All language subtitles for The.bear.S02E10.1080p.HULU.WEB-DL.x265.Silence.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:19,430 --> 00:00:22,766 Bon, attente sur trois et quatre. On est sur les raisins. 2 00:00:22,850 --> 00:00:27,855 Lançons le premier plat, on pousse la focaccia, s'il vous plaît. 3 00:00:27,938 --> 00:00:32,651 Envoyez aussi un bouillon pour la deux et du poisson pour la quatre. 4 00:00:32,735 --> 00:00:34,737 On lance aussi le troisième plat. 5 00:00:34,820 --> 00:00:38,866 Je veux envoyer ce cannoli. Quelqu'un. S'il vous plaît, merci. 6 00:00:38,949 --> 00:00:41,952 - Envoyez la focaccia. - Combien, cheffe ? 7 00:00:42,036 --> 00:00:45,039 Les cannolis, et les T-bones pour la 20. 8 00:00:45,122 --> 00:00:50,085 On envoie une autre focaccia. S'il vous plaît, merci. 9 00:00:50,169 --> 00:00:51,754 Sièges de bar un et deux. 10 00:00:51,837 --> 00:00:54,757 Je veux quelqu'un, s'il vous plaît. 11 00:00:54,840 --> 00:00:56,550 Ça va à la 42. 12 00:00:56,633 --> 00:00:58,719 On a une autre focaccia pour trois. 13 00:00:58,802 --> 00:01:00,971 Sièges de bar trois et quatre. 14 00:01:01,055 --> 00:01:03,599 Raisins pour quatre, 15 00:01:03,682 --> 00:01:07,936 bucatini pour quatre et cannoli pour quatre. 16 00:01:08,020 --> 00:01:11,148 - Ça va à la 21. - Les cannolis arrivent, cheffe. 17 00:01:11,231 --> 00:01:12,441 D'accord. 18 00:01:12,524 --> 00:01:16,945 Je veux aussi trois T-bones et deux bucatinis, s'il vous plaît. 19 00:01:17,029 --> 00:01:19,615 Les gars, c'est notre premier service. 20 00:01:19,698 --> 00:01:23,619 On a une salle pleine ce soir, on est bien, on va gérer. 21 00:01:23,702 --> 00:01:24,828 Tout le monde va bien ? 22 00:01:24,912 --> 00:01:27,873 - Oui, cheffe ! - Merci. D'accord. 23 00:01:27,956 --> 00:01:29,458 Combien de cannolis en tout ? 24 00:01:29,541 --> 00:01:32,169 Je vois une commande arriver pour six. 25 00:01:32,961 --> 00:01:35,047 Et six et six. 26 00:01:36,757 --> 00:01:40,302 Bien, les gars, on se bouge, envoyons tous ces plats. 27 00:01:40,385 --> 00:01:44,348 On peut envoyer cette focaccia, s'il vous plaît ? Table 40. 28 00:01:44,431 --> 00:01:46,141 Merci beaucoup. 29 00:01:46,225 --> 00:01:48,435 Cheffe, les cannolis. Je peux en avoir un total ? 30 00:01:48,519 --> 00:01:49,812 Qu'est-ce qui se passe ? 31 00:01:49,895 --> 00:01:52,189 Tu vois cette table de six ? On les place direct ? 32 00:01:52,272 --> 00:01:54,733 Je sais pas, je vais lui en parler. 33 00:01:54,817 --> 00:01:58,695 Allez, les gars, on accélère, donnez tout, compris ? 34 00:01:58,779 --> 00:02:01,031 - Oui, cheffe. - Chef. 35 00:02:01,115 --> 00:02:02,908 Quelqu'un, s'il vous plaît. 36 00:02:03,408 --> 00:02:05,119 Pas de taches. Merci. 37 00:02:05,244 --> 00:02:08,914 OK, j'ai une commande qui arrive. Deux bucatini, deux T-bones. 38 00:02:16,547 --> 00:02:18,048 Qu'est-ce que t'en penses ? 39 00:02:18,132 --> 00:02:19,925 Ce que je pense ? C'est génial. 40 00:02:20,008 --> 00:02:22,302 - Ouais ? - Oui, Nat. 41 00:02:22,386 --> 00:02:25,430 - Tu crois qu'elle va aimer ? - Elle va adorer. 42 00:02:25,514 --> 00:02:27,015 D'accord. 43 00:02:27,099 --> 00:02:29,935 Merde. La lumière au-dessus de Jimmy est trop forte. 44 00:02:31,395 --> 00:02:32,563 Sugar ? 45 00:02:34,857 --> 00:02:35,858 Merci. 46 00:02:40,946 --> 00:02:43,323 Jimmy. Comment ça va ? 47 00:02:43,407 --> 00:02:46,201 - Tout est fantastique. - Vraiment. 48 00:02:46,285 --> 00:02:49,788 Et t'as l'air super classe. 49 00:02:49,872 --> 00:02:52,958 Merci, Tonton. 50 00:02:54,084 --> 00:02:56,587 - Donnie, merci d'être venu. - Ravi de te voir. 51 00:02:56,670 --> 00:02:59,214 Je repasserai. À plus tard. 52 00:03:00,674 --> 00:03:02,843 - Comment est le vin ? - Ça va. 53 00:03:02,926 --> 00:03:04,678 - Ça va ? - J'ai mieux à la maison. 