All language subtitles for Uncontrollably_Fond_S01_E01_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,663 --> 00:00:40,206 is my wife 2 00:00:43,042 --> 00:00:44,669 from this moment on. 3 00:00:56,723 --> 00:00:58,016 Through joy, 4 00:00:59,601 --> 00:01:00,810 sorrow, 5 00:01:04,272 --> 00:01:06,941 difficulties, sickness, aging 6 00:01:10,487 --> 00:01:12,822 or any other hardships that may come, 7 00:01:18,119 --> 00:01:19,329 I won't let go 8 00:01:20,205 --> 00:01:21,498 of my wife's hand 9 00:01:24,584 --> 00:01:26,044 that I'm holding right now. 10 00:01:58,827 --> 00:02:00,829 Hey! 11 00:02:01,079 --> 00:02:02,413 Traitor! 12 00:02:03,248 --> 00:02:08,211 How dare you meddle with the boss' woman? 13 00:02:08,545 --> 00:02:09,796 She has always been my girl. 14 00:02:09,963 --> 00:02:10,839 What? 15 00:02:11,256 --> 00:02:13,842 What was that? What gibberish is he saying? 16 00:02:13,967 --> 00:02:15,635 Let's go home. 17 00:02:16,177 --> 00:02:17,762 Kill him. Let's do this. 18 00:02:18,721 --> 00:02:20,473 Let's go! 19 00:02:54,132 --> 00:02:55,425 Honey! 20 00:03:01,139 --> 00:03:02,265 Let go of me! 21 00:03:25,371 --> 00:03:26,497 Let go! 22 00:03:34,881 --> 00:03:36,007 Hey! 23 00:04:00,448 --> 00:04:01,324 Hey! 24 00:04:38,820 --> 00:04:39,946 No! 25 00:04:59,799 --> 00:05:00,925 I don't want to die. 26 00:05:02,260 --> 00:05:05,346 This isn't Hollywood. Who dies from a gunshot these days? 27 00:05:11,811 --> 00:05:13,062 Why didn't he die? 28 00:05:13,771 --> 00:05:14,939 Director. 29 00:05:16,482 --> 00:05:18,776 - It's so cold. - Could you get her a jacket? 30 00:05:19,736 --> 00:05:20,862 Director. 31 00:05:24,615 --> 00:05:25,783 What is this all of a sudden? 32 00:05:26,034 --> 00:05:29,662 You agreed to film this knowing that you'd die in the end. 33 00:05:31,080 --> 00:05:32,915 - I changed my mind. - What? 34 00:05:34,125 --> 00:05:35,752 I can't die like this. 35 00:05:37,003 --> 00:05:39,756 Please edit the script. 36 00:05:43,342 --> 00:05:44,635 My goodness. 37 00:05:45,094 --> 00:05:50,933 Girls, why did you come all the way here? What's wrong with you girls? 38 00:05:51,559 --> 00:05:53,603 Move aside. You'll hurt yourselves. 39 00:05:53,728 --> 00:05:55,897 They came all the way here on this cold day. 40 00:05:56,856 --> 00:05:58,066 Damn it. 41 00:05:58,441 --> 00:06:00,860 My goodness, he's such a prince. 42 00:06:00,985 --> 00:06:03,071 And I'm serving the prince. 43 00:06:13,122 --> 00:06:14,624 - What happened? - The writer said 44 00:06:14,707 --> 00:06:16,459 she won't edit it 45 00:06:16,918 --> 00:06:18,711 and she doesn't care whether it gets aired or not. 46 00:06:18,920 --> 00:06:22,131 She got really angry and said she'll get rid of Jun-young 47 00:06:22,256 --> 00:06:23,966 - from the industry. - What are you going to do? 48 00:06:24,300 --> 00:06:25,676 What are we going to do? 49 00:06:27,303 --> 00:06:32,308 But how can she get rid of a huge star like Jun-young? 50 00:06:32,642 --> 00:06:35,186 She's the one who might end up losing. 51 00:06:35,269 --> 00:06:36,562 It's all over the Internet now. 52 00:06:36,687 --> 00:06:38,773 "Sin Jun-young is on bad terms with the writer." 53 00:06:38,898 --> 00:06:41,776 "The show may not air because the star refused to act." 54 00:06:41,859 --> 00:06:44,445 "Sin Jun-young's bossy," "Sin Jun-young's rudeness" 55 00:06:44,654 --> 00:06:45,988 and "Sin Jun-young never dies." 56 00:06:46,114 --> 00:06:47,365 You look excited. 57 00:06:48,324 --> 00:06:49,450 Do I? 58 00:06:51,869 --> 00:06:54,997 I'll go meet the director. You go stop the reporters. 59 00:06:56,249 --> 00:06:59,627 Hey, he didn't say anything about the script last week. 60 00:06:59,710 --> 00:07:01,587 He was fine with dying back then. 61 00:07:01,754 --> 00:07:03,923 He was excitedly talking about it. 62 00:07:04,590 --> 00:07:05,758 This is why he's crazy. 63 00:07:05,925 --> 00:07:10,346 "Sin Jun-young, you're a rude punk. You still have a lot to learn." 64 00:07:12,807 --> 00:07:15,101 That's what one of the comments said. 65 00:07:15,351 --> 00:07:17,895 There are worse ones. Do you want to hear them? 66 00:07:18,146 --> 00:07:19,272 Where's Jun-young? 67 00:07:19,605 --> 00:07:21,399 The patient, Yu Jong-sun, in room number 2011, 68 00:07:21,649 --> 00:07:23,651 seems to have an atypical parkinsonism disorder. 69 00:07:23,943 --> 00:07:26,737 Take another blood sample and do an examination. 70 00:07:29,991 --> 00:07:31,242 Mr. Sin Jun-young. 71 00:07:40,668 --> 00:07:42,462 I couldn't get any sleep last night 72 00:07:45,173 --> 00:07:46,924 while thinking this through. 73 00:07:51,220 --> 00:07:53,723 - It doesn't make sense. - What doesn't? 74 00:07:54,432 --> 00:07:55,641 The fact that 75 00:07:57,435 --> 00:08:00,271 I only have another year or so to live 76 00:08:01,647 --> 00:08:04,233 due to a disease even modern medicine has no cure for. 77 00:08:08,571 --> 00:08:10,323 Do you even know how healthy I am? 78 00:08:12,074 --> 00:08:13,951 I can run 100m in 11 seconds. 79 00:08:14,202 --> 00:08:16,204 It takes me 30 minutes to climb up Mount Cheonggye. 80 00:08:17,914 --> 00:08:19,373 I sleep well and I eat well. 81 00:08:19,582 --> 00:08:21,626 Other than a few headaches, I'm completely fine. 82 00:08:24,503 --> 00:08:25,630 I see. 83 00:08:35,223 --> 00:08:36,349 Did you by any chance... 84 00:08:40,561 --> 00:08:43,189 get me confused with my character in that drama? 85 00:08:43,439 --> 00:08:44,398 No. 86 00:08:45,024 --> 00:08:45,858 I didn't. 87 00:09:00,581 --> 00:09:01,874 It may be a misdiagnosis. 88 00:09:04,544 --> 00:09:07,255 That often happens to incompetent doctors, right? 89 00:09:09,340 --> 00:09:10,967 If you can't trust me, 90 00:09:11,509 --> 00:09:13,261 I can refer you to another doctor. 91 00:09:29,402 --> 00:09:30,528 What if I say... 92 00:09:34,657 --> 00:09:36,409 that I refuse to die? 93 00:09:41,414 --> 00:09:42,748 I don't care if you're a doctor. 94 00:09:45,376 --> 00:09:47,169 How do you know when I'll die? 95 00:09:49,964 --> 00:09:51,591 What if I say I refuse to die? 96 00:09:55,303 --> 00:09:56,429 What happens then? 97 00:09:57,471 --> 00:10:01,142 Jun-young, just quietly die just this once, please? 