 00:24:16,047 Você era virgem quando a gente estava ficando. 393 00:24:16,248 --> 00:24:17,279 Sim, eu tinha 12 anos. 394 00:24:17,479 --> 00:24:18,720 Você disse que ele era virgem. 395 00:24:18,920 --> 00:24:21,583 Eu acho que nós bebemos sangue de virgem 396 00:24:21,863 --> 00:24:23,084 porque parece legal. 397 00:24:23,155 --> 00:24:24,766 Eu penso nisso assim... 398 00:24:25,016 --> 00:24:27,329 Se você estiver indo comer um sanduíche, 399 00:24:27,809 --> 00:24:31,453 você iria aproveitar mais se você soubesse que ninguém fodeu com ele. 400 00:24:31,633 --> 00:24:34,106 Vamos nos concentrar na Josefine. 401 00:24:34,216 --> 00:24:35,727 Você é virgem? 402 00:24:35,857 --> 00:24:37,038 Eu não sou, não. 403 00:24:37,119 --> 00:24:38,660 Ok, eu realmente sinto muito. 404 00:24:38,710 --> 00:24:39,982 Porque eu totalmente 405 00:24:40,182 --> 00:24:41,643 a considerava uma virgem. 406 00:24:41,823 --> 00:24:44,696 Ela parece uma virgem. Ela fala como uma virgem, quero dizer... 407 00:24:45,357 --> 00:24:47,359 Quem iria fazer sexo com ela? Eu não faria. 408 00:24:47,849 --> 00:24:49,030 Eu faria. 409 00:24:50,011 --> 00:24:50,912 Oh. 410 00:24:52,854 --> 00:24:53,895 Ok, bom. 411 00:24:54,095 --> 00:24:56,948 - Ok, aqui estão 2 jantares. - Nick. 412 00:24:57,199 --> 00:24:59,100 Você gosta de espaguete? 413 00:24:59,321 --> 00:25:01,273 Sim, normalmente eu gosto. 414 00:25:01,533 --> 00:25:03,665 Mas seria melhor se estivesse quente. 415 00:25:03,885 --> 00:25:05,387 Então, este é o meu truque favorito. 416 00:25:05,547 --> 00:25:08,990 Nós presenteamos o nosso convidado com um prato de espaguete. 417 00:25:09,551 --> 00:25:12,974 E então, eu digo: "Por que você não come um pouco de espaguete?" 418 00:25:13,465 --> 00:25:14,736 Por favor, Nick, 419 00:25:14,866 --> 00:25:16,268 coma um pouco de espaguete. 420 00:25:18,190 --> 00:25:22,073 Eu não sabia que você gostava de comer vermes, Nick. 421 00:25:22,124 --> 00:25:24,686 - Não. Não. - São vermes. 422 00:25:25,407 --> 00:25:27,309 Há vermes se contorcendo no meu prato. 423 00:25:27,509 --> 00:25:27,519 Eles parecem vermes, mas não são realmente vermes. 424 00:25:27,719 --> 00:25:29,481 Isso é um mero espaguete. 425 00:25:29,561 --> 00:25:32,354 Nós roubamos essa idéia de "Os Garotos Perdidos". 426 00:25:32,504 --> 00:25:34,276 Mas eu coloquei uma bela reviravolta nela. 427 00:25:34,476 --> 00:25:35,267 Nick. 428 00:25:35,357 --> 00:25:38,660 Como é a sensação de ter uma cobra como pênis? 429 00:25:40,422 --> 00:25:41,233 Jackie? 430 00:25:41,263 --> 00:25:42,925 Meu pênis desapareceu. Tem uma uma naja no lugar. 431 00:25:43,125 --> 00:25:46,037 Ninguém ira confundir seu pênis com uma cobra, Nick, ok? 432 00:25:46,047 --> 00:25:47,429 - Acredite em mim. - O que você colocou no meu espaguete? 433 00:25:47,449 --> 00:25:50,202 Não, é apenas um pênis normal. 434 00:25:50,392 --> 00:25:52,504 Estou fora. Estou fora. 435 00:25:52,714 --> 00:25:54,176 Josefine? 436 00:25:54,376 --> 00:25:56,378 Você gosta de espaguete? 437 00:25:58,347 --> 00:26:00,849 Olha, essas aberrações batizaram meu espaguete, 438 00:26:00,974 --> 00:26:02,267 fizeram meu pênis se transformar numa cobra. 439 00:26:02,392 --> 00:26:05,270 Isso não é legal. Não é legal. 440 00:26:11,363 --> 00:26:12,794 Você não acha que isso é estranho? 441 00:26:14,366 --> 00:26:15,717 Pelo amor de Deus. 442 00:26:21,953 --> 00:26:23,325 Jackie?! 443 00:26:23,565 --> 00:26:25,347 Jackie! 444 00:26:25,407 --> 00:26:27,769 - Desculpe, Nick. - O que você está fazendo? 445 00:26:28,710 --> 00:26:29,931 Jackie! 446 00:26:35,547 --> 00:26:36,658 Merda! Merda! 447 00:26:42,850 --> 00:26:43,658 Que porra é essa? 448 00:27:04,266 --> 00:27:05,387 Cai fora! 449 00:27:09,991 --> 00:27:11,193 Onde estou? 450 00:27:33,835 --> 00:27:34,686 Porra. 451 00:27:37,619 --> 00:27:38,480 Porra. 452 00:27:49,100 --> 00:27:50,011 Aberrações! 453 00:27:59,851 --> 00:28:01,513 Ah, não... 454 00:28:02,083 --> 00:28:03,445 Petyr pegou ele. 455 00:28:03,475 --> 00:28:05,076 Pobre coitado... 456 00:28:05,547 --> 00:28:07,179 Quem deixou Petyr sair? 457 00:28:23,970 --> 00:28:27,343 Dois meses depois 458 00:29:06,338 --> 00:29:07,699 Ei, rapazes! 459 00:29:08,960 --> 00:29:10,502 Oi, o que vocês estão fazendo? 460 00:29:11,243 --> 00:29:12,654 O que você está fazendo, Nick? 461 00:29:12,804 --> 00:29:14,296 Venha para dentro da casa. 462 00:29:15,557 --> 00:29:17,219 - Oi, meu nome é Nick. - Oi, rapazes! 463 00:29:17,299 --> 00:29:18,960 Eu tenho sido um vampiro por 2 meses. 464 00:29:20,674 --> 00:29:22,759 Eu acho que, provavelmente, a melhor coisa sobre ser um vampiro 465 00:29:22,884 --> 00:29:24,094 é poder voar. 466 00:29:24,219 --> 00:29:25,095 Tipo, como eu sempre quis. 467 00:29:25,220 --> 00:29:26,763 Acho que todo mundo sempre quis voar. 468 00:29:26,153 --> 00:29:28,108 {\a6}Nick Vampiro recente 469 00:29:27,108 --> 00:29:28,650 E agora eu consigo. 470 00:29:39,131 --> 00:29:41,593 Nick, por que você não usa a porta da frente? 471 00:29:42,714 --> 00:29:44,116 Por que eu deveria? Estou voando. 472 00:29:44,756 --> 00:29:45,987 Petyr me mordeu. 473 00:29:46,138 --> 00:29:47,289 Sugou todo o meu sangue. 474 00:29:47,369 --> 00:29:48,880 Acordei em seu porão e... 475 00:29:49,080 --> 00:29:50,522 ele me ofereceu um pouco de sangue. 476 00:29:50,722 --> 00:29:52,329 Eu achei que era apenas alguma coisa... 477 00:29:52,529 --> 00:29:54,136 alguma coisa alemã que esses caras fazem. 478 00:29:54,286 --> 00:29:57,349 Esta transição para se tornar um vampiro é muito difícil. 479 00:29:57,979 --> 00:30:01,983 Para começar, eu parecia tipo merda. Eu tinha um talho enorme no meu pescoço. 480 00:30:02,244 --> 00:30:03,925 Tipo, você podia ver o interior do meu pescoço. 481 00:30:04,045 --> 00:30:05,677 Eu estava coberto de sangue. 482 00:30:06,268 --> 00:30:08,550 E então eu cheguei em casa e estava suando. 483 00:30:08,750 --> 00:30:10,272 Eu estava ou muito quente, ou muito frio. 484 00:30:10,522 --> 00:30:12,434 Era como uma ressaca 10 vezes pior, eu acho. 485 00:30:12,634 --> 00:30:13,835 Foi muito ruim. 486 00:30:20,162 --> 00:30:21,823 Era muito parecido com ter uma gripe. 487 00:30:22,023 --> 00:30:24,436 Exceto que a única diferença, provavelmente, seria... 488 00:30:24,706 --> 00:30:26,658 que os meus olhos sangravam muito. 489 00:30:28,320 --> 00:30:29,971 Vocês não estão com frio? 490 00:30:30,472 --> 00:30:33,885 Eu não sei, eu não posso explicar isto. Era tipo, realmente quente e frio... 491 00:30:33,975 --> 00:30:36,148 e tipo, olhos sangrando, e voar e tal. 492 00:30:36,478 --> 00:30:38,660 Os vizinhos podem vê-lo voando ao redor da casa. 493 00:30:38,860 --> 00:30:40,842 Você quer chamar a atenção para esta casa, hein? 494 00:30:41,042 --> 00:30:43,305 Você tem toda uma equipe de documentaristas te acompanhando. 495 00:30:43,365 --> 00:30:45,467 Eu estou fazendo uma dança erótica para os meus amigos. 496 00:30:45,517 --> 00:30:47,599 E você arruinou. Eu estava arrasando. 497 00:30:47,799 --> 00:30:48,990 Meus amigos estavam adorando. 498 00:30:49,161 --> 00:30:50,592 Eu adorei. Eu vi o final. Parecia ótimo. 499 00:30:50,792 --> 00:30:53,755 Eu não... eu não sei se eu sou... se eu sou aceito ainda. 500 00:30:53,955 --> 00:30:56,007 Mas... eu não sei. Eu acho que estou chegando lá. 501 00:30:56,338 --> 00:30:58,350 Eu sei que eles são velhos e tal, mas eles são muito ingênuos... 502 00:30:58,440 --> 00:30:59,831 quando se trata do mundo real. 503 00:31:00,322 --> 00:31:01,523 Então... 504 00:31:01,723 --> 00:31:03,265 Eu não sei, deve ser legal apenas... 505 00:31:03,385 --> 00:31:05,147 sair com eles. Eles podem me ensinar algumas coisas. 506 00:31:05,347 --> 00:31:07,109 Eu, provavelmente, poderia ensinar-lhes algumas coisinhas. 507 00:31:14,466 --> 00:31:16,588 No início era tipo, 'Oh não, 508 00:31:17,088 --> 00:31:18,059 eu estou morto!' 509 00:31:18,420 --> 00:31:22,324 Meio que afetou minha amizade com pessoas normais, minha família e tal. 510 00:31:22,514 --> 00:31:24,996 Mas, do jeito que eu encaro, eu tenho uma nova família. 511 00:31:25,167 --> 00:31:29,020 Eles me aceitam por quem eu sou e eu os aceito pelo que são. 512 00:31:29,701 --> 00:31:30,812 Mesmo que... 513 00:31:30,932 --> 00:31:32,194 um deles tenha me matado. 514 00:31:32,494 --> 00:31:34,075 Onde poderíamos ir hoje à noite? 515 00:31:34,146 --> 00:31:35,297 Vamos para o Big Kumara. 516 00:31:35,317 --> 00:31:38,059 - Por que não vamos no Boogie Wonderland? - Nós nunca entramos no Boogie Wonderland. 517 00:31:38,150 --> 00:31:40,522 Meu amigo Richard é o segurança. Ele pode nos colocar lá dentro. 518 00:31:40,722 --> 00:31:42,524 - O Que? Sério? - Ele vai nos convidar pra entrar. 519 00:31:42,894 --> 00:31:45,197 - Stu é o cara. Stu ama isso! - Quem? Este é o Stu? 520 00:31:45,357 --> 00:31:47,489 Ah, este é meu amigo Stu. 521 00:31:47,749 --> 00:31:49,951 - Olá. - Ele trabalha com computadores e tal. 522 00:31:50,212 --> 00:31:51,973 Antigamente ele saia com a minha irmã. 523 00:31:52,053 --> 00:31:53,475 E então eles se separaram. 524 00:31:53,655 --> 00:31:55,157 Eu não queria que ela ficasse com ele, mas... 525 00:31:55,217 --> 00:31:56,358 isso não era da minha conta. 526 00:31:56,428 --> 00:31:58,760 E, hmm... você não pode me ouvir. 527 00:32:00,832 --> 00:32:02,194 É, então, basicamente... 528 00:32:02,734 --> 00:32:04,386 Stu não sabe que eu sou um vampiro. 529 00:32:04,626 --> 00:32:06,688 E ele não sabe que meus amigos são vampiros. 530 00:32:06,948 --> 00:32:08,079 Ele só acha que eu acabei de... 531 00:32:08,310 --> 00:32:10,731 conhecer alguns amigos coloridos. - Isto é jasmim. 532 00:32:10,892 --> 00:32:14,736 Eu trouxe ele pra casa e todos pensaram que eu tinha trazido uma refeição. 533 00:32:15,377 --> 00:32:16,208 É que assim... 534 00:32:16,288 --> 00:32:17,999 realmente, realmente é uma porcaria... 535 00:32:18,120 --> 00:32:19,821 que eu não possa comê-lo. 536 00:32:20,051 --> 00:32:22,334 Eu só queria tipo... aaaah! 537 00:32:23,445 --> 00:32:26,108 Olhe para ele. Ele é o cara mais vermelho que eu conheço. 538 00:32:26,428 --> 00:32:28,110 Mas... você pode me ouvir. 539 00:32:28,870 --> 00:32:31,853 - Sim. você gosta de coisas de computador e tal? - Sim, sim. Eu gosto, sim! 540 00:32:31,993 --> 00:32:34,786 - Bancos de dados. - Sim, tipo computadores, principalmente. 541 00:32:36,067 --> 00:32:39,461 Vamos ter uma votação para Boogie Wonderland ou o Big Kumara. 542 00:32:39,841 --> 00:32:41,233 Big Kumara! 543 00:32:43,209 --> 00:32:45,253 - Legal. - Ótimo! 