All language subtitles for Weekend in Taipei 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,774 --> 00:02:08,817 The trial for the chairman of Kwang Industries 2 00:02:08,817 --> 00:02:10,600 is set to begin in high court. 3 00:02:10,600 --> 00:02:12,861 The trial is a culmination of a year-long investigation 4 00:02:12,861 --> 00:02:16,774 of Korean seafood tycoon, Kwang Gim, or "King" Kwang. 5 00:02:16,774 --> 00:02:18,425 Chairman Kwang faces charges 6 00:02:18,425 --> 00:02:20,425 that range from selling counterfeit carbon offsets 7 00:02:20,425 --> 00:02:22,208 to violating bans on net fishing. 8 00:02:23,687 --> 00:02:26,382 Ladies and gentlemen, I'm here to apologize 9 00:02:26,382 --> 00:02:28,512 to the true victims today. 10 00:02:28,512 --> 00:02:29,817 The Kwang family, 11 00:02:29,817 --> 00:02:33,774 and our 200,000 hard-working employees. 12 00:02:34,469 --> 00:02:38,643 For them, I look forward to proving my innocence. 13 00:02:39,556 --> 00:02:40,643 Thank you. 14 00:02:49,817 --> 00:02:51,730 - What the hell was that? - Kwang. 15 00:02:51,730 --> 00:02:53,164 The charges are bullshit. 16 00:02:53,164 --> 00:02:55,687 You control trade routes. Distribution centers. 17 00:02:55,687 --> 00:02:58,687 You're a billionaire, and what, they come up against you with 18 00:02:58,687 --> 00:03:00,121 fishing charges? 19 00:03:00,121 --> 00:03:02,817 - Get out. - Oh, okay. 20 00:03:08,512 --> 00:03:10,208 Where's my wife? 21 00:03:43,991 --> 00:03:45,295 Good morning, madam. 22 00:03:45,295 --> 00:03:47,035 May I help you? 23 00:03:47,035 --> 00:03:48,817 Just looking. 24 00:03:48,904 --> 00:03:50,469 Please. 25 00:03:53,948 --> 00:03:55,904 - Hmm. - A brand-new model. 26 00:04:07,078 --> 00:04:09,121 The Ferrari 488 Pista Spider. 27 00:04:09,121 --> 00:04:11,208 It is the most beautiful thing in this room. 28 00:04:11,208 --> 00:04:12,338 Hmm. 29 00:04:12,338 --> 00:04:13,687 Second only to you, of course. 30 00:04:13,687 --> 00:04:16,991 - Can I look inside? - Yes, for sure. 31 00:04:19,600 --> 00:04:22,208 No, inside. 32 00:04:22,338 --> 00:04:23,904 Of course. 33 00:04:25,687 --> 00:04:28,774 Behold, Ferrari's most powerful V8 engine. 34 00:04:28,991 --> 00:04:33,035 Twin turbocharged, 3.9 liter, over 700 horsepower. 35 00:04:33,035 --> 00:04:34,643 Let's try it. 36 00:04:34,948 --> 00:04:36,512 Yes. 37 00:05:14,295 --> 00:05:16,208 Ready? 38 00:05:26,425 --> 00:05:28,774 You know how-- how to drive, huh? 39 00:05:28,948 --> 00:05:31,078 Yeah. 40 00:05:32,687 --> 00:05:33,730 Whoa! 41 00:05:33,730 --> 00:05:35,904 Whoa! 42 00:05:35,904 --> 00:05:38,774 Whoa! 43 00:05:48,425 --> 00:05:49,991 Thank God. 44 00:05:51,208 --> 00:05:53,382 Oh! Oh! Oh! 45 00:05:55,295 --> 00:05:56,338 Whoa! 46 00:06:15,208 --> 00:06:17,382 What the hell are you doing? This just came in. 47 00:06:17,382 --> 00:06:19,730 We haven't even calibrated it yet. 48 00:06:19,730 --> 00:06:22,774 Oh, I'm sorry, Ms. Kwang. I didn't see it was you. 49 00:06:23,469 --> 00:06:25,078 The timing's off. 50 00:06:25,078 --> 00:06:27,512 How long would it take to adjust the timing? 51 00:06:27,512 --> 00:06:28,643 Two days. 52 00:06:28,643 --> 00:06:31,208 Fine, for you, just one hour. 53 00:06:31,687 --> 00:06:33,251 Thank you. 54 00:07:21,904 --> 00:07:24,556 Joey, my love, you're home. 55 00:07:25,469 --> 00:07:26,643 Champagne? 56 00:07:26,643 --> 00:07:28,512 What are we celebrating? 57 00:07:28,948 --> 00:07:32,208 Just another day with my beautiful wife. 58 00:07:34,861 --> 00:07:36,600 Cheers. 59 00:07:39,338 --> 00:07:42,382 Where were you today? You didn't pick up your phone. 60 00:07:42,861 --> 00:07:45,295 Bad signal. Bad battery. 61 00:07:45,295 --> 00:07:47,295 Just, my trial started today. 62 00:07:48,469 --> 00:07:50,164 How did it go? 63 00:07:50,687 --> 00:07:53,164 Officials want an investigation. 64 00:07:53,687 --> 00:07:55,425 Board members want my head. 65 00:07:55,817 --> 00:07:58,382 Other than that, just great. 66 00:07:58,774 --> 00:08:01,600 I'm sorry. Who's the snitch? 67 00:08:02,164 --> 00:08:04,425 That's an excellent question. 68 00:08:07,382 --> 00:08:09,035 You don't think it was me? 69 00:08:10,035 --> 00:08:13,600 Oh, darling, your imagination is priceless. 70 00:08:13,600 --> 00:08:15,991 You do know that a wife can't testify. 71 00:08:16,948 --> 00:08:19,425 Then it's a good thing we're married. 72 00:08:19,600 --> 00:08:21,164 Is it? 73 00:08:22,035 --> 00:08:23,643 Of course it is. 74 00:08:24,904 --> 00:08:27,904 You know, there is a thing I want to discuss with you. 75 00:08:27,991 --> 00:08:30,904 Is it necessary for you to buy everything you see? 76 00:08:31,121 --> 00:08:32,600 Where does it all go? 77 00:08:32,600 --> 00:08:34,121 Oh me, darling. 78 00:08:34,382 --> 00:08:36,078 I'm merely asking. 79 00:08:36,600 --> 00:08:38,382 Do you need another Ferrari? 80 00:08:45,469 --> 00:08:47,600 I bought it for you. 81 00:08:49,208 --> 00:08:51,164 Happy birthday. 82 00:08:57,425 --> 00:08:58,991 Sweetheart. 83 00:09:01,208 --> 00:09:02,774 Thank you. 84 00:09:12,164 --> 00:09:14,687 Shares of Kwang dropped over 30% 85 00:09:14,687 --> 00:09:16,382 after today's allegations. 86 00:09:16,382 --> 00:09:18,730 The stock had already dropped to its all-time low 87 00:09:18,730 --> 00:09:20,817 earlier this month, after officials assembled 88 00:09:20,817 --> 00:09:23,208 a task force to investigate Kwang... 89 00:09:24,643 --> 00:09:27,817 Mom! It's knock, wait, then enter. 90 00:09:27,817 --> 00:09:30,208 You can't just barge in. I'm not a baby. 91 00:09:30,208 --> 00:09:32,469 You'll always be my baby. 92 00:09:36,687 --> 00:09:38,861 This is the best part of my day. 93 00:09:38,861 --> 00:09:41,078 Yeah. Love you too, Mom. 94 00:09:43,730 --> 00:09:45,078 Oh... 95 00:09:45,425 --> 00:09:46,643 What are you doing? 96 00:09:46,643 --> 00:09:49,338 Unpacking, Mom. Getting out. 97 00:09:49,338 --> 00:09:50,948 Stop for a second. What's going on? 98 00:09:50,948 --> 00:09:53,687 Kwang has just made the list of all-time assholes. 99 00:09:53,774 --> 00:09:56,078 Right next to Freddy Krueger and Leatherface. 100 00:09:56,078 --> 00:09:58,164 - Not funny. - Sorry. Bad joke. 101 00:09:58,164 --> 00:10:00,251 But he's gonna be in jail by the end of the week. 102 00:10:00,251 --> 00:10:02,991 And I don't want to be here when that happens, and neither do you. 103 00:10:02,991 --> 00:10:04,643 And where will you go? 104 00:10:04,643 --> 00:10:07,164 Paris. The Ocean Outlaws is docked there right now. 105 00:10:07,164 --> 00:10:09,208 They're starting a new mission next week. 106 00:10:09,208 --> 00:10:10,861 Heading to Milagro. 107 00:10:10,861 --> 00:10:12,817 Kwang has boats in Milagro. How's that going to look? 108 00:10:12,817 --> 00:10:15,295 Like I have the will for revolution and change. 109 00:10:15,295 --> 00:10:17,948 Like somebody's finally standing up to Kwang. 110 00:10:17,948 --> 00:10:20,035 He's destroying entire marine ecosystems. 111 00:10:20,035 --> 00:10:21,948 Shhh! 112 00:10:21,948 --> 00:10:23,295 Mom, no. 113 00:10:23,295 --> 00:10:25,774 Just because you like spending Kwang's money 114 00:10:25,774 --> 00:10:27,425 doesn't mean I have to stay here. 115 00:10:27,425 --> 00:10:29,643 Hey, stop it. 116 00:10:31,382 --> 00:10:33,991 You don't know what you're talking about. 117 00:10:35,121 --> 00:10:37,121 Fine. 118 00:10:42,643 --> 00:10:44,687 I know you and Kwang don't get along. 119 00:10:44,774 --> 00:10:46,121 - He's gross. - He's not. 120 00:10:46,121 --> 00:10:47,600 I don't know why you married him. 121 00:10:47,600 --> 00:10:50,164 Because a long time ago, I needed help. 122 00:10:50,861 --> 00:10:53,338 We needed help, and Kwang was there. 123 00:10:54,121 --> 00:10:56,730 We can't forget that, no matter what you think of him. 124 00:10:56,730 --> 00:10:58,295 Do you understand? 125 00:11:01,687 --> 00:11:04,512 I'll take you to Paris next weekend. 126 00:11:06,904 --> 00:11:08,861 Okay? 127 00:11:09,382 --> 00:11:11,469 Do you miss Dad? 128 00:11:11,730 --> 00:11:12,948 Of course I do. 129 00:11:12,948 --> 00:11:14,730 Then why don't you ever talk about him? 130 00:11:14,730 --> 00:11:17,991 Because sometimes it's easier to forget the past. 131 00:11:18,817 --> 00:11:21,687 - Besides, I told you everything. - He was a pastry chef. 132 00:11:21,687 --> 00:11:23,512 He died in a car accident. The end. 133 00:11:23,512 --> 00:11:25,208 Seems there's a lot more to fill in. 134 00:11:25,208 --> 00:11:27,774 All you need to know is whatever happened, 135 00:11:27,774 --> 00:11:29,121 he brought me you. 136 00:11:29,121 --> 00:11:31,948 And I wouldn't change any of that. 137 00:11:50,078 --> 00:11:51,774 Any of you guys got a cigarette? 138 00:11:51,774 --> 00:11:54,469 Hands up, dirtbag! I'm not gonna say it again. 139 00:11:54,469 --> 00:11:55,948 Yeah, I heard you the first time. 140 00:11:55,948 --> 00:11:57,817 - Hands up. Now! - All right, officer, please. 141 00:11:57,817 --> 00:11:59,382 Come on. I will comply. Just give me a minute. 142 00:11:59,382 --> 00:12:00,164 All right? 143 00:12:00,164 --> 00:12:01,425 You're scaring the fish. 144 00:12:04,861 --> 00:12:07,164 - Wait. Whoa, whoa! Come on. - Let's go. 145 00:12:07,164 --> 00:12:09,425 Officer, get those cuffs off my agent, now! 146 00:12:09,425 --> 00:12:10,904 Your agent didn't have any ID. 147 00:12:10,904 --> 00:12:12,338 Because he's undercover. 148 00:12:12,338 --> 00:12:14,208 Where do you suggest he keep his badge? His ass? 149 00:12:14,208 --> 00:12:15,774 Up yours? Get out! 150 00:12:15,774 --> 00:12:18,338 - Give me the key. - Get out! 151 00:12:19,338 --> 00:12:20,817 Look after the fish. 152 00:12:20,817 --> 00:12:22,035 John, you okay? 153 00:12:22,035 --> 00:12:23,817 I will be, once I get a cigarette. 154 00:12:23,817 --> 00:12:26,338 - Where's Santiago? - He's fine. 155 00:12:28,643 --> 00:12:30,251 Santiago? 156 00:12:30,251 --> 00:12:32,078 Everything's gonna be fine. 157 00:12:32,078 --> 00:12:35,208 You were supposed to observe and report, not crash and burn. 158 00:12:35,208 --> 00:12:37,382 What the hell happened? 159 00:12:38,035 --> 00:12:39,948 Our shift was going really smooth. 160 00:12:40,425 --> 00:12:42,643 We were getting through a lot of Kung Pow orders. 161 00:12:42,643 --> 00:12:44,904 They're very good, by the way, here, you should try it. 162 00:12:44,904 --> 00:12:46,164 John, stop stalling. 