98 00:10:03,227 --> 00:10:07,565 They already filmed the scene of your cremation. 99 00:10:12,820 --> 00:10:17,158 If you keep saying that you won't die, things will get very serious. 100 00:10:17,950 --> 00:10:19,994 This has to air tonight. 101 00:10:20,661 --> 00:10:22,455 Do you really want to cause a problem? 102 00:10:24,165 --> 00:10:27,835 I will get you scripts with only happy endings from now on. 103 00:10:28,586 --> 00:10:30,129 So let's just do this. 104 00:10:30,713 --> 00:10:33,382 Please don't be a hassle just this once. 105 00:10:33,507 --> 00:10:36,427 Can you just die without making a scene? 106 00:10:50,775 --> 00:10:52,735 DL Corporation illegally dumps industrial waste. 107 00:10:53,861 --> 00:10:55,071 Scene 17, film one. 108 00:11:02,244 --> 00:11:04,705 What is it? Did someone make fun of your weight? 109 00:11:06,540 --> 00:11:07,708 Write their names down. 110 00:11:07,792 --> 00:11:11,045 - I'll get back at them. - Jun-young is dead! 111 00:11:18,344 --> 00:11:23,766 The last episode of his drama just ended. 112 00:11:25,601 --> 00:11:27,144 He was shot 113 00:11:27,436 --> 00:11:29,438 - during the wedding scene! - How old are you? 114 00:11:29,563 --> 00:11:32,149 You shouldn't be crying over a fictional character. 115 00:11:32,233 --> 00:11:33,484 Jun-young! 116 00:11:33,818 --> 00:11:35,277 My goodness. 117 00:11:36,112 --> 00:11:37,238 You're-- 118 00:11:38,656 --> 00:11:40,783 I'm hanging up. Don't call me. 119 00:12:13,232 --> 00:12:15,734 Why are there only two guys? I thought I saw three-- 120 00:12:38,883 --> 00:12:40,468 Open the door! 121 00:12:40,759 --> 00:12:43,095 I have to go to the restroom! 122 00:12:45,014 --> 00:12:47,266 Open the door! 123 00:12:48,809 --> 00:12:52,188 Damn it. Who are you to lock me up? 124 00:12:53,105 --> 00:12:55,316 You're criminals who dump wastewater illegally! 125 00:12:55,399 --> 00:12:57,902 You're worse than a brute! 126 00:12:59,820 --> 00:13:04,283 If you don't open this door, I'm going to pee right here! 127 00:13:15,878 --> 00:13:18,422 There's a restroom in here, too. 128 00:13:21,759 --> 00:13:23,385 You illegally dumped wastewater 129 00:13:23,636 --> 00:13:26,055 and took away my belongings by force. 130 00:13:26,180 --> 00:13:28,557 Also, you've threatened me and locked me up. 131 00:13:29,016 --> 00:13:31,018 - Do you also murder people? - Of course not. 132 00:13:32,394 --> 00:13:33,521 Mr. Kim. 133 00:13:46,408 --> 00:13:48,619 I am Yang Jun-ho, a director of this company. 134 00:13:48,702 --> 00:13:50,955 You look like a college student, 135 00:13:51,121 --> 00:13:53,082 but you are very infamous in the industry you work for, 136 00:13:53,374 --> 00:13:56,001 Producer No Eul of SNU Production. 137 00:13:56,418 --> 00:13:57,711 My goodness. 138 00:13:58,546 --> 00:14:01,590 You erased everything I recorded today. 139 00:14:03,342 --> 00:14:05,135 Did you film anything? 140 00:14:05,761 --> 00:14:07,012 It's all right. 141 00:14:07,763 --> 00:14:09,640 I already have enough cuts. 142 00:14:09,848 --> 00:14:12,309 I just came to see if I can get some more footage. 143 00:14:14,770 --> 00:14:19,525 The 3rd, 10th, 18th of last month and the 5th, 13th and 19th of this month. 144 00:14:19,692 --> 00:14:21,026 It's a total of six times 145 00:14:21,318 --> 00:14:23,946 that you dumped wastewater on rainy days. 146 00:14:24,196 --> 00:14:26,740 I already have enough footage. 147 00:14:30,035 --> 00:14:32,288 If you're not going to murder me, can you show me out? 148 00:14:32,413 --> 00:14:35,958 If I'm late, my staff member might call the police. 149 00:14:36,792 --> 00:14:38,419 What do you want? 150 00:14:38,836 --> 00:14:40,170 Tell me what you want. 151 00:14:41,380 --> 00:14:42,882 A world where justice, 152 00:14:43,007 --> 00:14:46,176 common sense, and principles prevail. 153 00:14:46,844 --> 00:14:50,681 A world where people like you are too embarrassed to go out in public. 154 00:14:53,851 --> 00:14:57,605 If you let it go just this once, it won't happen again. 155 00:14:58,731 --> 00:15:00,941 You can tell me if you need more. 156 00:15:02,484 --> 00:15:03,777 Unbelievable. 157 00:15:05,279 --> 00:15:07,990 - Do you think I'm an idiot? - Ma'am-- 158 00:15:08,115 --> 00:15:09,617 Is this world that easy for you? 159 00:15:09,742 --> 00:15:11,535 Do you think money is the answer to everything? 160 00:15:11,660 --> 00:15:14,580 Do you think you can cover up the truth with money? 161 00:15:30,304 --> 00:15:32,139 TOTAL AMOUNT 4,950,000 WON 162 00:15:33,015 --> 00:15:35,601 Your transaction is being processed. Please wait. 163 00:15:38,729 --> 00:15:41,440 I just sent 4,950,000 won. 164 00:15:41,732 --> 00:15:45,486 That means I have 32,250,000 won left. 165 00:15:46,153 --> 00:15:47,363 Keep your accounts right. 166 00:15:47,738 --> 00:15:51,367 Why do you care where I got this money from? 167 00:15:51,659 --> 00:15:53,869 Whether I stole this or did something illegal for this, 168 00:15:53,994 --> 00:15:56,121 it shouldn't matter to a loan shark like you. 169 00:16:10,427 --> 00:16:12,096 MR. PYO, ATTORNEY 170 00:16:26,986 --> 00:16:28,112 Yes, Mr. Pyo. 171 00:16:28,529 --> 00:16:30,906 Are you working out? Isn't it a little late for that? 172 00:16:31,281 --> 00:16:33,033 Yes, but I want to live a long life. 173 00:16:34,118 --> 00:16:35,536 I'm glad to hear that. 174 00:16:35,911 --> 00:16:39,331 - It's about that lady you asked me. - Yes. 175 00:16:39,415 --> 00:16:41,417 How much would you like me to look into? 176 00:16:41,583 --> 00:16:43,502 Find out where she's living 177 00:16:44,837 --> 00:16:46,171 and what she does for a living. 178 00:16:46,338 --> 00:16:48,590 See if she owns her place or if it's rented. 179 00:16:49,800 --> 00:16:51,427 Find out about her assets 180 00:16:51,719 --> 00:16:53,053 and her educational background. 181 00:16:54,680 --> 00:16:55,973 Find out if she's married. 182 00:16:58,058 --> 00:16:59,226 If she is, 183 00:17:01,228 --> 00:17:02,688 find out what her husband does. 184 00:17:05,190 --> 00:17:06,483 Anything else? 185 00:17:06,650 --> 00:17:08,777 - That's all. - Okay. 186 00:17:08,986 --> 00:17:11,155 When I find her, should I mention that you're involved? 