544 00:32:45,747 --> 00:32:46,898 Venha Stu, apresse-se. 545 00:32:48,029 --> 00:32:51,092 Eu não acho que Nick deveria ter sido transformado em um vampiro. 546 00:32:52,294 --> 00:32:53,875 Ele é tão babaca. 547 00:32:54,596 --> 00:32:55,947 Como você está, mano? Parece ótimo, cara! 548 00:32:55,972 --> 00:32:58,558 Cavalheiros, vocês são muito bem-vindos! 549 00:33:07,129 --> 00:33:08,750 Estamos no Boogie Wonderland! 550 00:33:08,950 --> 00:33:14,946 Então, aqui estamos no Boogie Wonderland. E é muito divertido. 551 00:33:14,948 --> 00:33:16,280 Eles tem um piso iluminado. 552 00:33:16,298 --> 00:33:18,040 Isso é incrível! 553 00:33:18,240 --> 00:33:20,102 Estou tão feliz por estar aqui. 554 00:33:20,592 --> 00:33:22,624 Isso é muito cafona. 555 00:33:22,824 --> 00:33:25,026 Além disso, você viu a jaqueta que ele usava? 556 00:33:25,587 --> 00:33:27,419 Ele está usando a mesma jaqueta que eu. 557 00:33:27,619 --> 00:33:30,021 Não é exatamente a mesma. É muito parecida. 558 00:33:37,048 --> 00:33:39,000 Eu estou apenas amando ser um vampiro. 559 00:33:44,836 --> 00:33:46,848 Ali fica a "Fat Ladies Arms" 560 00:33:46,988 --> 00:33:49,871 Ah, na quarta-feira eles fazem uma competição tipo "Fear Factor". 561 00:33:49,891 --> 00:33:53,235 Você pode ganhar, tipo, camisetas e chapéus e brindes. 562 00:33:53,435 --> 00:33:55,237 Posso sentir o cheiro de lobisomens. 563 00:33:55,238 --> 00:33:56,616 Ok, estamos prestes a passar 564 00:33:56,741 --> 00:33:59,244 por alguns lobisomens, então alguma merda pode acontecer! 565 00:33:59,481 --> 00:34:01,843 Cuidado galera, não vão pegar pulgas. 566 00:34:01,973 --> 00:34:03,295 - Como é que é, amigo? - Deacon. 567 00:34:03,345 --> 00:34:05,066 - Desculpe, o que? - Continue indo, continue andando. 568 00:34:05,266 --> 00:34:07,129 Ouvimos isso, amigo. Temos sensibilidade auditiva. 569 00:34:07,149 --> 00:34:08,020 - Vocês têm? - Sim. 570 00:34:08,220 --> 00:34:09,921 O que vocês estão filmando? É um clip musical, não é? 571 00:34:10,121 --> 00:34:11,713 - Nós não queremos nenhum problema. - Eu quero! 572 00:34:11,873 --> 00:34:14,516 - Bem, então por que você começou? - Eu consegui te irritar? 573 00:34:15,117 --> 00:34:17,599 Por que vocês não cheiram suas próprias virilhas, hein? 574 00:34:17,799 --> 00:34:18,690 - Vamos, Deacon. Pare! - O que você está falando? 575 00:34:18,890 --> 00:34:21,893 Nós não cheiramos nossas próprias virilhas. Nós cheiramos as virilhas dos outros. 576 00:34:22,093 --> 00:34:23,895 E é uma forma de saudação. 577 00:34:23,955 --> 00:34:26,027 - Você está na frente da câmera, não faça isso. - O que? 578 00:34:26,077 --> 00:34:27,759 Está tudo bem, porque eu conheço esse cara. 579 00:34:27,959 --> 00:34:28,970 É o Conde Bichácula. 580 00:34:30,472 --> 00:34:31,883 Ei, ei, ei! Não xingue. 581 00:34:32,083 --> 00:34:33,985 - Desculpe, eles, eles... - Somos lobisomens, 582 00:34:34,185 --> 00:34:34,996 não "Xingaosomens". - O que somos? 583 00:34:35,287 --> 00:34:36,918 Somos lobisomens, não "Xingaosomens". 584 00:34:37,199 --> 00:34:40,482 - Bicha não é um xingamento! - Essa é uma palavra muito ofensiva para chamar uma pessoa. 585 00:34:40,512 --> 00:34:42,814 Bem, a não ser que você esteja falando sobre paus. 586 00:34:42,894 --> 00:34:44,486 Peguem este pau, 587 00:34:44,516 --> 00:34:45,367 Lobisomens! 588 00:34:45,567 --> 00:34:48,160 - Não, não, não! Não é real! É apenas... - Não pegue, Nathan, não é real. 589 00:34:48,360 --> 00:34:49,821 Ele só vai tirar as luvas. 590 00:34:50,021 --> 00:34:52,054 Ah, merda, cara! Por que diabos você fez isso? 591 00:34:52,254 --> 00:34:55,477 Ei! Não xingue! Nós vamos perder o controle. Nós vamos perder o controle. 592 00:34:56,298 --> 00:34:57,269 Acalme-se. Acalme-se! 593 00:34:57,469 --> 00:34:58,870 - Merda, eu ainda estou de óculos! - Dion! Dion! 594 00:35:04,816 --> 00:35:06,428 Façam a respiração! Façam a respiração! 595 00:35:06,628 --> 00:35:08,550 Conte até 10, amigo. Conte até 10. 596 00:35:08,750 --> 00:35:09,691 - Venha. - Segure-o. 597 00:35:09,891 --> 00:35:11,893 Conte até 10, volte a ser humano. 598 00:35:11,983 --> 00:35:13,575 - 10, humano novamente... - Está tudo bem. Não é lua cheia. 599 00:35:13,645 --> 00:35:14,646 Muito obrigado galera. 600 00:35:14,976 --> 00:35:16,988 - Aproveite a sua noite, tá? - Deveriam se evergonhar, cara. 601 00:35:17,058 --> 00:35:18,480 Ótimo! Nós não queriamos que isso tivesse acontecido. 602 00:35:25,807 --> 00:35:26,518 - Vamos lá rapazes. 603 00:35:26,718 --> 00:35:28,720 Ei! Fale sem cuspir, cadela! 604 00:35:28,840 --> 00:35:29,661 Declan! 605 00:35:29,881 --> 00:35:32,424 - Por que você está xingando o tempo todo?! - Bem, ele me provocou... 606 00:35:32,624 --> 00:35:34,426 - Eles eram realmente lobisomens? - Sim. 607 00:35:34,626 --> 00:35:36,428 Você está bem, Stu? 608 00:35:38,280 --> 00:35:40,642 Eu realmente não sei como... 609 00:35:40,762 --> 00:35:42,774 abordar isso, porque eu nunca fiz isso antes. 610 00:35:43,205 --> 00:35:45,367 E ele é um bom amigo. 611 00:35:45,577 --> 00:35:46,868 E eu não quero... 612 00:35:47,429 --> 00:35:49,281 eu não quero acabar essa amizade, mas... 613 00:35:49,451 --> 00:35:52,894 pensando bem, o que você faz quando alguém te conta que é um vampiro? 614 00:35:53,875 --> 00:35:55,707 Eu estou esperando que ele vá ficar com raiva. 615 00:35:55,907 --> 00:35:59,571 Ele pode estar com medo. Estou esperando muitas coisas surgirem na superfície. 616 00:36:00,322 --> 00:36:01,913 Você provavelmente notou que tem acontecido... 617 00:36:02,624 --> 00:36:05,597 Eu tenho passado por algumas mudanças recentemente. 618 00:36:06,718 --> 00:36:07,519 - Sim. - Sim? 619 00:36:07,559 --> 00:36:08,220 Sim. 620 00:36:08,540 --> 00:36:09,611 Tipo... 621 00:36:09,901 --> 00:36:11,783 Eu não apareço mais para o almoço. 622 00:36:12,654 --> 00:36:14,176 Sim. 623 00:36:14,336 --> 00:36:16,898 E como eu mudei todas nossas partidas de tênis 624 00:36:16,958 --> 00:36:18,380 para partidas de tênis noturnas. 625 00:36:18,440 --> 00:36:19,231 Certo... 626 00:36:19,601 --> 00:36:21,243 E como você deixou de me vencer 627 00:36:21,443 --> 00:36:23,045 todas as vezes e agora 628 00:36:23,245 --> 00:36:25,247 eu ganhei as 3 últimas partidas? 629 00:36:26,408 --> 00:36:27,389 Sim. 630 00:36:27,709 --> 00:36:28,500 Então... 631 00:36:28,850 --> 00:36:30,202 O motivo que eu te trouxe aqui... 632 00:36:31,113 --> 00:36:32,934 é para te dizer que... 633 00:36:33,985 --> 00:36:35,487 eu sou um vampiro! 634 00:36:39,171 --> 00:36:40,322 Stu levou isso muito na boa. 635 00:36:40,522 --> 00:36:42,524 Ele é definitivamente o meu melhor amigo. 636 00:36:42,654 --> 00:36:43,945 E eu não vou comê-lo. 637 00:36:44,005 --> 00:36:45,747 Se alguma vez eles te oferecerem espaguete... 638 00:36:45,777 --> 00:36:47,969 você não deve comer. 639 00:36:49,631 --> 00:36:51,473 Eu acho que eles me ofereceram biscoito. 640 00:36:52,033 --> 00:36:54,116 Vampiros não comem seus melhores amigos humanos. 641 00:36:54,286 --> 00:36:56,228 E não importa o quanto eu queira comê-lo... 642 00:36:56,288 --> 00:36:58,120 eu nunca vou comê-lo, porque ele é meu melhor amigo. 643 00:36:58,360 --> 00:37:00,142 - Certo, Stu? - Sim. 644 00:37:00,802 --> 00:37:01,523 É. 645 00:37:03,665 --> 00:37:06,288 Stu é incrível! 646 00:37:07,399 --> 00:37:08,840 Nós realmente gostamos dele. 647 00:37:08,850 --> 00:37:11,473 No começo eu queria matá-lo. 648 00:37:11,553 --> 00:37:14,996 Mas agora eu estou feliz que tive tempo para conhecê-lo. 649 00:37:15,096 --> 00:37:19,040 Sim, é claro que ele parece delicioso com suas grandes bochechas vermelhas. 650 00:37:19,240 --> 00:37:23,205 Mas todos nós temos um acordo que não vamos comer Stu. 651 00:37:23,285 --> 00:37:24,766 - Certo? - Certo. 652 00:37:24,826 --> 00:37:27,489 Os caras lá de cima, eles estão amando ele. 653 00:37:27,618 --> 00:37:28,995 No começo, eles estavam meio, 654 00:37:29,120 --> 00:37:31,080 "Quem é este humano que você está trazendo pra dentro de casa?" 655 00:37:31,423 --> 00:37:33,015 Mas levou, literalmente, 2 minutos 656 00:37:33,215 --> 00:37:35,217 pra eles gostarem mais dele do que de mim, eu acho. 657 00:37:35,747 --> 00:37:38,110 Estou tricotando um cachecol para o Stu. 658 00:37:38,680 --> 00:37:40,902 Tente novamente. Use suas pernas. 659 00:37:43,595 --> 00:37:47,088 - Passo para trás... - Soco mais elevado. 660 00:37:47,489 --> 00:37:48,870 - Sim. - Oi. 661 00:37:49,070 --> 00:37:49,331 Sim. 662 00:37:49,531 --> 00:37:51,012 O que estou tentando dizer é 663 00:37:51,543 --> 00:37:52,964 porque eu sei que você... 664 00:37:53,195 --> 00:37:54,466 você me transformou em um vampiro. 665 00:37:54,846 --> 00:37:56,728 Talvez não deva fazer o mesmo com ele. 666 00:37:56,758 --> 00:37:58,690 Ele é um vegetariano. 667 00:37:58,740 --> 00:38:00,542 A última coisa que ele gostaria seria comer 668 00:38:00,742 --> 00:38:03,505 um ser com vida, ou comer sangue, ou comer carne. 669 00:38:04,095 --> 00:38:06,248 - Eu estou controlando isso. - Pegue, pegue! 670 00:38:06,318 --> 00:38:10,562 É incrível ver o quão longe a tecnologia pode avançar 671 00:38:10,672 --> 00:38:12,614 se você não está prestando atenção. 672 00:38:14,376 --> 00:38:16,037 Uma mensagem recebida. 673 00:38:20,292 --> 00:38:23,044 Há um crucifixo atrás de você. 674 00:38:23,105 --> 00:38:25,777 Então, abaixe essa aqui, tipo, meio ponto para baixo vai ajustar o foco. 675 00:38:25,977 --> 00:38:26,738 Sorria, talvez. 676 00:38:31,633 --> 00:38:34,276 - Qualquer coisa que você queira encontrar, você... - Sim. 677 00:38:34,366 --> 00:38:36,678 - Você pode digitar o seu nome aqui. - Eu perdi... 678 00:38:36,698 --> 00:38:41,153 um lenço de seda muito bom por cerca de 1912. 679 00:38:41,353 --> 00:38:42,284 Sim, agora coloque isso no Google. 680 00:38:42,324 --> 00:38:46,918 Stu é o primeiro amigo humano que eu tive em muito tempo. 681 00:38:46,948 --> 00:38:49,991 Com os seres humanos há uma tendência a morrer. 682 00:38:51,433 --> 00:38:52,314 Sim. 683 00:38:52,514 --> 00:38:53,815 Podemos olhar para suas fotos. 684 00:38:54,015 --> 00:38:56,178 - Ah, sim. - Ou você pode cutucar ela. 685 00:38:58,860 --> 00:38:59,751 Sim. 686 00:39:00,152 --> 00:39:02,584 Podemos ver um filme com o nascer do sol? 687 00:39:04,126 --> 00:39:05,857 - O Que? Merda! 688 00:39:05,947 --> 00:39:07,419 Legal... 689 00:39:07,579 --> 00:39:10,852 Se você selecionar imagens, podemos ver fotos de virgens. 