All language subtitles for We Hunt Together - 01x02 - Episode 2.AMZN.WEB-DL.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,120 --> 00:00:56,120 www.titlovi.com 2 00:00:59,120 --> 00:01:01,280 This is the best place for you. 3 00:01:02,840 --> 00:01:04,840 I really believe that. 4 00:01:18,360 --> 00:01:21,240 Just try not to... be you, OK? 5 00:01:21,280 --> 00:01:23,080 At least for today. 6 00:01:44,080 --> 00:01:46,560 Hey, Crystal speaking. 7 00:01:48,200 --> 00:01:50,360 Reggie! Dude! 8 00:01:50,400 --> 00:01:53,760 How's it going? Long time, no speak. 9 00:01:53,800 --> 00:01:57,320 And now what are we doing today? Are we having fun or are we just chatting? 10 00:01:58,320 --> 00:02:00,200 Sounds good to me. 11 00:02:00,240 --> 00:02:01,280 The point is, Frederica, 12 00:02:01,320 --> 00:02:03,840 we don't pay you to talk about people's kids 13 00:02:03,880 --> 00:02:05,880 or what boxed set they watched on the weekend, do we? 14 00:02:05,920 --> 00:02:07,920 It's "box set", Larry, not "boxed set". 15 00:02:07,960 --> 00:02:09,440 And Reggie's lonely. 16 00:02:09,480 --> 00:02:11,080 Sometimes he just wants to chat. 17 00:02:11,120 --> 00:02:12,920 Well, he can chat with his mam, can't he? 18 00:02:12,960 --> 00:02:14,920 Well, he can't, actually, because Cheryl died last year. 19 00:02:14,960 --> 00:02:17,000 Stop it. 20 00:02:17,040 --> 00:02:18,680 How long was the call? 21 00:02:18,720 --> 00:02:20,160 How long was it? 22 00:02:30,920 --> 00:02:32,000 23 minutes. 23 00:02:32,040 --> 00:02:34,480 Right, and has anyone else had a longer conversation today? 24 00:02:35,880 --> 00:02:36,880 No. 25 00:02:36,920 --> 00:02:38,600 Right. 26 00:02:38,640 --> 00:02:42,360 And does Reggie pay less to talk about his kids than he does to talk about my tits? 27 00:02:42,400 --> 00:02:44,000 No, he doesn't. 28 00:02:44,040 --> 00:02:45,080 Right. 29 00:02:45,120 --> 00:02:47,200 So chill the fuck out, Larry. 30 00:02:47,240 --> 00:02:48,280 Have a nice day. 31 00:02:48,320 --> 00:02:49,440 Hey! 32 00:02:49,480 --> 00:02:51,640 There's always room for you upstairs, you know? 33 00:02:51,680 --> 00:02:55,400 You'll make a lot more money on webcams with that face of yours. 34 00:03:05,960 --> 00:03:07,640 Yeah, yeah. Piss off. 35 00:03:25,680 --> 00:03:27,440 What do you want, Matt? 36 00:03:27,480 --> 00:03:30,840 That was a nice little Houdini act you pulled at the club the other night. 37 00:03:30,880 --> 00:03:33,520 Yeah, well, how many times do I have to tell you the same thing? 38 00:03:33,560 --> 00:03:36,000 I hope I didn't hurt your friend too badly, eh? 39 00:03:37,040 --> 00:03:39,640 Simon's not a friend. He's a member 40 00:03:39,680 --> 00:03:41,680 of the dating site. 41 00:03:41,720 --> 00:03:43,680 Freddy, why didn't you tell me? 42 00:03:43,720 --> 00:03:45,240 You didn't give me a chance, did you? 43 00:03:45,280 --> 00:03:46,920 You just hit the guy. And I've told you - 44 00:03:46,960 --> 00:03:48,600 he's my last one. I'm done. -Hey. 45 00:03:49,960 --> 00:03:52,200 Do you think this is a game? 46 00:03:53,320 --> 00:03:56,920 After everything I've done for you, do you think you can just walk away? 47 00:03:56,960 --> 00:04:00,800 Matt, I've told you I'll pay you, all right? 48 00:04:00,840 --> 00:04:05,680 All of it. Just in my own time. -Yeah, well, time is up, darling, 49 00:04:05,720 --> 00:04:08,560 cos I want all of it by Saturday. 50 00:04:08,600 --> 00:04:10,400 And where am I meant to get that kind of money from? 51 00:04:12,160 --> 00:04:14,400 Well, you'll just have to give your daddy a little tinkle, won't you? 52 00:04:14,440 --> 00:04:16,800 Fuck off! 53 00:04:16,840 --> 00:04:19,440 You have got until Saturday. 54 00:04:23,520 --> 00:04:26,160 Or... you can come back 55 00:04:26,200 --> 00:04:28,120 and work for us. 56 00:04:29,520 --> 00:04:31,520 It's your call. 57 00:04:58,560 --> 00:05:00,960 Here you go, Ian. If there's anything at all you don't like, 58 00:05:01,000 --> 00:05:02,640 we'll be more than happy to substitute it for you. 59 00:05:02,680 --> 00:05:04,600 Thanks, Baba. 60 00:05:04,640 --> 00:05:06,480 Much appreciated. 61 00:05:10,360 --> 00:05:11,680 Sign here. 62 00:05:44,120 --> 00:05:45,480 Tell me something about your life. 63 00:05:45,520 --> 00:05:47,560 Like what? 64 00:05:47,600 --> 00:05:49,320 Anything. 65 00:05:49,360 --> 00:05:51,240 What were you like as a child? 66 00:05:51,280 --> 00:05:52,680 My life began this morning, Baba. 67 00:05:53,680 --> 00:05:54,840 Like it does every day. 68 00:05:54,880 --> 00:05:56,760 Otherwise, what's the point? 69 00:06:04,240 --> 00:06:07,000 Two days and no police. 70 00:06:07,040 --> 00:06:08,440 Do you think we're in the clear? 71 00:06:09,760 --> 00:06:11,000 It's hard to say. 72 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 We'll have to talk about what you'll say if they come. 73 00:06:16,240 --> 00:06:17,640 It's quite exciting, though, isn't it? 74 00:06:19,000 --> 00:06:21,280 Waiting for that knock at the door? 75 00:06:22,320 --> 00:06:23,560 And how do you feel? 76 00:06:24,840 --> 00:06:26,000 How do I feel about what? 77 00:06:26,040 --> 00:06:27,400 Simon. 