54 00:03:04,761 --> 00:03:07,014 C'est un cru Beaujolais. Connard. 55 00:03:07,097 --> 00:03:11,226 Qu'est-ce que je t'ai dit ? Je t'avais dit de ne pas y retourner. 56 00:03:11,310 --> 00:03:12,811 Et tu y es retourné. 57 00:03:12,895 --> 00:03:15,355 - Allez, mec. - Ne refais pas ça. 58 00:03:16,690 --> 00:03:19,818 Claire Bear. Comment ça va, les filles ? 59 00:03:19,902 --> 00:03:22,654 - Super. - Merci, content que vous soyez là. 60 00:03:22,738 --> 00:03:24,907 - Je suis Richie. - Kelly. Enchantée. 61 00:03:24,990 --> 00:03:28,076 - Également. - J'ai beaucoup entendu parler de toi. 62 00:03:28,160 --> 00:03:30,204 En bien, j'espère. 63 00:03:30,287 --> 00:03:32,998 Oui. Claire et moi avons grandi ensemble. 64 00:03:33,081 --> 00:03:37,377 - C'est vrai. C'est le cousin de Carmy. - Je suis bien son cousin, oui. 65 00:03:37,461 --> 00:03:39,046 Tu sais qu'il t'aime beaucoup. 66 00:03:39,129 --> 00:03:42,424 Tu sais quoi ? Moi aussi, je l'aime, mais ne lui dis pas. 67 00:03:42,507 --> 00:03:44,051 - Promis. - D'accord. 68 00:03:44,134 --> 00:03:46,220 Je reviens vite, les filles. 69 00:03:48,222 --> 00:03:50,557 Messieurs, comment ça se passe ? 70 00:03:50,641 --> 00:03:54,895 Tout est vraiment beau, c'est époustouflant. 71 00:03:55,896 --> 00:03:58,148 Je suis heureux de l'entendre. Merci. 72 00:03:58,232 --> 00:04:03,070 - Votre fille compte beaucoup pour nous. - Elle est spéciale pour moi aussi. 73 00:04:04,863 --> 00:04:07,741 Je voulais vous prévenir que des boissons arrivent. 74 00:04:07,824 --> 00:04:11,703 C'est gentil, mais je préfère le soda. Je ne bois pas. 75 00:04:11,787 --> 00:04:13,247 Nous le savons déjà, monsieur. 76 00:04:14,665 --> 00:04:17,167 Le chariot de boissons, M. Adamu. 77 00:04:21,421 --> 00:04:24,174 Je suis un peu dépassée, on échange ? 78 00:04:24,258 --> 00:04:25,592 Non, tu gères bien. 79 00:04:25,676 --> 00:04:27,010 - Non ? - Non, ça va. 80 00:04:27,094 --> 00:04:28,387 - OK. - T'assures, OK ? 81 00:04:28,470 --> 00:04:29,596 - Ouais. - Continue. 82 00:04:29,680 --> 00:04:30,847 - Tina ? - Oui, chef. 83 00:04:30,931 --> 00:04:32,641 - Viens. - Je peux avoir du caviar ? 84 00:04:32,724 --> 00:04:35,727 Aide Sydney aux commandes, je vais dire à Josh de te remplacer. 85 00:04:35,811 --> 00:04:36,770 - Jeffrey. - Oui. 86 00:04:36,853 --> 00:04:38,355 Je ne sais pas où est Josh. 87 00:04:38,438 --> 00:04:39,564 Comment ça ? 88 00:04:39,648 --> 00:04:41,608 Je sais pas où il est passé. 89 00:04:41,692 --> 00:04:44,027 OK, reste à ton poste, je remplace Josh. 90 00:04:44,111 --> 00:04:45,737 - Marcus ! - Chef. 91 00:04:46,905 --> 00:04:49,074 - Serveur. - Aide Syd, s'il te plaît. 92 00:04:49,157 --> 00:04:50,617 - Oui, chef. - Merci, chef. 93 00:04:50,701 --> 00:04:52,411 - Quand ils arrivent... - Désolé. 94 00:04:52,494 --> 00:04:53,578 Il me faut une planche ! 95 00:04:53,662 --> 00:04:57,332 Quand ils arrivent, mets-les dans les bonnes assiettes. 96 00:04:57,416 --> 00:04:59,459 - Oui, cheffe. - Donc le 42 va ici. 97 00:04:59,543 --> 00:05:02,045 T'as été bizarre avec moi toute la journée... 98 00:05:02,129 --> 00:05:04,256 C'est pas vrai, tout s'est bien passé. 99 00:05:04,339 --> 00:05:06,091 - D'accord. Laisse tomber. - Ouais. 100 00:05:06,174 --> 00:05:07,801 - Génial. - Cool. 101 00:05:08,760 --> 00:05:09,970 Serveur. 102 00:05:10,053 --> 00:05:12,222 On manque de fourchettes, chef. 103 00:05:12,306 --> 00:05:15,434 - On les a toutes utilisées. - Merde. 104 00:05:16,601 --> 00:05:18,437 Derrière. 105 00:05:18,520 --> 00:05:22,190 - Derrière. - Allez, on lance le caviar. 