690 00:39:11,052 --> 00:39:12,854 - Ah, sim. Sim. - Sim, sim... 691 00:39:15,617 --> 00:39:19,221 Eu não acho que ela seja virgem, se está fazendo isso. 692 00:39:32,674 --> 00:39:33,955 Aí está ele, sim. 693 00:39:34,136 --> 00:39:36,388 Este é o meu velho criado, Phillip. 694 00:39:36,498 --> 00:39:38,740 - Então, vamos ligar pra ele? - Sim. 695 00:39:38,810 --> 00:39:40,162 E... 696 00:39:40,252 --> 00:39:42,033 maximizar a tela... 697 00:39:46,198 --> 00:39:49,060 Meu Deus, é ele, é ele! É ele! É o Phillip! É o Phillip. 698 00:39:49,260 --> 00:39:51,062 - Ele parece velho. 699 00:39:51,064 --> 00:39:52,974 Mestre 700 00:39:52,976 --> 00:39:58,700 Já faz tanto tempo, você parece o mesmo. 701 00:39:58,880 --> 00:40:01,983 Me diga, você achou Katherine? 702 00:40:02,884 --> 00:40:07,989 Hmm, sem pressa, você sabe, o amor é paciente. 703 00:40:08,890 --> 00:40:12,994 Escute, Phillip. você pagou a tarifa errada pro caixão. 704 00:40:13,014 --> 00:40:14,996 O que? 705 00:40:15,016 --> 00:40:20,802 Para o caixão. Você pagou a tarifa errada e levei séculos para chegar aqui. 706 00:40:20,902 --> 00:40:21,803 Mestre... 707 00:40:21,903 --> 00:40:26,208 Mestre, você me prometeu que ia me transformar em um vampiro. 708 00:40:26,308 --> 00:40:29,211 Eu estou com 90 anos. 709 00:40:29,311 --> 00:40:32,013 Você me prometeu, e agora eu estou tão velho. 710 00:40:32,214 --> 00:40:34,816 Bem, foi otimo rever você, Phillip. 711 00:40:34,818 --> 00:40:37,140 - Tchauzinho! - Eu nunca fiz nada da minha vida. 712 00:40:37,141 --> 00:40:40,353 - Oh. Apenas clique neste. Sim, este aqui. - Eu estive esperando... 713 00:40:50,858 --> 00:40:54,706 Casa de Repouso Rita Angus 714 00:41:22,853 --> 00:41:24,063 ... dados sobre onde as coisas estão. 715 00:41:24,188 --> 00:41:25,898 Oh, tipo coisa de Google Map? 716 00:41:26,023 --> 00:41:27,191 Sim. Tipo o Google Maps, 717 00:41:27,316 --> 00:41:29,485 mas, tipo, com mais camadas de informação. 718 00:41:29,691 --> 00:41:32,033 Você assistiu o filme "Crepúsculo"? 719 00:41:32,484 --> 00:41:35,717 Ok, eu sou o cara principal de Crepúsculo. Você conhece o cara principal? 720 00:41:35,817 --> 00:41:36,798 Crepúsculo? 721 00:41:37,119 --> 00:41:38,059 Sou eu. 722 00:41:38,079 --> 00:41:39,431 Tem câmeras me seguindo. 723 00:41:39,461 --> 00:41:40,432 Eles poderiam ter escolhido qualquer um. 724 00:41:40,632 --> 00:41:42,894 Para quantas pessoas você já disse que é um vampiro? 725 00:41:43,024 --> 00:41:45,086 - Não muitas. - Eu ouvi aquela garota... 726 00:41:45,107 --> 00:41:48,039 falando sobre isso. Ela disse que você era um vampiro. 727 00:41:48,239 --> 00:41:49,050 Sim, eu disse a ela. 728 00:41:49,121 --> 00:41:50,537 - Quem mais? - Pra quem mais você disse? 729 00:41:50,737 --> 00:41:52,154 Eu disse pra amiga gostosa dela. 730 00:41:52,194 --> 00:41:55,177 Você não pode dizer para todos que é um vampiro. 731 00:41:55,377 --> 00:41:58,096 - Quem é esse cara? - Eu não sei, mas eu disse pra ele. 732 00:41:58,097 --> 00:42:00,600 - Você não pode dizer a todos. - Tudo bem. Eu não vou. 733 00:42:00,725 --> 00:42:03,811 Eu sou um vampiro! 734 00:42:03,936 --> 00:42:05,354 Vampiro! 735 00:42:05,497 --> 00:42:07,519 Sim, eu tenho um problema nos meus olhos. 736 00:42:07,859 --> 00:42:08,710 O que há de errado com eles? 737 00:42:08,910 --> 00:42:11,233 Olhos de vampiro. Não posso olhar para o sol. 738 00:42:11,933 --> 00:42:13,955 Oh, meu Deus, são suas presas? 739 00:42:14,206 --> 00:42:15,297 De verdade? 740 00:42:15,497 --> 00:42:16,588 Verdade verdadeira! 741 00:42:16,798 --> 00:42:18,120 Verdade verdadeira! 742 00:42:18,370 --> 00:42:19,571 Eu sou um vampiro. 743 00:42:19,661 --> 00:42:20,802 - O que? - Sim. 744 00:42:21,052 --> 00:42:23,915 - Eu sou um caçador de vampiros. - Não, você não é. 745 00:42:23,985 --> 00:42:25,797 - Eu sou. - Seu pedaço de merda. 746 00:42:25,957 --> 00:42:27,269 Te mando um Skype! 747 00:42:27,349 --> 00:42:28,030 Eu flutuo. 748 00:42:28,230 --> 00:42:29,771 - Eu posso me transformar em coisas. - Eu também. 749 00:42:30,572 --> 00:42:32,224 - Não, você não pode. - Sim. 750 00:42:32,424 --> 00:42:33,925 Eu vou te mostrar. 751 00:42:34,176 --> 00:42:36,448 Você me mostra. Mostre-me algumas de suas coisas de vampiro. 752 00:42:36,648 --> 00:42:37,569 O que eu tenho? 753 00:42:43,105 --> 00:42:45,407 Não minta sobre se transformar em coisas. 754 00:42:52,124 --> 00:42:54,596 - Crepúsculo! - Cale a boca, Nick! 755 00:42:55,347 --> 00:42:56,568 Você não é o crepúsculo. 756 00:42:56,768 --> 00:42:58,890 - Qual é o seu problema? - Você é o meu problema. 757 00:42:59,070 --> 00:43:01,103 Dizendo ao mundo que nós somos vampiros. 758 00:43:01,163 --> 00:43:02,864 E eu vou dizer ao mundo inteiro agora que você é um idiota. 759 00:43:03,064 --> 00:43:03,965 Cale a boca! 760 00:43:05,096 --> 00:43:05,727 - Cale a boca! - Rapazes! 761 00:43:05,927 --> 00:43:06,838 - Cale a boca! - Não, você cale a boca! 762 00:43:07,038 --> 00:43:08,520 - Não, você cale a boca. - Você cale a boca. 763 00:43:08,650 --> 00:43:09,531 Eu sou o Drácula, cara! 764 00:43:09,731 --> 00:43:11,052 - Você não é o Drácula! - Eu sou o Drácula! 765 00:43:11,252 --> 00:43:12,594 Você nem sabe quem é Drácula! 766 00:43:12,794 --> 00:43:13,535 Seu idiota! 767 00:43:17,098 --> 00:43:20,192 - Oh, briga de morcegos! - Briga de morcegos! Oh, sim, sim, sim! 768 00:43:27,689 --> 00:43:29,261 Ah, Deacon! 769 00:43:30,552 --> 00:43:32,654 Isso não é justo, cara 770 00:43:32,834 --> 00:43:33,916 A porra da minha jaqueta, cara! 771 00:43:34,116 --> 00:43:36,118 Eu não me importo com a sua jaqueta estúpida. 772 00:43:37,739 --> 00:43:39,991 - Deacon! - Você está bem, cara? 773 00:43:56,528 --> 00:43:58,550 Ei, Stu? 774 00:43:58,640 --> 00:44:01,503 Como estão seus vermes? 775 00:44:01,943 --> 00:44:03,014 O que? 776 00:44:03,145 --> 00:44:04,976 Você está comendo vermes. 777 00:44:09,371 --> 00:44:12,514 Você pode fazer aquela merda de transformar em vermes? 778 00:44:12,554 --> 00:44:13,505 Não. 779 00:44:13,575 --> 00:44:14,546 Não funciona em batatas fritas. 780 00:44:14,746 --> 00:44:17,609 Só funciona em coisas que já se parecem com vermes. 781 00:44:17,789 --> 00:44:21,203 - Talvez macarrão. Você quer um pouco de macarrão? - Agora ele já sabe! 782 00:44:22,694 --> 00:44:24,626 Ah, não! Você não deveria comer isso. 783 00:44:27,689 --> 00:44:28,460 Por que? 784 00:44:38,980 --> 00:44:40,572 Você está bem, Nick? 785 00:44:41,743 --> 00:44:43,425 Tudo bem? 786 00:44:49,611 --> 00:44:51,002 Ele comeu uma batatinha. 787 00:44:51,213 --> 00:44:53,094 Agora eu não posso comer sólidos. Ótimo! 788 00:44:53,285 --> 00:44:54,596 Eu não posso tomar banho de sol. 789 00:44:54,626 --> 00:44:56,218 Eu não posso assistir TV durante o dia. 790 00:44:56,368 --> 00:44:58,290 Eu posso se... Oh, sim, eu acho que eu poderia. 791 00:44:58,710 --> 00:45:00,462 O pior de tudo são as batatas fritas. 792 00:45:00,682 --> 00:45:02,384 Minha comida favorita! Eu não posso comer batatas fritas. 793 00:45:03,615 --> 00:45:05,147 Eu não... é só que... 794 00:45:05,347 --> 00:45:06,108 Eu odeio... 795 00:45:06,268 --> 00:45:08,280 Eu vou dizer. Eu cansei de ser um vampiro! É uma merda! 796 00:45:08,910 --> 00:45:10,572 Então, não acreditem na propaganda. 797 00:45:27,829 --> 00:45:28,630 Jackie?! 798 00:45:31,553 --> 00:45:32,874 Jackie, posso entrar, por favor? 799 00:45:32,934 --> 00:45:35,076 Ok, para a cama, crianças! - Olá, criancinhas! 800 00:45:35,167 --> 00:45:37,364 - Não olhem para o homem. 801 00:45:37,564 --> 00:45:39,761 Natasha, não olhe para o homem. 802 00:45:40,482 --> 00:45:42,234 Eu ia mordê-la esta noite. 803 00:45:42,584 --> 00:45:43,125 Sério? 804 00:45:43,165 --> 00:45:46,328 Mas agora eu não posso, pois há esse Nick sendo um vampiro. 805 00:45:46,528 --> 00:45:48,520 Desculpe, eu pensei que você tinha matado ele há 2 meses atrás. 806 00:45:48,720 --> 00:45:50,522 Não, eu não... não, ele é um vampiro. 807 00:45:50,542 --> 00:45:51,433 O que você quer dizer? 808 00:45:51,533 --> 00:45:53,355 Ele pulou na sua frente. 809 00:45:54,736 --> 00:45:56,868 Tudo o que eu estou dizendo é que... 810 00:45:57,609 --> 00:45:59,301 Você sabe que se eu tivesse um pênis, eu teria sido... 811 00:45:59,501 --> 00:46:01,002 Eu teria sido mordida anos atrás. 812 00:46:01,223 --> 00:46:02,854 Talvez eu tenha que penalizar você. 813 00:46:04,426 --> 00:46:07,088 Talvez alguns anos. Talvez 10 anos. 814 00:46:08,009 --> 00:46:10,502 Como um grande círculo, apenas mordendo o pênis uns dos outros. 815 00:46:10,652 --> 00:46:13,175 Você sabe, eles nem sequer usam camisas, eles usam blusas. Não passa de um... 816 00:46:13,375 --> 00:46:15,697 clube homoerótico de mordedores de pau. 817 00:46:15,897 --> 00:46:19,241 E eu estou presa aqui, passando esses malditos babados. 818 00:46:19,421 --> 00:46:21,002 Limpe o banheiro, também, por favor. 819 00:46:21,103 --> 00:46:23,365 Há sangue por toda parte. Está horrível. 820 00:46:24,065 --> 00:46:26,148 Ok, até amanhã. 821 00:46:30,912 --> 00:46:32,214 Para a cama, por favor. 822 00:46:45,207 --> 00:46:47,008 Katherine. 823 00:46:47,589 --> 00:46:49,951 Ela era tão charmosa e agradável. 824 00:46:50,151 --> 00:46:51,953 Ela era tudo que eu queria. 825 00:46:52,083 --> 00:46:53,675 Infelizmente... 826 00:46:53,875 --> 00:46:55,877 sim, ela era casada. 827 00:46:56,077 --> 00:46:58,200 Claro que eu queria matar o cara. 828 00:46:58,400 --> 00:47:00,722 Eu pensei em cortar sua cabeça fora. 829 00:47:00,872 --> 00:47:04,306 Drenando todas as gotas de sangue que ele tinha. 830 00:47:04,396 --> 00:47:05,667 Quem não faria? 831 00:47:06,788 --> 00:47:10,242 Mas então, eu também vi como ela estava feliz. 832 00:47:11,333 --> 00:47:13,815 E isso me deixou meio feliz. 833 00:47:14,596 --> 00:47:17,369 E eu não queria estragar tudo pra ela, então... 834 00:47:17,439 --> 00:47:20,572 Eu fiz a coisa mais honrosa, eu apenas... 835 00:47:20,732 --> 00:47:22,154 me afastei. 836 00:47:22,404 --> 00:47:24,426 E deixei ela viver sua vida. 837 00:47:45,819 --> 00:47:48,030 - Está vindo do quarto do Petyr! - O que? 838 00:47:49,881 --> 00:47:51,042 Petyr! 839 00:47:51,783 --> 00:47:52,454 Petyr! 840 00:47:52,654 --> 00:47:53,615 Onde está? 841 00:47:53,995 --> 00:47:54,736 Petyr! 842 00:47:54,856 --> 00:47:55,817 Petyr! 843 00:47:56,017 --> 00:47:56,838 Petyr! 844 00:47:59,171 --> 00:48:00,412 Pegue água! 845 00:48:01,173 --> 00:48:03,625 - Afaste-se da luz solar! - Pegue água! Pegue água! 846 00:48:03,825 --> 00:48:05,957 Petyr, fique longe da luz solar! 847 00:48:06,157 --> 00:48:07,959 Vá para as sombras, Petyr! 848 00:48:07,969 --> 00:48:09,501 Saia da luz solar! 