78 00:06:29,280 --> 00:06:31,080 Like we didn't have a choice. 79 00:06:38,160 --> 00:06:41,080 That's six of your normal spring-loaded, 80 00:06:41,120 --> 00:06:42,480 and these are the electric ones. 81 00:06:42,520 --> 00:06:44,920 They're pretty effective. -Right. 82 00:06:46,000 --> 00:06:48,280 What, so they just run in here and then it...? 83 00:06:48,320 --> 00:06:50,960 It fries 'em. Yeah. -It fries them, does it? 84 00:06:52,120 --> 00:06:53,360 It's painless, though, right? 85 00:06:54,760 --> 00:06:55,760 Would you...? 86 00:06:57,560 --> 00:06:58,680 These, please. 87 00:06:59,680 --> 00:07:02,520 Could you have a look around phone repair shops near Simon's flat, 88 00:07:02,560 --> 00:07:04,280 see if his phone is in any of them? 89 00:07:04,320 --> 00:07:06,480 But I thought the killer stole his phone. 90 00:07:06,520 --> 00:07:08,280 We think it may have been damaged the other night. 91 00:07:08,320 --> 00:07:10,800 Tell me what you find, OK? 92 00:07:10,840 --> 00:07:11,840 Will do. 93 00:07:11,880 --> 00:07:13,600 Thanks, Dom. 94 00:07:20,440 --> 00:07:23,640 I told you, you don't need traps to get rid of mice, you need a cat. 95 00:07:23,680 --> 00:07:25,000 I'm not getting a cat, am I? 96 00:07:25,040 --> 00:07:26,040 And why not? 97 00:07:26,080 --> 00:07:28,480 Because you get a cat if you want a cat. You don't get a cat to kill mice. 98 00:07:28,520 --> 00:07:30,720 It's not the Victorian times. -But it's more natural. 99 00:07:30,760 --> 00:07:33,280 It doesn't matter if it's more natural. Doesn't make it any better, does it? 100 00:07:33,320 --> 00:07:35,240 Course it does. -All right, what would you rather? 101 00:07:35,280 --> 00:07:37,480 What would you rather? A quick, painless death 102 00:07:37,520 --> 00:07:41,440 or being chased, tortured and mauled by a fucking 50-foot cat? 103 00:07:41,480 --> 00:07:42,880 Thank you very much. 104 00:07:42,920 --> 00:07:44,880 Valid point! 105 00:07:51,640 --> 00:07:53,080 How are you still alive? 106 00:07:53,120 --> 00:07:55,200 Maybe I'm not. 107 00:07:55,240 --> 00:07:57,560 Maybe I'm a figment of your imagination, 108 00:07:57,600 --> 00:07:59,480 like in the films with a twist ending. 109 00:08:04,200 --> 00:08:05,800 I don't like twist endings. 110 00:08:05,840 --> 00:08:07,760 And if I'm imagining you, 111 00:08:07,800 --> 00:08:09,440 why do you feel so warm? 112 00:08:18,240 --> 00:08:19,240 What? 113 00:08:27,920 --> 00:08:29,120 Smells nice, by the way. 114 00:08:29,160 --> 00:08:31,240 One day I will make you proper food. 115 00:08:31,280 --> 00:08:35,800 Cassava leaves in palm oil with peanut and fish. Mwah! 116 00:08:35,840 --> 00:08:37,360 Et voila. 117 00:08:44,560 --> 00:08:45,560 Hello? 118 00:08:45,600 --> 00:08:47,120 Frederica Lane? 119 00:08:47,160 --> 00:08:49,080 Yeah? -It's the police. 120 00:08:49,120 --> 00:08:50,920 Can you let us up, please? 121 00:08:52,080 --> 00:08:54,000 Oh, yeah, sure. Come on up. 122 00:09:06,000 --> 00:09:09,040 I'm definitely improving. 123 00:09:10,040 --> 00:09:12,320 I don't even feel like being sick. 124 00:09:15,480 --> 00:09:16,480 Uh-uh-uh! 125 00:09:17,720 --> 00:09:20,720 Better not to seem impatient. It puts us on the back foot. 126 00:09:20,760 --> 00:09:22,960 It's all about the balance of power. 127 00:09:23,000 --> 00:09:25,480 Ever since we entered this building, we have entered into a subtle game of... 128 00:09:27,920 --> 00:09:29,080 You can stick your power balance up your... 129 00:09:29,120 --> 00:09:31,560 Frederica? -Freddy. 130 00:09:31,600 --> 00:09:34,640 DS Franks, and this is DI Mendy. -You can call me Jackson. 131 00:09:34,680 --> 00:09:36,760 May we come in? -Of course. 132 00:09:40,840 --> 00:09:43,040 Would you like a cup of tea? -No, we're fine. 133 00:09:44,040 --> 00:09:45,440 Can we take a seat? 134 00:09:45,480 --> 00:09:47,000 Yeah. Go for it. 135 00:09:47,040 --> 00:09:48,640 Are you sure? I'm making one anyway. 136 00:09:48,680 --> 00:09:51,120 Well, if it's a green tea, I'll take one, thanks. 137 00:09:51,160 --> 00:09:53,000 Man after my own heart. 138 00:10:08,360 --> 00:10:10,640 There you go. -Thank you. 139 00:10:17,120 --> 00:10:18,680 We're here because you were 140 00:10:18,720 --> 00:10:21,800 messaging a man called Simon Goodbridge on a website 141 00:10:21,840 --> 00:10:25,000 called Straight-to-Third-Date.com. Is this correct? 142 00:10:25,040 --> 00:10:27,320 Yes. -We were able to obtain 143 00:10:27,360 --> 00:10:30,320 a court order so we could access your personal details, 144 00:10:30,360 --> 00:10:31,440 which is how we found you today. 145 00:10:33,000 --> 00:10:34,040 OK. 146 00:10:34,080 --> 00:10:36,920 So, this Straight-to-Third-Date... 147 00:10:37,920 --> 00:10:39,160 ...it's a hook-up site, right? 148 00:10:40,200 --> 00:10:41,200 What do you mean? 149 00:10:41,240 --> 00:10:44,440 As opposed to something more... romantic. 