187 00:17:11,238 --> 00:17:12,740 No, don't say anything. 188 00:17:13,073 --> 00:17:14,992 Don't even say that I was looking for her. 189 00:17:16,785 --> 00:17:18,537 Weren't you going to meet her? 190 00:17:19,455 --> 00:17:20,456 No, I wasn't. 191 00:17:20,581 --> 00:17:23,167 Okay. I'll give you a call as soon as I find her. 192 00:17:23,292 --> 00:17:25,461 Don't work out too hard. Good night. 193 00:17:25,586 --> 00:17:26,545 You too. 194 00:18:13,008 --> 00:18:15,719 YOU DID A GREAT JOB TODAY 195 00:18:19,431 --> 00:18:22,810 YOU DID A GREAT JOB TODAY 196 00:19:11,108 --> 00:19:12,401 Why are you up so early? 197 00:19:13,193 --> 00:19:14,444 What time is it? 198 00:19:20,409 --> 00:19:22,452 Is it already this late? 199 00:19:41,972 --> 00:19:44,141 You know you eat a lot for a dog, right? 200 00:19:45,142 --> 00:19:47,477 And you only like expensive food. 201 00:19:47,644 --> 00:19:50,063 You shouldn't do that. 202 00:19:50,314 --> 00:19:53,025 Guk-yeong will take care of you when I'm gone. 203 00:19:53,150 --> 00:19:55,652 He's not going to buy you expensive dog food. 204 00:19:56,820 --> 00:19:58,780 He'll probably give you leftovers. 205 00:19:59,907 --> 00:20:01,325 Should I write a will? 206 00:20:01,533 --> 00:20:04,578 Even if I did write one, he wouldn't abide by it. 207 00:20:05,287 --> 00:20:07,164 You'll just have to deal with him. 208 00:20:10,417 --> 00:20:11,543 First of all, 209 00:20:12,419 --> 00:20:14,213 start by eating some human food. 210 00:20:14,838 --> 00:20:16,173 And try to change your eating habits. 211 00:20:20,177 --> 00:20:21,720 He's so short-tempered. 212 00:20:22,471 --> 00:20:24,389 Ramen is the best. 213 00:20:25,682 --> 00:20:27,517 This looks so good. 214 00:20:45,452 --> 00:20:46,870 This is why I'm ill. 215 00:20:47,996 --> 00:20:50,040 I never eat a hearty meal. 216 00:21:17,484 --> 00:21:20,445 Destruction, destruction All will be destroyed 217 00:21:20,612 --> 00:21:22,114 There's the evil lady! 218 00:21:22,239 --> 00:21:24,866 - We can't let her have the Earth! - Destruction 219 00:21:24,950 --> 00:21:26,910 - Destruction - Die, you evil scoundrel! 220 00:21:28,120 --> 00:21:29,246 It hurts. 221 00:21:30,998 --> 00:21:33,000 Kids, stop. 222 00:21:33,125 --> 00:21:35,377 If you have something to say, you should put it into words. 223 00:21:35,585 --> 00:21:38,630 You shouldn't act violently like this, okay? 224 00:21:38,797 --> 00:21:40,465 Stop talking, you evil lady! 225 00:21:40,632 --> 00:21:42,384 Be quiet, you evil lady! 226 00:21:43,719 --> 00:21:46,138 Hey! What are you doing? 227 00:21:46,888 --> 00:21:48,515 Stop watching those cartoons. 228 00:21:50,392 --> 00:21:54,104 You guys are still young, but you're becoming more and more violent every day. 229 00:21:54,604 --> 00:21:58,442 Should my next topic be about the violence of cartoons? 230 00:21:58,817 --> 00:22:00,152 Why did you make them cry? 231 00:22:00,777 --> 00:22:05,115 - She hit me. - Mom, she hit me. 232 00:22:05,282 --> 00:22:06,491 Did you hit my children? 233 00:22:06,575 --> 00:22:09,244 I didn't. They tried to kill me. 234 00:22:09,619 --> 00:22:11,246 - Do you want to see? - I don't care. 235 00:22:11,371 --> 00:22:13,957 Even if you do chores around the house, 236 00:22:14,082 --> 00:22:17,127 it won't stop me from raising the rent. 237 00:22:17,252 --> 00:22:18,503 Let's go, my babies. 238 00:22:18,628 --> 00:22:19,963 Can't you cut it down by 100,000 won? 239 00:22:20,047 --> 00:22:23,175 Okay, just 50,000 won. Maybe just 30,000 won then? 240 00:22:23,383 --> 00:22:26,136 If you don't like my price, you can leave. I won't stop you. 241 00:22:27,345 --> 00:22:29,765 I never liked it, you know. 242 00:22:30,432 --> 00:22:31,725 But still... 243 00:22:33,393 --> 00:22:35,562 I've got nowhere else to go. 244 00:22:43,111 --> 00:22:45,739 Let me see. Bend over. 245 00:23:02,339 --> 00:23:04,091 Look how dark your blood is. 246 00:23:05,050 --> 00:23:08,053 It's because you always eat in a hurry. 247 00:23:08,220 --> 00:23:10,013 I'll bring some porridge. 248 00:23:10,138 --> 00:23:12,015 Have that instead of yukgaejang today. 249 00:23:12,182 --> 00:23:13,975 - I'm fine. - You punk. 250 00:23:14,309 --> 00:23:15,894 Just do as I say, will you? 251 00:23:23,360 --> 00:23:25,278 I'd like 100 servings of yukgaejang. 252 00:23:32,369 --> 00:23:34,996 What? Do you think I can't eat all of it? 253 00:23:35,580 --> 00:23:37,374 Give it to me and see if I can do it or not. 254 00:23:38,542 --> 00:23:40,168 We don't sell yukgaejang, sir. 255 00:23:40,293 --> 00:23:42,879 What are you talking about? This is a yukgaejang place. 256 00:23:43,004 --> 00:23:46,466 Whatever we decide to sell in this restaurant 257 00:23:46,716 --> 00:23:48,385 is none of your business. 258 00:23:50,178 --> 00:23:51,972 - I'll bring some porridge. - Okay. 259 00:23:52,597 --> 00:23:55,725 If you want it so badly, find another place. 260 00:23:55,809 --> 00:23:58,520 I don't want to go elsewhere. Give me some yukgaejang. 261 00:24:00,981 --> 00:24:03,859 I told you I'm not serving it. 262 00:24:04,276 --> 00:24:06,736 Then what are all these people eating? 263 00:24:09,614 --> 00:24:13,285 I'm selling it to them, but not to you. 264 00:24:16,705 --> 00:24:18,415 Then I'll have plain rice and kimchi. 265 00:24:18,623 --> 00:24:20,333 If you continue to hassle me, 266 00:24:20,417 --> 00:24:22,544 I will call the police for obstruction of business. 267 00:24:22,669 --> 00:24:24,963 In that case, I'll call my lawyer. 268 00:24:25,630 --> 00:24:29,217 I'll report you for denying service without a reason. 269 00:24:29,342 --> 00:24:30,552 What are you trying to do? 270 00:24:30,677 --> 00:24:32,554 Just give me that yukgaejang! 271 00:24:32,846 --> 00:24:33,972 This is incredible. 272 00:24:35,182 --> 00:24:36,975 - Goodness! - I can't believe he's here. 273 00:24:37,976 --> 00:24:39,311 - This is incredible. - Excuse me. 274 00:24:39,394 --> 00:24:41,605 Please stop taking pictures. 275 00:24:41,688 --> 00:24:44,107 Please don't take pictures. I'm sorry. 