849 00:48:10,602 --> 00:48:12,354 Saia do meu caminho! 850 00:48:13,155 --> 00:48:14,276 Vou entrar! 851 00:48:14,476 --> 00:48:15,347 Estou chegando, Petyr! 852 00:48:15,547 --> 00:48:17,589 - Deacon, não, é a luz solar! - Eu estou indo te salvar! 853 00:48:17,789 --> 00:48:19,701 É a luz do sol lá fora! 854 00:48:19,721 --> 00:48:22,954 É a luz solar! 855 00:48:28,410 --> 00:48:30,122 Eu cheguei tarde demais. 856 00:48:38,970 --> 00:48:40,772 Desligue essa coisa. 857 00:48:41,703 --> 00:48:44,806 Nosso amigo acaba de ser morto em um acidente fatal causado pela luz solar. 858 00:48:59,881 --> 00:49:01,793 Então é isso que eu acho que aconteceu. 859 00:49:02,244 --> 00:49:04,055 O caçador de vampiro... 860 00:49:04,236 --> 00:49:06,148 arrombou a janela aqui. 861 00:49:07,149 --> 00:49:10,622 Teve um impacto com a mesa, quebrando a perna da mesa. 862 00:49:11,203 --> 00:49:12,934 Então ele veio por aqui, 863 00:49:13,565 --> 00:49:15,507 em direção da tumba. 864 00:49:16,718 --> 00:49:17,509 Crucifixo! 865 00:49:17,699 --> 00:49:19,351 Cubra o crucifixo! 866 00:49:22,264 --> 00:49:23,295 E então... 867 00:49:23,725 --> 00:49:26,017 Petyr apareceu, subitamente, da tumba, 868 00:49:26,108 --> 00:49:29,191 arremessou a tampa da tumba na direção do caçador de vampiros, 869 00:49:29,481 --> 00:49:32,244 e então a luz solar chegou até aqui. 870 00:49:32,324 --> 00:49:34,055 E queimou Petyr vivo. 871 00:49:34,856 --> 00:49:38,040 Eu acho que isso é apenas uma perna de mesa lixada. 872 00:49:38,240 --> 00:49:40,242 - Você acha que ele lixou a mão isso? - Sim. 873 00:49:40,362 --> 00:49:41,773 Imagine isso enfiado em seu... 874 00:49:42,944 --> 00:49:45,387 Está muito chocante aqui, Nick. 875 00:49:45,437 --> 00:49:48,270 Olhe, aqui está nosso querido Petyr. 876 00:49:48,470 --> 00:49:50,472 - Puta que pariu. - Queimado até chiar. 877 00:49:50,732 --> 00:49:53,495 - Eu não consigo entender isso. - Este é o caçador de vampiros. 878 00:49:54,025 --> 00:49:55,767 - Quem é esse cara? - Olhe para essa 879 00:49:55,967 --> 00:49:57,739 cabeça sangrando, virada do avesso. 880 00:49:57,939 --> 00:49:59,711 Torça para o outro lado. Para o outro lado! 881 00:49:59,881 --> 00:50:02,464 Para ver quem é esse cara. 882 00:50:03,485 --> 00:50:06,308 - Típico machão. - Eca! 883 00:50:06,508 --> 00:50:07,249 Horrível. 884 00:50:07,369 --> 00:50:08,810 Oh, merda! 885 00:50:09,791 --> 00:50:10,802 Eu conheço esse cara, na verdade. 886 00:50:10,842 --> 00:50:12,734 Você o conhece? 887 00:50:12,934 --> 00:50:14,216 - Sim. - O que? 888 00:50:14,276 --> 00:50:15,957 Eu o vi na cidade, na outra noite. 889 00:50:16,658 --> 00:50:18,210 - Contei pra ele que eu era um vampiro. - O QUE?! 890 00:50:18,410 --> 00:50:20,652 Eu achei que ele estava brincando. Ele disse que era um caçador de vampiros. 891 00:50:20,702 --> 00:50:22,984 Você deixou um caçador de vampiros entrar em nossa casa? 892 00:50:23,184 --> 00:50:24,986 - Eu apenas passei meu e-mail pra ele. - Nick! 893 00:50:26,408 --> 00:50:27,799 Eu vou arrancar sua língua 894 00:50:27,819 --> 00:50:29,371 e enfiar na sua bunda! 895 00:50:34,571 --> 00:50:36,365 Eu vou te matar! 896 00:50:42,955 --> 00:50:45,332 Arrancar sua língua! 897 00:50:46,708 --> 00:50:49,169 Você matou Petyr com sua boca grande! 898 00:50:49,831 --> 00:50:51,233 Foi um engano! 899 00:50:52,834 --> 00:50:54,816 Levante-se e fique em pé nesse teto como um homem. 900 00:51:01,783 --> 00:51:03,115 Podemos conversar sobre isso, ok? 901 00:51:03,205 --> 00:51:03,795 Podemos conversar sobre isso, cara! 902 00:51:03,995 --> 00:51:06,288 - Eu vou matar você! - Eu já estou morto! 903 00:51:06,698 --> 00:51:08,420 Stu, fique pra trás! 904 00:51:12,063 --> 00:51:13,795 Alguém está na porta. 905 00:51:14,226 --> 00:51:17,109 Eu vou, eu vou. 906 00:51:23,385 --> 00:51:24,666 Oh, merda. 907 00:51:26,608 --> 00:51:28,470 - Boa noite, senhor. - Olá, polícia. 908 00:51:28,670 --> 00:51:31,193 Oi, eu sou a policial O'Leary. Este é o policial Minogue. 909 00:51:31,194 --> 00:51:32,254 Estamos apenas respondendo a uma denúncia 910 00:51:32,379 --> 00:51:33,881 de uma possível entrada forçada 911 00:51:34,006 --> 00:51:36,383 e também uma grande quantidade de gritos. 912 00:51:36,508 --> 00:51:37,885 Estávamos pensando se talvez pudéssemos entrar, 913 00:51:38,010 --> 00:51:38,886 apenas para darmos uma olhadinha ao redor. 914 00:51:39,661 --> 00:51:40,742 Ok. 915 00:51:41,022 --> 00:51:43,245 O que há com o amigo? Pra que a câmera? 916 00:51:43,307 --> 00:51:45,350 Sim, nós estamos aqui porque houve uma chamada telefônica, 917 00:51:45,475 --> 00:51:48,228 de um cidadão, sobre uma pequena perturbação. 918 00:51:48,353 --> 00:51:50,063 Hm, alguns barulhos altos. 919 00:51:50,189 --> 00:51:51,857 Possivelmente uma entrada forçada, não é mesmo? 920 00:51:51,982 --> 00:51:53,901 E, também, talvez um pouco de fumaça saindo. 921 00:51:54,026 --> 00:51:55,360 Então, estamos apenas checando a cena 922 00:51:55,485 --> 00:51:58,197 pra ter certeza que está tudo, você sabe, correto, como se diz. 923 00:51:58,322 --> 00:52:00,866 E nos certificando de que não tem ninguém em perigo, esse tipo de coisa. 924 00:52:00,991 --> 00:52:02,242 Podemos subir e dar uma olhadinha lá em cima, 925 00:52:02,367 --> 00:52:04,119 se estiver tudo bem pra você. 926 00:52:04,286 --> 00:52:06,428 - Faz parte do trabalho. Sim. - Vamos amigo, você mostra o caminho. 927 00:52:07,809 --> 00:52:08,830 Ok. 928 00:52:08,874 --> 00:52:10,375 O cheiro está um pouco estranho aqui também, amigo. 929 00:52:10,500 --> 00:52:12,502 - Sim. - E por que isso? 930 00:52:14,206 --> 00:52:15,717 Churrasco. 931 00:52:18,690 --> 00:52:22,274 Vocês não vão notar nada fora do comum. 932 00:52:22,744 --> 00:52:24,626 Não, nós certamente esperamos que não. Vamos apenas... 933 00:52:24,666 --> 00:52:26,108 Vamos apenas continuar. 934 00:52:26,128 --> 00:52:28,560 - Olá, rapazes! Como estão? - Olá. 935 00:52:28,580 --> 00:52:29,581 Olá, amigos! 936 00:52:29,651 --> 00:52:32,374 Este é o quarto de onde ouvimos toda aquela gritaria? 937 00:52:32,574 --> 00:52:33,585 Isso fui eu. 938 00:52:33,705 --> 00:52:35,747 Sim, ok. Nós temos algumas reclamações, ok? 939 00:52:35,947 --> 00:52:37,929 Algumas pessoas não estão muito contentes com o volume do barulho aqui. 940 00:52:38,129 --> 00:52:38,370 Ok. 941 00:52:38,400 --> 00:52:40,061 - Os vizinhos? - Vocês não podem ficar gritando... 942 00:52:40,752 --> 00:52:42,224 Vocês tem vizinhos dos dois lados. 943 00:52:42,324 --> 00:52:43,185 Estou muito nervoso. 944 00:52:43,385 --> 00:52:45,387 Eu hipnotizei aqueles policiais. 945 00:52:45,447 --> 00:52:48,820 Eu não sou um grande hipnotizador, eles podem sair do transe a qualquer momento. 946 00:52:48,980 --> 00:52:51,473 Eu realmente espero que esses caras não matem esses policiais, 947 00:52:51,533 --> 00:52:53,255 porque isto significa que mais policiais viriam. 948 00:52:53,460 --> 00:52:54,920 Possivelmente até Cristãos, 949 00:52:55,045 --> 00:52:57,547 que é a última coisa que precisamos nesta casa. 950 00:52:57,673 --> 00:52:59,299 Eu posso ver que vocês estão se divertindo. 951 00:52:59,424 --> 00:53:01,677 Fim do dia, nós temos que manter a ordem, certo? 952 00:53:04,396 --> 00:53:05,687 Você vê o que eu estou vendo? 953 00:53:05,787 --> 00:53:06,938 O que é, Minogue? 954 00:53:08,110 --> 00:53:09,421 Você está brincando? 955 00:53:10,652 --> 00:53:12,104 Não tem um detector de fumaça a vista. 956 00:53:12,214 --> 00:53:13,515 Sem detector de fumaça, amigo? 957 00:53:13,935 --> 00:53:15,237 Regra número um: 958 00:53:15,467 --> 00:53:16,838 Detectores de fumaça. 959 00:53:17,109 --> 00:53:17,499 Ok. 960 00:53:17,699 --> 00:53:20,142 Regra número 2: Talvez não fazer tantos churrascos aqui dentro. 961 00:53:20,522 --> 00:53:21,723 - Resolvido, amigos. - Ok. 962 00:53:22,244 --> 00:53:24,606 O churrasco cheira bem forte aqui embaixo, não? 963 00:53:24,806 --> 00:53:25,822 - Que tipo de marinado? - Sim! 964 00:53:26,022 --> 00:53:27,038 Quem é esse cara? 965 00:53:27,829 --> 00:53:28,610 Hmm... 966 00:53:28,810 --> 00:53:31,733 É um amigo que veio para a nossa festa. 967 00:53:31,933 --> 00:53:32,874 Amigo, você está bem? 968 00:53:33,074 --> 00:53:34,576 - Ele está bêbado. - Isso é o que pensei. 969 00:53:34,776 --> 00:53:35,737 - Cara bêbado. - Sim. 970 00:53:35,937 --> 00:53:38,190 Vocês não podem simplesmente deixá-lo aqui embaixo assim, ok? 971 00:53:38,330 --> 00:53:39,661 Esse cara não está se divertindo. 972 00:53:39,861 --> 00:53:41,593 Ele vai se sentir terrível amanhã de manhã. 973 00:53:41,793 --> 00:53:43,525 Bem, sua alma está no inferno, então... 974 00:53:43,526 --> 00:53:44,511 Bem, eu não sei onde a alma dele está, 975 00:53:44,636 --> 00:53:46,263 mas tudo que estou dizendo é: "Onde está o cobertor dele?" 976 00:53:46,768 --> 00:53:48,530 Tem uma laje de concreto enorme em cima dele. 977 00:53:48,710 --> 00:53:51,123 - Vocês poderiam movê-la. - Isso, certamente, não é confortável. 978 00:53:51,323 --> 00:53:53,125 - Mais alguma coisa aqui, Minogue? - Não, eu acho que eu já vi o suficiente. 979 00:53:53,615 --> 00:53:54,746 - Ok. - Espere um minuto. 980 00:53:55,447 --> 00:53:56,788 O que nós temos aqui? 981 00:53:58,620 --> 00:53:59,891 - O que é aquilo? - Isso? 982 00:54:00,202 --> 00:54:02,083 - Ah, isso? - Você está vendo isso tanto quanto eu. 983 00:54:02,354 --> 00:54:03,485 Adesivo, amigo. 984 00:54:03,595 --> 00:54:05,026 Isso é inflamável. 985 00:54:05,207 --> 00:54:06,818 E vocês têm uma lâmpada em cima disso. 986 00:54:06,948 --> 00:54:08,750 Diretamente abaixo da fonte de alimentação. 987 00:54:08,840 --> 00:54:10,707 - Isso é muito ruim, rapazes! - É muito ruim. 988 00:54:10,907 --> 00:54:12,774 E, novamente, não há detectores de fumaça? 989 00:54:12,824 --> 00:54:14,846 - Não. - Sim, há. 990 00:54:14,886 --> 00:54:16,988 - Sim, há. - Eu estou os vendo, sim. Isso é bom. 991 00:54:17,038 --> 00:54:18,160 Muitas coisas para pensar, rapazes. 992 00:54:18,360 --> 00:54:20,692 - Sim, muita coisa a se pensar. - Na proxima reunião de apartamento, sim. 993 00:54:20,782 --> 00:54:22,664 Bem pensado, apenas conversem 994 00:54:22,684 --> 00:54:24,856 um pouco sobre o assunto. - Ok. 995 00:54:25,076 --> 00:54:27,199 - Ok, eles tem um ponto muito bom aí. - Espere! 996 00:54:27,399 --> 00:54:28,400 Vamos matá-los. 997 00:54:28,700 --> 00:54:30,772 Bem, vamos ver quais outras dicas de segurança eles têm 998 00:54:30,972 --> 00:54:33,044 e então talvez nós os matemos. - Sim. 999 00:54:42,104 --> 00:54:44,005 Ponho em sessão, 1000 00:54:44,126 --> 00:54:45,587 este julgamento de Nick, 1001 00:54:45,727 --> 00:54:47,008 de Wellington. 