163 00:12:46,164 --> 00:12:48,078 All right, fine. 164 00:12:48,078 --> 00:12:50,121 I was finishing a tray of crème brûlées, 165 00:12:50,121 --> 00:12:52,035 and the perps showed up. 166 00:13:05,817 --> 00:13:09,556 We were getting it all on camera, and then Santiago... 167 00:13:15,251 --> 00:13:16,948 - Hey! - Is it yours? 168 00:13:16,948 --> 00:13:19,469 No, it's a fake. No, it's a fake one. It's a fake one. 169 00:13:19,469 --> 00:13:22,904 You know, yesterday was a party, and-- with my kids, 170 00:13:22,904 --> 00:13:24,687 and I was police, you know? 171 00:13:24,687 --> 00:13:26,774 No, tranquilo. Tranquilo. No, no, no. 172 00:13:26,774 --> 00:13:28,817 - Tranquilo, por favor. - Hey, hey, buddy, buddy, buddy. 173 00:13:28,817 --> 00:13:30,861 It's a friend of mine. He-- it's a joke, dude. 174 00:13:30,861 --> 00:13:33,035 It-- it's not even real. It's not even real. 175 00:13:42,730 --> 00:13:46,338 ♪ Love is a burning thing ♪ 176 00:13:49,078 --> 00:13:52,251 ♪ And it makes a fiery ring ♪ 177 00:13:55,643 --> 00:13:58,643 ♪ Bound by wild desire ♪ 178 00:14:02,121 --> 00:14:04,469 ♪ I fell in to a ring of fire ♪ 179 00:14:06,730 --> 00:14:10,687 ♪ I fell into a burning Ring of fire ♪ 180 00:14:10,687 --> 00:14:12,382 ♪ I went down, down, down ♪ 181 00:14:12,382 --> 00:14:14,948 ♪ And the flames went higher ♪ 182 00:14:14,948 --> 00:14:18,078 ♪ And it burns, burns, burns ♪ 183 00:14:18,078 --> 00:14:22,295 ♪ The ring of fire ♪ 184 00:14:39,774 --> 00:14:43,861 ♪ I fell into a burning Ring of fire ♪ 185 00:14:43,861 --> 00:14:45,774 ♪ I went down, down, down ♪ 186 00:14:45,774 --> 00:14:47,338 ♪ And the flames ♪ 187 00:14:47,338 --> 00:14:49,425 So, I just want to stop fighting. 188 00:14:49,425 --> 00:14:51,687 - What do you want? - I just want to eat. 189 00:14:52,904 --> 00:14:55,295 Well, you know I don't like spicy. 190 00:14:56,600 --> 00:14:58,078 ♪ I fell in to a ring of fire ♪ 191 00:14:58,078 --> 00:14:59,208 Oh, man. 192 00:15:00,556 --> 00:15:02,121 ♪ I fell into a burning Ring of fire ♪ 193 00:15:02,121 --> 00:15:03,948 Oh, my God. 194 00:15:03,948 --> 00:15:06,600 All right, just hang on. All right? Hold up. 195 00:15:06,817 --> 00:15:08,382 ♪ And the flames went higher ♪ 196 00:15:09,600 --> 00:15:11,904 ♪ And it burns, burns, burns ♪ 197 00:15:11,904 --> 00:15:14,164 Huh? Dude, please. 198 00:15:14,164 --> 00:15:16,556 Come on. Give me a minute. 199 00:15:24,600 --> 00:15:25,600 Oh, man. 200 00:15:25,600 --> 00:15:27,600 Okay. 201 00:15:28,035 --> 00:15:29,600 All right. 202 00:15:33,948 --> 00:15:36,774 All right. 203 00:15:38,774 --> 00:15:40,600 Sorry, man. 204 00:16:10,164 --> 00:16:11,817 Ah! 205 00:16:23,991 --> 00:16:25,600 Ah! 206 00:16:39,730 --> 00:16:41,035 I'll kill you! 207 00:16:41,035 --> 00:16:42,512 Unh! 208 00:16:42,512 --> 00:16:43,600 Fire! Ah! 209 00:16:55,643 --> 00:16:57,035 This way. This way, please. 210 00:16:57,035 --> 00:16:59,035 All right, buddy. 211 00:16:59,035 --> 00:17:00,687 Come on, up you get. Let's go. 212 00:17:00,687 --> 00:17:02,251 - Ah! Oh! - You stay here. 213 00:17:02,251 --> 00:17:03,512 Just stay here, all right? 214 00:17:03,512 --> 00:17:05,687 I'll be back. 215 00:17:09,121 --> 00:17:10,687 Oh, no. 216 00:17:15,600 --> 00:17:17,164 As an agent of the DEA, 217 00:17:17,164 --> 00:17:19,078 I'm authorized to offer you asylum for any information 218 00:17:19,078 --> 00:17:20,512 you have on Kwang Enterprises. 219 00:17:20,512 --> 00:17:21,600 No. 220 00:17:26,425 --> 00:17:28,600 I can offer you a green card, at an apartment in Arizona. 221 00:17:28,600 --> 00:17:30,078 It's very nice. 222 00:17:30,078 --> 00:17:31,817 No, no. Ai! 223 00:18:11,078 --> 00:18:13,121 Come on, come on, come on, come on. 224 00:18:14,164 --> 00:18:15,774 Come on. 225 00:18:24,643 --> 00:18:26,774 And that's when they put the bracelets on. 226 00:18:29,251 --> 00:18:31,600 I suppose you want to go see? 227 00:18:31,600 --> 00:18:32,904 Let's go. 228 00:18:32,904 --> 00:18:34,208 Watch your step. 229 00:18:36,817 --> 00:18:39,425 Ah! Is that a fish? 230 00:18:39,425 --> 00:18:40,730 John, what the-- 231 00:18:40,730 --> 00:18:43,425 Six months of undercover work up in smoke. 232 00:18:43,817 --> 00:18:46,469 Please tell me, how am I supposed to build a case on this? 233 00:18:46,469 --> 00:18:49,991 You can't. There's absolutely nothing useful here. 234 00:18:58,382 --> 00:19:01,861 I don't know. Maybe you can use this? 235 00:19:09,774 --> 00:19:11,600 Sir! Sir. 236 00:19:12,208 --> 00:19:14,295 With the help of local law enforcement, 237 00:19:14,295 --> 00:19:18,208 we were able to recover nearly 400 kilos of heroin. 238 00:19:18,208 --> 00:19:22,078 Estimated street value, $300 million. 239 00:19:22,078 --> 00:19:24,251 But there is still much to be done. 240 00:19:24,251 --> 00:19:25,817 Every day in the United States, 241 00:19:25,817 --> 00:19:28,817 120 people die from drug overdose. 242 00:19:28,817 --> 00:19:31,425 We are committed to fighting this problem at its source, 243 00:19:31,425 --> 00:19:33,687 and stopping those who would profit 244 00:19:33,687 --> 00:19:35,469 from this death and suffering. 245 00:19:35,469 --> 00:19:39,687 Don't care who you are, where you are, 246 00:19:39,774 --> 00:19:42,382 you cannot run, you cannot hide. 247 00:19:42,382 --> 00:19:45,035 We will find you. 248 00:19:49,382 --> 00:19:50,904 Damn it! 249 00:20:29,208 --> 00:20:30,948 Oh! 250 00:20:30,948 --> 00:20:32,904 Oh, you scared me! 251 00:20:33,730 --> 00:20:35,556 I'm sorry about earlier. 252 00:20:36,643 --> 00:20:38,600 I wasn't mad at you. 253 00:20:40,208 --> 00:20:42,295 Hard to tell these days. 254 00:20:43,469 --> 00:20:45,991 It's just this ridiculous trial. 255 00:20:47,687 --> 00:20:49,295 Let's go to the summer house for the weekend. 256 00:20:49,295 --> 00:20:51,687 - Get out of here. - Oh! 257 00:20:51,687 --> 00:20:54,600 Sure. That will be nice. 258 00:20:55,382 --> 00:20:57,817 Thank you for my birthday present. 259 00:20:57,817 --> 00:20:59,164 I like it a lot. 260 00:21:00,904 --> 00:21:03,338 But you know what I would love more? 261 00:21:06,817 --> 00:21:08,991 Let me go freshen up. 262 00:21:11,687 --> 00:21:13,904 Joey, let's just talk. 263 00:21:13,904 --> 00:21:17,035 - About what? - About us. 264 00:21:17,817 --> 00:21:19,338 About love. 265 00:21:21,121 --> 00:21:24,078 I don't know if I have any love to give. 266 00:21:24,643 --> 00:21:26,208 Of course you do. 267 00:21:26,991 --> 00:21:28,643 You love Raymond. 268 00:21:29,425 --> 00:21:30,991 You love shopping. 269 00:21:32,730 --> 00:21:34,295 You love me. 270 00:21:36,035 --> 00:21:37,600 Do I? 271 00:21:38,861 --> 00:21:39,991 No. 272 00:21:47,730 --> 00:21:50,035 Joey, it's been 15 years. 273 00:21:51,991 --> 00:21:55,338 15 years since I've taken care of you and Raymond. 274 00:21:55,904 --> 00:21:58,817 Whoever broke your heart is not coming back. 275 00:21:59,861 --> 00:22:02,338 Don't you think it's time to move on? 276 00:22:03,251 --> 00:22:04,774 Together? 277 00:22:29,078 --> 00:22:30,643 I love you. 278 00:22:58,469 --> 00:22:59,904 What is it, Lawlor? 279 00:22:59,904 --> 00:23:02,208 Hey, um, I've been going over this tip sheet, 280 00:23:02,208 --> 00:23:05,078 and there's a confidential informant that's come forward. 281 00:23:05,469 --> 00:23:08,251 Kwang Industries. Why am I not surprised? 282 00:23:08,251 --> 00:23:10,164 Illegal net fishing. Killing dolphins. 283 00:23:10,164 --> 00:23:11,687 You want to take Kwang down for this? 284 00:23:11,774 --> 00:23:13,817 We put away Al Capone for tax fraud. 285 00:23:13,817 --> 00:23:15,600 I mean, the C.I. wants to give us his ledger. 286 00:23:15,600 --> 00:23:18,035 No one with real information is gonna rat out on Kwang. 287 00:23:18,035 --> 00:23:20,208 They're all too scared of him. This is chicken shit. 288 00:23:20,208 --> 00:23:21,904 What if it isn't? 289 00:23:21,904 --> 00:23:24,600 What if this is everything we need to finally take him down? 290 00:23:24,600 --> 00:23:26,512 - What's the handoff? - Taipei. 291 00:23:26,512 --> 00:23:28,904 No. Absolutely not. After what happened last time. 292 00:23:28,904 --> 00:23:30,251 That was 15 years ago. 293 00:23:30,251 --> 00:23:31,991 And look where it's landed you. 294 00:23:31,991 --> 00:23:34,687 15 years of bouncing around from field office to field office, 295 00:23:34,774 --> 00:23:36,295 and doing mostly desk work. 296 00:23:36,295 --> 00:23:38,600 Look, we all want to take Kwang down. 297 00:23:38,904 --> 00:23:42,338 - You stopped the shipment. - One shipment. One. 298 00:23:42,338 --> 00:23:44,425 Take your wins as they come, and leave the rest alone. 299 00:23:44,425 --> 00:23:46,164 Charlotte, it's one weekend. 300 00:23:46,164 --> 00:23:48,425 Just a couple of days, to finally take him down for good. 301 00:23:48,425 --> 00:23:50,774 Even if we wanted to, I can't send an agent down there, 302 00:23:50,774 --> 00:23:51,948 and certainly not you. 303 00:23:51,948 --> 00:23:53,730 I will go deep cover. My own assets. 304 00:23:53,730 --> 00:23:55,295 - No one'll even know I'm there. - No. 305 00:23:55,295 --> 00:23:57,121 I am literally going to pick up a ledger. 306 00:23:57,121 --> 00:23:58,991 - No, absolutely not. - Charlotte, think about-- 307 00:23:58,991 --> 00:24:00,774 No! 308 00:24:03,078 --> 00:24:04,861 All right, thanks. 309 00:24:04,861 --> 00:24:06,643 Thank you so much. - What is wrong with you? 310 00:24:06,643 --> 00:24:09,208 You're like a dog with a bone. Let it go. 311 00:24:09,600 --> 00:24:12,600 Here. To be perfectly clear. 312 00:24:15,512 --> 00:24:18,469 A leave of absence? You're sending me home now? 313 00:24:18,469 --> 00:24:20,861 No, John. I'm sending you on vacation. 314 00:24:20,861 --> 00:24:22,817 It's what happens when people do a good job. 315 00:24:22,817 --> 00:24:25,078 Actually, a great job. It was a solid bust. 316 00:24:25,078 --> 00:24:26,817 Now, go relax. 317 00:24:26,817 --> 00:24:29,861 The drugs will still be here on Tuesday, and so will Kwang. 318 00:24:30,121 --> 00:24:33,251 - Just, so, it's a long weekend. - Yeah, John. 319 00:24:33,251 --> 00:24:35,991 Go drink something fruity on a beach somewhere. 320 00:24:36,948 --> 00:24:38,512 All right. 321 00:24:39,078 --> 00:24:40,382 Okay. Thanks. 322 00:24:40,382 --> 00:24:43,425 Um, I will definitely make the most of it. 323 00:24:44,121 --> 00:24:46,904 - Oh! Can you do me one favor? - What? 324 00:24:46,904 --> 00:24:49,512 - Could you just watch my fish? - Get out! 325 00:24:58,295 --> 00:25:01,295 Hi, I'm checking on Flight 726 to Taipei. 