276 00:24:44,357 --> 00:24:45,483 Jun-young, just go. 277 00:24:45,567 --> 00:24:47,861 She won't give you anything no matter how hard you try. 278 00:24:47,986 --> 00:24:49,571 People are watching. Just go. 279 00:24:49,654 --> 00:24:50,947 Please stop taking pictures. 280 00:24:51,156 --> 00:24:53,742 - Yong-deuk, stop them! - Okay. 281 00:24:53,825 --> 00:24:55,660 Stop taking pictures, please. 282 00:24:55,911 --> 00:25:00,290 Jeong-sik, pour some salt out in the front when this guy leaves. 283 00:25:03,460 --> 00:25:05,086 Excuse me, please stop. 284 00:25:05,670 --> 00:25:06,880 Please stop. 285 00:25:10,926 --> 00:25:13,261 Can you charge me for 100 servings on this? 286 00:25:14,429 --> 00:25:16,598 I even paid for it! 287 00:25:16,806 --> 00:25:20,060 I'm going to report you if you don't serve them to me. 288 00:25:20,143 --> 00:25:22,229 Okay. I’ll do that. 289 00:25:22,687 --> 00:25:24,731 I'll do that. Keep coming until she gives them to you. 290 00:25:24,981 --> 00:25:26,274 Tomorrow, the day after tomorrow, 291 00:25:26,358 --> 00:25:29,194 or even 10 to 20 years from now, keep coming. 292 00:25:29,527 --> 00:25:31,738 Don't give up. All right? 293 00:25:32,364 --> 00:25:33,490 Okay. 294 00:25:45,377 --> 00:25:48,213 Excuse me. May I try your yukgaejang? 295 00:26:06,189 --> 00:26:08,733 God, please make money rain from the sky. 296 00:26:11,528 --> 00:26:13,113 I have 297 00:26:14,072 --> 00:26:16,574 exactly 240,000 won in my account right now. 298 00:26:16,950 --> 00:26:21,454 I have to help my brother study and send him off to college. 299 00:26:25,417 --> 00:26:27,711 I need to feed him meat, too. 300 00:26:30,755 --> 00:26:34,592 His sneakers are all worn out. 301 00:26:36,303 --> 00:26:38,138 And all his underwear is worn out, too. 302 00:26:43,893 --> 00:26:45,228 Goodness. 303 00:26:48,398 --> 00:26:50,191 You don't need to come to work starting today. 304 00:26:50,650 --> 00:26:53,528 We don't need trash like you. 305 00:26:57,240 --> 00:26:58,575 My gosh. 306 00:26:58,950 --> 00:27:01,453 You're being too harsh. That was awful. 307 00:27:01,703 --> 00:27:04,247 Jun-young is your own son. 308 00:27:05,415 --> 00:27:07,208 - Is he gone? - Of course. 309 00:27:07,959 --> 00:27:13,340 He had to beg a customer for a spoonful of yukgaejang before he left. 310 00:27:14,215 --> 00:27:17,052 - Is he a beggar? - Who made him like that? 311 00:27:17,135 --> 00:27:21,222 My gosh. You're so old-fashioned. 312 00:27:21,681 --> 00:27:24,642 Celebrities aren't treated awfully like in the old days. 313 00:27:24,809 --> 00:27:27,562 You wanted him to be a prosecutor or a judge, 314 00:27:27,687 --> 00:27:31,483 but Jun-young makes much more money and he is much more famous. 315 00:27:31,566 --> 00:27:33,151 Close your mouth. You're spitting all over! 316 00:27:34,736 --> 00:27:38,948 Yeong-ok, Jun-young isn't someone you can look down on. 317 00:27:39,407 --> 00:27:41,868 What will you do when Jun-young 318 00:27:42,494 --> 00:27:45,288 suddenly treats you like a complete stranger? 319 00:27:46,498 --> 00:27:48,375 This porridge is all yours now! 320 00:27:48,750 --> 00:27:51,336 You spat all over this bowl. I can't serve it anymore. 321 00:27:56,883 --> 00:27:59,052 I failed again today. 322 00:28:00,512 --> 00:28:02,138 Should I just tell Mom 323 00:28:03,098 --> 00:28:04,140 that I'm dying soon 324 00:28:04,724 --> 00:28:07,102 so before she regrets anything, she should give me some yukgaejang? 325 00:28:10,188 --> 00:28:12,357 I won't give you a bite. This is all mine. 326 00:28:12,482 --> 00:28:15,026 Why are you refusing to do this documentary? 327 00:28:15,193 --> 00:28:16,569 Just because. I don't want to do it. 328 00:28:16,736 --> 00:28:18,113 "Just because"? 329 00:28:18,780 --> 00:28:20,365 This is nonsense. 330 00:28:20,490 --> 00:28:24,577 Do you know how much money and manpower went into this project? 331 00:28:25,036 --> 00:28:27,622 Other celebrities are dying to do this. 332 00:28:27,831 --> 00:28:30,291 That's great. They can take the project. 333 00:28:31,626 --> 00:28:32,794 What are you? A teenager? 334 00:28:32,877 --> 00:28:34,546 You threw a huge fit 335 00:28:34,754 --> 00:28:38,466 about how you didn't like that drama's ending. 336 00:28:38,550 --> 00:28:41,261 Yes, I threw a fit, but I went with the script. 337 00:28:42,971 --> 00:28:44,889 I won't do anything I don't want to do from now on. 338 00:28:44,973 --> 00:28:46,558 So don't tell me what to do. 339 00:28:55,984 --> 00:28:57,068 Sin Jun-young! 340 00:28:57,735 --> 00:28:59,654 Is this all you have after a week's time? 341 00:29:00,613 --> 00:29:02,282 Don't you have any better ideas? 342 00:29:10,373 --> 00:29:11,916 I'm sorry for being late. 343 00:29:15,712 --> 00:29:17,297 This is for you. 344 00:29:17,464 --> 00:29:19,632 Chocolate milk tea with tapioca. 345 00:29:20,592 --> 00:29:24,429 And here is taro milk tea for you. 346 00:29:24,512 --> 00:29:27,891 This is my love for you. 347 00:29:30,101 --> 00:29:34,397 This is jasmine green tea just for you. 348 00:29:34,898 --> 00:29:38,568 This is grapefruit-flavored green tea ade. 349 00:29:39,444 --> 00:29:41,112 Lastly, for you, 350 00:29:41,571 --> 00:29:43,531 - a mango smoothie. - No Eul. 351 00:29:45,116 --> 00:29:47,160 - Yes, sir! - What are you doing? 352 00:29:47,660 --> 00:29:48,995 Didn't you get my text? 353 00:29:49,621 --> 00:29:51,706 I'm sure you received it. 354 00:29:56,419 --> 00:29:58,922 I found a great item. 355 00:29:59,964 --> 00:30:03,551 Gangin Pharmaceutical recently made new diet pills. 356 00:30:04,469 --> 00:30:07,263 I heard there was an accident during the clinical test. 357 00:30:08,723 --> 00:30:11,226 - They tried to cover it up by-- - So what? 358 00:30:11,309 --> 00:30:13,770 How much money are you expecting this time? 359 00:30:15,772 --> 00:30:19,317 Gangin Pharmaceutical is really awful. 360 00:30:19,651 --> 00:30:21,569 They tried to keep the victims quiet-- 361 00:30:21,653 --> 00:30:22,904 Wasn't that enough? 362 00:30:23,279 --> 00:30:25,240 Didn't you take enough money 363 00:30:25,406 --> 00:30:28,952 to cover up the DL Corporation case? 364 00:30:30,411 --> 00:30:32,956 Yes, it was enough. 