1002 00:54:52,124 --> 00:54:53,845 Leia as acusações. 1003 00:54:54,306 --> 00:54:56,168 "Problemas que temos com Nick". 1004 00:54:57,084 --> 00:55:00,504 Número um: Você trouxe um humano pra nossa casa, 1005 00:55:00,629 --> 00:55:02,589 o que é inaceitável no mundo dos vampiros. 1006 00:55:02,714 --> 00:55:04,883 - Stu. Stu é de boa, no entanto. - Sim, Stu é legal! 1007 00:55:05,008 --> 00:55:07,803 Então eu acho que nós vamos riscar essa 1008 00:55:12,614 --> 00:55:14,306 - Obrigado Stu. - Obrigado Stu. 1009 00:55:14,326 --> 00:55:15,107 Então... 1010 00:55:15,297 --> 00:55:16,638 o novo número um: 1011 00:55:16,738 --> 00:55:19,621 Nick vem contando às pessoas que ele é um vampiro. 1012 00:55:19,771 --> 00:55:22,574 Isso, por sua vez, resultou... 1013 00:55:22,824 --> 00:55:26,087 na visita indesejada de um caçador de vampiros. 1014 00:55:26,118 --> 00:55:27,469 Crime número dois: 1015 00:55:27,669 --> 00:55:29,671 Este é bem grande, Nick. 1016 00:55:29,961 --> 00:55:32,574 O caçador de vampiros que matou Petyr. 1017 00:55:33,605 --> 00:55:36,858 Isso, na verdade, deveria ter... deveria ter sido o crime número um, 1018 00:55:37,058 --> 00:55:38,860 mas queríamos ir construíndo até chegar nisso. 1019 00:55:38,880 --> 00:55:40,142 Número três: 1020 00:55:40,202 --> 00:55:43,795 Deacon não gosta que você use a mesma jaqueta que ele. 1021 00:55:43,955 --> 00:55:47,149 E ele gostaria que você encontrasse seu próprio estilo original. 1022 00:55:47,939 --> 00:55:49,761 Por estes crimes, que nós, 1023 00:55:49,961 --> 00:55:53,365 o Conselho Vampírico, o consideramos culpado, 1024 00:55:53,515 --> 00:55:55,697 você deve ser banido do nosso apartamento 1025 00:55:55,887 --> 00:55:57,259 indefinidamente. 1026 00:55:57,509 --> 00:55:59,351 - Indefinidamente. - Indefinidamente. 1027 00:55:59,551 --> 00:56:00,302 Então, eu posso voltar um dia? 1028 00:56:00,422 --> 00:56:03,825 Não, não, indefinidamente significa que não há um fim. 1029 00:56:03,975 --> 00:56:04,886 Eu pensei que fosse tipo... 1030 00:56:05,086 --> 00:56:07,919 "indefinido" significa que não é uma coisa definitiva. 1031 00:56:08,119 --> 00:56:09,481 - Poderá ser mudado. - Sim, mas é muito tempo. 1032 00:56:09,511 --> 00:56:10,992 Poderia ser amanhã ou poderia ser daqui a 6 meses. 1033 00:56:11,012 --> 00:56:12,564 - Não! - Não, não é amanhã! 1034 00:56:12,764 --> 00:56:14,376 - São, pelo menos, 6 meses. - Esqueça, você está banido! 1035 00:56:14,406 --> 00:56:15,097 Você está banido. 1036 00:56:15,297 --> 00:56:17,539 Mas Stu, você pode visitar se quiser. 1037 00:56:17,739 --> 00:56:18,640 Obrigado. 1038 00:56:19,321 --> 00:56:20,852 Por seus crimes... 1039 00:56:21,183 --> 00:56:22,964 você sofrerá... 1040 00:56:23,205 --> 00:56:24,291 a procissão... 1041 00:56:24,491 --> 00:56:25,577 da vergonha. 1042 00:56:25,747 --> 00:56:28,850 Eu pedi Nick, eu pedi a eles para não aplicar essa sentença. 1043 00:56:28,860 --> 00:56:30,212 Deveríamos fazer isso imediatamente, 1044 00:56:30,412 --> 00:56:32,414 - Na minha opinião. - Você não pediu. 1045 00:56:32,674 --> 00:56:34,696 Você não pediu. Você disse sim. 1046 00:56:38,480 --> 00:56:40,182 - Eu não pedi... - Bem, isso é o que vai acontecer. 1047 00:56:40,382 --> 00:56:42,184 Mas ainda acho que é muito extremo. 1048 00:56:42,964 --> 00:56:45,387 Vamos fazer a procissão da vergonha. 1049 00:56:45,557 --> 00:56:46,378 Agora. 1050 00:56:48,800 --> 00:56:50,236 - Vergonha. - Vergonha! 1051 00:56:50,436 --> 00:56:51,873 Vergonha. Vergonha. Vergonha! 1052 00:56:52,073 --> 00:56:52,754 Vergonha! 1053 00:56:52,864 --> 00:56:54,146 - Vergonha. - Vampiro mau! 1054 00:56:54,346 --> 00:56:55,127 Vergonha. 1055 00:56:56,738 --> 00:56:57,959 Vamos, Stu? 1056 00:57:03,305 --> 00:57:04,806 Tchau, Stu. 1057 00:57:21,323 --> 00:57:22,764 Isso foi uma pena. 1058 00:57:41,543 --> 00:57:46,047 Vários meses depois 1059 00:57:46,678 --> 00:57:49,811 Então, hoje nós temos um convite 1060 00:57:50,362 --> 00:57:52,894 para o grande evento do ano. 1061 00:57:53,094 --> 00:57:54,896 Quebrando e abrindo. 1062 00:57:55,317 --> 00:57:56,828 Eles queimaram as bordas. 1063 00:57:57,028 --> 00:58:00,342 - É como um mapa do tesouro, ou algo assim. - Parece bem autêntico, não é mesmo? 1064 00:58:00,962 --> 00:58:02,534 'Caros defuntos...' 1065 00:58:02,884 --> 00:58:04,126 Somos nós. 1066 00:58:04,756 --> 00:58:08,200 "A Associação de Vampiros de Wellington, em conjunto com 1067 00:58:08,400 --> 00:58:10,202 o Clube de Vampiras-Bruxas de Lower Hutt 1068 00:58:10,402 --> 00:58:13,025 e a Sociedade Zumbi de Karori 1069 00:58:13,225 --> 00:58:19,951 os convida a participar de 'O Profano Mascarado", na noite de 6 de junho, 1070 00:58:20,212 --> 00:58:23,205 começando às 6 da tarde. 1071 00:58:24,336 --> 00:58:26,348 - 666... - Oh, sim... 1072 00:58:26,548 --> 00:58:31,173 "O Profano Mascarado" é ótimo para a comunidade de mortos-vivos de Wellington. 1073 00:58:31,183 --> 00:58:37,329 Há zumbis lá. Vampiros, Banshees, todos dançando juntos. 1074 00:58:37,459 --> 00:58:39,050 É sempre muito importante para mim. 1075 00:58:39,531 --> 00:58:40,082 Eu adoro. 1076 00:58:40,282 --> 00:58:43,845 Um ano eu fui para o "Profano Mascarado" vestido como 1077 00:58:43,865 --> 00:58:47,429 Whoopi Goldberg, de "Mudança de Hábito 1"... 1078 00:58:47,599 --> 00:58:50,532 e "Mudança de Hábito 2 - De volta ao Hábito". 1079 00:58:50,672 --> 00:58:54,045 Não caiu tão bem porque ela era uma freira. 1080 00:58:55,517 --> 00:58:57,559 Os vampiros não gostam de freiras. 1081 00:58:57,779 --> 00:59:00,452 É claro que o grande negócio do "Profano Mascarado" 1082 00:59:00,652 --> 00:59:03,185 é que a cada ano eles anunciam o convidado de honra. 1083 00:59:03,385 --> 00:59:04,987 E...hmm... 1084 00:59:05,187 --> 00:59:07,629 Eu não sei se eu deveria estar dizendo isso, mas... 1085 00:59:08,350 --> 00:59:09,701 eu ouvi um pequeno rumor 1086 00:59:09,901 --> 00:59:12,944 que o convidado de honra deste ano... 1087 00:59:13,935 --> 00:59:15,867 poderá ser eu. 1088 00:59:16,298 --> 00:59:17,769 A localização... 1089 00:59:18,079 --> 00:59:20,372 - Oh, sim, onde é? - Ah, o local? 1090 00:59:20,392 --> 00:59:21,753 A Catedral do Desespero. 1091 00:59:21,783 --> 00:59:24,166 E o convidado de honra será... 1092 00:59:27,639 --> 00:59:29,591 Quem é? Mostre-me. 1093 00:59:38,540 --> 00:59:39,711 Ok. 1094 00:59:40,422 --> 00:59:41,373 Ok. 1095 00:59:42,164 --> 00:59:45,307 - Ok? - Ok. Ok, tudo bem. Tudo bem. 1096 00:59:50,251 --> 00:59:57,759 Vladislav apenas teve uma reação à informação 1097 00:59:57,884 --> 01:00:00,387 de que o convidado de honra será... 1098 01:00:00,512 --> 01:00:02,138 "A Besta." 1099 01:00:05,387 --> 01:00:07,829 A parte mais sombria da minha mente 1100 01:00:08,029 --> 01:00:09,631 está reservada para "A Besta". 1101 01:00:09,831 --> 01:00:11,833 Podemos dizer-lhe uma coisa, ou duas, sobre "A Besta". 1102 01:00:12,033 --> 01:00:14,746 Você deve rezar para que você nunca veja "A Besta". 1103 01:00:14,946 --> 01:00:16,348 Este é chamado de "A Besta". 1104 01:00:16,548 --> 01:00:19,236 E eu disse: "Tire suas mãos das minhas bolas, Besta!" 1105 01:00:19,436 --> 01:00:22,124 Ele pode ter contado a você algumas histórias sobre 1106 01:00:22,324 --> 01:00:23,855 sua grande batalha contra "A Besta". 1107 01:00:24,055 --> 01:00:26,248 Sim. "Oh, Eu lutei contra 'A Besta' em um precipício." 1108 01:00:26,338 --> 01:00:28,910 "Oh... Eu lutei contra 'A Besta' em um pântano." 1109 01:00:29,311 --> 01:00:33,115 Uma vez eu lutei contra "A Besta" no banheiro de um clube noturno. 1110 01:00:33,675 --> 01:00:34,896 Batalha difícil. 1111 01:00:35,096 --> 01:00:37,889 Eu espero que você nunca veja "A Besta". 1112 01:00:38,930 --> 01:00:40,772 "A Besta". 1113 01:00:49,771 --> 01:00:51,753 Você não pode ir ao baile como Blade. 1114 01:00:51,803 --> 01:00:53,014 Ele é um caçador de vampiros. 1115 01:00:53,084 --> 01:00:55,537 Sim, mas vampiros amam Wesley Snipes. 1116 01:00:55,737 --> 01:00:57,139 Não. É inapropriado. 1117 01:00:57,189 --> 01:00:59,011 Ok, Vlad? A calça de equitação verde, 1118 01:00:59,211 --> 01:01:01,383 ou a de couro preta com o cinto de dragão? 1119 01:01:01,513 --> 01:01:03,885 - Estamos tendo uma pequena crise aqui. - Apenas use a calça que for usar... 1120 01:01:04,085 --> 01:01:05,637 - Que calça você quer usar? - Basta olhar para as calças, Vlad! 1121 01:01:05,837 --> 01:01:06,338 Olhe para as calças! 1122 01:01:06,628 --> 01:01:07,929 São apenas calças! 1123 01:01:07,949 --> 01:01:09,741 - Porra, cara! - Puta merda! 1124 01:01:10,182 --> 01:01:11,493 Oh, você está horrível! 1125 01:01:11,633 --> 01:01:13,024 A calça preta. 1126 01:01:13,105 --> 01:01:14,356 Obrigado. Vista-se! 1127 01:01:14,556 --> 01:01:16,838 Na verdade, eu não sei se eu estou muito a fim. 1128 01:01:16,839 --> 01:01:19,340 Você não parece tão bem, mas se você comer alguém no caminho 1129 01:01:19,466 --> 01:01:20,383 e rejuvenescer um pouquinho.... 1130 01:01:20,508 --> 01:01:22,594 Você poderia usar uma máscara, ou algo assim. 1131 01:01:23,024 --> 01:01:26,248 Apenas me deixem com meus leilões sombrios na internet! 1132 01:01:26,318 --> 01:01:27,469 No que você está dando lances? 1133 01:01:27,859 --> 01:01:29,541 Estou dando lances em uma mesa. 1134 01:01:29,741 --> 01:01:31,743 - Você vem ou não? - Não. 1135 01:01:31,873 --> 01:01:34,126 Eu vou me trocar. Estamos saindo em 10 minutos. 1136 01:01:34,296 --> 01:01:36,238 Divirtam-se! 1137 01:01:38,800 --> 01:01:41,843 A Catedral do Desespero 1138 01:01:47,577 --> 01:01:49,078 Olá! 1139 01:01:52,834 --> 01:01:56,928 Nós tendemos a fazer isso, com frequência, você sabe, sem contar esse tipo de coisa. 1140 01:01:57,068 --> 01:01:59,511 O que é realmente irritante. 1141 01:01:59,711 --> 01:02:02,154 É difícil alcançar alguém assim... 1142 01:02:02,224 --> 01:02:03,455 perseguir pessoas. 1143 01:02:03,655 --> 01:02:05,958 Posso apresentar... 1144 01:02:06,158 --> 01:02:09,141 - Gary e Alicia. - Oi, como vão vocês? 1145 01:02:09,341 --> 01:02:10,112 Olá. 1146 01:02:10,272 --> 01:02:14,005 - Olá. - Menos gemidos. Menos gemidos, pessoal! 1147 01:02:15,397 --> 01:02:17,719 Então, estamos no baile "O Profano Mascarado". 1148 01:02:17,979 --> 01:02:19,131 É incrivel. 1149 01:02:19,431 --> 01:02:20,842 Esta é a minha máscara. 1150 01:02:21,563 --> 01:02:23,515 Que eu fiz para a ocasião. 