326 00:25:01,295 --> 00:25:04,469 - You're George Washington? - Yep, that's me. 327 00:25:05,730 --> 00:25:08,861 Welcome aboard. Walk this way, please. 328 00:25:27,078 --> 00:25:28,687 - Uh, excuse me, miss? - Yes? 329 00:25:28,687 --> 00:25:30,035 Can I get a bourbon? Two doubles. 330 00:25:30,035 --> 00:25:31,904 Oh, after take-off. 331 00:26:19,904 --> 00:26:22,556 Raymond. Good morning. 332 00:26:26,643 --> 00:26:27,948 Can I help you with something? 333 00:26:27,948 --> 00:26:29,991 Oh, I'm just looking for a pencil sharpener. 334 00:26:29,991 --> 00:26:31,425 Hmm. 335 00:26:32,991 --> 00:26:35,904 You know, I'd love to see your drawings one day. 336 00:26:37,295 --> 00:26:41,687 Hey, how about we go play golf together sometime, huh? 337 00:26:42,251 --> 00:26:43,817 No. 338 00:26:44,730 --> 00:26:46,295 Raymond. 339 00:26:48,295 --> 00:26:50,295 You know, I'm trying my best. 340 00:26:52,687 --> 00:26:54,469 Why do you hate me so much? 341 00:27:01,687 --> 00:27:04,035 The Austrian women's volleyball team will face off this weekend 342 00:27:04,035 --> 00:27:06,730 against Chinese Taipei in a preseason exhibition game 343 00:27:06,730 --> 00:27:08,904 that will test both team's new lineups. 344 00:27:08,904 --> 00:27:11,948 Austrian head Coach Jaime Newsome had this to say. 345 00:27:11,948 --> 00:27:13,338 How long have you been a team? 346 00:27:13,338 --> 00:27:15,687 We've been, uh, together-- 347 00:27:16,774 --> 00:27:18,948 ...say. How long have you been a team? 348 00:27:18,948 --> 00:27:20,774 We've been-- 349 00:27:33,338 --> 00:27:35,774 Mm! Hey! Yo! 350 00:27:35,774 --> 00:27:37,035 Over here. 351 00:27:37,991 --> 00:27:39,469 You don't look like a George Washington. 352 00:27:39,469 --> 00:27:41,600 Yeah? You look like you gained weight. 353 00:27:41,600 --> 00:27:45,425 Hmm! Haven't you heard? Dad bods are cool now. 354 00:27:47,208 --> 00:27:50,774 - Say hello to Freddie. - Let's get to the hotel. 355 00:28:18,208 --> 00:28:19,469 Welcome, Mr. Washington. 356 00:28:19,469 --> 00:28:20,425 I see we have you for the weekend. 357 00:28:20,425 --> 00:28:22,512 - You do. - Any luggage? 358 00:28:22,512 --> 00:28:23,817 Yeah, three pieces. 359 00:28:23,817 --> 00:28:24,948 Now, welcome to Taipei Marriott Hotel. 360 00:28:26,512 --> 00:28:27,904 Ooh la la. 361 00:28:27,904 --> 00:28:29,121 I'm here to pick up a ledger, man. 362 00:28:29,121 --> 00:28:30,643 Pray for the best. 363 00:28:30,730 --> 00:28:32,556 Pray for the worst. Yeah, yeah. 364 00:28:33,643 --> 00:28:35,425 - Hey, what time's the drop? - Five p.m. 365 00:28:35,425 --> 00:28:37,817 Ooh, we've got time for a late lunch or an early dinner. 366 00:28:37,817 --> 00:28:39,861 - Which one you prefer? - Shower. 367 00:28:40,164 --> 00:28:43,035 - Shower. Hey, but this is good. - Yes. 368 00:28:43,035 --> 00:28:45,121 Yeah! 369 00:29:01,817 --> 00:29:03,338 Come with me now. 370 00:29:05,817 --> 00:29:09,078 No! 371 00:29:09,078 --> 00:29:11,425 What are you doing? Stop it! 372 00:29:11,425 --> 00:29:13,817 Stop it! Don't have him killed! 373 00:29:13,817 --> 00:29:15,512 Enough. 374 00:29:15,512 --> 00:29:16,774 Enough! 375 00:29:18,338 --> 00:29:19,512 W-- Why? 376 00:29:19,512 --> 00:29:22,121 Because our beloved son is the snitch. 377 00:29:22,121 --> 00:29:23,338 No. 378 00:29:23,817 --> 00:29:25,904 - I don't believe it. - Well, believe it. 379 00:29:25,904 --> 00:29:27,991 He's trying to ruin me. 380 00:29:27,991 --> 00:29:29,512 Destroy everything we've built. 381 00:29:29,512 --> 00:29:31,643 You're wrong. You're wrong. 382 00:29:32,600 --> 00:29:34,121 You promised to protect us. 383 00:29:34,121 --> 00:29:36,991 Sweetheart, I am trying to protect us. 384 00:29:37,208 --> 00:29:40,078 You think you're so clever, don't you, huh? 385 00:29:48,164 --> 00:29:51,251 - Now, where is the ledger? - Raymond! 386 00:29:51,251 --> 00:29:54,078 Is this true? Give it back! Give it back. 387 00:29:54,078 --> 00:29:55,730 His tuna boats are killing dolphins. 388 00:29:55,730 --> 00:29:57,687 - Dolphins? - His processing plants-- 389 00:29:57,687 --> 00:29:59,425 You did this because of some dolphins? 390 00:29:59,425 --> 00:30:01,600 You're destroying our ecosystem! 391 00:30:01,991 --> 00:30:03,425 I had to do something. 392 00:30:03,425 --> 00:30:06,164 Good for you. Taking initiative. 393 00:30:06,643 --> 00:30:08,991 But where is my ledger? 394 00:30:08,991 --> 00:30:13,208 Because the rest of it has nothing to do with any dolphins! 395 00:30:13,208 --> 00:30:15,078 Leave me! 396 00:30:15,338 --> 00:30:19,600 Kwang? Just give me a minute. I'll talk to him. 397 00:30:20,861 --> 00:30:22,382 Please? 398 00:30:22,382 --> 00:30:23,991 Okay. 399 00:30:27,948 --> 00:30:30,861 Just tell him. Hey, it's fine. 400 00:30:30,861 --> 00:30:33,556 Just tell him what's going on, hon. 401 00:30:33,774 --> 00:30:35,774 Please, Mom. Five minutes. 402 00:30:35,774 --> 00:30:38,208 I just need five minutes. 403 00:30:38,208 --> 00:30:40,338 I need to get the ledger to Lawlor. 404 00:30:40,338 --> 00:30:42,035 What? 405 00:30:42,035 --> 00:30:44,078 Some agent, John Lawlor. 406 00:30:45,948 --> 00:30:47,730 John Lawlor. 407 00:30:47,730 --> 00:30:51,687 He emailed me back. I just need five more minutes. 408 00:30:51,774 --> 00:30:54,991 - What are you talking about? - Mom, please. 409 00:30:55,338 --> 00:30:56,774 Five minutes. 410 00:30:56,774 --> 00:30:58,295 What? 411 00:30:58,295 --> 00:31:00,991 - Please, Mom. - No. No, what-- what-- 412 00:31:00,991 --> 00:31:02,425 Oh my God. 413 00:31:02,425 --> 00:31:05,643 Oh! What are you talking about? 414 00:31:05,730 --> 00:31:06,991 Please, Mom. 415 00:31:06,991 --> 00:31:08,643 Okay, that's enough, now. 416 00:31:08,643 --> 00:31:10,425 All right. 417 00:31:10,991 --> 00:31:12,556 Five minutes. 418 00:31:18,512 --> 00:31:20,817 - Hit me. - What? 419 00:31:20,817 --> 00:31:23,687 It's the only way he'll talk. Now, hit me. 420 00:31:26,208 --> 00:31:27,512 I won't hit you. 421 00:31:38,382 --> 00:31:40,382 I hate smoking. 422 00:31:47,164 --> 00:31:48,991 It's filthy. 423 00:31:50,382 --> 00:31:52,817 And a burnt smell gets into your hair, 424 00:31:52,817 --> 00:31:55,382 your clothes, your fingernails. 425 00:31:56,774 --> 00:31:59,991 No matter what you do, you just can't get rid of it. 426 00:32:03,556 --> 00:32:05,078 It's awful. 427 00:32:07,817 --> 00:32:09,774 But when we got married, 428 00:32:12,382 --> 00:32:14,208 I had to start. 429 00:32:14,208 --> 00:32:16,208 The smoking smell is nothing compared 430 00:32:16,208 --> 00:32:18,774 to the smell of my husband. 431 00:32:19,556 --> 00:32:23,643 The smell of sweaty desperation. It makes me gag. 432 00:32:28,687 --> 00:32:31,643 No matter what he does or how much money he spends, 433 00:32:31,643 --> 00:32:33,643 or how much he scrubs, 434 00:32:34,035 --> 00:32:36,817 the putrid stink... 435 00:32:40,295 --> 00:32:41,861 ...never goes away. 436 00:32:47,817 --> 00:32:49,600 - Funny? - Ah! 437 00:32:49,730 --> 00:32:51,382 Ah! Ah! 438 00:33:07,338 --> 00:33:09,338 Die! 439 00:33:11,600 --> 00:33:12,817 No! 440 00:33:12,817 --> 00:33:15,164 Now, you tell me. Where is my ledger? 441 00:33:15,164 --> 00:33:16,208 Stop! Stop! 442 00:33:16,208 --> 00:33:17,251 Don't touch him! - Hmm? 443 00:33:18,600 --> 00:33:19,817 I gave you everything. And you do this to me? 444 00:33:19,817 --> 00:33:21,121 Don't touch-- 445 00:33:21,121 --> 00:33:22,861 Stop. Stop. Please, stop. 446 00:33:22,861 --> 00:33:24,948 I'll tell you where the ledger is. Just stop it. 447 00:33:24,948 --> 00:33:26,991 Stop it! 448 00:33:26,991 --> 00:33:30,469 I had a friend take the ledger to the Marriott Hotel. 449 00:33:30,730 --> 00:33:32,774 It's Room 2018. 450 00:33:33,295 --> 00:33:34,817 What do you mean, "had"? 451 00:33:40,164 --> 00:33:42,208 Hey, John. Get involved. 452 00:33:42,208 --> 00:33:44,078 They ain't got chicken feet like this in Minnesota. 453 00:33:44,078 --> 00:33:45,338 You got xiaolongbao? 454 00:33:45,338 --> 00:33:47,687 No. We got shumai, though. You like shumai? 455 00:33:50,817 --> 00:33:52,469 I got it. 456 00:34:16,817 --> 00:34:18,382 I don't believe it. 457 00:34:18,469 --> 00:34:20,948 - It's all here. - What's that? 458 00:34:20,948 --> 00:34:23,425 All this for a little red book? 459 00:34:23,425 --> 00:34:25,338 You took too many guns. 460 00:34:26,512 --> 00:34:28,164 Go find the ledger. 461 00:34:28,164 --> 00:34:29,251 Yes. 462 00:34:29,251 --> 00:34:31,991 You! Keep her. You! Come with me. 463 00:34:34,295 --> 00:34:37,382 - And as for you... - Mom. 464 00:34:37,382 --> 00:34:39,469 ...during the Joseon Dynasty, 465 00:34:40,556 --> 00:34:43,164 anybody that would break the law... 466 00:34:44,469 --> 00:34:48,208 Mommy! -...was forever marked as a criminal. 467 00:34:48,208 --> 00:34:51,382 - Mom! - No! No! No! 468 00:34:51,382 --> 00:34:54,035 And depending on the severity of the crime... 469 00:34:54,035 --> 00:34:58,121 No! Oh, no! Please! Please! Stop! No! No! No! 470 00:34:58,121 --> 00:34:59,774 ...they were cut into quarters. 471 00:34:59,774 --> 00:35:02,121 Stop! Stop! 472 00:35:03,251 --> 00:35:05,035 Ah! 473 00:35:05,382 --> 00:35:06,991 And they would start... 474 00:35:08,556 --> 00:35:10,991 with the limbs. 475 00:35:10,991 --> 00:35:12,904 - Oh no! - Oh my God! 476 00:35:12,904 --> 00:35:14,687 No, Mom! No! 477 00:35:14,774 --> 00:35:16,208 Don't worry, son, we'll get you the best prosthetics 478 00:35:16,208 --> 00:35:18,643 - that money can buy. - No! No! 479 00:35:18,643 --> 00:35:19,861 No! 480 00:35:28,643 --> 00:35:30,251 Let him go. 481 00:35:30,643 --> 00:35:32,121 Sweetheart. 482 00:35:32,730 --> 00:35:34,121 What, you're killing people now? 483 00:35:34,121 --> 00:35:35,469 Let us go! 484 00:35:35,469 --> 00:35:37,425 You're not gonna shoot me. 485 00:35:38,600 --> 00:35:40,121 Who's gonna protect you? 486 00:35:41,774 --> 00:35:43,382 Who's gonna love you? 487 00:35:43,730 --> 00:35:44,948 - Ah! - Oh! 488 00:35:46,687 --> 00:35:48,556 What? 489 00:35:48,991 --> 00:35:50,078 What? 490 00:35:52,425 --> 00:35:53,817 Mom, slow down. 491 00:35:53,817 --> 00:35:55,295 Where'd you learn how to drive like this? 492 00:35:55,295 --> 00:35:56,774 Gotta get to the hotel. 493 00:35:56,774 --> 00:35:58,948 - Warn him. - What? Warn who? 494 00:36:00,164 --> 00:36:01,991 Wipe your nose. 495 00:36:13,817 --> 00:36:15,687 Help! 496 00:36:45,556 --> 00:36:48,948 I can't believe you're still on Kwang after all this time. 497 00:36:48,948 --> 00:36:51,687 With all this, I can put him away for two lifetimes. 