150 00:10:45,560 --> 00:10:46,760 You don't think it's romantic 151 00:10:46,800 --> 00:10:48,520 to have sex with someone the first time you meet them? 152 00:10:48,560 --> 00:10:49,680 More traditional, then. 153 00:10:49,720 --> 00:10:52,080 It allows you to dispense with the bullshit, if that's what you mean. 154 00:10:52,120 --> 00:10:54,560 Doesn't mean you have sex with every person you meet. 155 00:10:54,600 --> 00:10:55,800 How well did you know Simon? 156 00:10:55,840 --> 00:10:58,680 We only went out a couple of times. -Did you sleep with him? 157 00:10:59,800 --> 00:11:01,160 Sorry, can... can I ask why you're here? 158 00:11:01,200 --> 00:11:03,720 You used a different name on your profile. 159 00:11:03,760 --> 00:11:05,160 I think it was Zara something. What was it? 160 00:11:05,200 --> 00:11:06,400 Thustra. 161 00:11:06,440 --> 00:11:07,560 Yeah. 162 00:11:07,600 --> 00:11:08,720 Zara Thustra. -Mm-hm. 163 00:11:10,520 --> 00:11:12,840 Er, do the men you date often get the reference? 164 00:11:14,120 --> 00:11:15,280 Not many. 165 00:11:15,320 --> 00:11:16,600 Do you like it when they do? 166 00:11:18,120 --> 00:11:20,840 Do you like to feel intellectually superior to them? 167 00:11:20,880 --> 00:11:23,600 I'm used to feeling smarter than most people I meet. 168 00:11:23,640 --> 00:11:25,080 So you think you're smarter than us? 169 00:11:25,120 --> 00:11:26,840 Probably. 170 00:11:26,880 --> 00:11:28,520 How do you know? We just met. 171 00:11:29,800 --> 00:11:31,560 And you're proud about that? 172 00:11:31,600 --> 00:11:34,920 Why would I feel proud about something I have no control over? 173 00:11:34,960 --> 00:11:38,640 You don't think intelligence is something we have any control over? 174 00:11:38,680 --> 00:11:42,360 You can learn facts from a book. It doesn't mean you're smart. 175 00:11:42,400 --> 00:11:45,160 What do you do for a living, Freddy, if you don't mind me asking? 176 00:11:45,200 --> 00:11:47,400 I work in the sex industry. Hotlines. 177 00:11:47,440 --> 00:11:50,520 Doesn't sound very smart to me. -Well, you try it, then. 178 00:11:52,400 --> 00:11:53,880 Did you ever go to Simon's apartment? 179 00:11:54,960 --> 00:11:56,520 Yeah. 180 00:11:56,560 --> 00:11:59,480 Look, as much as I'm enjoying this conversation, 181 00:11:59,520 --> 00:12:01,600 I would like to know what's going on, please. 182 00:12:04,200 --> 00:12:05,680 Er... 183 00:12:05,720 --> 00:12:08,800 I'm sorry to have to tell you this, er, Freddy, 184 00:12:08,840 --> 00:12:10,560 but Simon was killed 185 00:12:10,600 --> 00:12:11,600 on Sunday night. 186 00:12:11,640 --> 00:12:13,960 We're treating his death as suspicious. 187 00:12:17,360 --> 00:12:18,520 Wow. 188 00:12:23,440 --> 00:12:24,480 Shit, man. I mean... 189 00:12:25,920 --> 00:12:26,920 What happened? 190 00:12:26,960 --> 00:12:28,760 We can't discuss the details, unfortunately. 191 00:12:31,960 --> 00:12:33,680 Fuck! 192 00:12:33,720 --> 00:12:36,080 Sorry, but... Oh, God, that's... 193 00:12:38,240 --> 00:12:39,880 I was with him, like, last week. 194 00:12:42,320 --> 00:12:44,560 You know about the club, right? -What club? 195 00:12:44,600 --> 00:12:46,720 You don't know what happened at the club? 196 00:12:46,760 --> 00:12:48,560 Tell us exactly what happened, please. -Er... 197 00:12:50,160 --> 00:12:51,240 We arranged to meet 198 00:12:51,280 --> 00:12:53,320 at the Limehouse Bar. Do you know it? -Yeah. 199 00:12:53,360 --> 00:12:55,840 What night was this? -Erm... 200 00:12:55,880 --> 00:12:57,320 ...Friday? 201 00:12:57,360 --> 00:12:59,840 Anyway, it was going OK, we're having an all-right time, 202 00:12:59,880 --> 00:13:02,680 and then Simon gets into this argument with this other guy. 203 00:13:02,720 --> 00:13:05,360 And do you know what the argument was about? 204 00:13:05,400 --> 00:13:08,080 I don't know. But it was nothing that started on the night. 205 00:13:09,440 --> 00:13:10,440 You mean they knew each other? 206 00:13:10,480 --> 00:13:13,040 That's what it looked like. But it was really loud 207 00:13:13,080 --> 00:13:14,800 in there, it was hard to hear. 208 00:13:14,840 --> 00:13:16,560 But it looked personal, yeah. 209 00:13:16,600 --> 00:13:18,280 OK, then what happened? 210 00:13:18,320 --> 00:13:19,600 Simon wanted to leave after that, 211 00:13:19,640 --> 00:13:21,760 so I went to get my coat from the cloakroom 212 00:13:21,800 --> 00:13:23,800 and he went outside to get a cab. 213 00:13:23,840 --> 00:13:27,800 I get out there and I can't see him anywhere. And then, a few minutes later, 214 00:13:27,840 --> 00:13:29,960 he comes stumbling out of an alleyway covered in blood. 215 00:13:30,000 --> 00:13:31,200 So the man from the club 216 00:13:31,240 --> 00:13:33,240 was waiting for him? 217 00:13:33,280 --> 00:13:36,200 Well, that's what I assumed, but Simon wouldn't say. 218 00:13:36,240 --> 00:13:38,520 He was being really weird about it. 219 00:13:38,560 --> 00:13:41,240 There was no report made to the police. Why not? 220 00:13:41,280 --> 00:13:42,600 Simon asked me not to. 221 00:13:43,640 --> 00:13:45,160 Because he was scared? 