1151 01:02:24,266 --> 01:02:25,577 Ei! 1152 01:02:25,877 --> 01:02:27,930 - Jackie. - Sim! 1153 01:02:28,130 --> 01:02:30,352 - Esta festa é para mortos-vivos. - Sim, eu sou uma vampira. 1154 01:02:30,353 --> 01:02:31,663 - Você vai ter sua... - Eu sou uma vampira. 1155 01:02:31,788 --> 01:02:33,706 Eu sou uma vampira! 1156 01:02:33,995 --> 01:02:34,816 - Ótimo. - Sim, Sim. 1157 01:02:35,016 --> 01:02:37,409 - Então, quem te mordeu? - Oh, Nick. 1158 01:02:37,999 --> 01:02:39,561 - Oh, legal! - Sim. 1159 01:02:39,761 --> 01:02:40,522 Ok. 1160 01:02:40,622 --> 01:02:41,723 Deacon! 1161 01:02:43,967 --> 01:02:47,637 Isso foi muito rude, porque ela era minha criada. 1162 01:02:47,699 --> 01:02:49,471 Ela era uma criada bastante inútil. 1163 01:02:49,671 --> 01:02:52,244 - Eu não... - Sim, mas ainda assim, eu teria apreciado... 1164 01:02:52,444 --> 01:02:53,995 se você tivesse perguntado. 1165 01:02:54,195 --> 01:02:55,287 Como está o Stu? 1166 01:02:55,357 --> 01:02:56,558 Ele está bem. Ele está aqui. 1167 01:02:56,758 --> 01:02:58,760 - Oh, ele está aqui? - Stu! Stu! 1168 01:02:59,911 --> 01:03:01,025 - Oi, oi! - Como vai você? 1169 01:03:01,150 --> 01:03:02,986 - Bom te ver. - Abraço em grupo. 1170 01:03:03,111 --> 01:03:03,820 Sim. 1171 01:03:03,825 --> 01:03:06,898 Alguém olhou para você como se quisesse te devorar inteiro? 1172 01:03:07,109 --> 01:03:08,520 Ah, não... 1173 01:03:08,720 --> 01:03:10,722 Vocês conseguem me ouvir na parte de trás? 1174 01:03:10,762 --> 01:03:13,785 Em nome da Sociedade de Vampiros de Wellington, 1175 01:03:14,106 --> 01:03:17,859 do Clube de Vampiras-Bruxas de Lower Hutt, 1176 01:03:18,059 --> 01:03:22,794 e da Sociedade Zumbi de Karori, nós desejamos as boas-vindas, a todos, esta noite. 1177 01:03:22,795 --> 01:03:25,508 Este ano estamos sorteando um pacote de carne viva 1178 01:03:25,633 --> 01:03:28,678 Vocês podem conferir o prêmio aqui na minha esquerda. 1179 01:03:29,030 --> 01:03:30,172 É um prêmio maravilhoso. 1180 01:03:30,372 --> 01:03:34,946 Os cupons saem por 10 dólares cada, ou 45 dólares por 5 cupons. 1181 01:03:35,287 --> 01:03:38,860 Agora, sem mais delongas, é um grande prazer 1182 01:03:38,950 --> 01:03:42,354 apresentar a vocês a convidada de honra deste ano 1183 01:03:42,474 --> 01:03:44,866 Pauline Ivanovich! 1184 01:03:46,458 --> 01:03:47,659 Obrigada! 1185 01:03:50,812 --> 01:03:52,274 Essa é "A Besta". 1186 01:03:52,474 --> 01:03:53,115 Obrigada! 1187 01:03:53,145 --> 01:03:57,509 "A Besta" é o nome que eu dou a minha ex-namorada, Pauline. 1188 01:03:57,659 --> 01:03:59,551 Ela prefere Pauline. 1189 01:03:59,709 --> 01:04:02,295 Nós tivemos uma relação muito intensa. 1190 01:04:02,420 --> 01:04:05,882 Nós éramos muito explosivos sexualmente. 1191 01:04:06,248 --> 01:04:11,423 A última vez que a vi, ela me impalou e me chamou de cuzão. 1192 01:04:11,623 --> 01:04:12,494 Ela disse... 1193 01:04:12,804 --> 01:04:15,437 todos os tipos de coisas que realmente me magoaram. 1194 01:04:15,637 --> 01:04:19,261 E tudo isso enquanto eu estava impalado em um poste de luz. 1195 01:04:19,541 --> 01:04:24,776 Bem, pessoal, eu vou circular, e eu realmente espero que... 1196 01:04:25,337 --> 01:04:27,469 possa conhecer... 1197 01:04:27,929 --> 01:04:29,541 todos vocês. 1198 01:04:45,267 --> 01:04:46,068 Olá. 1199 01:04:46,172 --> 01:04:47,465 Este é o cara novo. 1200 01:04:47,590 --> 01:04:50,301 Você sabe qual tipo de vampiro ele é... 1201 01:04:50,426 --> 01:04:52,494 - se ele é um vampiro? - Você viu a cara dele? 1202 01:04:56,538 --> 01:04:58,665 - Olá! - Oi, como vai você? 1203 01:04:58,865 --> 01:05:00,829 - Esse é Deacon. - Olá, Deacon. 1204 01:05:01,029 --> 01:05:02,994 - Esse é Stu, nosso amigo. - Bom dia, Stu. 1205 01:05:03,094 --> 01:05:04,406 - Como vai você, amigo? - Bem. 1206 01:05:04,606 --> 01:05:05,387 Olá. Stu. 1207 01:05:05,527 --> 01:05:07,699 Você tem mãos bem quentes, Stu. 1208 01:05:07,839 --> 01:05:09,531 Você um demônio? 1209 01:05:09,771 --> 01:05:12,774 - Não, ele não é um demônio! - Eu sou um analista de software. 1210 01:05:12,974 --> 01:05:15,497 - Stu, Stu, Stu... - Um bruxo? Você é um bruxo! 1211 01:05:15,697 --> 01:05:17,369 Vá dançar com qualquer um. 1212 01:05:17,569 --> 01:05:19,041 - Claro. - Ok, fique à vontade. 1213 01:05:19,241 --> 01:05:24,065 Eu gosto do Stu. Ele não é um vampiro. Então o que ele é? Um zumbi? 1214 01:05:24,146 --> 01:05:25,437 - Ele é um bruxo? - Ele não é... 1215 01:05:25,637 --> 01:05:29,341 Ele não é nenhum dos dois, ele é mais tipo um humano. 1216 01:05:31,163 --> 01:05:33,765 Com licença, com licença. Oi! Ei, Nick! 1217 01:05:33,835 --> 01:05:35,457 Hmm, Nick... 1218 01:05:35,877 --> 01:05:39,040 Você se importa se Stu for assassinado? 1219 01:05:39,240 --> 01:05:40,652 Eu não me sentiria bem com isso. 1220 01:05:40,852 --> 01:05:45,307 Posso apenas perguntar, você sabe... 1221 01:05:45,507 --> 01:05:46,808 - Uma pergunta pessoal? - Claro. 1222 01:05:47,008 --> 01:05:50,101 Você é... 1223 01:05:51,363 --> 01:05:54,356 você é, você é, você é um falecido? 1224 01:05:54,976 --> 01:05:56,678 Hmm... 1225 01:05:57,589 --> 01:06:00,782 Se alguém fosse comê-lo, seríamos nós. Mas nós ja passamos por essa fase. 1226 01:06:00,982 --> 01:06:02,344 Eles podem, simplesmente, se foderem! 1227 01:06:02,457 --> 01:06:04,208 Nick! Isso é culpa sua, ok? 1228 01:06:04,333 --> 01:06:07,462 Você trouxe um humano para este ninho de vampiros. 1229 01:06:07,587 --> 01:06:09,130 Isso não está ajudando. Sim, você trouxe. 1230 01:06:09,255 --> 01:06:10,131 Meu convidado. 1231 01:06:10,256 --> 01:06:12,133 Adorável falar com você. Eu tenho que cair fora agora. 1232 01:06:12,534 --> 01:06:13,685 Te vejo mais tarde. 1233 01:06:18,660 --> 01:06:21,923 Assim que um vampiro der uma mordida, isso vira uma loucura! 1234 01:06:22,123 --> 01:06:23,155 - Uma loucura! - Nós temos que tirá-lo daqui. 1235 01:06:23,355 --> 01:06:25,096 Ok, sigam-me, sigam-me. 1236 01:06:25,127 --> 01:06:27,769 Com licença! Desculpe, pessoal! 1237 01:06:28,029 --> 01:06:28,890 Ok, Stu. 1238 01:06:29,090 --> 01:06:31,463 Ponha isso sobre seu rosto vermelho. 1239 01:06:31,793 --> 01:06:33,735 - Apenas indo lá fora, fumar um cigarro. - Oh, Ei! 1240 01:06:33,935 --> 01:06:35,737 - Ok, não por esse caminho. - Por aqui. 1241 01:06:35,937 --> 01:06:37,739 - Por aqui. - Existe outro caminho? 1242 01:06:39,821 --> 01:06:42,214 - Afaste-se dos vampiros. - Pessoal... 1243 01:06:42,414 --> 01:06:43,245 Com licença, pessoal! 1244 01:06:43,445 --> 01:06:45,727 Posso ter sua atenção, por favor? 1245 01:06:46,538 --> 01:06:51,473 Alguns dos vampiros esqueceram as regras do "Profano Mascarado". 1246 01:06:51,673 --> 01:06:53,475 Eles trouxeram um humano. 1247 01:06:53,955 --> 01:06:58,730 E eles não nos deixam fazer um banquete dele. 1248 01:07:00,081 --> 01:07:01,873 Isto foi um total mal-entendido. 1249 01:07:01,974 --> 01:07:03,309 Estava no convite -- 1250 01:07:03,434 --> 01:07:05,311 E isso, na verdade, é culpa sua! 1251 01:07:05,436 --> 01:07:07,730 O convite dizia: "mais um acompanhante", 1252 01:07:07,855 --> 01:07:10,858 mas não especificava se podia ser um humano, 1253 01:07:10,983 --> 01:07:12,359 - Ou se podia ser um lobisomem. - Sua administração é uma porcaria! 1254 01:07:12,360 --> 01:07:14,946 Sim, mas ele poderia ser um caçador de vampiros, pelo que sabemos. 1255 01:07:15,071 --> 01:07:16,614 Ele pode estar enviando mensagens de texto, para seus amigos, dizendo: 1256 01:07:16,739 --> 01:07:18,032 "Eu estou com todos eles em um só lugar" 1257 01:07:18,157 --> 01:07:20,368 Venham para cá! Nós vamos fazer um churrasco de vampiro!" 1258 01:07:20,722 --> 01:07:22,384 Bem, ele não... ele não vai fazer isso. 1259 01:07:22,684 --> 01:07:23,645 Como saberemos? 1260 01:07:23,845 --> 01:07:25,437 Olhe para ele! Ele está usando uma gravata-borboleta! 1261 01:07:25,637 --> 01:07:26,428 Stu, diga pra eles o que você faz. 1262 01:07:26,628 --> 01:07:29,070 Vamos Stu! Diga o que você faz. Vamos. 1263 01:07:29,270 --> 01:07:30,442 Diga a eles o que você faz, Stu. 1264 01:07:30,632 --> 01:07:32,317 - Oi, meu nome é Stu... - Não estrague tudo, cara. 1265 01:07:32,318 --> 01:07:33,805 - Eu não consigo ouvir Stu. - Mais alto, mais alto! 1266 01:07:34,005 --> 01:07:35,421 Oi, meu nome é Stu, eu trabalho em... 1267 01:07:35,621 --> 01:07:36,838 - Eu não posso ouvir... - Mais alto. 1268 01:07:37,038 --> 01:07:38,810 Stu, eles não conseguem te ouvir. Eles não conseguem ouvi-lo. 1269 01:07:38,860 --> 01:07:40,972 Olá, meu nome é Stu! Eu sou um analista de software. 1270 01:07:41,097 --> 01:07:43,744 Eu trabalho para uma empresa de sistemas de informação geográfica. 1271 01:07:43,745 --> 01:07:45,177 Desculpe, o que é isso? 1272 01:07:45,184 --> 01:07:47,228 Eu trabalho para uma companhia que... 1273 01:07:47,353 --> 01:07:49,188 Basicamente, nós recebemos, tipo, requerimentos de serviços 1274 01:07:49,313 --> 01:07:50,565 vindos de organizações. 1275 01:07:50,690 --> 01:07:53,025 E nós analisamos estes requerimentos, 1276 01:07:53,151 --> 01:07:56,195 e então nós construímos o software para atender aqueles requisitos. 1277 01:07:56,528 --> 01:07:58,600 Ele é virgem! Ele é virgem! 1278 01:07:58,698 --> 01:08:00,867 Eu posso sentir o cheiro de um virgem a mil passos. 1279 01:08:00,992 --> 01:08:03,828 Vá em frente, então! Afaste-se mil passos e cheire você mesma! 1280 01:08:05,247 --> 01:08:07,058 Eu não posso mais esperar. 1281 01:08:09,917 --> 01:08:11,836 Não! 1282 01:08:19,961 --> 01:08:22,093 Ninguém vai comer nenhum humano. 1283 01:08:22,393 --> 01:08:24,326 Quem é você que apareceu do nada?! 1284 01:08:24,327 --> 01:08:29,604 Você esqueceu tão rapidamente do seu ex-amante. 1285 01:08:31,939 --> 01:08:33,941 Georgie? 1286 01:08:34,066 --> 01:08:35,568 Não. Não é o Georgie. 1287 01:08:35,693 --> 01:08:38,070 Foi, tipo, 5 anos depois. 1288 01:08:39,491 --> 01:08:40,962 Espere um minuto. 1289 01:08:41,062 --> 01:08:43,993 - Só um momento. - Viago! 1290 01:08:44,095 --> 01:08:46,518 Não, eu estou conseguindo, está saindo, tirei... 1291 01:08:49,591 --> 01:08:50,902 Olá, Besta! 1292 01:08:51,102 --> 01:08:52,214 Olá, cuzão! 1293 01:08:52,335 --> 01:08:55,796 - Ei, não me chame de cuzão! - Não me chame de Besta! 1294 01:08:55,922 --> 01:08:57,798 - Este é Vladislav. - É, absolutamente, a mesma coisa. 1295 01:08:57,924 --> 01:09:00,009 Este é meu ex-namorado. Aquele que transou com uma bruxa. 1296 01:09:00,134 --> 01:09:02,970 Tudo bem. Isso é coisa antiga. São assuntos pessoais. 1297 01:09:03,095 --> 01:09:05,139 - Prazer em conhecê-lo, cuzão. - Este é meu amante. 