498 00:36:55,121 --> 00:36:56,208 This way. 499 00:37:01,904 --> 00:37:03,512 Take them out. 500 00:37:17,817 --> 00:37:21,295 Ooh! Dessert is served. 501 00:37:27,861 --> 00:37:31,730 Hello, boys. Are you my club sandwich? 502 00:37:36,991 --> 00:37:38,817 Thank you, sir. 503 00:37:38,817 --> 00:37:41,208 A little bit of sugar ain't gonna ruin that six-pack. 504 00:37:46,556 --> 00:37:49,382 - What? - Kid lied to us. No one here. 505 00:37:49,382 --> 00:37:50,948 Well, they have to be somewhere. 506 00:37:50,948 --> 00:37:53,556 You go check the rest of the hotel, okay? 507 00:38:07,512 --> 00:38:09,338 Can I help you, sir? 508 00:38:09,338 --> 00:38:12,600 I'm looking for my American partners. They check in today, 509 00:38:21,948 --> 00:38:23,035 I take it. 510 00:38:42,817 --> 00:38:44,295 - Hey. - Joey? 511 00:38:44,295 --> 00:38:45,991 We need to talk. It's an emergency. 512 00:38:45,991 --> 00:38:49,295 What are you doing here? How did you find me? 513 00:38:49,295 --> 00:38:50,817 Hey, what happened to your face? 514 00:38:50,817 --> 00:38:52,687 Mom, who's this? 515 00:38:52,774 --> 00:38:55,251 - "Mom"? You have a son? - John, you're in danger. 516 00:38:55,251 --> 00:38:58,035 - Wait, wait. His name's John? - Shh! Quiet. Mommy's talking. 517 00:38:58,035 --> 00:39:01,121 - What-- what's going on here? - Listen, they know you have the ledger. 518 00:39:01,121 --> 00:39:04,208 Kwang is sending men right now to kill all of you. 519 00:39:04,774 --> 00:39:06,425 - Go to the bathroom. - Okay. 520 00:39:06,425 --> 00:39:08,164 How do you know about Kwang? 521 00:39:08,817 --> 00:39:11,208 Because I'm married to him. 522 00:39:12,512 --> 00:39:16,078 Wait, wait. Okay, Mom, seriously, who is this guy? 523 00:39:16,600 --> 00:39:19,425 - Why is he looking at me like-- - Quiet! Both of you! 524 00:39:19,425 --> 00:39:21,817 If you want to know more, we have to leave right now. 525 00:39:21,817 --> 00:39:24,382 Yeah, yeah, yeah. Hold on a minute, all right? 526 00:39:24,382 --> 00:39:25,817 I'm just gonna need a minute. 527 00:39:25,817 --> 00:39:27,687 I haven't seen you in, what, like, 15 years? 528 00:39:27,687 --> 00:39:29,687 Just give me a minute. All right? 529 00:39:42,687 --> 00:39:45,121 - Get in. - Okay, okay. 530 00:39:52,164 --> 00:39:53,251 Come on! 531 00:39:53,251 --> 00:39:56,208 Cover us! Get to the bathroom. 532 00:39:57,338 --> 00:39:58,817 Cover us, please. 533 00:40:04,035 --> 00:40:05,730 Get under the sink. 534 00:40:10,600 --> 00:40:12,164 Open the door. 535 00:40:42,035 --> 00:40:44,469 - What? - Yo, boss. We found them. 536 00:40:44,469 --> 00:40:47,948 - Your wife's here. - You bring me my wife... 537 00:40:48,687 --> 00:40:50,600 and you kill everyone else. 538 00:40:54,251 --> 00:40:55,861 What about the kid? 539 00:40:56,948 --> 00:41:00,295 Hello? Hello? 540 00:41:05,078 --> 00:41:06,382 Hold on. 541 00:41:07,295 --> 00:41:08,600 Stop, stop, stop, stop, stop, 542 00:41:08,600 --> 00:41:10,121 stop, stop, stop, stop, stop. 543 00:41:10,121 --> 00:41:13,469 You guys have the wrong room. You have the wrong room. 544 00:41:20,556 --> 00:41:22,600 Go find them. 545 00:42:19,817 --> 00:42:21,382 Shoot! 546 00:43:01,338 --> 00:43:02,600 You all right? 547 00:43:02,600 --> 00:43:05,078 - Yeah. - Okay. 548 00:43:13,251 --> 00:43:15,730 Follow me. 549 00:43:15,730 --> 00:43:17,600 Follow him. 550 00:43:18,251 --> 00:43:20,035 Follow me. 551 00:43:30,425 --> 00:43:31,991 Go. 552 00:43:35,382 --> 00:43:37,948 Stairs. Stairs. 553 00:43:59,687 --> 00:44:01,295 Step away from the door. 554 00:44:19,121 --> 00:44:20,687 Stairs. 555 00:44:25,774 --> 00:44:27,556 Open it! 556 00:44:47,425 --> 00:44:50,251 No, no, no, no. Come this way. To the bar. 557 00:44:50,251 --> 00:44:51,948 What are you doing? We need to go. 558 00:44:51,948 --> 00:44:54,251 It's just the cops. Just let them go past. 559 00:45:01,817 --> 00:45:03,904 So he's really Kwang's son? 560 00:45:03,904 --> 00:45:05,904 - No. - Definitely not. 561 00:45:06,861 --> 00:45:09,382 Raymond, meet your son, John. John, meet your dad. 562 00:45:09,382 --> 00:45:11,121 What? 563 00:45:14,338 --> 00:45:17,121 Raymond, meet your dad. John, meet your son. 564 00:45:23,861 --> 00:45:25,208 Any questions? 565 00:45:25,208 --> 00:45:26,600 So you're not a chef? 566 00:45:26,600 --> 00:45:28,469 No. 567 00:45:29,774 --> 00:45:32,600 Come on, let's go. Come on. 568 00:45:40,817 --> 00:45:42,948 Hey! Excuse me, sir. 569 00:45:42,948 --> 00:45:44,687 Hey! After them! Hey! 570 00:45:44,687 --> 00:45:46,643 - Is this yours? - Yeah. 571 00:45:48,687 --> 00:45:50,600 - There's only two seats. - Get in here. 572 00:45:54,382 --> 00:45:56,948 Stop him, hurry! Stop the Ferrari. 573 00:46:03,251 --> 00:46:05,078 Stop looking at me. 574 00:46:05,904 --> 00:46:07,817 - Are we going to the police? - No. 575 00:46:07,817 --> 00:46:10,164 - Why not? - Kwang knows every cop in town. 576 00:46:10,164 --> 00:46:11,817 And I'm not even supposed to be here. 577 00:46:11,817 --> 00:46:13,687 What? Why? 578 00:46:13,687 --> 00:46:14,948 I was going after Kwang. I'm not officially here. 579 00:46:14,948 --> 00:46:16,643 I came alone. 580 00:46:16,643 --> 00:46:19,251 So you came back after all this time for Kwang, but not for me? 581 00:46:19,251 --> 00:46:21,208 How was I supposed to even know you were here? 582 00:46:21,208 --> 00:46:23,338 Because I live here, remember? 583 00:46:25,948 --> 00:46:28,078 You're supposed to be dead. 584 00:46:28,078 --> 00:46:29,556 Yeah, well, give it another minute, 585 00:46:29,556 --> 00:46:30,817 kid, and your mom will take care of that. 586 00:46:37,730 --> 00:46:39,512 I see you haven't changed a bit. 587 00:46:39,512 --> 00:46:41,295 Thanks. I moisturize. 588 00:46:41,295 --> 00:46:44,817 - And no sugar. It ages you. - I meant your driving. 589 00:46:47,643 --> 00:46:49,295 Sir. 590 00:46:50,469 --> 00:46:53,687 The guest name is George Washington. He's American. 591 00:46:53,687 --> 00:46:57,121 And what is George Washington doing with Kwang's wife? 592 00:47:01,078 --> 00:47:03,164 All this time 593 00:47:03,164 --> 00:47:05,382 I've been taking cooking classes to get close to my dead pastry chef dad, 594 00:47:05,382 --> 00:47:07,338 and he's not even dead. 595 00:47:08,425 --> 00:47:11,295 - Pastry chef? Seriously? - Shh. Quiet, please. 596 00:47:11,295 --> 00:47:14,035 And why am I a dead pastry chef? - Yeah, Mom, why? 597 00:47:14,035 --> 00:47:16,251 Everyone, shut up and let me drive. 598 00:47:21,991 --> 00:47:23,687 Actually, uh... 599 00:47:23,687 --> 00:47:26,382 I was a pastry chef for about a month. 600 00:47:26,382 --> 00:47:28,556 I make a mean crème brûlée. 601 00:47:30,208 --> 00:47:31,295 Well. 602 00:47:38,338 --> 00:47:40,251 Sir. 603 00:47:53,164 --> 00:47:55,425 You go find my wife. 604 00:48:05,817 --> 00:48:07,338 Mom, I'm bleeding. 605 00:48:07,338 --> 00:48:09,948 - What? - No, it's not you, kid. It's me. 606 00:48:09,948 --> 00:48:12,730 Raymond, put pressure. Right there. 607 00:48:12,730 --> 00:48:15,164 No, no, no, no, no. Down. Yes. 608 00:48:15,164 --> 00:48:18,251 - We have to get to a hospital. - No. No hospital. 609 00:48:18,251 --> 00:48:20,991 - Mom? - I've got an idea. 610 00:48:28,904 --> 00:48:30,469 What the-- 611 00:48:30,469 --> 00:48:32,861 - Hey, hey! - Hey, I'm so sorry. 612 00:48:32,861 --> 00:48:34,861 Driving a sports car, so what? 613 00:48:34,861 --> 00:48:36,164 Who do you think you are? 614 00:48:36,164 --> 00:48:37,643 So sorry. 615 00:48:39,382 --> 00:48:41,861 Once you've hacked in, check all the traffic cams. 616 00:48:41,861 --> 00:48:45,164 Flag anybody in a red Ferrari. That'll be her. 617 00:48:50,512 --> 00:48:52,425 Get off the car! 618 00:48:52,425 --> 00:48:54,600 Hands, hands! Show me your hands! 619 00:48:54,600 --> 00:48:55,817 Watch out of my car. 620 00:48:55,817 --> 00:48:56,861 Don't scratch my Ferrari. 621 00:48:56,861 --> 00:48:58,817 My car! 622 00:48:58,817 --> 00:49:01,600 She gave my Ferrari to a pizza guy? 623 00:49:02,600 --> 00:49:03,948 What did she say? 624 00:49:03,948 --> 00:49:06,687 Ha-- happy birthday. 625 00:49:09,121 --> 00:49:10,904 "Happy birthday." 626 00:49:26,687 --> 00:49:28,600 Let's go. 627 00:49:29,295 --> 00:49:30,861 Hey, this one. 628 00:49:30,861 --> 00:49:32,861 This one. Come. 629 00:49:39,991 --> 00:49:41,948 Ew, Mom, gross. What are you doing? 630 00:49:41,948 --> 00:49:43,035 Shh! 631 00:49:43,035 --> 00:49:44,469 Hey, guys. What are you doing here, 632 00:49:44,469 --> 00:49:46,208 Ah, man, we-- we forgot our keys. 633 00:49:46,208 --> 00:49:47,382 Can I just borrow your flashlight for a second? 634 00:49:47,382 --> 00:49:48,078 What? 635 00:49:48,078 --> 00:49:50,121 Take that. 636 00:49:55,251 --> 00:49:56,991 Get in. 637 00:50:02,382 --> 00:50:04,078 Who are you people? 638 00:50:04,078 --> 00:50:06,512 I mean, you're stealing cars and he's punching everyone? 639 00:50:06,512 --> 00:50:08,382 Are you really my parents? 640 00:50:08,382 --> 00:50:10,774 Your will for revolution and change had to come from somewhere. 641 00:50:10,774 --> 00:50:12,164 Get in. 642 00:50:12,164 --> 00:50:13,338 Listen to your mother. 643 00:50:48,425 --> 00:50:49,948 Why didn't you tell me you were pregnant? 644 00:50:49,948 --> 00:50:51,948 You didn't give me a chance. 645 00:50:51,948 --> 00:50:53,817 What do you mean? 646 00:50:54,817 --> 00:50:56,817 Now's not the time to rewrite the past. 647 00:50:56,817 --> 00:50:59,948 We need to figure out how to get us out of this shit you put us in. 648 00:50:59,948 --> 00:51:02,948 - Me? I put you in this? - Yes. 649 00:51:03,774 --> 00:51:06,469 You clean this up. You better have a plan. 650 00:51:06,469 --> 00:51:08,035 All right. 651 00:51:11,730 --> 00:51:14,687 That's it? That's your plan? Sleeping? 652 00:51:14,687 --> 00:51:17,338 No. I think better when I sleep. 653 00:51:18,338 --> 00:51:19,774 Who is going to believe that things 654 00:51:19,774 --> 00:51:21,687 can be figured out while sleeping? 655 00:51:21,687 --> 00:51:22,991 You just showed up from nowhere after 15 years and gave me a mess. 656 00:51:22,991 --> 00:51:24,512 And now I have to fix all your shitty things. 657 00:51:24,512 --> 00:51:26,035 You better have a plan when you wake up... 658 00:51:55,425 --> 00:51:58,338 I told you no hospital. 659 00:51:58,338 --> 00:51:59,948 It's safe. 660 00:52:00,817 --> 00:52:02,425 We're in my village. 