Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,747 --> 00:00:39,998
Next, it'll be your eye.
2
00:00:41,207 --> 00:00:42,500
Be afraid.
3
00:00:44,127 --> 00:00:45,127
Stop, Fox!
4
00:00:53,052 --> 00:00:54,137
Snake?
5
00:00:59,059 --> 00:01:01,269
How terrible.
6
00:01:01,352 --> 00:01:06,149
Boss... welcome back. When did you...?
7
00:01:07,358 --> 00:01:08,485
Fox.
8
00:01:08,985 --> 00:01:10,070
Yes, sir!
9
00:01:11,780 --> 00:01:13,865
- Come here.
- Yes, sir!
10
00:01:23,917 --> 00:01:26,586
- Badger.
- Yes, sir!
11
00:01:26,669 --> 00:01:28,129
Explain!
12
00:01:31,007 --> 00:01:32,926
Yes, sir!
13
00:01:36,638 --> 00:01:38,056
You idiots.
14
00:01:42,018 --> 00:01:43,853
You guys are idiots.
15
00:01:44,729 --> 00:01:48,233
{\an8}Why are you guys bullying the slaves?
16
00:01:48,316 --> 00:01:50,693
{\an8}The young master is the one
who should be doing that.
17
00:01:51,736 --> 00:01:54,697
But... it's because this guy...
18
00:01:55,907 --> 00:01:58,409
was giving us attitude.
19
00:02:15,802 --> 00:02:17,428
Sorry about that.
20
00:02:17,512 --> 00:02:19,806
These guys are just stupid.
21
00:02:22,142 --> 00:02:23,518
I'm Snake.
22
00:02:25,562 --> 00:02:26,688
I'm Thorfinn.
23
00:03:14,152 --> 00:03:16,446
You see, Thorfinn?
24
00:03:17,155 --> 00:03:20,950
Your body is telling you
that it wants to live.
25
00:03:29,709 --> 00:03:33,963
I'm going to sleep.
You guys, kindly send those three back.
26
00:03:34,047 --> 00:03:35,590
- Huh?
- Oh...
27
00:03:37,383 --> 00:03:39,260
I hope you know...
28
00:03:41,012 --> 00:03:44,682
If you cause any more trouble
regarding this case,
29
00:03:45,642 --> 00:03:47,769
you guys will never
30
00:03:48,478 --> 00:03:51,606
be able to eat using your jaws ever again.
31
00:03:54,609 --> 00:03:57,237
- Am I clear?
- Yes, sir!
32
00:04:03,034 --> 00:04:04,034
Thorfinn...
33
00:04:04,911 --> 00:04:05,995
You...
34
00:04:08,748 --> 00:04:11,501
I want to live?
35
00:04:17,757 --> 00:04:18,757
Live...
36
00:04:23,888 --> 00:04:24,888
Live...
37
00:04:25,473 --> 00:04:26,683
to do what?
38
00:06:18,753 --> 00:06:20,379
Aside from your ear,
39
00:06:20,463 --> 00:06:22,465
your wounds seem pretty shallow.
40
00:06:23,633 --> 00:06:26,094
They should heal well.
41
00:06:29,931 --> 00:06:32,934
I'm sorry you two had to go through that.
42
00:06:33,017 --> 00:06:35,478
The master is also having a hard time
43
00:06:35,561 --> 00:06:39,148
trying to handle those guests
and their pranks.
44
00:06:39,232 --> 00:06:40,983
Pranks?
45
00:06:41,067 --> 00:06:43,861
We were almost killed
because of their "prank."
46
00:06:44,445 --> 00:06:48,449
Oh, they wouldn't actually kill you.
47
00:06:49,867 --> 00:06:50,910
No...
48
00:06:52,370 --> 00:06:54,372
If that Snake or whatever hadn't come,
49
00:06:54,914 --> 00:06:56,541
we really would've been killed.
50
00:06:58,459 --> 00:06:59,877
To people like them,
51
00:07:01,003 --> 00:07:04,715
our lives are not worth a damn!
52
00:07:07,260 --> 00:07:09,011
It can't be helped.
53
00:07:11,806 --> 00:07:14,517
The strong ones kill the weak ones.
54
00:07:15,893 --> 00:07:17,478
That is only natural.
55
00:07:19,439 --> 00:07:20,982
What did you say?
56
00:07:21,566 --> 00:07:24,444
- You...
- Calm down, Einar.