1298 01:09:05,367 --> 01:09:07,769 Vocês não vão se alimentar do sangue do humano conhecido como Stu. 1299 01:09:07,969 --> 01:09:10,112 Escute cuzão, este é um humano 1300 01:09:10,312 --> 01:09:12,454 e estas são as regras. E o que estas câmeras fazem aqui? 1301 01:09:12,654 --> 01:09:14,456 Uma. E agora outra. O que é isso? 1302 01:09:14,656 --> 01:09:16,262 Nós estamos fazendo um documentário sobre... 1303 01:09:16,462 --> 01:09:17,869 Esta é uma sociedade secreta privada, amigo. 1304 01:09:18,069 --> 01:09:20,502 Você não leva a droga de suas câmeras para qualquer lugar. 1305 01:09:20,702 --> 01:09:23,269 Você não vai comer o Stu, e você não vai comer o operador de câmera. 1306 01:09:23,469 --> 01:09:26,037 - Talvez um dos operadores de câmera... - Eu estou com o sangue por aqui com você. 1307 01:09:26,237 --> 01:09:28,520 E todos os seus amigos ali atrás, quem diabos quer que eles sejam. 1308 01:09:28,720 --> 01:09:30,012 Nós vamos comer o ser humano. 1309 01:09:30,212 --> 01:09:32,083 E não há nada que você possa fazer sobre isso, certo? 1310 01:09:32,283 --> 01:09:32,894 Agora, dê o fora! 1311 01:09:33,094 --> 01:09:34,516 E deixe minha esposa fazer o que deseja. 1312 01:09:34,716 --> 01:09:36,478 Oh, não há nada que eu possa fazer sobre isso? 1313 01:09:36,678 --> 01:09:38,460 - Isso mesmo, amigo. - Bem, e que tal isso? 1314 01:09:39,611 --> 01:09:42,134 Diego, arranque sua cabeça fora. 1315 01:09:42,404 --> 01:09:43,705 O que você quer?! 1316 01:09:44,116 --> 01:09:45,807 Briga de vampiro! 1317 01:09:46,538 --> 01:09:47,929 Pegue ele, Vladislav! 1318 01:10:01,383 --> 01:10:02,794 Arranque sua cabeça fora! 1319 01:10:02,994 --> 01:10:04,851 Ele esta matando ele! 1320 01:10:05,051 --> 01:10:06,708 É proibido que os vampiros... 1321 01:10:06,908 --> 01:10:08,490 matem outros vampiros. 1322 01:10:11,022 --> 01:10:13,175 Mas que porra... 1323 01:10:14,516 --> 01:10:15,957 O que? 1324 01:10:16,728 --> 01:10:19,481 Você está bem, amor? Saiam! 1325 01:10:19,831 --> 01:10:21,723 Nós devemos ir, Stu. 1326 01:10:22,675 --> 01:10:24,885 Foi ótimo te ver, Pauline. 1327 01:10:25,011 --> 01:10:26,804 Cuzão! Bastardos! 1328 01:10:26,929 --> 01:10:28,597 Stu! 1329 01:10:28,723 --> 01:10:29,849 - Ele é um assassino! - Aquilo foi ótimo... 1330 01:10:29,974 --> 01:10:33,936 como nós dois, juntos, igualmente, destruímos aquele cara. 1331 01:10:34,061 --> 01:10:36,731 Sim, sim. Mas foi mais o Stu com aquela estaca gigante. 1332 01:10:36,856 --> 01:10:40,026 Espero que isso não torne as coisas estranhas entre você e "A Besta". 1333 01:10:40,151 --> 01:10:43,112 Não. Eu acho que isso abriu novas possibilidades. 1334 01:10:43,295 --> 01:10:44,986 Oh, não. 1335 01:10:45,347 --> 01:10:47,709 Aqui vamos nós outra vez. 1336 01:10:47,909 --> 01:10:49,711 Stu, Stu, Stu, Stu! 1337 01:10:49,911 --> 01:10:51,573 Stu, Stu, Stu! 1338 01:10:51,773 --> 01:10:53,855 Stu, Stu, Stu, Stu... 1339 01:10:54,055 --> 01:10:57,048 - Stuuu... Stuuu... - Esperem, esperem, esperem, esperem, parem! 1340 01:10:57,248 --> 01:10:58,350 Escutem! 1341 01:10:58,790 --> 01:10:59,991 Vocês sentem esse cheiro? 1342 01:11:01,443 --> 01:11:02,864 Por aqui. 1343 01:11:04,336 --> 01:11:05,597 Lobisomens. 1344 01:11:06,248 --> 01:11:08,950 - Oh, não. - Olha o que o gato trouxe, hein? 1345 01:11:09,010 --> 01:11:11,633 - Caiam fora. Continuem andando. Não queremos confusão esta noite. 1346 01:11:11,833 --> 01:11:13,635 Não vai haver confusão aqui. 1347 01:11:13,725 --> 01:11:15,216 Bem, vamos manter as coisas assim. 1348 01:11:15,416 --> 01:11:16,908 Continuem se acorrentando! 1349 01:11:17,159 --> 01:11:18,910 Pessoal, cadê suas calças de abrigo? 1350 01:11:19,110 --> 01:11:20,302 Era noite de lavar. 1351 01:11:20,502 --> 01:11:22,764 Minha esposa não conseguiu lavar, porque havia muito sangue na calça. 1352 01:11:22,964 --> 01:11:25,227 Quando suas pernas expandirem, elas crescem dentro da calça de abrigo. 1353 01:11:25,427 --> 01:11:27,294 Esses jeans vão rasgar completamente! 1354 01:11:27,494 --> 01:11:29,361 Vocês vão perder todas as suas calças, rapazes! 1355 01:11:29,501 --> 01:11:31,112 Declan, essa árvore é muito fina! 1356 01:11:31,312 --> 01:11:32,724 Olhe para ela! Parece um galho! 1357 01:11:32,924 --> 01:11:35,307 Você sabe o quão grande fica quando você se transforma! 1358 01:11:35,507 --> 01:11:37,309 Essa é a árvore errada para você. 1359 01:11:37,819 --> 01:11:38,680 Anton, eu tenho... 1360 01:11:38,880 --> 01:11:41,102 Oh, não! Você esqueceu a combinação. 1361 01:11:41,473 --> 01:11:43,195 Por que você está usando um cadeado de combinação? 1362 01:11:43,395 --> 01:11:44,606 Eu perdi minha chave da última vez. 1363 01:11:44,716 --> 01:11:47,499 Ok, bem, é provavelmente 4 zeros. Essa é a configuração de fábrica, não é? 1364 01:11:47,699 --> 01:11:49,231 - Vá pra porra da árvore. - Ei! 1365 01:11:49,431 --> 01:11:50,642 Lobisomens, não "Xingaosomens". 1366 01:11:50,842 --> 01:11:52,644 Sim, eu sei! Mas nas noites de transformação, 1367 01:11:52,844 --> 01:11:54,846 está tudo bem, ok? Eu estou me estressando. 1368 01:11:54,976 --> 01:11:56,018 Eu só estava lembrando você. 1369 01:11:56,218 --> 01:11:58,680 Pare de falar e acorrente-se, seu idiota! 1370 01:11:58,896 --> 01:11:59,980 Sério, nós estamos nos transformando. 1371 01:12:00,106 --> 01:12:01,315 Tudo bem. Nós vamos continuar caminhando. 1372 01:12:01,440 --> 01:12:04,151 - Sim, continuem caminhando. - A propósito, eu achei isto ofensivo! 1373 01:12:04,656 --> 01:12:05,657 Isso é um casaco de pele? 1374 01:12:05,687 --> 01:12:07,048 Oh, pelo amor de Deus. 1375 01:12:07,219 --> 01:12:10,162 Não olhem para o casaco de pele, pessoal. Voltem para suas árvores, certo? 1376 01:12:10,362 --> 01:12:11,823 - Isso é nojento, cara! - Você está vestindo casaco de pele! 1377 01:12:12,023 --> 01:12:12,854 Declan! 1378 01:12:13,054 --> 01:12:14,516 - Sim, mas isso não é pele de verdade. - Ah, merda! 1379 01:12:16,758 --> 01:12:18,931 Sério, saiam daqui! Levem seus humanos! 1380 01:12:19,131 --> 01:12:21,133 O cara de gravata-borboleta, ele vai ser o primeiro! 1381 01:12:22,494 --> 01:12:23,875 Saiam daqui! 1382 01:12:24,246 --> 01:12:26,928 Tirem todas as roupas que vocês quiserem manter, pessoal! 1383 01:12:27,028 --> 01:12:28,870 Tire aquela jaqueta militar, você acabou de comprá-la! 1384 01:12:32,324 --> 01:12:34,201 Tire essa câmera da minha cara! 1385 01:12:34,401 --> 01:12:36,278 Rapazes, rapazes! Vamos, vamos. Vamos! 1386 01:12:37,979 --> 01:12:39,381 Corra, Stu, Corra! 1387 01:12:42,134 --> 01:12:43,665 Vamos, vamos! 1388 01:12:48,950 --> 01:12:50,792 - Eles estão vindo, galera! - Merda! 1389 01:12:51,153 --> 01:12:52,494 Eu peguei um! 1390 01:13:10,492 --> 01:13:12,384 Minha perna! Minha perna! 1391 01:13:17,379 --> 01:13:18,530 Oh, Deus! 1392 01:13:19,020 --> 01:13:20,952 Stu! Stu! 1393 01:13:21,152 --> 01:13:22,043 Stu! 1394 01:13:26,678 --> 01:13:27,549 Stu! 1395 01:13:29,010 --> 01:13:30,372 Caiam fora! 1396 01:13:31,613 --> 01:13:33,275 Stu, você está bem?! 1397 01:13:34,146 --> 01:13:35,157 Stu! 1398 01:13:36,438 --> 01:13:37,349 Stu! 1399 01:13:38,540 --> 01:13:39,321 Cai fora! 1400 01:13:43,625 --> 01:13:44,806 Fiquem longe de mim! 1401 01:13:45,127 --> 01:13:46,528 Fiquem longe de mim! 1402 01:13:48,650 --> 01:13:50,562 Seus idiotas fedorentos! 1403 01:13:55,877 --> 01:13:57,629 Lobisomens estúpidos! 1404 01:13:57,879 --> 01:13:58,961 Olhe para o lado, Nick! 1405 01:13:59,161 --> 01:14:01,163 - Não olhe para o sangue! - Stu! 1406 01:14:01,353 --> 01:14:03,014 Stu! 1407 01:14:03,215 --> 01:14:05,907 Ele é realmente um cara bem legal! Deixem ele em paz! 1408 01:14:05,927 --> 01:14:06,758 É tarde demais para ele! 1409 01:14:06,958 --> 01:14:09,151 - Não olhe para o sangue, Nick! - Stu! 1410 01:14:21,113 --> 01:14:22,924 Lá está ele. 1411 01:14:24,676 --> 01:14:27,719 Ele, provavelmente, ainda está um pouco chateado tendo assistido 1412 01:14:27,919 --> 01:14:31,052 seu melhor amigo ser estripado por lobisomens. 1413 01:14:33,185 --> 01:14:34,346 Nick! 1414 01:14:35,056 --> 01:14:36,318 Eu te encontrei. 1415 01:14:41,483 --> 01:14:43,465 Aquilo foi muito intenso, hein? 1416 01:14:49,481 --> 01:14:52,274 Mas isso é o que acontece quando você é um vampiro. 1417 01:14:52,861 --> 01:14:55,906 Você tem que assistir todos morrerem. 1418 01:14:57,349 --> 01:14:59,085 Sua mãe e pai. 1419 01:14:59,285 --> 01:15:01,022 Todos os seus amigos. 1420 01:15:01,263 --> 01:15:02,894 Às vezes, brutalmente. 1421 01:15:05,447 --> 01:15:08,750 Tipo escorregando e caindo em uma estaca gigante. 1422 01:15:09,010 --> 01:15:10,622 Ou adormecer... 1423 01:15:10,892 --> 01:15:13,415 em uma pilha de folhas de outono, 1424 01:15:13,775 --> 01:15:17,499 e tendo alguns deles bloqueando a sua traquéia. 1425 01:15:18,110 --> 01:15:20,682 Ou cometer um simples erro, 1426 01:15:21,143 --> 01:15:23,785 de fazer uma máscara de bolachas, 1427 01:15:23,985 --> 01:15:25,787 e ser atacado por patos. 1428 01:15:26,037 --> 01:15:27,299 Gansos. 1429 01:15:27,909 --> 01:15:29,331 Cisnes. 1430 01:15:29,961 --> 01:15:31,993 Ou, simplesmente, morrer de velhice. 1431 01:15:34,586 --> 01:15:37,058 Mas até mesmo a velhice é brutal. 1432 01:15:37,509 --> 01:15:39,131 Ver os seus amigos... 1433 01:15:39,401 --> 01:15:40,362 envelhecendo. 1434 01:15:40,632 --> 01:15:42,584 Eles não conseguem mijar. 1435 01:15:42,884 --> 01:15:46,468 E eles dizem coisas estúpidas, seus cérebros pifam, 1436 01:15:46,668 --> 01:15:48,470 e eles não conseguem mais lembrar de nada. 1437 01:15:50,592 --> 01:15:54,015 E então, um dia, eles não conseguem sequer lembrar quem é você. 1438 01:15:55,347 --> 01:15:57,489 E você desejaria que eles estivessem mortos. 1439 01:15:57,979 --> 01:15:59,921 E então eles morrem. 1440 01:16:03,405 --> 01:16:04,186 Não. 1441 01:16:04,386 --> 01:16:06,388 Se eu conheço o Stu... 1442 01:16:07,038 --> 01:16:09,741 este foi, provavelmente, o jeito como ele queria ir. 1443 01:16:10,212 --> 01:16:12,774 Estripado por lobisomens. 1444 01:16:13,645 --> 01:16:14,896 Sangue e tripas, 1445 01:16:15,096 --> 01:16:17,098 espalhadas pelas árvores. 1446 01:16:17,369 --> 01:16:19,821 Seu rosto despedaçado. 1447 01:16:29,551 --> 01:16:31,803 Espero ter feito você se sentir melhor. 1448 01:16:38,100 --> 01:16:40,510 Ah, bem, pelo que nós pudemos ver e pudemos averiguar, 1449 01:16:40,511 --> 01:16:42,721 parece que houve um pequeno ataque de cachorros. 1450 01:16:42,846 --> 01:16:44,515 Isso é o que acontece, quando você tem 1451 01:16:44,640 --> 01:16:47,393 cães perigosos soltos nas ruas, sem os tutores. 