222 00:13:47,080 --> 00:13:48,600 Er... 223 00:13:48,640 --> 00:13:51,960 Yeah, maybe, but... it felt like he was embarrassed somehow, 224 00:13:52,000 --> 00:13:53,600 like he didn't want anyone to know about it. 225 00:13:55,920 --> 00:13:57,680 And the man inside the club? 226 00:13:57,720 --> 00:13:59,640 Do you remember anything about him? 227 00:14:01,200 --> 00:14:03,400 Hmm... Kind of tall. 228 00:14:04,600 --> 00:14:06,160 Shaved head. 229 00:14:08,080 --> 00:14:09,840 It's hard to remember, isn't it? 230 00:14:10,840 --> 00:14:12,960 If you check the CCTV, you'll see him. 231 00:14:22,000 --> 00:14:25,880 So Simon gets jumped in an alleyway two days before he gets murdered. 232 00:14:25,920 --> 00:14:27,160 It has to be connected, right? 233 00:14:27,200 --> 00:14:29,280 She didn't ask us why we were there. Did you notice? 234 00:14:29,320 --> 00:14:31,160 Yes, she did. -Not for a very long time. 235 00:14:31,200 --> 00:14:33,600 Not even after you mentioned the court order. 236 00:14:33,640 --> 00:14:36,280 People get nervous in front of us. You know it affects their behaviour. 237 00:14:36,320 --> 00:14:38,280 Did she seem nervous to you? 238 00:14:38,320 --> 00:14:41,400 Inflated ego. Superficial charm. Sexual promiscuity. 239 00:14:41,440 --> 00:14:44,760 I mean, that whole Zara Thustra thing, that was a bit much, wasn't it? 240 00:14:44,800 --> 00:14:46,000 Yeah. -What did you make of that? 241 00:14:46,040 --> 00:14:49,920 Well, I just thought it was a bit, you know... It was a bit much. Exactly. 242 00:14:50,920 --> 00:14:51,960 What did you make of it? 243 00:14:52,000 --> 00:14:55,080 I mean, she's using a book about the human preoccupation with power 244 00:14:55,120 --> 00:14:58,240 to exert a kind of intellectual power over the men that she dates 245 00:14:58,280 --> 00:15:01,320 who've never heard of it. It's all very meta. It's very... 246 00:15:01,360 --> 00:15:05,120 Well, women don't usually commit violent, premeditated murders 247 00:15:05,160 --> 00:15:08,200 of that nature. -There's something different about this. 248 00:15:08,240 --> 00:15:10,160 You know, the chains, the ritualistic nature. 249 00:15:10,200 --> 00:15:12,760 She was up her own arse, all right. Doesn't mean she's killed anyone. 250 00:15:12,800 --> 00:15:16,480 I know. I'm just saying. There's something off about her. 251 00:15:17,920 --> 00:15:18,960 What are you doing, Freddy? 252 00:15:20,160 --> 00:15:21,960 Who is this man you're leading them to? 253 00:15:25,920 --> 00:15:27,640 When I arrived in London a year ago, 254 00:15:27,680 --> 00:15:31,760 I had enough money for, like, two weeks in a hostel. 255 00:15:31,800 --> 00:15:33,120 That was it. 256 00:15:34,560 --> 00:15:38,840 So one night, I was out in pubs and clubs handing out my CV 257 00:15:38,880 --> 00:15:41,800 when I met this guy, Matt. 258 00:15:42,840 --> 00:15:46,440 He was nice, and he looked out for me at a time when no-one else did. 259 00:15:47,920 --> 00:15:51,880 Anyway, he agreed to loan me ten grand to get myself set up. 260 00:15:51,920 --> 00:15:55,240 All I had to do was join this dating website 261 00:15:55,280 --> 00:15:58,560 and go on dates with men who had premium memberships. 262 00:15:58,600 --> 00:16:00,360 Just dates? 263 00:16:00,400 --> 00:16:02,040 That's what he said. 264 00:16:02,080 --> 00:16:04,360 Like an idiot, I believed him. 265 00:16:04,400 --> 00:16:07,960 By the time I realised the truth, I'd already put a deposit down on this place 266 00:16:08,000 --> 00:16:10,040 and paid my first month's rent. 267 00:16:10,080 --> 00:16:12,680 Plus, Matt was charging interest on the loan. 268 00:16:12,720 --> 00:16:14,840 So I was completely trapped. 269 00:16:14,880 --> 00:16:16,640 When I got my job a few weeks ago, 270 00:16:16,680 --> 00:16:19,600 I told him I was done and that I'd pay him back bit by bit. 271 00:16:19,640 --> 00:16:20,880 But he wouldn't let it go. 272 00:16:21,960 --> 00:16:23,800 He came to see me yesterday, Baba. 273 00:16:23,840 --> 00:16:26,120 He was really threatening. 274 00:16:26,160 --> 00:16:28,880 He says I have to have all the money by Saturday. 275 00:16:34,440 --> 00:16:35,840 Or what? 276 00:16:36,880 --> 00:16:38,800 I had this one friend. 277 00:16:39,800 --> 00:16:41,120 Paula. 278 00:16:43,360 --> 00:16:45,440 We used to call her One Tooth 279 00:16:45,480 --> 00:16:49,560 because she had this one fucking disgusting rotten tooth. 280 00:16:49,600 --> 00:16:52,360 She could have got rid of that tooth, but she never did. 281 00:16:52,400 --> 00:16:54,440 I respected her for that. 282 00:16:54,480 --> 00:16:56,360 What happened to her? 283 00:16:58,480 --> 00:17:00,160 She owed Matt money. 284 00:17:01,520 --> 00:17:03,120 Tried to leave. 285 00:17:05,440 --> 00:17:07,960 We never heard from her again. 286 00:17:11,440 --> 00:17:16,920 He'll kill me, too, Baba, if I don't pay him back or if I try to run away. 287 00:17:16,960 --> 00:17:19,560 And if the police think Matt killed Simon... 288 00:17:19,600 --> 00:17:22,360 Then it will solve all our problems in one. 289 00:17:22,400 --> 00:17:24,120 Only if we get to Matt first. 