106 00:05:24,318 --> 00:05:25,319 Natalie. 107 00:05:26,611 --> 00:05:29,740 - Chérie, je veux que tu saches que... - Dis-moi la probabilité. 108 00:05:29,865 --> 00:05:32,242 - Probabilité de quoi ? - Qu'elle vienne. 109 00:05:32,326 --> 00:05:34,161 - Enfin... - Quoi, chéri ? 110 00:05:34,244 --> 00:05:36,204 Nat, je voulais juste te dire 111 00:05:36,288 --> 00:05:41,001 à quel point cet endroit est cool et génial, 112 00:05:41,084 --> 00:05:44,296 que je suis super fier de toi, et... 113 00:05:44,379 --> 00:05:47,132 C'est suffisant. Merci. 114 00:05:47,215 --> 00:05:50,677 Je ne veux juste que tes attentes ne soient pas trop élevées. 115 00:05:50,761 --> 00:05:52,220 C'est pas le cas. 116 00:05:52,304 --> 00:05:54,306 - Natalie. - Peter. 117 00:05:54,973 --> 00:05:57,100 D'accord, 75-25. 118 00:05:57,184 --> 00:05:59,811 - 75 qu'elle vienne ? - 75 qu'elle ne vienne pas. 119 00:05:59,895 --> 00:06:02,397 - Sugar ? - D'accord, je reviens tout de suite. 120 00:06:02,481 --> 00:06:04,691 - C'est pas à propos d'elle, promis. - Désolé. 121 00:06:04,775 --> 00:06:06,234 - Comment on est ? - On plonge. 122 00:06:06,318 --> 00:06:07,694 - Sérieux ? - Ça traîne trop. 123 00:06:07,778 --> 00:06:09,321 - À quelles tables ? - Toutes. 124 00:06:09,404 --> 00:06:11,698 - Toutes ? - Je dois parler à Marcus. 125 00:06:11,782 --> 00:06:13,200 - Marcus. - Oui, chef ? 126 00:06:13,283 --> 00:06:15,243 Il nous faut 12 pains. Tout de suite. 127 00:06:15,327 --> 00:06:17,371 Il faut les envoyer. 128 00:06:17,454 --> 00:06:19,498 Ton père est à la 40. Il va bien. 129 00:06:19,581 --> 00:06:21,124 - Merci. - Oui, cheffe. 130 00:06:21,249 --> 00:06:22,459 Combien de pains on a ? 131 00:06:22,542 --> 00:06:23,460 - Carm. - Ouais ? 132 00:06:23,543 --> 00:06:26,463 Tu m'avais bien dit qu'on serait pas à court de fourchettes ? 133 00:06:26,546 --> 00:06:28,840 - Oui. - Devine ce qui se passe. 134 00:06:28,924 --> 00:06:31,343 - On en manque. - Oui, on n'a plus de fourchettes. 135 00:06:31,426 --> 00:06:32,969 Je vais t'acheter une calculette. 136 00:06:33,053 --> 00:06:34,471 - Gary. - Oui, cheffe. 137 00:06:34,554 --> 00:06:37,599 Va vite acheter toutes les fourchettes que tu peux. 138 00:06:37,682 --> 00:06:40,268 - D'accord. - Syd, un total sur les pains. 139 00:06:40,352 --> 00:06:42,479 - Cousin. Claire est à la 31. - D'accord. 140 00:06:42,562 --> 00:06:44,314 - Va la saluer. - Ouais. Si je peux. 141 00:06:44,398 --> 00:06:46,525 - Si tu peux ? - Où est Josh ? 142 00:06:46,608 --> 00:06:48,568 - Vas-y. - Quelqu'un a vu Josh ? 143 00:06:48,652 --> 00:06:51,154 Je suis dans la merde, là. Laisse-moi tranquille. 144 00:06:51,238 --> 00:06:53,615 - J'irai dès que possible. - Je dis juste... 145 00:06:53,698 --> 00:06:56,410 - Cheffe, il me faut un total ! - Sièges de bar un et deux. 146 00:06:56,493 --> 00:06:57,702 Derrière. 147 00:06:57,786 --> 00:07:00,956 Cheffe, j'ai 12 pains, on peut les envoyer ? Cheffe ? 148 00:07:01,039 --> 00:07:03,917 Sidney ! Pourquoi tu m'ignores ? T'es en colère après moi ? 149 00:07:04,000 --> 00:07:06,128 Reste tranquille. 150 00:07:06,211 --> 00:07:08,422 - On se calme. - Ouais, c'est... 151 00:07:08,505 --> 00:07:10,465 Marcus. S'il te plaît. 152 00:07:10,549 --> 00:07:12,467 Le pain à la trois et le cannoli à la six. 153 00:07:12,551 --> 00:07:13,969 Entendu, chef. Merci. 154 00:07:14,052 --> 00:07:16,388 Mon Dieu, je suis désolée, c'était juste... 155 00:07:16,471 --> 00:07:18,682 Continue ce que tu faisais. 156 00:07:18,765 --> 00:07:22,394 Ouais. OK. Envoyons ce pain, s'il vous plaît. 157 00:07:22,477 --> 00:07:24,563 Focaccia. Serveur. 158 00:07:24,646 --> 00:07:26,064 - Serveur ! - J'arrive. 