661 00:52:04,121 --> 00:52:05,208 The fishing village? 662 00:52:05,208 --> 00:52:07,861 Things have changed. 663 00:52:09,078 --> 00:52:11,730 Doctor said you were lucky. But you lost a lot of blood. 664 00:52:11,730 --> 00:52:14,078 They had to give you a transfusion. 665 00:52:14,078 --> 00:52:17,035 Lucky for you, your son has the same blood type. 666 00:52:17,817 --> 00:52:19,338 Raymond. 667 00:52:19,904 --> 00:52:21,469 Where is he? 668 00:52:26,817 --> 00:52:28,600 So he's really my son? 669 00:52:29,164 --> 00:52:30,904 And Kwang's been raising him? 670 00:52:30,904 --> 00:52:33,861 Kwang was around. I raised him myself. 671 00:52:34,817 --> 00:52:38,251 Yeah, well, you didn't have to, if you'd told me. 672 00:52:38,251 --> 00:52:39,904 The last time I saw you, you told me to run away. 673 00:52:39,904 --> 00:52:42,382 I didn't tell you to run to someone like Kwang. 674 00:52:42,382 --> 00:52:45,035 No one else was here for me, so you don't get to judge. 675 00:52:45,861 --> 00:52:48,295 There are many things you don't know and you'll never understand. 676 00:52:48,295 --> 00:52:50,600 No, no, no. I understand completely. 677 00:52:51,469 --> 00:52:52,948 Love your bracelet. 678 00:52:52,948 --> 00:52:55,643 What is it? Tiffany's? Cartier? 679 00:52:55,643 --> 00:52:57,861 Yes, John. You understand me completely. 680 00:52:57,861 --> 00:53:01,600 I ran to the one person who gave me the riches and pearls that I deserve. 681 00:53:01,600 --> 00:53:04,251 And Raymond, stop pretending you're asleep. 682 00:53:04,251 --> 00:53:06,121 You two do anything but fight? 683 00:53:06,121 --> 00:53:07,382 - Yes. - No. 684 00:53:09,035 --> 00:53:12,469 Mrs. Kwang? Some of our patients wanna say thank you. 685 00:53:14,643 --> 00:53:15,730 Oh, thank you. 686 00:53:15,730 --> 00:53:17,035 Why all the flowers? 687 00:53:17,035 --> 00:53:18,643 Mrs. Kwang is our biggest donor. 688 00:53:18,643 --> 00:53:20,643 Actually, the only donor. 689 00:53:20,643 --> 00:53:23,687 Thanks to her, we have the best hospital in the area. 690 00:53:23,687 --> 00:53:25,687 She saved countless lives. 691 00:53:25,687 --> 00:53:27,251 I have to go. 692 00:53:28,687 --> 00:53:30,164 Let's go. 693 00:53:30,861 --> 00:53:32,425 Yeah, Raymond. 694 00:53:32,425 --> 00:53:34,078 Thank you all. 695 00:53:34,078 --> 00:53:35,643 - Thank you. - Appreciate it. 696 00:54:07,078 --> 00:54:08,643 Granny? 697 00:54:13,382 --> 00:54:16,208 I left him. I did it. 698 00:54:16,208 --> 00:54:17,295 Mom, who's this? 699 00:54:17,295 --> 00:54:19,078 Come here. 700 00:54:19,643 --> 00:54:21,295 Raymond! 701 00:54:21,295 --> 00:54:23,251 How much you've grown. 702 00:54:24,643 --> 00:54:26,904 My grandmother. Your great-grandmother. 703 00:54:28,078 --> 00:54:30,425 Granny, we're going to change our clothes. 704 00:54:30,425 --> 00:54:31,512 Let's go clean up. 705 00:54:42,600 --> 00:54:44,121 Sorry. 706 00:54:50,121 --> 00:54:51,164 Whoa. 707 00:54:58,078 --> 00:54:59,774 Mom, is this where you grew up? 708 00:54:59,774 --> 00:55:01,469 I know it's not much. 709 00:55:01,469 --> 00:55:02,991 Are you kidding? This is awesome. 710 00:55:02,991 --> 00:55:04,687 Why have you never brought me here before? 711 00:55:04,774 --> 00:55:07,035 Sometimes it's easier to forget the past. 712 00:55:07,035 --> 00:55:10,251 Get out of those stinky clothes. Dinner soon. 713 00:55:14,512 --> 00:55:17,469 Hey, uh, do you have some water? 714 00:55:17,469 --> 00:55:19,338 Water? 715 00:55:24,164 --> 00:55:25,687 Fridge? 716 00:55:31,600 --> 00:55:33,861 I see you still know your way around. 717 00:55:33,861 --> 00:55:35,643 I don't remember this. 718 00:55:35,643 --> 00:55:37,817 Po Po hates Kwang's money too. 719 00:55:37,817 --> 00:55:40,991 But she likes cold beer more. Change. 720 00:56:03,730 --> 00:56:05,991 Oh. Hi, Joey. 721 00:56:05,991 --> 00:56:07,730 Hi! 722 00:56:09,208 --> 00:56:13,121 Mom, anything else you wanna tell me about our family? 723 00:56:13,121 --> 00:56:14,817 Say hello to your cousin, Raymond. 724 00:56:14,817 --> 00:56:17,078 - Hi. - Oh, hi. 725 00:56:17,078 --> 00:56:19,512 - Hi, Po Po. - Put it there. 726 00:56:20,774 --> 00:56:22,035 You're not eating? 727 00:56:22,035 --> 00:56:23,730 Not until I get some answers. 728 00:56:23,730 --> 00:56:25,600 I just found out that I have a great-grandmother, a cousin. 729 00:56:25,600 --> 00:56:27,208 What else aren't you telling me? 730 00:56:27,208 --> 00:56:30,817 You never talk about family. You never talk about the past. 731 00:56:30,817 --> 00:56:33,035 I know nothing about you, both of you. 732 00:56:33,035 --> 00:56:35,687 So please, no more lies. 733 00:56:35,687 --> 00:56:37,251 I deserve to know. 734 00:56:37,251 --> 00:56:38,861 He's right. 735 00:56:40,643 --> 00:56:42,164 Fine. 736 00:56:43,861 --> 00:56:45,600 When your mom was young, 737 00:56:46,164 --> 00:56:48,338 I wasn't exactly who you think. 738 00:56:48,338 --> 00:56:50,991 Both my parents died in fishing accidents, 739 00:56:50,991 --> 00:56:53,338 so Po Po refused to let me near the water. 740 00:56:53,338 --> 00:56:57,035 So, I have to find something else to do. 741 00:56:58,556 --> 00:56:59,948 Joey! 742 00:57:09,817 --> 00:57:12,338 - It's dangerous. - Can you slow down? 743 00:57:12,338 --> 00:57:14,469 Turns out I was a really good mechanic. 744 00:57:14,469 --> 00:57:16,774 I could do anything with cars. 745 00:57:17,035 --> 00:57:20,164 Which was fun, but not very useful in the village. 746 00:57:20,164 --> 00:57:22,904 Wash up. Dinnertime. -[Joey in Chinese] Okay. 747 00:57:22,904 --> 00:57:26,991 Until one day, something terrible happened. 748 00:57:37,904 --> 00:57:39,643 Put them into my garage. 749 00:57:39,643 --> 00:57:41,687 But Po Po was smart. 750 00:57:41,774 --> 00:57:45,600 If she went to the police, they might arrest the villagers. 751 00:57:45,600 --> 00:57:49,861 By hiding the drugs, she could keep everyone safe. 752 00:57:50,295 --> 00:57:54,991 Until the day the gang came to get them back. 753 00:58:10,512 --> 00:58:13,687 Joey, wake up. 754 00:58:13,774 --> 00:58:16,948 When these men came to the small villages, 755 00:58:16,948 --> 00:58:19,817 they would not just take back their merchandise. 756 00:58:19,817 --> 00:58:23,600 They would also take away all the young girls. 757 00:58:24,121 --> 00:58:26,817 But lucky for me, I could drive. 758 01:00:19,164 --> 01:00:21,078 Ugh! 759 01:00:25,687 --> 01:00:26,861 And then what happened? 760 01:00:26,861 --> 01:00:28,817 I was offered a job. 761 01:00:28,817 --> 01:00:30,687 A job? What kind of job? 762 01:00:30,774 --> 01:00:33,208 Only thing I was good at. Driving. 763 01:00:33,208 --> 01:00:36,035 And then a few years later, I met your dad. 764 01:00:36,035 --> 01:00:37,382 These are really good dumplings. 765 01:00:37,382 --> 01:00:40,295 John. Your turn. 766 01:00:40,948 --> 01:00:42,861 All right. What do you wanna know? 767 01:00:42,861 --> 01:00:44,817 How did you two meet? 768 01:00:44,817 --> 01:00:47,164 Can't remember. It was so long ago. 769 01:00:47,164 --> 01:00:48,600 John. Tell the truth. 770 01:00:54,078 --> 01:00:56,817 - It was a work thing. - What kind of work thing? 771 01:00:58,512 --> 01:01:00,643 I was a cop. A DEA agent. 772 01:01:00,643 --> 01:01:03,469 I was sent over here undercover to track a drug shipment. 773 01:01:03,469 --> 01:01:05,861 And, uh, I was pretending to be a client, 774 01:01:05,861 --> 01:01:08,295 following the mule car that was transporting drugs. 775 01:01:08,295 --> 01:01:11,338 And it turned out that the driver of the car was 776 01:01:11,338 --> 01:01:13,469 none other than your mother. 777 01:01:13,469 --> 01:01:15,208 What? 778 01:01:15,208 --> 01:01:17,295 These are really good dumplings. -Yeah, they are, huh? 779 01:01:17,295 --> 01:01:19,251 Yeah, you should get you some more. 780 01:01:19,774 --> 01:01:24,382 Now, she thought I was a competitor trying to steal her drugs. 781 01:01:24,904 --> 01:01:26,817 Playing hard to get. 782 01:01:27,643 --> 01:01:29,512 I remember her hair blowing in the wind, 783 01:01:29,512 --> 01:01:31,687 and as soon as our eyes met... 784 01:01:58,817 --> 01:02:00,817 ...that was it. I was hooked. 785 01:02:00,817 --> 01:02:03,295 No, no, no. That's not how I remember. 786 01:02:03,295 --> 01:02:04,687 - Oh, yeah? - No. 787 01:02:04,774 --> 01:02:06,121 Well, how do you remember it? 788 01:02:06,991 --> 01:02:10,035 First, I remember his shoes. 789 01:02:15,600 --> 01:02:19,078 Can't really remember his face. I don't know why. 790 01:02:19,078 --> 01:02:22,861 But, um, I do remember our first kiss. 791 01:02:27,817 --> 01:02:29,121 You sure that was our first kiss? 792 01:02:29,121 --> 01:02:31,295 Yes, I remember it. Why don't you? 793 01:02:31,295 --> 01:02:35,121 - Oof. You're in trouble now. - No, no, no. Hold on. 794 01:02:35,121 --> 01:02:37,730 Um, okay, I may not remember our first kiss, 795 01:02:37,730 --> 01:02:40,687 but I definitely remember our second. 796 01:02:43,121 --> 01:02:44,687 And our third. 797 01:02:47,817 --> 01:02:48,861 And our fourth. 798 01:02:52,078 --> 01:02:54,295 And our fifth. 799 01:02:55,469 --> 01:02:57,469 No. That's our sixth. 800 01:02:57,469 --> 01:02:58,904 No, no. 801 01:02:58,904 --> 01:03:01,338 I'm talking about... 802 01:03:04,078 --> 01:03:05,295 our fifth. 803 01:03:05,295 --> 01:03:07,295 Oh, yeah. 804 01:03:08,425 --> 01:03:09,774 How could I forget? 805 01:03:12,817 --> 01:03:16,251 Oh. That one sounds less romantic. 806 01:03:17,425 --> 01:03:19,208 - More dumplings? - Yeah. 807 01:03:19,208 --> 01:03:22,078 I don't understand. What happens? Why did you break up? 808 01:03:22,078 --> 01:03:24,687 Some people just-- they can't make up their mind. 809 01:03:24,774 --> 01:03:26,600 Some people care only about one thing, their career. 810 01:03:26,600 --> 01:03:29,121 Yeah, but some people's jobs are about saving people. 811 01:03:29,121 --> 01:03:31,338 And for some people, that's easier than raising a family. 812 01:03:31,338 --> 01:03:34,078 It's a little difficult when no one tells you that you have a family. 813 01:03:34,078 --> 01:03:36,295 Excuses. Weasel out of it. 814 01:03:36,295 --> 01:03:37,904 It's not an excuse! 815 01:03:37,904 --> 01:03:39,251 Whoa, whoa. Guys, guys, guys. I think I've heard enough. 816 01:03:39,251 --> 01:03:41,164 - It's been a long day. - Yeah. 817 01:03:41,164 --> 01:03:42,382 Okay. 818 01:03:42,382 --> 01:03:45,774 - Help me clean up. - Sure, Mom. 819 01:03:46,556 --> 01:03:48,295 You too. Please. 