57
00:07:25,361 --> 00:07:28,239
If they ever bother you again,
58
00:07:28,322 --> 00:07:30,867
don't follow them.
Come and tell me instead.
59
00:07:32,118 --> 00:07:35,121
More importantly,
we don't want your wound to fester.
60
00:07:35,204 --> 00:07:36,497
Let me put medicine on it.
61
00:07:37,790 --> 00:07:38,790
Medicine?
62
00:07:39,959 --> 00:07:42,170
Pater, we...
63
00:07:42,253 --> 00:07:45,381
Don't worry about
the cost of the medicine.
64
00:07:45,465 --> 00:07:49,719
I am in charge of taking care of you guys.
65
00:07:50,887 --> 00:07:54,348
I'm sorry I got there so late.
66
00:07:57,143 --> 00:07:58,144
No...
67
00:07:59,729 --> 00:08:01,189
Thank you very much.
68
00:08:02,940 --> 00:08:06,777
You should thank Arnheid too.
69
00:08:07,361 --> 00:08:12,450
She searched the fields up and down
in order to notify me.
70
00:08:19,332 --> 00:08:22,043
Rest for today, you two.
71
00:08:22,126 --> 00:08:25,254
I will explain to the master.
72
00:08:25,338 --> 00:08:26,380
Also...
73
00:08:27,131 --> 00:08:30,051
This is my old shirt,
so it may be a little big,
74
00:08:30,134 --> 00:08:31,886
but you can have this, Thorfinn.
75
00:08:32,470 --> 00:08:36,432
Since yours was shredded.
76
00:08:43,606 --> 00:08:47,527
Come on...
Don't you have anything to say to Pater?
77
00:08:53,533 --> 00:08:56,202
Jeez! In these situations,
78
00:08:56,285 --> 00:08:59,789
you say, "Thank you very much." Come on!
79
00:09:05,044 --> 00:09:06,671
Just say it!
80
00:09:08,047 --> 00:09:10,591
Why have you been completely silent?
81
00:09:10,675 --> 00:09:14,178
You seem so ungrateful
even though everyone's taking care of you!
82
00:09:15,304 --> 00:09:19,475
I don't mind.
I know Thorfinn is a man of few words.
83
00:09:26,399 --> 00:09:27,942
Thank you very much.
84
00:09:48,004 --> 00:09:50,006
Hey, where are you going?
85
00:09:51,549 --> 00:09:54,510
He said we can take a break
from harvesting wheat today.
86
00:09:56,137 --> 00:09:59,599
The forest...
These wounds are nothing to me.
87
00:10:06,647 --> 00:10:09,525
Wait! I'll go too.
88
00:10:44,143 --> 00:10:46,187
The way he moved when he was
89
00:10:46,270 --> 00:10:47,688
attacked by Snake...
90
00:10:50,441 --> 00:10:52,151
It wasn't normal.
91
00:10:54,945 --> 00:10:56,155
And plus...
92
00:11:00,284 --> 00:11:03,162
The strong ones kill the weak ones.
93
00:11:04,997 --> 00:11:06,791
That is only natural.
94
00:11:15,508 --> 00:11:16,842
Thorfinn.
95
00:11:21,013 --> 00:11:24,767
Have you been to war?
96
00:11:29,480 --> 00:11:30,480
Yeah.
97
00:11:37,071 --> 00:11:38,155
Did you
98
00:11:39,448 --> 00:11:40,533
kill people?
99
00:11:42,743 --> 00:11:43,744
Yeah.
100
00:11:52,670 --> 00:11:53,921
About how many people?
101
00:11:56,048 --> 00:11:57,091
Five...
102
00:11:58,342 --> 00:11:59,635
or ten people?
103
00:12:05,933 --> 00:12:07,893
Why do you want to know?
104
00:12:09,228 --> 00:12:11,814
You hate war, don't you?
105
00:12:15,484 --> 00:12:16,527
It's going to fall.
106
00:12:39,008 --> 00:12:41,385
I don't remember how many.
107
00:12:44,972 --> 00:12:46,474
I killed a lot.
108
00:12:49,143 --> 00:12:51,729
From the time I was five or six years old
109
00:12:51,812 --> 00:12:53,230
I was on the battlefield.
110
00:12:54,565 --> 00:12:57,776
I was part of
the Danish invasion of England too.
111
00:13:05,409 --> 00:13:07,870
I was a warrior.
112
00:13:12,124 --> 00:13:14,293
Are you disgusted, Einar?