365 00:30:33,915 --> 00:30:35,041 But 366 00:30:35,333 --> 00:30:38,169 I didn't take as much as you think I did. 367 00:30:39,462 --> 00:30:42,131 DL Corporation was caught for the first time. 368 00:30:42,465 --> 00:30:45,426 They've given back to society, too. 369 00:30:46,177 --> 00:30:48,263 And nothing will change even if I-- 370 00:30:48,346 --> 00:30:49,472 No Eul! 371 00:30:50,139 --> 00:30:51,766 Are you out of your mind? 372 00:30:51,975 --> 00:30:53,351 You still call yourself a producer? 373 00:30:53,643 --> 00:30:57,063 Where are your ethics, common sense and... 374 00:30:57,272 --> 00:30:59,274 How could... Forget it. 375 00:30:59,649 --> 00:31:02,735 Do you even have a thing called "conscience"? 376 00:31:02,819 --> 00:31:04,654 Of course, I do. 377 00:31:05,572 --> 00:31:08,825 I can't show you, but I do have one. 378 00:31:08,908 --> 00:31:10,827 Unbelievable. 379 00:31:11,077 --> 00:31:13,413 You. Get out of here right now. Now! 380 00:31:13,788 --> 00:31:15,790 Also, give back what you accepted 381 00:31:16,082 --> 00:31:20,295 from DL Corporation before I report you to the police, and never come back here. 382 00:31:20,378 --> 00:31:23,089 Stop disgracing us and just leave already! 383 00:31:41,316 --> 00:31:42,525 You know what? 384 00:31:43,192 --> 00:31:47,155 I remember you covered up the electoral fraud 385 00:31:47,906 --> 00:31:49,949 and accepted 100 million won. Or was it 200 million won? 386 00:31:50,074 --> 00:31:51,492 Am I wrong? 387 00:31:52,035 --> 00:31:53,703 Hey, are you crazy? 388 00:31:54,704 --> 00:31:55,663 You too. 389 00:31:56,539 --> 00:31:59,083 You covered up Yuil Motors' supplier corruption 390 00:31:59,292 --> 00:32:03,296 and received a car and a good amount of stocks. 391 00:32:03,379 --> 00:32:04,505 Hey, you! 392 00:32:05,214 --> 00:32:06,466 Are you kidding me? 393 00:32:06,549 --> 00:32:08,176 Can you let this one slide? 394 00:32:09,302 --> 00:32:14,140 I will try to hide it as much as I can just like you two. 395 00:32:15,058 --> 00:32:16,643 Just let this one slide, please? 396 00:32:17,435 --> 00:32:20,271 GOBCHANGGO 397 00:32:22,273 --> 00:32:23,816 Punks. 398 00:32:28,279 --> 00:32:29,697 Asshole. 399 00:32:30,406 --> 00:32:31,532 Who? 400 00:32:35,286 --> 00:32:36,537 It's you. 401 00:32:37,330 --> 00:32:38,456 Who's the asshole? 402 00:32:40,333 --> 00:32:41,459 Everyone. 403 00:32:42,794 --> 00:32:47,840 - Everyone in this world. - Why is everyone that bad? 404 00:32:49,092 --> 00:32:51,135 - People like you who cover up corruption - Gosh. Damn it. 405 00:32:51,219 --> 00:32:53,805 for money are the bad ones. 406 00:32:54,055 --> 00:32:56,933 - He's so loud. Gosh. - Why do you blame everyone? 407 00:32:58,184 --> 00:33:00,603 The boss and my senior took a lot more than I did. 408 00:33:00,687 --> 00:33:04,190 They took way more than I did, but only I got fired! 409 00:33:04,273 --> 00:33:06,526 - I'm thankful that you were fired! - Hyeon-u. 410 00:33:06,609 --> 00:33:08,528 People who steal will keep stealing bigger things. 411 00:33:08,611 --> 00:33:11,239 If you hadn't got fired, you would have become 412 00:33:11,322 --> 00:33:14,951 a huge thief just like your boss or your senior. 413 00:33:15,201 --> 00:33:17,620 I'm glad that you got caught and got fired. 414 00:33:18,705 --> 00:33:21,666 Hey, don't stand around. Take a seat. 415 00:33:22,667 --> 00:33:24,127 No, I'm leaving. 416 00:33:24,752 --> 00:33:26,295 I don't want to drink with her. 417 00:33:26,671 --> 00:33:28,172 - Hyeon-u! - Okay. 418 00:33:28,256 --> 00:33:30,258 Don't hang out with her today. 419 00:33:30,675 --> 00:33:33,344 - She needs to be punished. - Bong-suk! 420 00:33:33,428 --> 00:33:36,055 You don't deserve to talk back to us! 421 00:33:36,681 --> 00:33:40,309 Why do you live like that? 422 00:33:40,518 --> 00:33:45,857 Do you think your parents would be proud of you looking down from above? 423 00:33:49,610 --> 00:33:51,654 Stop picking on me. 424 00:33:51,738 --> 00:33:55,324 You can't even say anything to those who are worse than me. 425 00:33:55,783 --> 00:33:57,702 Stop picking on me! 426 00:33:58,369 --> 00:33:59,662 I'm leaving. 427 00:33:59,954 --> 00:34:03,207 Stick your nose into a bowl of water and reflect on yourself. 428 00:34:08,463 --> 00:34:09,630 Bong-suk. 429 00:34:10,089 --> 00:34:12,884 - Give me a bowl. - What for? 430 00:34:12,967 --> 00:34:17,805 I'll stick my nose into a bowl of water and die while looking back on myself! 431 00:34:18,931 --> 00:34:22,351 Hurry up and give me a bowl! 432 00:34:26,898 --> 00:34:29,984 Give me a bowl! 433 00:34:31,402 --> 00:34:34,572 Give me a bowl! 434 00:34:34,655 --> 00:34:36,783 - Goodness, she's unbelievable. - Bring me one! 435 00:34:36,866 --> 00:34:38,951 Stop drinking and go home! 436 00:34:39,118 --> 00:34:42,747 Bong-suk, I'm going to kill myself! 437 00:34:43,331 --> 00:34:48,127 You can die a little bit after I die. 438 00:34:49,128 --> 00:34:54,801 I have to put my nose in this tofu soup and die before you. 439 00:34:55,426 --> 00:34:58,096 So, you put your nose 440 00:34:58,179 --> 00:35:00,556 - in your bowl later. - What is he saying? 441 00:35:01,766 --> 00:35:04,852 Hey, stop it. Gosh. 442 00:35:04,936 --> 00:35:06,646 No, I'm fine. 443 00:35:06,729 --> 00:35:08,898 I will now try 444 00:35:09,649 --> 00:35:12,110 to kill myself as a sign of resistance 445 00:35:12,193 --> 00:35:13,861 against his overuse of power 446 00:35:13,945 --> 00:35:18,741 by putting my nose in this soup. 447 00:35:19,075 --> 00:35:22,620 Guys, don't let my death go in vain. 448 00:35:23,162 --> 00:35:28,042 Make sure you tell the son of a bitch, Sin Jun-young, 449 00:35:28,334 --> 00:35:29,669 that I died because of him. 450 00:35:29,752 --> 00:35:31,129 - Sir. - Yes? 451 00:35:31,212 --> 00:35:33,089 You've gone a little too far. 452 00:35:33,339 --> 00:35:35,758 Jun-young isn't a son of a bitch. 453 00:35:36,092 --> 00:35:38,386 Did you see a dog giving birth to him? 454 00:35:38,469 --> 00:35:40,930 Guk-yeong, calm down. 455 00:35:41,222 --> 00:35:43,641 Look at him. He's obviously drunk. 456 00:35:43,724 --> 00:35:45,643 Damn it. I'm completely sober! 