820 01:03:49,469 --> 01:03:50,991 Yeah, of course. 821 01:04:10,861 --> 01:04:14,687 Why are you so awesome? Such a good job. 822 01:04:14,687 --> 01:04:16,469 Thanks. 823 01:04:16,469 --> 01:04:17,991 Hey. You seen your mom? 824 01:04:17,991 --> 01:04:22,208 - Morning to you too. - Sorry, man. Good morning. 825 01:04:22,208 --> 01:04:24,164 Peel peas there. 826 01:04:31,251 --> 01:04:34,425 So, uh... you like cooking? 827 01:04:34,425 --> 01:04:35,817 Not really. 828 01:04:35,817 --> 01:04:37,425 So why are you studying? 829 01:04:39,078 --> 01:04:43,121 Oh, yeah. I'm sorry to disappoint. 830 01:04:45,556 --> 01:04:48,904 That was a brave thing you did, stealing the ledger. 831 01:04:49,556 --> 01:04:51,687 Just wanted Kwang to stop killing dolphins. 832 01:04:51,687 --> 01:04:53,600 Yeah, I hear you. 833 01:04:53,600 --> 01:04:56,600 Actually, I saved some fish the other day. There was this big fire-- 834 01:04:56,600 --> 01:05:00,338 Dolphins aren't fish. They're mammals, just like you and me. 835 01:05:00,861 --> 01:05:02,730 Yeah, yeah, of course. 836 01:05:02,730 --> 01:05:06,556 Well, these were definitely fish. You know, that little cute ones. 837 01:05:07,730 --> 01:05:09,991 I interned for Kwang last semester. 838 01:05:09,991 --> 01:05:11,861 That's when I found out 839 01:05:11,861 --> 01:05:15,600 that his fishing boats kill over 650,000 dolphins a year. 840 01:05:15,600 --> 01:05:17,338 They get caught up in the nets. 841 01:05:17,338 --> 01:05:20,338 And the fishermen actually chop them up and used them as bait. 842 01:05:20,338 --> 01:05:23,469 Kwang's a piece of shit head dolphin killer. 843 01:05:23,469 --> 01:05:25,687 Hey, hey, watch your language, kid. 844 01:05:25,687 --> 01:05:27,382 Okay, Dad. 845 01:05:28,251 --> 01:05:30,121 Sorry, I meant John. 846 01:05:30,121 --> 01:05:32,425 Or is it "Agent Lawlor, sir"? 847 01:05:32,948 --> 01:05:34,730 Cut me some slack, huh? 848 01:05:34,730 --> 01:05:37,469 It's not that I don't wanna be Dad, 849 01:05:37,469 --> 01:05:41,991 it's just, you know, it's just-- this is all new to me. 850 01:05:42,817 --> 01:05:45,469 Yeah, well, I'm not really an expert either. 851 01:05:48,600 --> 01:05:51,035 Pretty good at these beans, though, huh? 852 01:06:02,035 --> 01:06:04,469 - Stay here. - All right. 853 01:06:08,730 --> 01:06:10,774 Hey. I've been looking for you. 854 01:06:10,774 --> 01:06:13,948 I was in town getting some spare parts for the buggy. 855 01:06:13,948 --> 01:06:15,904 We're meant to hide, remember? 856 01:06:15,904 --> 01:06:18,425 Don't worry, I know how to hide. 857 01:06:18,425 --> 01:06:21,904 But you, you're the expert. You're really good at it. 858 01:06:21,904 --> 01:06:25,251 All right, can we, uh, take some time out for a minute? 859 01:06:25,251 --> 01:06:28,035 There's a lot of details in your story that are missing. 860 01:06:28,035 --> 01:06:29,904 Just fill me in. 861 01:06:29,904 --> 01:06:33,556 What happened to you after I left? -My past is mine, not yours. 862 01:06:39,556 --> 01:06:41,817 You know what? Don't tell me. 863 01:06:41,817 --> 01:06:44,035 Just, you know, keep all your secrets to yourself. 864 01:06:44,035 --> 01:06:45,643 But just know that one day 865 01:06:45,643 --> 01:06:46,904 they will come around and they will bite you in the ass. 866 01:06:46,904 --> 01:06:48,817 Do you remember the last time? 867 01:06:48,817 --> 01:06:50,251 What? 868 01:06:50,251 --> 01:06:52,774 Do you remember the last time we saw each other? 869 01:06:53,164 --> 01:06:55,251 Yeah, of course I do. 870 01:06:55,251 --> 01:06:57,469 All I ever do is remember that night. 871 01:06:58,208 --> 01:06:59,948 - Hey! - Hey. 872 01:07:07,078 --> 01:07:08,904 I got something I need to tell-- 873 01:07:08,904 --> 01:07:10,817 - Oh, sorry. - No, you first. 874 01:07:10,817 --> 01:07:14,208 No, you go. Yours sounds more serious. 875 01:07:14,643 --> 01:07:16,164 Mine can wait. 876 01:07:17,687 --> 01:07:19,512 I'm not a buyer. 877 01:07:20,556 --> 01:07:21,861 I'm not even a client. 878 01:07:21,861 --> 01:07:25,600 I'm an undercover agent. 879 01:07:25,600 --> 01:07:29,643 I work for the DEA. My real name is John Lawlor. 880 01:07:29,643 --> 01:07:35,164 I was sent here to dig into Kwang's operation, 881 01:07:35,643 --> 01:07:37,774 figure out the players, who he's working for, 882 01:07:37,774 --> 01:07:39,643 who's working for him. 883 01:07:39,643 --> 01:07:41,556 The worst part is, uh... 884 01:07:43,338 --> 01:07:45,251 they want me to bring you in. 885 01:07:46,817 --> 01:07:49,078 I-- I don't understand. 886 01:07:51,687 --> 01:07:53,556 You were using me? 887 01:07:55,121 --> 01:07:56,600 Yeah. 888 01:07:56,600 --> 01:07:58,251 At first I was. 889 01:07:59,121 --> 01:08:01,121 But then I fell in love with you. 890 01:08:01,817 --> 01:08:03,338 Deeply. 891 01:08:05,817 --> 01:08:08,512 I thought, uh, when the time came, 892 01:08:08,512 --> 01:08:12,208 I could just protect you, protect us. 893 01:08:14,643 --> 01:08:16,425 The system is rigged. 894 01:08:16,425 --> 01:08:19,164 They just need someone to blame, and, uh... 895 01:08:19,164 --> 01:08:21,338 it's never the shark, you know? 896 01:08:21,338 --> 01:08:25,774 It's always the little fish, and that's not gonna help. 897 01:08:27,556 --> 01:08:29,338 Listen to me. Listen to me. 898 01:08:29,861 --> 01:08:31,295 Listen to me. 899 01:08:31,295 --> 01:08:32,861 You're gonna get up from here, 900 01:08:32,861 --> 01:08:34,295 you're gonna walk to the bathroom, 901 01:08:34,295 --> 01:08:36,035 you're gonna crawl out the window. 902 01:08:36,035 --> 01:08:37,991 - No. - You're gonna take my car, 903 01:08:37,991 --> 01:08:40,251 and you're gonna drive away from here as fast as you can. 904 01:08:40,251 --> 01:08:41,687 Where should I go? 905 01:08:41,774 --> 01:08:44,121 I-- Just go wherever. 906 01:08:44,121 --> 01:08:45,425 Wherever you want. 907 01:08:45,425 --> 01:08:48,469 Just disappear, okay? Use cash. 908 01:08:48,469 --> 01:08:50,774 I will scrub your records. Don't leave a trace. 909 01:08:50,774 --> 01:08:54,382 - No way for anyone to find you. - How will you find me? 910 01:08:54,948 --> 01:08:56,774 I won't. 911 01:09:03,338 --> 01:09:06,251 - No. No. - Please. You have to go. 912 01:09:06,251 --> 01:09:08,208 No, John. 913 01:09:08,208 --> 01:09:10,687 No. No. 914 01:09:10,774 --> 01:09:13,251 Joey, please, go. Now. 915 01:09:18,817 --> 01:09:21,078 That's not exactly how it happened. 916 01:09:21,730 --> 01:09:23,774 Well, that's how I remember it. 917 01:09:25,425 --> 01:09:27,861 You never wondered what my news was? 918 01:09:28,512 --> 01:09:30,600 Never wondered what I had to say? 919 01:09:38,817 --> 01:09:40,295 Congratulations. 920 01:09:40,295 --> 01:09:41,817 Thank you. 921 01:10:13,643 --> 01:10:15,078 So you knew? 922 01:10:15,078 --> 01:10:17,687 You knew you were pregnant and you didn't tell me? 923 01:10:17,774 --> 01:10:19,035 You said go, get out. 924 01:10:19,035 --> 01:10:20,817 But if I knew... 925 01:10:20,817 --> 01:10:23,687 Then what? You arrest me? 926 01:10:23,687 --> 01:10:25,251 Raymond is born in prison? 927 01:10:25,251 --> 01:10:26,991 - No, thank you. - So, what, you-- 928 01:10:26,991 --> 01:10:28,512 You run to someone like Kwang? 929 01:10:28,512 --> 01:10:31,078 You don't get to judge my choices. 930 01:10:31,425 --> 01:10:35,687 I did what I had to do to protect my son. 931 01:10:36,121 --> 01:10:37,817 I sacrificed everything. 932 01:10:37,817 --> 01:10:39,078 So did I. 933 01:10:39,078 --> 01:10:40,425 I sacrificed you. 934 01:10:40,425 --> 01:10:42,861 The one thing in my life that meant a damn. 935 01:10:48,425 --> 01:10:50,600 Okay, okay. 936 01:10:51,643 --> 01:10:53,164 Fine. 937 01:10:54,556 --> 01:10:56,991 You want to be part of this family? 938 01:10:57,121 --> 01:10:59,078 - I do. - You sure? 939 01:10:59,078 --> 01:11:00,600 I'm sure. 940 01:11:00,600 --> 01:11:03,730 And no more secrets, everything out in the open. 941 01:11:03,730 --> 01:11:04,904 I can do that. 942 01:11:04,904 --> 01:11:06,643 If it doesn't work, we stop. 943 01:11:06,643 --> 01:11:08,338 I don't want Raymond getting hurt. 944 01:11:08,338 --> 01:11:10,295 Neither do I. 945 01:11:10,295 --> 01:11:12,643 And we take it slow. 946 01:11:14,251 --> 01:11:16,164 That's fine by me. 947 01:11:45,425 --> 01:11:47,078 - What? - The police want 948 01:11:47,078 --> 01:11:49,861 to talk to you about the shootout at the hotel. 949 01:11:50,251 --> 01:11:52,382 Kwang, this is serious. 950 01:11:52,382 --> 01:11:54,208 What do I tell them? 951 01:12:54,991 --> 01:12:57,338 - Yes. - See? 952 01:12:57,338 --> 01:12:58,687 That's how it's done. 953 01:12:58,687 --> 01:13:00,469 Knock, wait, then enter. 954 01:13:00,469 --> 01:13:02,817 Good. What's up? 955 01:13:02,817 --> 01:13:04,556 Just looking for John. 956 01:13:04,948 --> 01:13:06,643 - Huh? - You know John. 957 01:13:06,643 --> 01:13:08,469 Tall, grumpy guy, hates smiling, 958 01:13:08,469 --> 01:13:10,078 not dead, not a chef. 959 01:13:10,078 --> 01:13:12,121 Yeah, I'm sorry. Um... 960 01:13:12,121 --> 01:13:14,861 I haven't seen him at all... no. 961 01:13:15,121 --> 01:13:17,774 - You all right, Mom? - Yes, I'm fine. Yeah. 962 01:13:17,774 --> 01:13:19,469 Why are you looking for John? 963 01:13:19,469 --> 01:13:21,512 I was pretty harsh on him yesterday. 964 01:13:21,512 --> 01:13:23,208 Just wanted to say sorry. 965 01:13:23,208 --> 01:13:25,425 Don't worry. He's a tough guy. 966 01:13:25,425 --> 01:13:26,817 Yeah, I know. 967 01:13:26,817 --> 01:13:28,774 Still thought he'd want to hear it though. 968 01:13:28,774 --> 01:13:30,600 He's probably in the mountains, getting his work out. 969 01:13:30,600 --> 01:13:32,948 - Okay. Thanks. - Yeah. 970 01:13:38,904 --> 01:13:40,164 I do not hate smiling. 971 01:13:40,164 --> 01:13:41,469 - I love smiling. - Really? 972 01:13:41,469 --> 01:13:43,121 Yeah. Show me. 973 01:13:43,121 --> 01:13:46,208 All right. Well, this is my "Pizza for dinner"smile. 974 01:13:46,208 --> 01:13:47,774 And this... 975 01:13:47,774 --> 01:13:52,425 is I found passports and $10,000 in cash smile. 976 01:13:52,948 --> 01:13:54,425 Give me that. 977 01:13:54,425 --> 01:13:55,817 You said no more secrets. 978 01:13:55,817 --> 01:13:57,817 Fine. It's our escape plan. 979 01:13:57,817 --> 01:14:00,208 Some traveling cash, fake passports. 