290 00:17:30,360 --> 00:17:33,160 You're not listening to me, though, are you, Detective? 291 00:17:33,200 --> 00:17:35,560 If you were listening, you'd hear me telling you 292 00:17:35,600 --> 00:17:39,240 there are no CCTV cameras in the alleyway. 293 00:17:39,280 --> 00:17:41,400 We're in the middle of getting them replaced. 294 00:17:41,440 --> 00:17:45,360 And we're telling you that we think the argument started inside the club, 295 00:17:45,400 --> 00:17:47,080 in the VIP section. -Which is why 296 00:17:47,120 --> 00:17:48,480 the cameras inside the club 297 00:17:48,520 --> 00:17:51,560 might help identify someone for us. -He might be a regular. 298 00:17:51,600 --> 00:17:54,720 I'm sorry, I'm afraid we take the privacy of our members 299 00:17:54,760 --> 00:17:56,080 extremely seriously here. 300 00:17:56,120 --> 00:17:57,400 Come back with a warrant, 301 00:17:57,440 --> 00:17:58,720 I'll be happy to help. 302 00:17:58,760 --> 00:18:00,200 Are you taking the fucking piss? 303 00:18:00,240 --> 00:18:02,200 I beg your pardon? 304 00:18:02,240 --> 00:18:03,520 Are you taking the fucking piss? -Er, Lola, 305 00:18:03,560 --> 00:18:05,000 could you do me a solid 306 00:18:05,040 --> 00:18:08,080 and give Dominique a quick call, please? Thank you. 307 00:18:08,120 --> 00:18:09,520 Thank you. 308 00:18:10,680 --> 00:18:13,480 It's just we... we can't, er, leave the premises 309 00:18:13,520 --> 00:18:16,280 without, er, securing that footage first, 310 00:18:16,320 --> 00:18:20,040 which is why it would be great if you could sort that warrant out straight away. 311 00:18:20,080 --> 00:18:21,720 We'll just wait in your office for an hour or two, 312 00:18:21,760 --> 00:18:23,960 if that's OK with you...Andy. 313 00:18:27,440 --> 00:18:31,360 I'll get it for you. Just wanted a bit of, er, clarification, that's all. 314 00:18:31,400 --> 00:18:33,480 Just wait here. 315 00:18:33,520 --> 00:18:35,360 Thank you. 316 00:18:42,280 --> 00:18:44,240 I'm sorry, OK? I just... 317 00:18:45,560 --> 00:18:48,720 ...I just... felt that, erm, 318 00:18:48,760 --> 00:18:51,760 anger in that particular situation would be counterproductive. 319 00:18:52,760 --> 00:18:54,720 And what about this situation? 320 00:18:56,360 --> 00:18:58,200 Very effective, actually. -Hm! 321 00:18:59,720 --> 00:19:02,640 And who says, "Do me a solid", anyway? 322 00:19:08,840 --> 00:19:12,520 So, er, the cheese goes on there 323 00:19:12,560 --> 00:19:13,800 and then... 324 00:19:16,560 --> 00:19:20,040 Ah. Gone... the way of all flesh. 325 00:19:21,480 --> 00:19:25,840 Except you don't use cheese. That's just in the cartoons. 326 00:19:25,880 --> 00:19:29,640 So what do you use? -Er... peanut butter, apparently. 327 00:19:29,680 --> 00:19:31,400 Wouldn't get me. I can't stand the stuff. 328 00:19:31,440 --> 00:19:33,280 Nor me, actually. Which is strange, 329 00:19:33,320 --> 00:19:35,240 because I love a Snickers bar. 330 00:19:35,280 --> 00:19:37,440 Sorry to interrupt. We've found Simon's phone. 331 00:19:37,480 --> 00:19:39,760 Repair shop, high road, near his house. 332 00:19:39,800 --> 00:19:41,600 Password? -It's with the tech team now. 333 00:19:41,640 --> 00:19:43,200 This is great. Please, let us know what you find. 334 00:19:43,240 --> 00:19:45,640 Here it is. Look at this. 335 00:19:45,680 --> 00:19:46,720 Look. 336 00:19:47,760 --> 00:19:49,080 OK... 337 00:19:49,120 --> 00:19:51,560 That's Simon, and there's Freddy, 338 00:19:51,600 --> 00:19:53,560 just as she said. 339 00:19:53,600 --> 00:19:54,840 Oh? 340 00:19:56,240 --> 00:19:57,920 Ah! 341 00:20:00,200 --> 00:20:01,240 Oof! 342 00:20:01,280 --> 00:20:02,400 OK. 343 00:20:02,440 --> 00:20:04,200 Who's the mystery guest? 344 00:20:04,240 --> 00:20:06,880 Dom, can you get this section sent over to the club, please, 345 00:20:06,920 --> 00:20:08,080 see if they can identify him? 346 00:20:08,120 --> 00:20:10,000 I'll send you the timecodes, OK? -Mm-hm. 347 00:20:10,040 --> 00:20:11,240 This is great. -Yeah. 348 00:20:11,280 --> 00:20:13,000 It's positive stuff. -Yeah, very good. 349 00:20:13,040 --> 00:20:16,040 Right. So, er...I guess we'll pick this up first thing tomorrow morning. 350 00:20:16,080 --> 00:20:17,160 Excuse me? 351 00:20:18,880 --> 00:20:20,160 You do know there's no overtime 352 00:20:20,200 --> 00:20:22,400 on this case, right? -Yeah. 353 00:20:22,440 --> 00:20:25,240 Plus, I have, erm, Maya's cello teacher coming over at half five. 354 00:20:25,280 --> 00:20:27,520 OK, OK. Fine. Sure. 355 00:20:27,560 --> 00:20:29,680 I'll see you tomorrow. Have a nice evening. 356 00:20:29,720 --> 00:20:32,520 I mean, you will go home at some point, right? 357 00:20:32,560 --> 00:20:33,800 Yeah. 358 00:20:33,840 --> 00:20:35,960 Ha! So you do have a home. 359 00:20:36,000 --> 00:20:38,600 I was beginning to think you lived in the broom cupboard. 360 00:20:38,640 --> 00:20:41,960 Sorry! Sorry, I know, it's your business. I'll leave you to it. 361 00:20:42,000 --> 00:20:45,800 Goodnight, Jackson. -Night-night. Take a break, Lola! 362 00:20:51,520 --> 00:20:53,720 3-2... -3-2... 