457 00:35:45,893 --> 00:35:49,438 I'm perfectly fine! 458 00:35:50,648 --> 00:35:53,234 Damn it. Sin Jun-young, that jerk. 459 00:35:53,317 --> 00:35:55,611 Is being a celebrity all that matters? 460 00:35:55,903 --> 00:35:57,655 Is being popular all that matters? 461 00:35:58,239 --> 00:35:59,448 What gives him the right 462 00:35:59,574 --> 00:36:02,326 to break contracts whenever he wants 463 00:36:02,410 --> 00:36:05,413 and break promises like they are not important? 464 00:36:05,496 --> 00:36:08,124 Goodness. We will pay the penalty! 465 00:36:08,207 --> 00:36:09,917 We'll pay! 466 00:36:10,001 --> 00:36:12,795 That penalty isn't worth much. 467 00:36:12,962 --> 00:36:17,884 You took advantage of us and didn't even write a proper contract with us. 468 00:36:20,261 --> 00:36:22,722 We worked so hard 469 00:36:22,805 --> 00:36:25,349 to get him to agree on filming the documentary. 470 00:36:26,767 --> 00:36:28,895 We tried so hard to attract that much investment... 471 00:36:29,562 --> 00:36:32,273 He was fine with filming it with us until yesterday. 472 00:36:32,398 --> 00:36:34,275 If he changes his mind all of a sudden now, 473 00:36:34,358 --> 00:36:38,446 what can we powerless people do? Damn it. 474 00:36:38,988 --> 00:36:40,865 - Come on. - My gosh. 475 00:36:42,158 --> 00:36:44,368 - Come on. Get up. - I don't care. 476 00:36:44,452 --> 00:36:46,579 - Let's go now. - Gosh. 477 00:36:47,246 --> 00:36:50,249 - Gosh. - Do you want me to change his mind? 478 00:36:52,585 --> 00:36:54,128 - The bowl girl. - I know 479 00:36:54,879 --> 00:36:56,172 what that documentary series is. 480 00:36:57,089 --> 00:36:59,800 The one that starred Secretary-General Ban Ki-moon and Park Ji-sung. 481 00:37:00,343 --> 00:37:03,471 Isn't that right? Sin Jun-young was next. 482 00:37:04,263 --> 00:37:06,140 - Isn't that right? - Who are you? 483 00:37:06,891 --> 00:37:08,809 I'm in the industry, too. 484 00:37:09,769 --> 00:37:11,145 As you probably heard, 485 00:37:11,604 --> 00:37:15,358 it's been five hours since I was sacked for taking a bribe. 486 00:37:15,858 --> 00:37:17,026 So what? 487 00:37:18,110 --> 00:37:19,278 I will 488 00:37:19,695 --> 00:37:22,657 - convince Sin Jun-young. - Gosh. 489 00:37:22,740 --> 00:37:25,701 I will make him do the documentary. 490 00:37:25,826 --> 00:37:26,953 Do you know him? 491 00:37:28,162 --> 00:37:32,208 - Are you a friend of his? - Everyone knows who Sin Jun-young is. 492 00:37:32,458 --> 00:37:34,377 - My gosh. - Excuse us. 493 00:37:34,460 --> 00:37:37,380 We can't sit through your drunk talk. 494 00:37:37,463 --> 00:37:38,881 Can you just leave us? Go. 495 00:37:39,423 --> 00:37:42,218 What if I do persuade him? 496 00:37:43,844 --> 00:37:46,347 - Are you-- - If I do persuade him, 497 00:37:47,181 --> 00:37:49,183 will you give me a job at your company? 498 00:37:50,142 --> 00:37:52,103 I won't take any bribes this time. 499 00:37:52,186 --> 00:37:53,938 I will work clean and fair. 500 00:37:55,731 --> 00:37:56,857 I'm serious. 501 00:37:57,817 --> 00:37:59,235 Should I write this down? 502 00:37:59,360 --> 00:38:00,611 Sure, goodbye. 503 00:38:01,237 --> 00:38:03,030 - What a weirdo. - Get up. 504 00:38:16,335 --> 00:38:17,545 This is insane! 505 00:38:18,754 --> 00:38:20,298 Damn it. 506 00:38:23,718 --> 00:38:26,595 SIN JUN-YOUNG WAS SEEN AT A CLUB 507 00:38:26,679 --> 00:38:29,682 Hey, have you really seen him there? 508 00:38:30,474 --> 00:38:31,851 Damn it. 509 00:38:33,352 --> 00:38:34,562 I can't believe this. 510 00:38:35,813 --> 00:38:36,939 Look. 511 00:38:37,023 --> 00:38:39,275 This is obviously something one of Seo Yun-hu's fans did. 512 00:38:39,358 --> 00:38:40,818 How am I supposed to handle this? 513 00:38:40,901 --> 00:38:42,945 What? What is it? 514 00:38:44,697 --> 00:38:46,490 Is this really Jun-young? 515 00:38:47,199 --> 00:38:50,411 Jun-young never goes clubbing. 516 00:38:51,746 --> 00:38:53,831 How are you so sure? 517 00:38:57,793 --> 00:39:01,797 The guy that you are talking about... Is that guy's full name Sin Jun-young? 518 00:39:02,048 --> 00:39:03,841 He's that celebrity, right? 519 00:39:04,425 --> 00:39:06,761 Ha-ru is such a fanatical fan of his, right? 520 00:39:07,762 --> 00:39:09,305 I'm not a fanatic. 521 00:39:09,597 --> 00:39:11,432 I'm a huge fan. 522 00:39:11,599 --> 00:39:13,809 I'm also a huge fan of his. 523 00:39:13,893 --> 00:39:16,062 Ha-ru helped me join his fan club. 524 00:39:16,145 --> 00:39:18,105 You should join us. 525 00:39:18,272 --> 00:39:20,900 You get ten percent off on the tickets to his concerts. 526 00:39:24,904 --> 00:39:26,072 - Let's see. - Dad... 527 00:39:28,574 --> 00:39:30,451 This picture was photoshopped. 528 00:39:31,285 --> 00:39:32,578 Exactly. 529 00:39:33,954 --> 00:39:37,291 Indeed, a former prosecutor is different. 530 00:39:39,001 --> 00:39:40,503 What can I do about them? 531 00:39:41,087 --> 00:39:42,755 Jun-young has been getting a lot 532 00:39:42,838 --> 00:39:45,466 of bad comments because of that since last night. 533 00:39:45,549 --> 00:39:46,675 Ha-ru. 534 00:39:47,551 --> 00:39:49,345 Do you really like him that much? 535 00:39:50,930 --> 00:39:54,392 I feel like dying because I like him so much. 536 00:39:54,934 --> 00:39:56,477 I want to marry him. 537 00:39:56,852 --> 00:39:58,479 You can't do that, Ha-ru! 538 00:39:58,562 --> 00:39:59,772 Don't let me down here. 539 00:39:59,855 --> 00:40:03,317 I don't approve of guys like him as my son-in-law. 540 00:40:04,235 --> 00:40:05,861 I don't like his job, either. 541 00:40:06,946 --> 00:40:08,489 I also don't like his looks. 542 00:40:09,323 --> 00:40:11,951 Handsome guys make me feel uncomfortable. 543 00:40:12,034 --> 00:40:14,745 It's not like he wanted to be handsome. 544 00:40:14,870 --> 00:40:19,208 His father made him into a handsome man. 545 00:40:20,835 --> 00:40:22,545 Hello, good morning. 546 00:40:22,628 --> 00:40:24,922 - Good morning, Mrs. Lee. - Hello. 547 00:40:25,756 --> 00:40:26,841 Hi, Mom. 548 00:40:26,924 --> 00:40:28,050 Hi, Ha-ru. 549 00:40:29,635 --> 00:40:30,928 I feel so dizzy. 550 00:40:31,345 --> 00:40:33,431 I think I need to go and rest. 551 00:40:34,390 --> 00:40:36,517 I'll eat breakfast later. 