113
00:14:03,634 --> 00:14:06,595
I was a warrior.
114
00:14:08,180 --> 00:14:10,474
Are you disgusted, Einar?
115
00:14:53,934 --> 00:14:56,645
I don't remember how many I killed.
116
00:15:10,618 --> 00:15:12,202
I killed a lot.
117
00:16:31,699 --> 00:16:33,993
I found you.
118
00:16:36,954 --> 00:16:38,956
You brat...
119
00:16:40,124 --> 00:16:43,627
Die!
120
00:16:52,928 --> 00:16:55,014
You little brat!
121
00:16:56,640 --> 00:16:59,935
- I'll kill you!
- Kill him!
122
00:17:00,436 --> 00:17:01,937
Die!
123
00:17:30,007 --> 00:17:31,050
Damn it!
124
00:19:04,101 --> 00:19:05,185
Einar...
125
00:19:10,190 --> 00:19:11,567
Why do you...
126
00:19:13,443 --> 00:19:15,863
wake me up every time I have a nightmare?
127
00:19:29,042 --> 00:19:30,169
I've killed...
128
00:19:32,045 --> 00:19:33,547
I've killed many people.
129
00:19:35,424 --> 00:19:37,009
From one battle to another,
130
00:19:38,343 --> 00:19:39,553
I attacked villages
131
00:19:40,888 --> 00:19:42,472
and killed many people.
132
00:19:44,600 --> 00:19:47,144
The people who killed your family...
133
00:19:48,437 --> 00:19:49,771
I am...
134
00:19:52,441 --> 00:19:53,859
no different from them.
135
00:20:13,170 --> 00:20:14,504
You...
136
00:20:16,298 --> 00:20:17,507
Is there anything
137
00:20:18,258 --> 00:20:20,219
good that comes from being alive?
138
00:20:23,805 --> 00:20:25,307
I can't think of anything.
139
00:20:29,019 --> 00:20:30,646
Of all the years I have lived,
140
00:20:32,940 --> 00:20:33,982
I have never once
141
00:20:34,733 --> 00:20:36,276
been glad that I was alive.
142
00:20:46,578 --> 00:20:47,996
You...
143
00:20:48,664 --> 00:20:50,499
You want to die?
144
00:20:51,250 --> 00:20:52,501
I don't know
145
00:20:53,210 --> 00:20:56,421
what kind of horrible things
you went through.
146
00:20:56,505 --> 00:21:00,300
I don't even want to know
what kind of hell you've lived through.
147
00:21:01,385 --> 00:21:03,845
But even though this may be hell,
148
00:21:03,929 --> 00:21:06,056
we are able to chat about nonsense,
149
00:21:06,640 --> 00:21:10,060
eat food, take a shit, and go to sleep...
150
00:21:18,068 --> 00:21:19,152
We can do that
151
00:21:19,861 --> 00:21:22,739
because someone else let us live.
152
00:21:24,825 --> 00:21:26,660
You said you can't think of anything...
153
00:21:33,417 --> 00:21:34,751
but you're wrong.
154
00:21:37,796 --> 00:21:39,673
You're wrong!
155
00:21:43,176 --> 00:21:44,261
Damn it!
156
00:21:46,555 --> 00:21:48,181
Life's not that easy!
157
00:22:14,916 --> 00:22:16,376
First of all...
158
00:22:18,503 --> 00:22:20,047
it's not like you
159
00:22:20,130 --> 00:22:23,050
are the one who killed my family.
160
00:22:27,220 --> 00:22:28,847
The world doesn't revolve around you.
161
00:22:42,819 --> 00:22:44,029
Thank you...
162
00:22:45,822 --> 00:22:46,822
Einar.
163
00:22:49,785 --> 00:22:51,203
Thank you for...
164
00:22:53,246 --> 00:22:54,247
waking me up.
165
00:23:01,505 --> 00:23:02,798
Jeez...
166
00:23:03,423 --> 00:23:05,801
Thanks to all your sleep talking
167
00:23:05,884 --> 00:23:07,803
I'm completely sleep deprived.
168
00:23:10,222 --> 00:23:11,515
I see...
169
00:23:17,521 --> 00:23:21,399
- Sorry, Einar.
- Just go to sleep.
170
00:25:54,010 --> 00:25:55,345
{\an8}"Path of blood."
171
00:25:55,428 --> 00:25:56,930
{\an8}Subtitle translation by: Kiko Morita
11017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.