363 00:20:53,760 --> 00:20:54,960 ...5-1. 364 00:21:03,360 --> 00:21:05,960 I think I'm gonna have to be here all night, to be honest. 365 00:21:06,000 --> 00:21:07,640 It's not my fault, is it? It's work. 366 00:21:07,680 --> 00:21:08,760 Can you give me a lift 367 00:21:08,800 --> 00:21:10,760 to Jen's now, then? -Hang on. 368 00:21:10,800 --> 00:21:12,600 Matt! It's Freddy. 369 00:21:12,640 --> 00:21:14,360 Matt? -One sec, Freddy. 370 00:21:14,400 --> 00:21:16,560 Babe, will you give me two fucking minutes, please? 371 00:21:16,600 --> 00:21:17,800 Fuck's sake! 372 00:21:17,840 --> 00:21:19,840 OK, talk. -Yeah, I've got your money. 373 00:21:19,880 --> 00:21:21,080 Fuck off. 374 00:21:21,120 --> 00:21:23,560 Meet me tonight at nine o'clock. 375 00:21:23,600 --> 00:21:25,520 Where? -Do you remember that time 376 00:21:25,560 --> 00:21:28,160 we got stoned and shot apples off each other's heads with air rifles? 377 00:21:28,200 --> 00:21:29,840 Yeah. 378 00:21:29,880 --> 00:21:32,360 I'll see you there. -How did you get it all, then? 379 00:21:32,400 --> 00:21:34,400 Nine o'clock. 380 00:21:45,920 --> 00:21:48,160 And you're sure he will come? 381 00:22:20,520 --> 00:22:22,680 It's not your fault, you know. 382 00:22:24,160 --> 00:22:25,800 Whatever happened to you. 383 00:22:27,800 --> 00:22:29,120 So everyone keeps telling me. 384 00:22:29,160 --> 00:22:31,120 Well, it's true. You were just a kid. 385 00:22:35,240 --> 00:22:37,120 You know, one day... 386 00:22:38,200 --> 00:22:41,240 ...my friend Pascal suggested a competition to... 387 00:22:41,280 --> 00:22:43,640 ...see who could kill the most villagers. 388 00:22:44,800 --> 00:22:47,200 We had a small amount of cocaine, and the winner would get to finish it. 389 00:22:48,240 --> 00:22:50,480 Well, who won? Who killed the most? 390 00:22:51,920 --> 00:22:54,080 We killed the same number. 17 each. 391 00:22:57,880 --> 00:22:59,320 You look disappointed. 392 00:23:00,440 --> 00:23:02,680 No-one likes a draw, do they? 393 00:23:06,920 --> 00:23:09,320 When we went through the pockets of the dead... 394 00:23:09,360 --> 00:23:11,640 ...we discovered that one of my women was pregnant, 395 00:23:11,680 --> 00:23:14,440 which made it 17 and a half. 396 00:23:14,480 --> 00:23:15,800 I win. 397 00:23:15,840 --> 00:23:18,920 Did Pascal agree? -No. 398 00:23:18,960 --> 00:23:21,480 But he did once I broke his nose with the butt of my gun. 399 00:23:23,040 --> 00:23:24,160 I took the drugs 400 00:23:24,200 --> 00:23:26,840 and we played football in the gardens of the dead. 401 00:23:28,880 --> 00:23:31,520 We talked about it the next day and we laughed. 402 00:23:36,400 --> 00:23:38,720 If an adult leaves a baby and a kid in a bath... 403 00:23:39,840 --> 00:23:43,200 ...and the baby drowns, whose fault is it? 404 00:23:44,720 --> 00:23:46,160 The kid? 405 00:23:46,200 --> 00:23:48,640 Or the adult who left them both alone? 406 00:23:56,600 --> 00:23:58,440 What if the parent returns... 407 00:23:59,720 --> 00:24:04,120 ...to find the child holding the baby's head underneath the water with both hands? 408 00:24:06,080 --> 00:24:07,600 Whose fault is it then? 409 00:24:16,720 --> 00:24:18,280 It's time to meet Matt. 410 00:24:20,400 --> 00:24:21,960 Excuse me! 411 00:24:22,000 --> 00:24:25,080 That was terrible. -At least give me a laugh. 412 00:24:25,120 --> 00:24:27,520 I mean, it wasn't that bad. -It's so not funny. 413 00:24:27,560 --> 00:24:31,320 Mum's still a lovely cook, anyway. -Thank you, 414 00:24:31,360 --> 00:24:32,520 beautiful daughter 415 00:24:32,560 --> 00:24:35,000 who appreciates Mummy's cooking. 416 00:24:35,040 --> 00:24:38,720 Ohhh, that's what I am talking about! 417 00:24:57,280 --> 00:24:58,280 Oh! 418 00:24:58,320 --> 00:25:02,440 Er, Kay called. They got into Simon's phone. 419 00:25:02,480 --> 00:25:05,600 GPS confirms that he was at the Limehouse Bar on the Friday night, 420 00:25:05,640 --> 00:25:09,760 and, erm, his service went out about 1am. 421 00:25:09,800 --> 00:25:12,520 That matches Freddy's account of the assault in the alleyway. 422 00:25:12,560 --> 00:25:13,560 Mm. 423 00:25:15,600 --> 00:25:17,080 You could have e-mailed that. 424 00:25:17,120 --> 00:25:18,920 You didn't have to come back. 425 00:25:18,960 --> 00:25:20,320 Well, things were relaxed at home, 426 00:25:20,360 --> 00:25:23,520 so I wanted to, er... 427 00:25:27,480 --> 00:25:28,840 Lola? -Yeah? 428 00:25:28,880 --> 00:25:30,680 I would hate for you to think I didn't care. 429 00:25:33,360 --> 00:25:34,400 No, I... 430 00:25:34,440 --> 00:25:36,400 Cos I do care. 431 00:25:37,600 --> 00:25:39,440 I know. 432 00:25:42,600 --> 00:25:45,640 Er, there was also a WhatsApp 433 00:25:45,680 --> 00:25:48,960 from Freddy to Simon on the morning after the murder. 434 00:25:49,000 --> 00:25:51,080 "Hi, Simon. You got your phone fixed yet? 435 00:25:51,120 --> 00:25:52,240 "Hope you're feeling OK. 436 00:25:52,280 --> 00:25:54,560 "Let me know if you want to meet up when you're back on your feet. Freddy." 437 00:25:56,000 --> 00:25:57,240 She was telling the truth. 