159 00:07:26,148 --> 00:07:27,858 Chef. 160 00:07:28,024 --> 00:07:31,153 Super. Ça à la 21, et ça à la 52. 161 00:07:31,236 --> 00:07:34,281 - Je vais à la 21. Toi, à la 52. - Je vais à la 52. 162 00:07:39,578 --> 00:07:42,122 Désolée. Merde. 163 00:07:42,205 --> 00:07:44,916 Merci d'être aussi patient avec moi. 164 00:07:45,000 --> 00:07:46,585 Je suis partie longtemps. 165 00:07:46,668 --> 00:07:49,087 - Chérie, c'est plus facile. - Comment ça ? 166 00:07:49,171 --> 00:07:52,007 - Je veux dire que tu es plus facile. - Plus facile comment ? 167 00:07:52,090 --> 00:07:55,510 Tu aimes ce que tu fais, et t'es plus aussi énervée qu'avant. 168 00:07:57,053 --> 00:07:58,930 Fait chier. 169 00:07:59,014 --> 00:08:02,100 OK, c'est très gentil. Je dois aller réparer les toilettes. 170 00:08:03,727 --> 00:08:04,769 Je t'aime. 171 00:08:14,321 --> 00:08:17,449 J'ai besoin de quelqu'un pour un VIP à la table 31. 172 00:08:17,532 --> 00:08:20,577 - C'est Claire. - Putain. Oui c'est vrai. 173 00:08:20,660 --> 00:08:22,204 Dégagez le passage, s'il vous plaît. 174 00:08:23,246 --> 00:08:24,789 - D'accord. J'y vais. - Quoi ? 175 00:08:25,874 --> 00:08:28,627 C'est vraiment le moment ? 176 00:08:28,752 --> 00:08:30,420 - Derrière. - Super. Cool. 177 00:08:30,504 --> 00:08:34,508 Il me faut quatre T-bones. Tina, tu t'en occupes ? 178 00:08:34,591 --> 00:08:36,176 - Oui, cheffe. - Merci beaucoup. 179 00:08:36,259 --> 00:08:39,554 - Est-ce que quelqu'un sait où est Neil ? - Ici, cheffe. 180 00:08:39,638 --> 00:08:42,933 - Tu peux aller voir mon père pour moi ? - Oui, cheffe. 181 00:08:43,099 --> 00:08:45,101 Ouais, OK. 182 00:08:45,185 --> 00:08:46,853 On a besoin de toi aux toilettes. 183 00:08:46,937 --> 00:08:49,773 - Elles fonctionnent plus. Répare-les. - Oui, chef. 184 00:08:49,856 --> 00:08:50,857 D'accord. 185 00:08:56,696 --> 00:09:00,116 - Bordel de merde ! - Désolé. 186 00:09:13,046 --> 00:09:14,422 Tu es superbe. Bon appétit. 187 00:09:16,591 --> 00:09:19,177 Toujours pas de Maman. 188 00:09:19,261 --> 00:09:20,595 Pourquoi t'es trempée ? 189 00:09:20,679 --> 00:09:23,306 - Parce que les chiottes ont explosé. - D'accord. 190 00:09:23,390 --> 00:09:25,350 T'as des vêtements de rechange ? 191 00:09:25,433 --> 00:09:28,353 - Des chemises de chef dans le vestiaire. - D'accord, merci. 192 00:09:33,275 --> 00:09:36,319 Pourquoi es-tu si lent ? Pourquoi es-tu si lent, bordel ? 193 00:09:41,658 --> 00:09:42,742 Derrière. 194 00:09:42,826 --> 00:09:44,995 Ouais, c'est pas bien. Il est mal cuit. 195 00:09:45,078 --> 00:09:46,079 Cheffe. 196 00:09:47,330 --> 00:09:48,456 Chef ? 197 00:09:48,540 --> 00:09:51,126 Oui, mais ça va nous mettre en retard. 198 00:09:51,209 --> 00:09:54,170 Refais-le. Ce qui va nous retarder, c'est si tu... 199 00:09:54,254 --> 00:09:56,047 Non, Carmy a dit que c'est comme ça... 200 00:09:56,131 --> 00:10:01,011 Et je dis de le renvoyer et de le refaire. S'il te plaît, et merci. 201 00:10:01,720 --> 00:10:04,055 - Oui, cheffe. - Génial. 202 00:10:04,180 --> 00:10:07,225 J'ai le temps d'aller dehors pour crier "putain" ? 203 00:10:07,309 --> 00:10:08,393 Non, cheffe. 204 00:10:08,476 --> 00:10:10,353 Alors on se bouge s'il vous plaît. Merci. 205 00:10:10,437 --> 00:10:12,647 - Syd ? - Ça va, Carmy ? 206 00:10:12,731 --> 00:10:14,691 C'est quoi ? C'est ici depuis longtemps ? 207 00:10:14,774 --> 00:10:17,569 - C'est un sept poissons. - Ils sont froids. Ils sont foutus. 208 00:10:17,652 --> 00:10:20,572 C'est pour le gars devant la fenêtre ? 209 00:10:20,655 --> 00:10:22,741 Le gars près des putains de fenêtres ! 210 00:10:22,824 --> 00:10:24,618 - Oui, table 50. - C'est quoi ce bordel ? 