552 00:40:42,481 --> 00:40:44,400 What will I do with her? 553 00:40:44,483 --> 00:40:47,194 She can't sleep or eat because of her studies. 554 00:40:47,319 --> 00:40:49,029 I feel so bad. 555 00:40:50,489 --> 00:40:53,617 If there were something I could do, I'd do it for her. 556 00:40:55,035 --> 00:40:56,787 Don't worry about our kids. 557 00:40:57,830 --> 00:40:59,665 Just worry about your health. 558 00:40:59,748 --> 00:41:03,085 Right, Dr. Kim told you to be careful. 559 00:41:03,461 --> 00:41:06,881 Your liver didn't seem so good on your last checkup. 560 00:41:07,673 --> 00:41:10,593 I'm not surprised because you work day and night. 561 00:41:11,135 --> 00:41:13,095 You're not the only congressman in this country. 562 00:41:13,512 --> 00:41:16,056 No one will recognize you for your hard work. 563 00:41:16,140 --> 00:41:17,808 - Ma'am. - Yes? 564 00:41:18,517 --> 00:41:20,603 Could you bring me the newspaper? 565 00:41:20,936 --> 00:41:22,062 Of course. 566 00:41:24,648 --> 00:41:26,984 What is it? Do you want me to stop nagging? 567 00:41:27,526 --> 00:41:29,612 Why would you make me-- 568 00:41:39,955 --> 00:41:41,999 I am still amazed, 569 00:41:42,750 --> 00:41:45,294 happy, and thankful 570 00:41:46,086 --> 00:41:47,338 that you are my wife. 571 00:41:48,839 --> 00:41:50,132 Thank you. 572 00:42:23,332 --> 00:42:24,833 THE MOST POPULAR POLITICIAN 573 00:42:26,669 --> 00:42:30,631 AMONG COLLEGE STUDENTS, CHOI HYEON-JUN 574 00:42:34,635 --> 00:42:36,428 CHOI HYEON-JUN 575 00:42:41,308 --> 00:42:42,226 Gosh. 576 00:42:44,061 --> 00:42:45,187 Gosh. 577 00:42:47,439 --> 00:42:50,150 - Damn it. - What is it? 578 00:42:50,234 --> 00:42:52,653 Well, it's... 579 00:42:53,028 --> 00:42:56,448 It's not what it looks like. 580 00:42:57,032 --> 00:42:59,827 I wasn't going to give this to Jun-young. 581 00:42:59,910 --> 00:43:01,078 It's just... 582 00:43:01,662 --> 00:43:05,082 One of my friends really wanted to try this. 583 00:43:05,541 --> 00:43:09,712 These aren't meant for Jun-young either. It's... 584 00:43:12,298 --> 00:43:14,550 What's so bad about giving it to him? 585 00:43:14,675 --> 00:43:16,719 Jun-young is very picky. 586 00:43:17,011 --> 00:43:20,556 He won't eat the housekeeper's food 587 00:43:20,723 --> 00:43:23,142 and he just wants to eat your food. 588 00:43:23,225 --> 00:43:28,439 Plus, he's been eating only gimbap and ramen. 589 00:43:31,567 --> 00:43:34,945 It breaks my heart to think about Jun-young. 590 00:43:35,029 --> 00:43:37,072 How can you be so cold? 591 00:43:37,990 --> 00:43:40,159 You can be his mom then. 592 00:43:45,080 --> 00:43:48,208 Is this Mr. Sin Jun-young's house? 593 00:43:50,544 --> 00:43:52,171 Why is she... 594 00:43:57,092 --> 00:43:59,386 Goodness. She's really here. 595 00:44:02,056 --> 00:44:04,016 Mr. Sin, are you there? 596 00:44:04,266 --> 00:44:06,602 I'm not a solicitor, 597 00:44:06,852 --> 00:44:11,023 a fanatical fan or anyone strange. 598 00:44:21,784 --> 00:44:26,121 I'm just a pretty, kind and honest 599 00:44:26,580 --> 00:44:28,374 citizen of Korea. 600 00:44:28,624 --> 00:44:30,584 I met her the other day when we had a drink. 601 00:44:30,834 --> 00:44:32,461 She said that 602 00:44:32,544 --> 00:44:35,714 she can persuade you into filming that documentary you didn't want to film. 603 00:44:35,798 --> 00:44:39,426 She was also a producer, but she got fired after taking a bribe. 604 00:44:39,802 --> 00:44:42,221 She might be in some kind of strange cult. 605 00:44:42,429 --> 00:44:43,889 She also seems a bit crazy. 606 00:44:43,972 --> 00:44:45,724 I'm not crazy. 607 00:44:46,308 --> 00:44:48,685 I can tell who you are just by hearing your voice. 608 00:44:48,769 --> 00:44:51,605 Shouldn't you be helping me instead? 609 00:44:52,147 --> 00:44:55,317 You had a lot to complain about him too. 610 00:44:56,235 --> 00:44:57,611 Did she just hear what I said? 611 00:44:59,071 --> 00:45:02,199 You were complaining about how Jun-young refused 612 00:45:02,282 --> 00:45:04,159 to do movies, dramas, songs and everything else. 613 00:45:04,243 --> 00:45:05,661 You said that you'd also lose your job 614 00:45:05,744 --> 00:45:09,081 and that you wanted to give him a good beating. 615 00:45:09,164 --> 00:45:12,042 You said it as you were peeing outside the restaurant. 616 00:45:12,126 --> 00:45:14,378 My gosh, she's insane. 617 00:45:14,586 --> 00:45:16,213 Jun-young, I didn't say that. 618 00:45:16,296 --> 00:45:18,632 Can you meet with me, Mr. Sin Jun-young? 619 00:45:19,091 --> 00:45:20,884 Let's talk face-to-face. 620 00:45:21,343 --> 00:45:24,388 If I seem crazy, you can kick me out then. 621 00:45:24,596 --> 00:45:26,890 I'll kick you out now. Goodbye. 622 00:45:26,974 --> 00:45:28,016 Mr. Sin-- 623 00:45:28,100 --> 00:45:29,226 Hold on. 624 00:45:29,685 --> 00:45:30,936 Mr. Sin! 625 00:45:34,815 --> 00:45:36,066 Hey! Sin Jun-young! 626 00:45:37,734 --> 00:45:39,194 It's not true, Jun-young. 627 00:45:39,278 --> 00:45:43,657 It's true that if you stop working, I'd be unemployed. 628 00:45:43,740 --> 00:45:46,368 But still, I wouldn't talk about you like that. 629 00:45:46,702 --> 00:45:50,622 I keep things like that to myself. I would never say them out loud. 630 00:45:50,789 --> 00:45:52,124 You know how I am. 631 00:45:52,583 --> 00:45:55,377 Pororo, it's time for your bath! 632 00:45:56,086 --> 00:45:57,045 Should I join in? 633 00:46:23,614 --> 00:46:26,408 A world-renowned bicycle race 634 00:46:26,492 --> 00:46:29,661 is held at this area with a unique landscape. 635 00:46:30,370 --> 00:46:32,331 These cyclists avoid obstacles here and there, 636 00:46:32,414 --> 00:46:34,500 riding down the endless roads 637 00:46:34,583 --> 00:46:36,168 like the wind. 638 00:46:36,585 --> 00:46:40,339 As you can see, this exciting competition is-- 639 00:46:44,968 --> 00:46:48,472 I UNDERSTAND THAT MY SUDDEN INTRUSION 640 00:46:50,224 --> 00:46:52,392 IS QUITE RIDICULOUS AND IRRITATING 641 00:46:56,396 --> 00:46:58,690 YOU CAN TAKE YOUR TIME AND DO WHAT YOU HAVE TO DO 642 00:47:00,526 --> 00:47:02,027 IF YOU CHANGE YOUR MIND, GIVE ME A CALL 643 00:47:05,531 --> 00:47:07,533 UNTIL YOU OPEN THE DOOR, 644 00:47:14,206 --> 00:47:16,333 I'LL WAIT OUT HERE QUIETLY 645 00:47:18,710 --> 00:47:20,128 Doesn't it feel good? 646 00:47:22,130 --> 00:47:23,382 Let's rinse. 