438 00:25:57,280 --> 00:25:59,160 Or she's as smart as she says she is. 439 00:25:59,200 --> 00:26:02,600 Mm. ID on the guy from the club has just come through. 440 00:26:03,680 --> 00:26:04,800 Matt Bowers. 441 00:26:06,520 --> 00:26:08,240 We're going to need to talk to him. 442 00:26:08,280 --> 00:26:10,160 Excellent. Lead the way. 443 00:26:14,240 --> 00:26:15,760 OK. -Oh! 444 00:26:15,800 --> 00:26:17,320 I almost forgot. 445 00:26:17,360 --> 00:26:20,440 My, er... ...my... my son and I... 446 00:26:21,600 --> 00:26:23,400 ...we made you... 447 00:26:23,440 --> 00:26:24,520 ...banana bread. 448 00:26:25,640 --> 00:26:26,840 What, for me? 449 00:26:26,880 --> 00:26:29,600 Well, we will share it, obviously. We'll eat it in the car. 450 00:26:29,640 --> 00:26:32,280 We fucking won't. I mean, thank you and everything, but, er... 451 00:26:32,320 --> 00:26:33,440 Are you worried that it's crumbly? 452 00:26:33,480 --> 00:26:35,160 It's not. It's deliciously moist. 453 00:26:35,200 --> 00:26:37,400 Don't ever use the phrase "deliciously moist" in front of me again. 454 00:26:37,440 --> 00:26:38,520 Do you understand? 455 00:26:40,520 --> 00:26:42,080 OK! 456 00:27:08,600 --> 00:27:11,440 Can you teach me to steal a car? 457 00:27:11,480 --> 00:27:13,520 Only if you promise not to get caught. 458 00:27:13,560 --> 00:27:16,240 Well, that depends how well you teach me, doesn't it? 459 00:27:44,280 --> 00:27:45,640 Is this the right place? 460 00:27:45,680 --> 00:27:48,000 He must have given the club his work address, I guess. 461 00:27:51,720 --> 00:27:53,000 Here we go. 462 00:27:53,040 --> 00:27:54,360 Number three. 463 00:27:59,040 --> 00:28:01,120 Is there a number on that sheet? 464 00:28:47,240 --> 00:28:49,440 Anything? 465 00:29:01,280 --> 00:29:04,120 This is Matt Bowers' phone. Please leave a message. 466 00:29:04,160 --> 00:29:05,720 No answer. 467 00:29:07,640 --> 00:29:09,840 Come on, I'll give you a lift home. 468 00:29:09,880 --> 00:29:11,640 We'll keep trying him. -Yeah. 469 00:29:36,880 --> 00:29:38,520 Fuckin' yes! 470 00:29:38,560 --> 00:29:40,840 Fucking tune, man. 471 00:29:40,880 --> 00:29:42,840 I'm not even being ironic. 472 00:29:42,880 --> 00:29:43,960 You all right? 473 00:29:44,000 --> 00:29:45,920 Yeah, I am now. 474 00:29:45,960 --> 00:29:49,720 Oh, you know when a tune just, like, transports you back, like? 475 00:29:49,760 --> 00:29:54,400 The unspeakable acts that have been performed to this music, mate, 476 00:29:54,440 --> 00:29:57,400 I'm not even gonna bother you with, but, yeah... 477 00:29:57,440 --> 00:29:58,880 Anyway... 478 00:30:00,920 --> 00:30:03,320 Where's my fucking money? 479 00:30:04,360 --> 00:30:06,160 It's under your seat. 480 00:30:06,200 --> 00:30:07,800 What? Why? 481 00:30:07,840 --> 00:30:10,600 I'm not just gonna drive around with it next to me, am I? 482 00:30:16,040 --> 00:30:18,360 Where? -Under there. 483 00:30:18,400 --> 00:30:19,640 Under your seat. 484 00:30:22,800 --> 00:30:24,240 I can't fucking... 485 00:30:26,360 --> 00:30:27,440 Oh, where, man? Jesus! 486 00:30:32,840 --> 00:30:37,480 Fuck! 487 00:32:21,720 --> 00:32:23,880 Freddy... -Hm? 488 00:32:23,920 --> 00:32:25,560 Come and help. 489 00:32:31,600 --> 00:32:33,040 Here. 490 00:33:05,760 --> 00:33:06,800 Find me a log. 491 00:33:06,840 --> 00:33:08,040 Excuse me? 492 00:33:08,920 --> 00:33:11,120 He would have needed something to stand on. 493 00:33:11,160 --> 00:33:13,200 Oh, yeah, OK. Cool. A big one, yeah? 494 00:33:13,240 --> 00:33:14,400 Yeah. 495 00:33:18,960 --> 00:33:20,560 Baba? 496 00:34:10,920 --> 00:34:12,440 Baba? 497 00:34:14,120 --> 00:34:16,280 Fuck! Fuck's sake! 498 00:34:20,120 --> 00:34:21,920 Baba! 499 00:34:28,120 --> 00:34:29,360 Matt? 500 00:34:32,160 --> 00:34:33,480 Matt... It's OK. 501 00:34:49,160 --> 00:34:51,560 He came back from the fucking dead! 502 00:34:51,600 --> 00:34:53,920 Just unconscious. 503 00:34:53,960 --> 00:34:56,240 To strangle someone can take more than five minutes. 504 00:34:56,280 --> 00:34:57,480 What? 505 00:34:58,520 --> 00:35:00,400 We needed him to die in the tree. 506 00:35:01,400 --> 00:35:02,960 Freddy, come on. 507 00:35:03,960 --> 00:35:06,440 We have another body to get rid of. 508 00:35:53,320 --> 00:35:55,520 No, Freddy, let's go. 509 00:36:07,320 --> 00:36:11,720 He's definitely dead, then, yeah? No more surprises? 510 00:36:11,760 --> 00:36:12,960 No more surprises. 511 00:36:17,520 --> 00:36:18,600 So... 512 00:36:19,600 --> 00:36:21,840 ...what are we gonna do with the body? 513 00:36:23,440 --> 00:36:24,880 I have an idea. 514 00:36:36,120 --> 00:36:37,280 What's this? 515 00:36:38,280 --> 00:36:39,680 Happy anniversary! 516 00:36:42,000 --> 00:36:43,480 Where's yours? 517 00:36:44,560 --> 00:36:46,040 Don't tell me you're leaving. 518 00:36:46,080 --> 00:36:47,320 It's 5.30. 519 00:36:47,360 --> 00:36:49,640 I'm really sorry. I'll get back early tonight, 520 00:36:49,680 --> 00:36:51,080 I promise. 521 00:36:52,440 --> 00:36:54,640 I can't eat this on my own. It's... 522 00:36:54,680 --> 00:36:56,280 ...way too fancy! 