211 00:10:24,701 --> 00:10:26,745 - C'est quoi ce bordel ? - Réchauffe-les. 212 00:10:26,828 --> 00:10:28,955 - T'étais parti faire je ne sais quoi. - Syd. 213 00:10:29,039 --> 00:10:31,249 - Je gérais l'arrière... - Réchauffe le plat. 214 00:10:31,333 --> 00:10:33,001 Ils sont là depuis trois plombes. 215 00:10:33,084 --> 00:10:35,754 - Réchauffe. - Attention. 216 00:10:38,798 --> 00:10:41,926 Redescends. Tu dois te calmer. 217 00:10:45,472 --> 00:10:46,806 Je suis désolé. 218 00:10:47,932 --> 00:10:49,142 Je suis désolé. 219 00:10:51,478 --> 00:10:55,649 Je suis désolée que ça ait refroidi. J'étais occupée. 220 00:10:55,732 --> 00:10:56,941 Pas d'excuses. 221 00:10:57,025 --> 00:10:58,818 - Ça va ? - Ouais. Et toi ? 222 00:10:58,902 --> 00:11:00,737 Relance. 223 00:11:05,158 --> 00:11:07,827 - Parmesan, s'il vous plaît ? - J'arrive, cheffe. 224 00:11:07,911 --> 00:11:10,664 Je m'occupe des sept poissons, d'accord ? 225 00:11:10,747 --> 00:11:13,625 Tâchez de garder le rythme, s'il vous plaît. Merci. 226 00:11:13,708 --> 00:11:15,418 Je peux pas les laisser refroidir. 227 00:11:15,502 --> 00:11:17,587 - Oui, cheffe. - Génial. 228 00:11:17,712 --> 00:11:19,923 Non ! Putain ! 229 00:11:20,006 --> 00:11:21,675 - Merde. Carm. - Carm? 230 00:11:22,384 --> 00:11:23,927 Putain. 231 00:11:24,010 --> 00:11:25,845 - C'est toujours cassé. - Je vois. 232 00:11:25,929 --> 00:11:28,264 D'accord. Carm, ça va ? 233 00:11:28,348 --> 00:11:30,225 - Tu m'entends ? - Pas vraiment. 234 00:11:30,308 --> 00:11:31,726 - Carm ? - Carm, tu m'entends ? 235 00:11:31,810 --> 00:11:34,104 - Ouais ! Et toi ? - Ouais, je t'entends. 236 00:11:34,187 --> 00:11:36,147 - Ça va ? - Non ! 237 00:11:36,314 --> 00:11:39,651 - Marcus, fais-moi sortir d'ici ! - D'accord. OK. 238 00:11:39,776 --> 00:11:42,320 Syd, les tickets arrivent, bébé. 239 00:11:42,404 --> 00:11:43,571 Ouais. 240 00:11:43,655 --> 00:11:45,782 Cheffe, ça devient bruyant, ici. 241 00:11:45,865 --> 00:11:47,867 Carmy est coincé dans la chambre froide. 242 00:11:47,951 --> 00:11:50,704 - Il est coincé dans la chambre froide. - Oui. 243 00:11:50,787 --> 00:11:53,498 Les commandes s'accumulent, cheffe. 244 00:11:53,623 --> 00:11:55,291 Non, tu pousses et je tire. 245 00:11:55,375 --> 00:11:56,835 D'accord. 246 00:11:57,711 --> 00:11:59,087 Alors, qu'est-ce qu'on fait ? 247 00:11:59,170 --> 00:12:01,589 D'accord, tu pousses. 248 00:12:01,673 --> 00:12:02,966 Cheffe, j'attends ton signal. 249 00:12:03,049 --> 00:12:05,760 OK. Une seconde, chefs. Arrêtez ce que vous faites. 250 00:12:05,844 --> 00:12:06,761 - Stop. - Oui, cheffe. 251 00:12:06,845 --> 00:12:09,389 - Arrêtez ce que vous faites. - Oui, cheffe. 252 00:12:15,562 --> 00:12:16,396 2 x 3 Laitues 253 00:12:16,479 --> 00:12:18,022 2 x 4 Poissons 2 x 1 Raisin 254 00:12:22,986 --> 00:12:24,320 Merde Merde Merde Merdeàlavie 255 00:12:35,123 --> 00:12:37,083 Tina, tu peux gérer les commandes pour moi ? 256 00:12:37,167 --> 00:12:39,961 - Je suis déjà sur deux stations, cheffe. - C'est vrai. 257 00:12:41,045 --> 00:12:42,964 Qu'est-ce qui se passe bordel ? 258 00:12:43,423 --> 00:12:44,883 Je peux le faire. 259 00:12:45,759 --> 00:12:47,677 Qu'est-ce qui se passe ? 260 00:12:54,726 --> 00:12:55,727 Ouais. 261 00:12:55,977 --> 00:12:58,354 Qu'est-ce que vous foutez ? 262 00:12:58,438 --> 00:12:59,314 D'accord. 263 00:13:01,649 --> 00:13:02,776 OK. Ouais. D'accord. 264 00:13:04,027 --> 00:13:06,946 Écoutez-moi, chefs. On se ressaisit, OK ? 265 00:13:07,030 --> 00:13:08,865 Je vais driver tout le monde, OK ? 266 00:13:09,866 --> 00:13:14,496 On se bouge. Écoutez juste le son de ma voix et celui de Richie. 267 00:13:14,579 --> 00:13:15,830 On fait comme ça ? 268 00:13:15,914 --> 00:13:17,123 - Oui, cheffe ! - Super. 