980 01:14:00,208 --> 01:14:01,817 Everything we need to get away. 981 01:14:01,817 --> 01:14:03,687 - Except... - Except what? 982 01:14:03,687 --> 01:14:06,687 I only have passports for me and Ray. 983 01:14:06,687 --> 01:14:09,295 Don't worry. We're not gonna split up. 984 01:14:09,295 --> 01:14:11,338 I'm not gonna lose you again. 985 01:14:17,078 --> 01:14:19,600 This incident at the hotel, 986 01:14:19,600 --> 01:14:22,861 six of your bodyguards were found there. 987 01:14:22,861 --> 01:14:24,382 What time was the incident? 988 01:14:24,382 --> 01:14:27,904 Around, uh, 5, 6 pm. 989 01:14:27,904 --> 01:14:29,948 Hm. 990 01:14:29,948 --> 01:14:32,164 That is hard to explain, 991 01:14:32,600 --> 01:14:34,251 But, Deputy Liu, you know, 992 01:14:34,251 --> 01:14:37,121 this doesn't seem like any of my concern. 993 01:14:38,643 --> 01:14:42,338 But as you can see, my employees clocked out at 4 p.m. 994 01:14:42,338 --> 01:14:44,730 and what my employees do on their personal time 995 01:14:44,730 --> 01:14:47,774 is their business, not mine. 996 01:14:48,512 --> 01:14:50,338 How do we know these are real? 997 01:14:50,338 --> 01:14:52,687 Deputy, the real question you should be asking is 998 01:14:52,687 --> 01:14:54,991 who killed my poor employees? 999 01:14:54,991 --> 01:14:56,643 Why question me 1000 01:14:56,643 --> 01:14:59,774 when there's a real murderer running out there free? 1001 01:15:00,512 --> 01:15:02,512 Makes me think of the Chinese proverb: 1002 01:15:02,512 --> 01:15:05,251 Why kill the chicken to scare the monkey. 1003 01:15:05,251 --> 01:15:08,251 Are you a chicken or a monkey, Mister Kwang? 1004 01:15:08,251 --> 01:15:11,512 You know, it sounds to me like you're dealing with a real pro. 1005 01:15:11,512 --> 01:15:15,121 Someone that is trained with a unique set of skills. 1006 01:15:15,512 --> 01:15:17,512 You know, if anyone should be a suspect, 1007 01:15:17,512 --> 01:15:18,730 it's this person, not me. 1008 01:15:18,730 --> 01:15:21,600 You mean the American, George Washington. 1009 01:15:21,600 --> 01:15:23,425 George Washington. 1010 01:15:23,948 --> 01:15:26,035 George Washington... 1011 01:15:27,512 --> 01:15:30,687 Not George Washington! 1012 01:15:33,121 --> 01:15:35,643 Meet Agent John Lawlor. 1013 01:15:35,904 --> 01:15:38,121 My men sacrificed their lives 1014 01:15:38,121 --> 01:15:40,687 trying to stop him from kidnapping my wife. 1015 01:15:40,687 --> 01:15:42,382 Why would he do this? 1016 01:15:42,382 --> 01:15:46,600 Because this John Lawlor conceived a child with my wife. 1017 01:15:46,600 --> 01:15:48,817 The very child I've been raising as 1018 01:15:48,817 --> 01:15:51,991 my own son for the past 13 years. 1019 01:15:54,251 --> 01:15:58,425 His first case here in Taipei was here to investigate me. 1020 01:16:00,425 --> 01:16:01,991 We will see. 1021 01:16:02,774 --> 01:16:04,338 Please look into it. 1022 01:16:15,817 --> 01:16:17,121 Any news? 1023 01:16:17,121 --> 01:16:19,469 Looking everywhere. Finding nothing. 1024 01:16:19,469 --> 01:16:21,991 Check their airports, train stations. 1025 01:16:21,991 --> 01:16:23,600 All staked out. 1026 01:16:23,991 --> 01:16:25,425 Try her village. 1027 01:16:25,425 --> 01:16:27,774 She said she never go back, but you never know. 1028 01:16:38,338 --> 01:16:39,861 Listen to me very carefully. 1029 01:16:39,861 --> 01:16:42,078 This is really important, okay? 1030 01:16:42,078 --> 01:16:44,687 Kwang's ledger. Were there any others? 1031 01:16:44,774 --> 01:16:46,425 I don't know. Maybe. 1032 01:16:46,425 --> 01:16:48,295 I didn't see any other ledgers. 1033 01:16:48,295 --> 01:16:49,774 There's only one. 1034 01:16:49,774 --> 01:16:52,948 He's in control if we can't find hard evidence, 1035 01:16:52,948 --> 01:16:54,251 Kwang's not smart enough 1036 01:16:54,251 --> 01:16:56,078 to keep all that information in his head. 1037 01:16:56,078 --> 01:16:58,991 Well, I was in his study one afternoon. 1038 01:16:59,991 --> 01:17:01,164 Maybe it was the rhino. 1039 01:17:01,164 --> 01:17:02,991 He has a rhino sculpture on his desk. 1040 01:17:02,991 --> 01:17:04,425 What if it's not a sculpture at all? 1041 01:17:04,425 --> 01:17:06,382 - It's a hard drive. - I can go get it. 1042 01:17:06,382 --> 01:17:07,687 No. 1043 01:17:07,687 --> 01:17:09,861 - It'll be easy-- - No. 1044 01:17:11,338 --> 01:17:13,425 - We'll find another way. - What other way? 1045 01:17:13,425 --> 01:17:16,035 You said it: without any evidence, Kwang wins. 1046 01:17:16,035 --> 01:17:17,948 We will find one. Don't worry. 1047 01:17:17,948 --> 01:17:19,687 We got this. 1048 01:17:21,512 --> 01:17:24,469 Hey, don't go too far. 1049 01:18:18,251 --> 01:18:20,600 Did you find her? 1050 01:18:21,730 --> 01:18:24,164 - No. - Then why are you calling me? 1051 01:18:24,512 --> 01:18:26,035 Huh? 1052 01:18:28,687 --> 01:18:30,078 Good boy. 1053 01:18:30,078 --> 01:18:31,164 Don't drink beer that much. 1054 01:18:31,164 --> 01:18:32,643 Your hands are cold. 1055 01:18:32,643 --> 01:18:34,164 - Drink some hot tea. - No... No beer, no enjoyment. 1056 01:18:34,164 --> 01:18:35,774 It's time to go. 1057 01:18:35,774 --> 01:18:37,425 What's wrong? 1058 01:18:37,817 --> 01:18:39,295 What are you doing? 1059 01:18:39,295 --> 01:18:40,730 No, you promised. 1060 01:18:40,730 --> 01:18:42,469 We're only gonna split up for a little bit. 1061 01:18:42,469 --> 01:18:44,991 I'll create a secure email for us to communicate, all right? 1062 01:18:44,991 --> 01:18:47,425 It's a shitty plan, but it's the only one we have. 1063 01:18:47,425 --> 01:18:49,121 - Raymond! - Po Po, where is Raymond? 1064 01:18:49,121 --> 01:18:50,600 Raymond. Where is Raymond? 1065 01:18:50,600 --> 01:18:52,164 Hanging out with his friends. 1066 01:18:53,295 --> 01:18:55,338 - Hi, guys. - Where's Raymond? 1067 01:18:55,338 --> 01:18:56,774 He took my motorcycle. 1068 01:18:56,774 --> 01:18:58,643 Said he has something to do. 1069 01:19:24,382 --> 01:19:26,121 Hi, Raymond. 1070 01:19:26,382 --> 01:19:28,600 Need another pencil sharpener? 1071 01:19:39,164 --> 01:19:41,600 - Did you find her? - It's me, Kwang. 1072 01:19:41,904 --> 01:19:44,730 Joey, darling, you okay? 1073 01:19:44,730 --> 01:19:46,425 - They hurt you? - Where is Raymond? 1074 01:19:46,425 --> 01:19:48,469 You don't have to worry about Raymond, sweetheart. 1075 01:19:48,469 --> 01:19:49,687 He's here with me. 1076 01:19:49,774 --> 01:19:51,295 He won't escape this time. 1077 01:19:53,208 --> 01:19:56,295 Kwang, it's me, Agent Lawlor. 1078 01:19:56,295 --> 01:19:58,208 Agent John Lawlor. 1079 01:19:58,208 --> 01:19:59,730 Nice to finally meet you. 1080 01:19:59,730 --> 01:20:01,121 Kwang, let him go. 1081 01:20:01,121 --> 01:20:03,643 - And what do I get? - What do you want? 1082 01:20:03,643 --> 01:20:05,382 What do I want... 1083 01:20:05,817 --> 01:20:07,512 What do I want? 1084 01:20:07,512 --> 01:20:09,687 What I want, Agent Lawlor, 1085 01:20:09,687 --> 01:20:14,078 is for you to go away and leave me and my wife alone. 1086 01:20:14,817 --> 01:20:17,078 Go back to where you came from. 1087 01:20:17,687 --> 01:20:19,687 Okay, then we swap. 1088 01:20:19,687 --> 01:20:21,425 Me for Raymond. 1089 01:20:22,861 --> 01:20:25,469 Ximending District, American Alley. 1090 01:20:25,469 --> 01:20:27,338 American Alley? 1091 01:20:27,687 --> 01:20:29,817 You sure you don't want to try some delicious 1092 01:20:29,817 --> 01:20:31,861 Taiwanese food before you go? 1093 01:20:32,035 --> 01:20:33,774 Noon. 1094 01:20:34,774 --> 01:20:36,687 - What are you doing? - You said you would do anything 1095 01:20:36,687 --> 01:20:37,991 to protect our son. So would I. 1096 01:20:37,991 --> 01:20:39,469 He's going to kill you. 1097 01:20:39,469 --> 01:20:41,991 We'll see about that. 1098 01:20:46,687 --> 01:20:47,904 Trust me. 1099 01:20:47,904 --> 01:20:49,600 Okay? Go. 1100 01:21:49,078 --> 01:21:50,382 Where's Raymond? 1101 01:21:50,382 --> 01:21:51,904 He's in the car. 1102 01:21:52,208 --> 01:21:53,251 Mom! 1103 01:21:53,251 --> 01:21:55,078 - No. No. No. - Mommy. 1104 01:21:55,730 --> 01:21:56,817 Let's go. 1105 01:21:56,817 --> 01:21:57,991 No, that wasn't the deal. 1106 01:21:57,991 --> 01:21:59,512 Deal? 1107 01:21:59,948 --> 01:22:02,078 Don't talk to me about some deal. 1108 01:22:04,512 --> 01:22:08,035 Joey, remember the first time we met? 1109 01:22:10,904 --> 01:22:12,469 Oh. 1110 01:22:12,948 --> 01:22:14,512 She didn't tell you. 1111 01:22:16,469 --> 01:22:18,599 Let me tell you about our story. 1112 01:22:38,687 --> 01:22:40,338 Tea? 1113 01:22:46,774 --> 01:22:49,600 Looking for some lost merchandise. 1114 01:23:07,817 --> 01:23:10,035 Easy! Get your hands off her. 1115 01:23:18,164 --> 01:23:19,251 What did you do to her? 1116 01:23:19,251 --> 01:23:21,600 No, don't worry about her. 1117 01:23:21,774 --> 01:23:23,121 Worry about you. 1118 01:23:23,121 --> 01:23:25,904 There are consequences for what you've done. 1119 01:23:26,338 --> 01:23:29,382 For one, you killed my best driver. 1120 01:23:29,382 --> 01:23:31,774 Good help is hard to find these days. 1121 01:23:31,904 --> 01:23:33,295 Sorry. 1122 01:23:33,295 --> 01:23:34,904 I'm sure you are. 1123 01:23:37,425 --> 01:23:38,991 You like? 1124 01:23:39,948 --> 01:23:41,338 Porsche. 1125 01:23:41,687 --> 01:23:45,556 RWB 964 twin turbo. 1126 01:23:47,861 --> 01:23:50,251 Why don't you come work with me? 1127 01:23:50,904 --> 01:23:52,164 What are you gonna do? 1128 01:23:52,164 --> 01:23:53,861 Rot away in this little fishing village 1129 01:23:53,861 --> 01:23:55,600 for the rest of your life? 1130 01:23:55,600 --> 01:23:57,904 You're way too smart, 1131 01:23:58,382 --> 01:23:59,687 beautiful for that. 1132 01:24:02,295 --> 01:24:04,208 - You killed her. - No, 1133 01:24:04,208 --> 01:24:05,948 - I'm not some kind of-- - Po Po! 1134 01:24:05,948 --> 01:24:09,425 Po Po! 1135 01:24:09,425 --> 01:24:12,164 Shh. Stop. Calm down. 1136 01:24:12,164 --> 01:24:13,730 Calm down. 1137 01:24:13,730 --> 01:24:16,600 Shh... 1138 01:24:18,078 --> 01:24:19,600 It's okay. 1139 01:24:21,251 --> 01:24:22,817 Hey. 1140 01:24:28,338 --> 01:24:30,600 See? You can trust me. 1141 01:24:31,035 --> 01:24:32,512 I'll never lie to you. 1142 01:24:32,512 --> 01:24:35,643 I'll always protect you, you and your family. 1143 01:24:36,382 --> 01:24:39,338 And I'll give you the life that you deserve. 1144 01:24:39,817 --> 01:24:42,164 We could make a great team together. 