523 00:36:56,320 --> 00:36:57,320 Aren't you hungry? 524 00:36:57,360 --> 00:37:00,200 It's OK, I sort of grazed. 525 00:37:00,240 --> 00:37:02,240 You should have woken me up. We could have grazed together. 526 00:37:02,280 --> 00:37:04,120 I tried to do something nice. 527 00:37:04,160 --> 00:37:06,480 Please don't make me feel guilty about it. 528 00:37:06,520 --> 00:37:08,200 I'm the one who feels guilty. 529 00:37:09,200 --> 00:37:11,200 I thought we'd agreed not to do anything this year. 530 00:37:12,680 --> 00:37:13,960 Sorry! 531 00:37:20,760 --> 00:37:22,440 You reneged. 532 00:37:25,320 --> 00:37:27,160 You reneged! 533 00:37:27,200 --> 00:37:28,720 Dad, shut up. 534 00:37:28,760 --> 00:37:30,280 You shut up. 535 00:37:30,320 --> 00:37:31,520 Sorry! 536 00:39:05,600 --> 00:39:09,920 Don't you just love that version? There's plenty more where that came from! 537 00:39:42,280 --> 00:39:43,280 Lola? 538 00:39:43,320 --> 00:39:45,040 Only adds on five minutes to my journey, 539 00:39:45,080 --> 00:39:46,880 so, er, I may as well come and pick you up. 540 00:39:46,920 --> 00:39:49,200 What, you mean, like, every day? 541 00:39:49,240 --> 00:39:51,760 Well, you know, it means we can start earlier, doesn't it? 542 00:39:53,480 --> 00:39:55,000 Perfect. Thank you. 543 00:39:55,040 --> 00:39:57,920 Erm, I suppose we'll head straight to the forest, then. 544 00:39:57,960 --> 00:39:59,040 What forest? 545 00:39:59,080 --> 00:40:00,680 Oh. You haven't heard? 546 00:40:00,720 --> 00:40:01,920 What are you talking about? 547 00:40:01,960 --> 00:40:03,120 Erm, Matt Bowers' body 548 00:40:03,160 --> 00:40:05,480 was found hanging from a tree this morning. 549 00:40:08,960 --> 00:40:10,760 I killed my first mouse last night. 550 00:40:11,760 --> 00:40:14,000 Snapped its little body almost in half. 551 00:40:15,720 --> 00:40:17,200 And how did you feel? 552 00:40:18,840 --> 00:40:20,200 Sad. 553 00:40:20,240 --> 00:40:21,920 I felt sad. 554 00:40:25,760 --> 00:40:29,400 Then I found mouse shit in my cereal, so I ordered ten more traps. 555 00:40:39,800 --> 00:40:42,640 So Matt and Simon were lovers. 556 00:40:42,680 --> 00:40:45,560 Matt murdered Simon and then couldn't handle the guilt. 557 00:40:45,600 --> 00:40:48,280 Murder-suicide. Seems clear enough. 558 00:40:48,320 --> 00:40:50,840 Normally, Susan, yes, except there's no evidence 559 00:40:50,880 --> 00:40:54,400 in any of Simon's extensive dating profiles to suggest he was gay. 560 00:40:54,440 --> 00:40:56,240 Well, maybe he's hiding it. 561 00:40:56,280 --> 00:40:58,000 Possibly. 562 00:40:59,040 --> 00:41:00,680 You don't think so? 563 00:41:00,720 --> 00:41:03,960 Sorry, ma'am, I just think it's a little odd that Frederica Lane 564 00:41:04,000 --> 00:41:06,720 points us in Matt's direction and the next morning we find him dead... 565 00:41:07,720 --> 00:41:10,760 ...and the whole case is tied up in a neat little bow. 566 00:41:10,800 --> 00:41:13,880 The thing is, Lola, I happen to like little bows. 567 00:41:13,920 --> 00:41:17,440 They're pretty... and inexpensive. 568 00:41:17,480 --> 00:41:19,360 We'd just like a little more time 569 00:41:19,400 --> 00:41:22,040 to investigate every angle. That's all we're saying. 570 00:41:27,520 --> 00:41:29,880 24 hours? Is she serious?! 571 00:41:29,920 --> 00:41:31,120 Well, she's right. 572 00:41:31,160 --> 00:41:33,480 Decisions have to be made based on physical evidence 573 00:41:33,520 --> 00:41:35,960 in the very limited resources of this department. 574 00:41:36,000 --> 00:41:37,600 And what if you're wrong? 575 00:41:37,640 --> 00:41:39,480 Someone would have got away with a double murder. 576 00:41:39,520 --> 00:41:41,240 And that doesn't bother you? 577 00:41:53,280 --> 00:41:54,960 Who's calling at this time? 578 00:41:56,840 --> 00:41:58,160 Lola! 579 00:41:58,200 --> 00:42:00,400 You'll sleep when you're dead, right? 580 00:42:00,440 --> 00:42:02,800 She's hiding something, Jackson. 581 00:42:02,840 --> 00:42:06,040 I went through the CCTV again from the club. 582 00:42:06,080 --> 00:42:08,280 Not just the argument, I mean every single second 583 00:42:08,320 --> 00:42:10,640 from the time Freddy turns up to the time she leaves. 584 00:42:10,680 --> 00:42:11,680 OK. 585 00:42:11,720 --> 00:42:13,040 She knows him. -Who? 586 00:42:13,080 --> 00:42:15,440 Matt. Freddy knows Matt. Or knew him, anyway. 587 00:42:15,480 --> 00:42:17,840 She spoke to him three times during the night. 588 00:42:17,880 --> 00:42:20,080 And, er, the third time, it gets heated. 589 00:42:20,120 --> 00:42:22,400 That's when Simon steps in. 590 00:42:22,440 --> 00:42:24,120 He hadn't spoke to Matt before that point. 591 00:42:24,160 --> 00:42:27,600 You're telling me Simon didn't know Matt at all but Freddy did? 592 00:42:27,640 --> 00:42:29,680 That's exactly what I'm telling you. 593 00:42:29,720 --> 00:42:32,320 She's playing with us, Jackson. She has been from the start. 594 00:42:35,320 --> 00:42:39,320 Preuzeto sa www.titlovi.com 43720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.