269 00:13:17,207 --> 00:13:18,625 Putain. C'est pas bon. 270 00:13:18,708 --> 00:13:21,169 - Je dois bouger ça. - Ouais. 271 00:13:23,338 --> 00:13:25,089 - C'est bien ? - Ouais. Super. 272 00:13:25,173 --> 00:13:27,842 On a cinq minutes pour s'en sortir, ou on est morts. 273 00:13:27,967 --> 00:13:29,511 - D'accord. - D'accord. 274 00:13:29,594 --> 00:13:31,054 Cinq minutes. 275 00:13:33,389 --> 00:13:34,891 Je suis là, cheffe. 276 00:13:35,183 --> 00:13:37,519 Super. T, aide-moi à dresser. 277 00:13:37,602 --> 00:13:38,853 - Oui, cheffe. - Merci. 278 00:13:42,106 --> 00:13:42,941 3 x 10 Pains au Miel 279 00:13:49,656 --> 00:13:50,782 Prêt, Richie ? 280 00:13:57,205 --> 00:13:58,373 C'est à toi. 281 00:14:00,959 --> 00:14:04,587 OK, les gars, faites-moi quatre focaccia. 282 00:14:04,671 --> 00:14:06,339 On va commencer par ça. 283 00:14:07,131 --> 00:14:08,883 - Oui, chef ! - Bien. 284 00:14:11,177 --> 00:14:13,763 Envoyez des poissons, quatre par quatre. 285 00:14:13,847 --> 00:14:17,016 Envoyez des bucatini quatre par quatre par quatre. 286 00:14:17,100 --> 00:14:19,477 - Chef ! - Envoyez un T-bone deux par deux. 287 00:14:20,061 --> 00:14:23,189 OK, ça part à la 21. 288 00:14:23,773 --> 00:14:25,817 Bucatini, table 15. 289 00:14:27,485 --> 00:14:30,613 Ensuite, focaccia, s'il vous plaît, à la table 15. 290 00:14:30,697 --> 00:14:33,074 J'ai besoin de plus de serveurs. 291 00:14:33,157 --> 00:14:36,995 Qu'est-ce qu'on a ? Une focaccia. Table 20. 292 00:14:37,078 --> 00:14:38,955 Merci beaucoup, chef. 293 00:14:39,038 --> 00:14:40,790 Un bucatini de plus pour la 30. 294 00:14:40,874 --> 00:14:41,749 Oui, chef. 295 00:14:44,794 --> 00:14:46,296 Jeff, on doit ouvrir. 296 00:14:46,379 --> 00:14:47,422 J'ai été poignardé. 297 00:14:47,505 --> 00:14:48,882 Pas maintenant. 298 00:14:50,300 --> 00:14:51,843 - Non ! - Putain, oui ! 299 00:14:52,594 --> 00:14:53,469 Fils de pute ! 300 00:14:54,679 --> 00:14:56,472 Merde. Merde ! 301 00:14:56,556 --> 00:14:59,559 OK, on est en retard sur les sept poissons. 302 00:14:59,642 --> 00:15:02,186 - Marcus, tu peux aider Connor ? - Oui, cheffe. 303 00:15:03,104 --> 00:15:05,481 - Tina, t'es sur le T-bone ? - Oui, chef. 304 00:15:05,565 --> 00:15:07,859 - Daniela, comment vont les pâtes ? - Bien, cheffe ! 305 00:15:07,942 --> 00:15:09,611 - Merci. - Où est Carmy ? 306 00:15:09,694 --> 00:15:11,404 Coincé dans la chambre froide. 307 00:15:12,864 --> 00:15:16,284 - Je lui avais dit d'appeler Tim. - Pas maintenant s'il te plaît. 308 00:15:16,367 --> 00:15:17,785 - T'essuies la vaisselle ? - Oui. 309 00:15:17,869 --> 00:15:18,703 Merci, cheffe. 310 00:15:18,828 --> 00:15:19,704 - Ça va ? - Non ! 311 00:15:19,787 --> 00:15:23,416 D'accord. Marcus, n'oublie pas les cannolis. Quatre par deux par deux. 312 00:15:23,499 --> 00:15:24,709 Je m'en occupe, cheffe. 313 00:15:24,792 --> 00:15:27,462 - Où je vais ? - Reste en salle. 314 00:15:27,587 --> 00:15:29,589 T'es fou ? C'est flippant là-bas. 315 00:15:29,672 --> 00:15:32,342 Non, tu es gentil, alors reste gentil. 316 00:15:32,425 --> 00:15:36,137 Sers de l'eau, sers du vin. Lis dans les pensées. Vérifie. 317 00:15:36,220 --> 00:15:38,306 Je peux pas faire ça tout seul. 318 00:15:38,389 --> 00:15:41,976 Je peux pas faire ça non plus, mais tu vois, nouvel ordre mondial. 319 00:15:42,060 --> 00:15:44,938 - J'ai peur. - Neil. 320 00:15:45,021 --> 00:15:47,065 Chef, je peux amener les bols de caviar ? 321 00:15:47,148 --> 00:15:48,691 N'aie pas peur. 322 00:15:48,775 --> 00:15:51,235 - D'accord, chef. - Bien, chef. 323 00:15:53,613 --> 00:15:54,447 Merde ! 324 00:15:55,156 --> 00:15:55,990 Putain. 