1145 01:24:44,469 --> 01:24:46,469 What do you say, hm? 1146 01:24:47,382 --> 01:24:48,948 Deal? 1147 01:24:56,643 --> 01:24:58,382 It's a new deal. Now. 1148 01:25:02,861 --> 01:25:04,382 Come on. 1149 01:25:28,948 --> 01:25:31,295 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 1150 01:25:36,295 --> 01:25:37,469 Get down. 1151 01:25:52,948 --> 01:25:55,600 - Go. - You sit down! 1152 01:26:15,425 --> 01:26:17,600 You do this to me? 1153 01:26:18,774 --> 01:26:20,774 We're supposed to be family. 1154 01:26:20,774 --> 01:26:22,512 You do this to me? 1155 01:26:23,208 --> 01:26:24,600 Huh? 1156 01:26:24,600 --> 01:26:27,078 After everything I've done for both of you? 1157 01:26:27,078 --> 01:26:28,643 You do this to me? 1158 01:26:37,687 --> 01:26:39,817 Everything's gonna be okay. 1159 01:26:39,817 --> 01:26:41,382 We start over. 1160 01:26:48,121 --> 01:26:50,121 We'll be a family again. 1161 01:26:51,208 --> 01:26:52,904 We'll be a family again. 1162 01:26:52,904 --> 01:26:54,774 Don't worry. 1163 01:27:02,164 --> 01:27:03,556 You all right? 1164 01:27:04,078 --> 01:27:06,904 Kwang, he still has the USB drive. 1165 01:27:06,904 --> 01:27:08,991 Stay here. 1166 01:27:56,600 --> 01:27:58,600 Get out of the way, man. 1167 01:28:02,730 --> 01:28:04,817 Hey, watch out. 1168 01:28:34,948 --> 01:28:37,382 Kwang, hold it there! 1169 01:28:37,556 --> 01:28:38,948 Don't move. 1170 01:28:39,295 --> 01:28:41,948 Keep your hands where I can see 'em. 1171 01:28:43,251 --> 01:28:44,948 You are under arrest. 1172 01:28:46,948 --> 01:28:48,425 On the floor now, now. 1173 01:28:48,425 --> 01:28:49,774 No. 1174 01:28:49,774 --> 01:28:51,730 People are leaving. 1175 01:28:51,730 --> 01:28:54,295 It's over, Kwang. You're under arrest. 1176 01:28:54,295 --> 01:28:57,295 This has nothing to do with your fishing case. 1177 01:28:57,295 --> 01:28:59,948 - This is between you and me! - This is nothing personal. 1178 01:28:59,948 --> 01:29:01,730 Of course it is. 1179 01:29:01,730 --> 01:29:04,687 I've waited 15 years for her to love me, and then you show up. 1180 01:29:04,687 --> 01:29:07,512 What can you give her that I can't, huh? 1181 01:29:07,512 --> 01:29:09,338 You can't even take care of your own son. 1182 01:29:09,338 --> 01:29:11,382 I'm just doing my job. 1183 01:29:11,817 --> 01:29:13,251 It's the last time, Kwang 1184 01:29:13,251 --> 01:29:14,643 Get on the floor. 1185 01:29:14,643 --> 01:29:16,600 Go ahead, shoot me. Huh? 1186 01:29:16,600 --> 01:29:18,295 I'm unarmed. 1187 01:29:51,035 --> 01:29:53,991 Is this a 3D movie? 1188 01:29:55,600 --> 01:29:57,600 They fight for real. 1189 01:29:57,774 --> 01:29:59,861 - Don't watch it. - Just a bit. 1190 01:30:16,425 --> 01:30:19,861 Oh my, it's too violent! 1191 01:30:55,382 --> 01:30:58,035 - See, I was right. - About what? 1192 01:30:58,035 --> 01:30:59,817 You want her. 1193 01:30:59,817 --> 01:31:01,208 You're fighting for her. 1194 01:31:01,208 --> 01:31:03,643 But you're gonna have to kill me. 1195 01:31:03,904 --> 01:31:05,817 'Cause she needs me. 1196 01:31:06,774 --> 01:31:08,600 She needs no one. 1197 01:31:11,295 --> 01:31:14,425 Good fight, I like it. 1198 01:31:39,121 --> 01:31:40,730 In shocking news, 1199 01:31:40,730 --> 01:31:43,512 business tycoon King Kwang has been arrested 1200 01:31:43,512 --> 01:31:45,730 for illegal possession of firearms in Taiwan. 1201 01:31:45,730 --> 01:31:48,948 Which has some of the toughest gun-control law in the world... 1202 01:31:48,948 --> 01:31:50,208 Cigarette? 1203 01:31:50,208 --> 01:31:52,338 Anyone? You got a cigarette? 1204 01:31:53,295 --> 01:31:54,774 Quit smoking. 1205 01:31:54,904 --> 01:31:56,556 You want a lollipop? 1206 01:31:57,164 --> 01:31:58,817 Yeah, all right. 1207 01:31:59,643 --> 01:32:00,774 I made bail? 1208 01:32:00,774 --> 01:32:03,991 Someone wants to see you first. 1209 01:32:13,600 --> 01:32:15,512 Hey, thanks for bailing me out. 1210 01:32:15,512 --> 01:32:17,774 It wasn't me. They want a million for you. 1211 01:32:17,774 --> 01:32:19,295 Way too much for the agency. 1212 01:32:19,295 --> 01:32:21,687 - Thanks, boss. - I told you to go on vacation, 1213 01:32:21,687 --> 01:32:23,904 a weekend escape. Instead, you went rogue. 1214 01:32:23,904 --> 01:32:25,469 You couldn't even bring the ledger. 1215 01:32:25,469 --> 01:32:27,600 Yeah, well, I got something better. 1216 01:32:27,600 --> 01:32:30,295 All of Kwang's records, shipping manifests, 1217 01:32:30,295 --> 01:32:33,078 supplies, buyers, illegal carbon offsets. 1218 01:32:33,078 --> 01:32:34,730 - This is real. - More than real. 1219 01:32:34,730 --> 01:32:36,251 Okay, let me handle it from here. 1220 01:32:36,251 --> 01:32:39,035 Until then, you better disappear. 1221 01:32:39,035 --> 01:32:40,991 For real this time. 1222 01:32:41,295 --> 01:32:43,425 - Vanish. All of you. - For the weekend? 1223 01:32:43,425 --> 01:32:45,078 Make it a couple of weeks... 1224 01:32:45,078 --> 01:32:46,948 couple of years. 1225 01:32:50,338 --> 01:32:52,164 All right, what's next? 1226 01:32:52,512 --> 01:32:55,643 You leave Taipei, immediately. 1227 01:33:08,817 --> 01:33:11,425 Robin Hood, thank you for bailing me out. 1228 01:33:11,425 --> 01:33:13,251 - Not, my money. - Here. 1229 01:33:13,251 --> 01:33:15,643 Thanks. So what are we doing now? 1230 01:33:15,774 --> 01:33:16,991 Um... 1231 01:33:16,991 --> 01:33:18,078 Family vacation? 1232 01:33:18,078 --> 01:33:19,817 Ooh, yes. Yes. 1233 01:33:19,817 --> 01:33:21,469 No, you still have school. 1234 01:33:21,469 --> 01:33:23,035 Come on, a couple of days isn't gonna hurt. 1235 01:33:23,035 --> 01:33:24,425 What do they learn at this age anyway? 1236 01:33:24,425 --> 01:33:26,382 Plus, I already aced my last math test. 1237 01:33:26,382 --> 01:33:28,078 - No. Nope. - There you go. Come on. 1238 01:33:28,078 --> 01:33:29,338 This kid has been through a lot. 1239 01:33:29,338 --> 01:33:31,817 Yeah, I'm emotionally damaged for life. 1240 01:33:31,817 --> 01:33:34,164 Absolutely not. 1241 01:33:35,469 --> 01:33:37,078 I got this. Come on. 1242 01:33:37,078 --> 01:33:39,991 Hey, Joey, listen, I just got my passport back. 1243 01:33:39,991 --> 01:33:42,469 This is a really nice time for us to go on our first family trip. 1244 01:33:42,469 --> 01:33:43,774 - No. - Come on! 1245 01:33:43,774 --> 01:33:45,861 Come on, you're such a taskmaster. 1246 01:33:45,861 --> 01:33:47,687 I miss school, months at a time. 1247 01:33:47,687 --> 01:33:48,817 Look how I turn out. 1248 01:33:48,817 --> 01:33:51,512 How you turned out... Huh... 1249 01:34:07,035 --> 01:34:08,861 You like it? 1250 01:34:09,164 --> 01:34:10,817 Oui. 1251 01:34:12,904 --> 01:34:14,251 Come on, Ray. 1252 01:34:14,251 --> 01:34:15,817 Ease up on the photos. 1253 01:34:15,817 --> 01:34:17,817 We have 13 years of empty scrapbooks to fill in. 1254 01:34:17,948 --> 01:34:20,991 Oh, that's for me. I'll get it. 1255 01:34:22,512 --> 01:34:24,687 - I have some-- - I got something I want to-- 1256 01:34:24,774 --> 01:34:28,035 No, it's okay. You first. This time you first for sure. 1257 01:34:28,338 --> 01:34:30,556 I have a present for you. 1258 01:34:32,425 --> 01:34:34,861 Now you cannot say you didn't know. 1259 01:34:40,817 --> 01:34:44,208 Wow, that was... fast. 1260 01:34:45,425 --> 01:34:48,208 How can you? I mean... 1261 01:34:48,861 --> 01:34:50,904 You sure? 1262 01:34:50,904 --> 01:34:52,512 What-- 1263 01:34:52,904 --> 01:34:54,382 Is it-- 1264 01:34:54,643 --> 01:34:56,600 - Is it-- - Is it yours? 1265 01:34:59,251 --> 01:35:00,817 Does it matter? 1266 01:35:03,035 --> 01:35:04,600 No. 1267 01:35:10,512 --> 01:35:12,078 Bonjour. 1268 01:35:12,078 --> 01:35:13,817 Madame, you want croissant? 1269 01:35:13,817 --> 01:35:15,687 Merci. 1270 01:35:15,774 --> 01:35:17,121 Hell yeah. 1271 01:35:30,774 --> 01:35:43,251 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1272 01:35:44,730 --> 01:35:48,469 ♪ It's been a day in my head I'm hanging on my last thread ♪ 1273 01:35:48,469 --> 01:35:52,817 ♪ There's things I gotta forget ♪ 1274 01:35:52,817 --> 01:35:54,817 ♪ I'm catching up with it lately ♪ 1275 01:35:54,817 --> 01:35:56,687 ♪ Spinning out a bit crazy ♪ 1276 01:35:56,687 --> 01:35:58,861 ♪ Know you're feeling the same thing ♪ 1277 01:35:58,861 --> 01:36:01,687 ♪ 'Cause we've been driving and riding ♪ 1278 01:36:01,687 --> 01:36:03,295 ♪ Just killing the time 1279 01:36:03,295 --> 01:36:06,208 ♪ And it's like we got nowhere to go ♪ 1280 01:36:06,208 --> 01:36:10,687 ♪ So meet me underneath the moonlight [Ah-ah] ♪ 1281 01:36:10,774 --> 01:36:14,687 ♪ Light the fire, get your mood right [Alright] ♪ 1282 01:36:14,687 --> 01:36:16,687 ♪ Must be something in the air ♪ 1283 01:36:16,687 --> 01:36:18,512 ♪ 'Cause I don't even care ♪ 1284 01:36:18,512 --> 01:36:22,774 ♪ Gonna dance until the sunrise [Alright] ♪ 1285 01:36:22,774 --> 01:36:26,600 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1286 01:36:26,600 --> 01:36:32,643 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh, yeah, yeah ♪ 1287 01:36:32,643 --> 01:36:36,774 ♪ I'm waking up in a daze, get it outta my face ♪ 1288 01:36:36,774 --> 01:36:39,730 ♪ The sun is shining on every move that I make, so ♪ 1289 01:36:39,730 --> 01:36:43,948 ♪ Let's get to forgetting everything that went wrong ♪ 1290 01:36:43,948 --> 01:36:47,774 Everybody here, we been crying too long 1291 01:36:47,774 --> 01:36:54,121 ♪ We can dance about it to our favorite song, song ♪ 1292 01:36:54,121 --> 01:36:58,687 ♪ So meet me underneath the moonlight [Ah-ah] ♪ 1293 01:36:58,774 --> 01:37:02,338 ♪ Light the fire, get your mood right [Alright] ♪ 1294 01:37:02,338 --> 01:37:04,425 ♪ Must be something in the air ♪ 1295 01:37:04,425 --> 01:37:06,295 ♪ 'Cause I don't even care ♪ 1296 01:37:06,295 --> 01:37:10,425 ♪ Gonna dance until the sunrise [Alright] ♪ 1297 01:37:10,425 --> 01:37:18,991 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1298 01:37:19,948 --> 01:37:23,774 ♪ Let's get to forgetting everything that went wrong ♪ 1299 01:37:23,774 --> 01:37:27,817 ♪ Everybody here, we been crying too long ♪ 1300 01:37:27,817 --> 01:37:34,121 ♪ We can dance about it to our favorite song, song ♪ 1301 01:37:34,121 --> 01:37:38,687 ♪ So meet me underneath the moonlight [Ah-ah] ♪ 1302 01:37:38,774 --> 01:37:42,295 ♪ Light the fire, get your mood right [Alright] ♪ 1303 01:37:42,295 --> 01:37:44,687 ♪ Must be something in the air ♪ 1304 01:37:44,687 --> 01:37:46,469 ♪ 'Cause I don't even care ♪ 1305 01:37:46,469 --> 01:37:50,425 ♪ Gonna dance until the sunrise [Alright] ♪ 1306 01:37:50,425 --> 01:37:59,817 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 86267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.