647 00:47:43,026 --> 00:47:44,152 Does it feel good? 648 00:47:56,248 --> 00:47:57,541 You lost the card. 649 00:47:57,624 --> 00:47:59,376 Damn it. 650 00:48:00,210 --> 00:48:04,631 You need to take care of your health these days, when your immunity can weaken. 651 00:48:06,008 --> 00:48:08,302 You probably know this well, it's Korean red ginseng. 652 00:48:08,385 --> 00:48:09,886 Yes, today's product 653 00:48:09,970 --> 00:48:11,430 - is something very popular. - Very popular. 654 00:48:11,513 --> 00:48:13,265 - The Korean red ginseng. - The Korean red ginseng 655 00:48:13,348 --> 00:48:14,433 is selling like hot cakes. 656 00:48:14,516 --> 00:48:17,144 We have prepared various products... 657 00:48:17,561 --> 00:48:20,188 Why didn't you send me a picture of your dinner? 658 00:48:20,981 --> 00:48:22,107 Wait. 659 00:48:22,441 --> 00:48:24,026 Are you eating only bread again? 660 00:48:26,153 --> 00:48:28,905 Why do you never listen to me? 661 00:48:29,615 --> 00:48:31,491 Are you looking down on me, too? 662 00:48:52,804 --> 00:48:55,682 I'LL BE BACK 663 00:50:13,260 --> 00:50:14,928 Good morning. 664 00:50:15,679 --> 00:50:16,930 What are you doing? 665 00:50:21,476 --> 00:50:23,270 Your day starts early. 666 00:50:24,146 --> 00:50:25,689 I nearly missed you. 667 00:50:28,859 --> 00:50:30,610 Are you going ice climbing? 668 00:50:32,362 --> 00:50:35,615 I did some research on your fan club website. 669 00:50:35,699 --> 00:50:39,244 Your likes, dislikes, hobbies, specialties, and habits. 670 00:50:39,536 --> 00:50:42,581 You go ice climbing or racing when you're stressed out. 671 00:50:42,664 --> 00:50:43,957 Should I drag you out? 672 00:50:45,834 --> 00:50:47,919 I know that you are probably 673 00:50:48,003 --> 00:50:50,964 very annoyed with me, but I'm desperate too. 674 00:50:51,673 --> 00:50:53,508 I have to make a living. 675 00:50:53,592 --> 00:50:55,510 I will count to three. 676 00:50:55,969 --> 00:50:59,473 - One. - Let's just film that documentary. 677 00:51:00,056 --> 00:51:02,017 - Two. - We'll do a lot of video revisions too. 678 00:51:02,100 --> 00:51:04,060 - None of your pores will show up. - Three. 679 00:51:21,787 --> 00:51:23,455 Slow down. We'll-- 680 00:51:25,499 --> 00:51:26,583 Is he crazy? 681 00:51:47,938 --> 00:51:49,064 Do you want to get off? 682 00:52:34,067 --> 00:52:35,485 Take this as compensation. 683 00:52:36,528 --> 00:52:37,904 And don't ever come back again. 684 00:53:41,885 --> 00:53:42,761 RADIO 685 00:53:43,762 --> 00:53:45,513 There has been an accident as a heavy snowfall 686 00:53:45,597 --> 00:53:47,349 started coming down. 687 00:53:47,515 --> 00:53:51,603 Reporter Kim Eu-na is at the scene. 688 00:53:52,437 --> 00:53:53,897 This is Kim Eu-na. 689 00:53:53,980 --> 00:53:58,693 A truck on highway six skidded on an icy patch 690 00:53:58,777 --> 00:54:02,948 and hit a woman in her 20s who was passing by. 691 00:54:03,281 --> 00:54:06,117 This unidentified female 692 00:54:09,496 --> 00:54:11,331 is currently being taken to a hospital. 693 00:54:11,414 --> 00:54:14,209 However, she is said to be severely injured. 694 00:54:14,417 --> 00:54:15,919 According to the weather bureau, 695 00:54:16,002 --> 00:54:18,672 an additional 10 to 15 cm of snow 696 00:54:18,755 --> 00:54:20,674 is predicted to fall. 697 00:54:20,924 --> 00:54:24,386 Everyone on the roads will need to be careful. 698 00:54:48,994 --> 00:54:51,371 MR. PYO, ATTORNEY 699 00:54:56,126 --> 00:54:58,086 Yes, Mr. Pyo. I'm in a hurry, so-- 700 00:54:58,169 --> 00:55:00,255 I found the woman. 701 00:55:08,972 --> 00:55:10,098 Me too. 702 00:55:12,976 --> 00:55:14,352 I think I found her, too. 703 00:56:18,833 --> 00:56:20,585 YANGJAE SAVINGS BANK CHEQUE 704 00:56:28,510 --> 00:56:30,011 Did you change your mind? 705 00:56:33,264 --> 00:56:34,724 Is that why you're back? 706 00:56:37,602 --> 00:56:38,812 You know 707 00:56:39,687 --> 00:56:41,397 I'm not doing this 708 00:56:42,690 --> 00:56:45,193 just so I can work or something. 709 00:56:47,070 --> 00:56:49,781 This documentary will work wonders 710 00:56:50,657 --> 00:56:53,660 to change your image of an arrogant punk. 711 00:56:54,661 --> 00:56:57,372 To be honest, the more you earn-- 712 00:56:57,455 --> 00:56:58,706 Don't you recognize me? 713 00:57:06,756 --> 00:57:08,091 I do. 714 00:57:09,592 --> 00:57:10,927 You're Sin Jun-young. 715 00:57:11,469 --> 00:57:13,513 Even my landlady's children know you. 716 00:57:13,596 --> 00:57:14,764 No Eul. 717 00:57:20,186 --> 00:57:21,229 Do you not recognize me? 718 00:57:29,487 --> 00:57:30,363 I do. 719 00:57:35,160 --> 00:57:36,369 You jerk. 720 00:58:31,633 --> 00:58:32,967 Gosh! It's really him! 721 00:58:33,051 --> 00:58:34,260 I'm going to confess my feelings. 722 00:58:34,385 --> 00:58:36,346 To who? The boy you have a crush on? 723 00:58:36,638 --> 00:58:38,723 Sin Jun-young, my name is No Eul. 724 00:58:38,806 --> 00:58:40,683 I've liked you for a long time. 725 00:58:42,143 --> 00:58:43,061 You're so cute. 726 00:58:43,144 --> 00:58:44,145 I love you, Eul. 727 00:58:44,229 --> 00:58:47,106 I might get a boyfriend really soon. 728 00:58:47,774 --> 00:58:50,985 You said you'd rather go to jail than become my girlfriend. 729 00:58:51,236 --> 00:58:52,487 The restroom is not that way. 730 00:58:52,570 --> 00:58:54,072 It's your fault if I become a prosecutor. 731 00:58:54,155 --> 00:58:55,615 How can your love change? 732 00:58:55,698 --> 00:58:58,493 Are you trying to be mean to her again? 733 00:58:58,576 --> 00:58:59,994 Don't bother her, okay? 734 00:59:01,496 --> 00:59:03,164 I couldn't sleep because I had to study. 735 00:59:03,248 --> 00:59:04,666 Give me ten minutes so I can take a nap. 736 00:59:06,918 --> 00:59:09,671 If I'd known you'd become so glamorous, 737 00:59:10,213 --> 00:59:12,131 I would never have let you go. 738 00:59:12,632 --> 00:59:13,841 Be my girlfriend. 53932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.