325 00:15:56,074 --> 00:15:59,494 - Qu'est-ce qui se passe ? - Allez, les gars. Cinq cannolis. 326 00:15:59,577 --> 00:16:00,954 - Oui, chef. - Très bien. 327 00:16:01,037 --> 00:16:06,042 On a huit bucatinis. Non. Désolé. Neuf bucatinis. 328 00:16:06,125 --> 00:16:07,293 - C'est bon ? - Oui, chef ! 329 00:16:07,377 --> 00:16:09,128 D'accord. Envoyez, s'il vous plaît. 330 00:16:09,212 --> 00:16:12,340 Table 14, allez. Table 12, allez. 331 00:16:12,423 --> 00:16:15,468 Emmenez-ça à la table 21. Merci beaucoup. 332 00:16:16,594 --> 00:16:18,596 - Sydney, c'est quoi le cercle ? - Mon père. 333 00:16:18,680 --> 00:16:21,891 - D'accord. Envoyez des laitues pour six. - Oui, chef. 334 00:16:21,975 --> 00:16:25,269 Marcus, on annule la mostarda. Emmanuel mange pas de cerises. 335 00:16:25,353 --> 00:16:26,479 - Merci. - Oui, chef. 336 00:16:29,482 --> 00:16:31,067 - J'ai les fourchettes. - OK. 337 00:16:31,150 --> 00:16:35,071 Écoutez. On a 48 menus, donc on est au max, OK ? 338 00:16:35,154 --> 00:16:37,782 C'est pas le moment de ramollir. 339 00:16:37,865 --> 00:16:41,160 - Vous voulez être de la partie ? - Oui, chef ! 340 00:16:41,244 --> 00:16:45,206 Écoutez bien les numéros, je les répéterai pas, et envoyez. 341 00:16:45,289 --> 00:16:47,667 On sortira bientôt tous fumer une clope. 342 00:16:47,750 --> 00:16:49,919 Merde. Merde. 343 00:16:50,003 --> 00:16:52,255 Allez, on envoie pour la 15. 344 00:16:52,338 --> 00:16:53,923 On envoie pour la 20. 345 00:16:54,007 --> 00:16:56,426 On envoie pour la 32. Allez. 346 00:16:56,509 --> 00:17:00,179 - Beignets cinq par cinq par quatre. - Merde. 347 00:17:00,263 --> 00:17:03,725 Lancez des poissons quatre par quatre par quatre. 348 00:17:03,808 --> 00:17:08,771 Allez, on envoie en 21. Caviar. Cinq par quatre par deux. 349 00:17:09,022 --> 00:17:10,356 Espèce d'abruti. 350 00:17:11,065 --> 00:17:14,736 Lancez un T-bone. Deux par quatre par cinq. 351 00:17:14,819 --> 00:17:16,863 - T'as entendu, T ? - Je suis dessus, chef. 352 00:17:16,946 --> 00:17:17,780 Merde. 353 00:17:17,864 --> 00:17:20,366 Syd, stoppe le poisson. Allergie aux crustacés. 354 00:17:20,450 --> 00:17:21,826 Il faut un substitut. 355 00:17:21,909 --> 00:17:25,371 - Connor, on remplace la sériole. - Entendu, cheffe. 356 00:17:26,539 --> 00:17:29,751 Lancez le sept, continuez, les gars. On y est presque. 357 00:17:29,834 --> 00:17:33,963 Débandez pas. Je vous aime, putain. On y est. 358 00:17:34,047 --> 00:17:38,801 Abruti. Putain d'abruti. 359 00:17:38,885 --> 00:17:40,928 - Tu es mauvais. T'es pas doué. - Abruti. 360 00:17:41,012 --> 00:17:43,014 Plus vite, enfoiré. Dépêche-toi. 361 00:17:43,097 --> 00:17:45,725 - Pourquoi t'es si lent ? - Espèce d'abruti. 362 00:17:45,892 --> 00:17:48,394 T'arrives pas à gérer ? C'est trop dur pour toi ? 363 00:17:48,519 --> 00:17:50,229 T'es pas un dur. T'es une merde. 364 00:17:50,313 --> 00:17:53,483 T'as aucun talent. Tu ferais mieux d'être mort. 365 00:18:16,128 --> 00:18:18,922 Fakerson. Bravo, mec. 366 00:18:19,006 --> 00:18:20,757 - Merci beaucoup. - Tout va bien. 367 00:18:20,841 --> 00:18:22,259 Tu seras un super papa. 368 00:18:22,342 --> 00:18:23,802 - Merci. - OK. 369 00:18:23,885 --> 00:18:25,012 OK. 370 00:18:40,110 --> 00:18:42,529 - Deedee. - Merde. 371 00:18:42,613 --> 00:18:43,655 Non, non. 372 00:18:44,948 --> 00:18:49,202 Pete. Ne leur dis pas que j'étais dehors. 373 00:18:49,286 --> 00:18:51,371 Non, ça va, il y a une place pour toi. 374 00:18:51,455 --> 00:18:56,168 Je sais. Oui. Je pensais juste... 375 00:18:56,251 --> 00:18:58,962 Allez, il fait froid, dehors. Viens. 376 00:18:59,046 --> 00:19:02,924 Nat sera contente de te voir. C'est super sympa. Carm assure vraiment. 