1452 01:16:47,518 --> 01:16:49,603 Isso não é bom. 1453 01:16:49,728 --> 01:16:52,022 Não. Não é nada bom. 1454 01:16:52,147 --> 01:16:54,274 Há maneiras mais agradáveis de morrer do que ser dilacerado 1455 01:16:54,400 --> 01:16:55,984 pelo que parece ter sido uma matilha de cães, 1456 01:16:56,110 --> 01:16:57,945 - mais do que apenas um. - É o que eu diria. 1457 01:16:58,070 --> 01:16:59,988 Esses ataques vêm acontecendo mais e com maior frequência. 1458 01:17:00,432 --> 01:17:03,565 Eles estão acontecendo mensalmente, e isso não é bom para ninguém, ok? 1459 01:17:03,665 --> 01:17:05,767 Especialmente, não para os cães. Certamente, não para a comunidade. 1460 01:17:05,917 --> 01:17:07,649 Eu peguei o bastardo. 1461 01:17:07,729 --> 01:17:09,090 Um deles aqui, hein? 1462 01:17:09,211 --> 01:17:10,702 É isso que eu estou falando. Olhe para ele. 1463 01:17:10,902 --> 01:17:13,195 Ao final do dia, este cão vai ter que ser sacrificado. 1464 01:17:13,355 --> 01:17:14,706 Que pena! 1465 01:17:16,248 --> 01:17:17,269 Olhe o que você fez. 1466 01:17:17,609 --> 01:17:18,350 Hein? 1467 01:17:18,507 --> 01:17:19,967 Ele farejou novamente, não? 1468 01:17:20,092 --> 01:17:22,177 Ele quer ir de novo. Ele ainda não terminou. 1469 01:17:47,759 --> 01:17:50,181 Lave-me, por favor! 1470 01:17:51,253 --> 01:17:55,317 Eles dizem que os corações dos vampiros são frios e mortos. 1471 01:17:55,797 --> 01:17:57,889 Definitivamente mortos. 1472 01:17:57,939 --> 01:18:01,123 - Adeus Stu. - Ele teria adorado o cachecol. 1473 01:18:01,323 --> 01:18:03,265 É uma malha adorável. 1474 01:18:03,795 --> 01:18:07,469 Mas eu não sei. Eu acho que ainda sinto coisas por dentro. 1475 01:18:11,483 --> 01:18:12,644 Deacon! 1476 01:18:13,895 --> 01:18:15,036 Deacon! 1477 01:18:15,147 --> 01:18:17,429 Deacon, acorde! Acorde, ei! 1478 01:18:17,629 --> 01:18:21,002 Você não pode dormir aqui. A cortina está aberta. E é quase de manhã. 1479 01:18:21,092 --> 01:18:23,515 Você quer virar torresmo? 1480 01:18:23,655 --> 01:18:26,518 Você sabe, você tem que pensar um pouco sobre essas coisas. 1481 01:18:26,718 --> 01:18:26,908 Ok. 1482 01:18:26,998 --> 01:18:28,990 - Desculpe, Viago. - Está tudo bem. 1483 01:18:29,151 --> 01:18:31,092 - Boa noite! Ok. 1484 01:18:57,379 --> 01:19:00,842 Recebido às 4:20 AM: 1485 01:19:00,945 --> 01:19:04,424 Olá, rapazes! Aqui é Nick, o Vampiro! 1486 01:19:04,724 --> 01:19:08,639 Apenas um aviso, eu tenho uma grande surpresa... 1487 01:19:09,489 --> 01:19:12,542 Vai deixar todos de boca aberta, eu acho. 1488 01:19:23,815 --> 01:19:25,447 - Stu?! - Oi, Deacon. 1489 01:19:25,767 --> 01:19:27,249 - Stu! - Como está? 1490 01:19:28,059 --> 01:19:29,070 Bom te ver. 1491 01:19:29,191 --> 01:19:29,912 Olhe para o rosto dele! 1492 01:19:30,112 --> 01:19:31,423 Eu vi eles te fazendo em pedaços. 1493 01:19:31,623 --> 01:19:32,934 - Olha! Ele parece com o Seal! - Sim. Sim. 1494 01:19:33,475 --> 01:19:34,366 Eles não me mataram. 1495 01:19:34,396 --> 01:19:36,638 - Parece legal. - Obrigado, obrigado. 1496 01:19:36,748 --> 01:19:37,999 Conheça alguns dos nossos amigos. 1497 01:19:38,390 --> 01:19:39,961 Anton, Deacon. 1498 01:19:40,602 --> 01:19:42,154 Olá, Anton! 1499 01:19:45,947 --> 01:19:47,579 Eu devo ter desmaiado. 1500 01:19:47,779 --> 01:19:49,211 E então, eu me lembro 1501 01:19:49,411 --> 01:19:50,852 - de uma ambulância. - Ele está entrando em choque. 1502 01:19:51,052 --> 01:19:52,634 O'Leary, O'Leary! 1503 01:19:52,834 --> 01:19:54,216 Sim, estou chegando! 1504 01:19:54,416 --> 01:19:56,698 - Ok! Acalme-se, amigo. - Acalme-se. 1505 01:20:00,162 --> 01:20:01,223 Parece que é raiva, não é mesmo? 1506 01:20:01,423 --> 01:20:04,266 E eu não sei quanto tempo depois, mas eu acordei. 1507 01:20:04,706 --> 01:20:07,319 E era de dia. 1508 01:20:09,446 --> 01:20:11,051 Reconstituição 1509 01:20:11,052 --> 01:20:28,851 {\a6} Reconstituição 1510 01:20:11,052 --> 01:20:12,954 E eu não conseguia encontrar as minhas roupas. 1511 01:20:15,217 --> 01:20:17,149 Esses lobisomens 1512 01:20:17,319 --> 01:20:18,450 uma hora me encontraram. 1513 01:20:19,020 --> 01:20:20,242 Eles tinham uma... 1514 01:20:20,442 --> 01:20:22,444 eles me emprestaram uma calça. 1515 01:20:23,515 --> 01:20:25,517 Então, sim, esses caras vêm me apoiando, 1516 01:20:25,767 --> 01:20:27,519 porque eu estava muito confuso. 1517 01:20:29,411 --> 01:20:31,253 Sim, estes são os caras que 1518 01:20:31,513 --> 01:20:32,934 me transformaram em um lobisomem. 1519 01:20:33,375 --> 01:20:34,826 Você tricotou seu próprio blusão?!? 1520 01:20:35,417 --> 01:20:36,728 - Sim. - Ah, é? 1521 01:20:36,918 --> 01:20:38,780 - Eu faço tricô. - Isso é a lua, ou... 1522 01:20:39,040 --> 01:20:41,403 - Sim. - Felizmente, nós não... você sabe! 1523 01:20:44,556 --> 01:20:45,797 Ah, este é um lugar agradável. 1524 01:20:45,997 --> 01:20:48,790 Por favor, não lambam nada ou... 1525 01:20:48,990 --> 01:20:50,592 façam xixi nas coisas. 1526 01:20:50,792 --> 01:20:52,654 Nós estávamos preocupados no início, você sabe, nós pensamos: 1527 01:20:52,854 --> 01:20:55,066 "Oh, eles vão urinar em tudo." 1528 01:20:55,297 --> 01:20:58,550 Mas eles são realmente educados e muito limpos. 1529 01:20:58,680 --> 01:21:01,103 Obviamente, havia o cheiro de lobisomem, 1530 01:21:01,303 --> 01:21:04,381 que permeou a casa inteira pela primeira meia hora. 1531 01:21:04,581 --> 01:21:07,659 Mas abrimos algumas janelas e o cheiro foi embora. 1532 01:21:07,859 --> 01:21:09,951 Quando o Stu sugeriu essa ideia, eu pensei: 1533 01:21:09,971 --> 01:21:10,572 "Sem chance!" 1534 01:21:10,772 --> 01:21:13,465 Você sabe, entrar no covil dos vampiros. Isso é ridículo! 1535 01:21:13,665 --> 01:21:14,736 Essa é a minha mão. 1536 01:21:14,806 --> 01:21:16,488 Mas eu pensei: "vamos dar uma chance". 1537 01:21:16,688 --> 01:21:18,860 Você sabe, eu sou o macho alfa, por isso tomei a decisão. 1538 01:21:19,090 --> 01:21:20,182 Eu sou o macho alfa. 1539 01:21:20,382 --> 01:21:22,684 - Sim. - Então, geralmente, 1540 01:21:22,734 --> 01:21:23,975 todos os outros caras me seguem. 1541 01:21:24,175 --> 01:21:25,117 - Ao Stu! - Ao Stu! 1542 01:21:25,207 --> 01:21:26,158 Obrigado, rapazes! 1543 01:21:26,358 --> 01:21:27,959 O que você fez com o seu rosto? 1544 01:21:28,130 --> 01:21:30,352 Eu fui atacado por alguns lobisomens. 1545 01:21:30,412 --> 01:21:33,795 Oh, eu conheci um lobisomem. Parecia ser uma pessoa muito legal. 1546 01:21:34,196 --> 01:21:36,168 Então, Katherine é uma vampira agora. 1547 01:21:36,368 --> 01:21:38,140 - Sim. - Nós decidimos ficar juntos. 1548 01:21:38,340 --> 01:21:40,122 Nós apenas pensamos: "Para o inferno com isso", entende? 1549 01:21:40,322 --> 01:21:41,593 O que nós temos a perder? 1550 01:21:41,993 --> 01:21:44,746 Eu estava sentada, sem fazer nada, 1551 01:21:44,946 --> 01:21:47,499 ele veio flutuando até mim, 1552 01:21:47,699 --> 01:21:50,392 e eu o reconheci. Foi maravilhoso. 1553 01:21:50,592 --> 01:21:52,394 - Foi isso. - Eu te mordi no pescoço. 1554 01:21:53,105 --> 01:21:54,656 Isso mesmo. 1555 01:21:55,727 --> 01:21:57,839 E eu não me importo de ser uma vampira. 1556 01:21:58,039 --> 01:21:59,841 Estou gostando. 1557 01:22:01,123 --> 01:22:03,585 Algumas pessoas surtam com a diferença de idade. 1558 01:22:03,709 --> 01:22:06,461 Eles pensam: "O que uma senhora de 96 anos... 1559 01:22:06,586 --> 01:22:09,047 está fazendo com um cara quatro vezes mais velha que ela?" 1560 01:22:09,441 --> 01:22:12,083 - E, quer saber, eu não me importo. - Não faz a menor diferença. 1561 01:22:12,283 --> 01:22:14,926 Não! Podem me chamar de "papa-anjo". Quem se importa? 1562 01:22:15,076 --> 01:22:18,079 Eu decidi mordê-la e nós vamos ficar juntos para sempre. 1563 01:22:18,260 --> 01:22:19,701 - Maravilhoso. - Sim. 1564 01:22:23,048 --> 01:22:27,160 Legendas: dannyfields (da Internet Brasileira) 1565 01:22:35,557 --> 01:22:39,281 Pauline e eu estamos tentando voltar novamente. 1566 01:22:39,501 --> 01:22:42,944 Mas não demorou muito para lembrarmos porque nós... 1567 01:22:43,144 --> 01:22:44,946 terminamos da outra vez. 1568 01:22:45,988 --> 01:22:47,325 Besta! 1569 01:22:47,329 --> 01:22:48,525 Cuzão! 1570 01:22:49,541 --> 01:22:50,532 Começando pelo nosso quarto. 1571 01:22:50,732 --> 01:22:53,755 Eu preciso dele totalmente fechado com tábuas ou, de alguma forma, completamente escuro. 1572 01:22:53,955 --> 01:22:55,197 Meu marido é meu familiar. 1573 01:22:55,397 --> 01:22:58,270 Então, houve uma mudança na dinâmica. 1574 01:22:58,290 --> 01:23:01,443 Você prescisa comprar um Bedazzler. Escreva isso. Assim: B-E-D... 1575 01:23:01,643 --> 01:23:04,246 Eu sinto que agora eu sou quem eu realmente precisava ser. 1576 01:23:04,786 --> 01:23:06,708 - Eu te amo. - Eu também te amo. 1577 01:23:06,768 --> 01:23:07,629 Ótimo. 1578 01:23:08,680 --> 01:23:10,112 Mas eu sou sua Mestra. 1579 01:23:10,232 --> 01:23:11,983 - Ok? - Sim. 1580 01:23:12,854 --> 01:23:15,107 Sim, esses caras têm que rir das minhas piadas. Certo, caras? 1581 01:23:15,267 --> 01:23:16,738 Sim! 1582 01:23:17,369 --> 01:23:18,170 Essa é boa. 1583 01:23:18,370 --> 01:23:20,522 Eu sempre olho em volta para me certificar de que todos estão rindo. 1584 01:23:20,722 --> 01:23:22,874 Tipo, se eu vejo que um deles não está rindo o bastante, eu falo: 1585 01:23:23,074 --> 01:23:25,016 'Ei, você está rindo?", e muitas vezes eu testo voces, né? 1586 01:23:25,216 --> 01:23:26,288 - O que você está rindo, Justin? 1587 01:23:26,488 --> 01:23:28,240 - Hein? - Do que você está rindo agora? 1588 01:23:28,440 --> 01:23:30,192 - Agora há pouco? - Sim, sim, mas do quê? 1589 01:23:30,392 --> 01:23:31,283 Oh, eu não sei. 1590 01:23:31,353 --> 01:23:34,406 Ah, falhou no teste! Falhou no teste! 1591 01:23:34,606 --> 01:23:37,028 Você está rindo agora. Mas do que você está rindo agora? 1592 01:23:37,135 --> 01:23:41,383 - Eu não sei, porque... - Ah, outra falha! 1593 01:23:41,443 --> 01:23:43,094 Do que você está rindo Stu? 1594 01:23:43,315 --> 01:23:44,846 Oh, eu estava rindo com o grupo. 1595 01:23:44,926 --> 01:23:46,628 Sim, isso é bom. Isso é bom, sim. 1596 01:23:48,009 --> 01:23:50,252 Basta prestar atenção. Preste atenção. 1597 01:23:51,183 --> 01:23:52,234 Rindo com o grupo. 1598 01:25:28,290 --> 01:25:31,253 Você não vai se lembrar da última hora e meia 1599 01:25:31,453 --> 01:25:33,255 do que você acabou de ver. 1600 01:25:34,055 --> 01:25:35,447 Você vai esquecer... 1601 01:25:35,977 --> 01:25:38,230 o conteúdo deste filme. 121310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.