377 00:19:03,717 --> 00:19:07,179 Je ne... 378 00:19:07,304 --> 00:19:09,514 - C'est juste que... - Tu seras fière d'eux. 379 00:19:11,808 --> 00:19:14,811 Je le suis, Pete. 380 00:19:14,895 --> 00:19:17,939 Mais je ne pense pas que je puisse le supporter. 381 00:19:19,274 --> 00:19:21,818 Qu'est-ce que tu pourras pas supporter ? 382 00:19:24,988 --> 00:19:27,908 Retournes-y, mais ne leur dis pas que tu m'as vu. 383 00:19:27,991 --> 00:19:31,036 - C'est embarrassant. - Deedee, qu'est-ce que tu... 384 00:19:31,119 --> 00:19:33,622 Qu'est-ce que tu supporteras pas ? 385 00:19:37,376 --> 00:19:39,586 Je les aime tellement. 386 00:19:40,712 --> 00:19:42,631 Mais je sais pas comment leur montrer. 387 00:19:46,510 --> 00:19:48,220 Comment leur dire que je suis désolée. 388 00:19:49,304 --> 00:19:51,098 Donc s'il te plait. Rentre... 389 00:19:51,181 --> 00:19:55,143 S'il te plaît. Vas-y et dis-moi que tu diras rien. 390 00:19:57,020 --> 00:20:01,149 - Deedee, je... - Je ne le mérite pas. 391 00:20:02,275 --> 00:20:06,988 Je veux qu'ils en profitent sans venir tout gâcher. 392 00:20:07,072 --> 00:20:09,491 Non, tu ne vas rien gâcher. Je te le jure. 393 00:20:09,574 --> 00:20:12,452 En plus, on doit en profiter avant la naissance. 394 00:20:13,704 --> 00:20:14,871 La naissance ? 395 00:20:24,548 --> 00:20:25,841 Toi et Natalie ? 396 00:20:26,591 --> 00:20:29,094 - Je pensais qu'elle... - C'est merveilleux. 397 00:20:29,177 --> 00:20:31,596 C'est merveilleux, Pete. Je suis... 398 00:20:34,891 --> 00:20:38,228 Donna, je sais pas quoi faire. 399 00:20:38,311 --> 00:20:41,648 Tu peux m'aider ? T'as qu'à entrer, et... 400 00:20:41,732 --> 00:20:43,734 Pete, tu es si gentil. 401 00:20:44,484 --> 00:20:45,777 Tu es vraiment mignon. 402 00:20:46,737 --> 00:20:50,198 Je vais partir. Et je te le promets, 403 00:20:51,283 --> 00:20:55,370 je les appellerai, je viendrai, et je leur parlerai. Je le ferai. 404 00:20:55,454 --> 00:20:57,038 Dis-moi que tu diras rien. 405 00:20:57,914 --> 00:21:01,209 - Donna, ne... - Je veux que tu me le promettes. 406 00:21:03,128 --> 00:21:04,254 S'il te plaît. 407 00:21:18,643 --> 00:21:19,895 D'accord. 408 00:21:23,732 --> 00:21:24,900 Merci. 409 00:21:47,339 --> 00:21:48,590 Merde. 410 00:21:53,178 --> 00:21:55,138 OK, envoyez à la 22. 411 00:21:55,222 --> 00:21:56,556 Envoyez à la 51. 412 00:21:56,640 --> 00:21:58,225 T, où est mon T-bone pour six ? 413 00:21:58,308 --> 00:22:00,393 - Il arrive, chef. - Super. 414 00:22:00,477 --> 00:22:01,561 Où est le nouveau ? 415 00:22:01,645 --> 00:22:03,063 - Disparu. - Il est pas là, chef. 416 00:22:03,146 --> 00:22:05,273 - Marcus, trouve cet enfoiré. - Oui, chef. 417 00:22:05,357 --> 00:22:06,274 OK, et... 418 00:22:07,025 --> 00:22:09,194 Va te faire foutre ! 419 00:22:10,737 --> 00:22:12,030 - Ouais ! - Oui ! 420 00:22:12,113 --> 00:22:13,240 Putain, oui ! 421 00:22:13,323 --> 00:22:14,866 - Oui, chef ! - Oui ! 422 00:22:55,421 --> 00:22:57,340 Où il est passé ? 423 00:22:58,549 --> 00:23:01,219 Mais qu'est-ce que tu fous, mec ? 424 00:23:01,302 --> 00:23:03,346 Putain, c'est de la meth ? 425 00:23:03,429 --> 00:23:04,973 Merde. Je suis désolé, mec. 426 00:23:05,056 --> 00:23:07,600 - Ça m'aide à travailler. - Non, ça craint. 427 00:23:10,812 --> 00:23:13,564 Je suis vraiment désolée, chéri. 428 00:23:15,233 --> 00:23:16,818 Tu n'as pas à t'excuser. 429 00:23:16,901 --> 00:23:19,237 Ça va ? 430 00:23:19,320 --> 00:23:24,075 Oui. Tout est tellement génial. C'est parfait. 431 00:23:26,661 --> 00:23:27,745 Ouais. 432 00:23:28,705 --> 00:23:29,539 Mec ? 433 00:23:29,622 --> 00:23:31,249 - Quoi ? - Je vais devoir te virer. 434 00:23:31,332 --> 00:23:32,709 - Quoi ? Pour ça ? - Ouais. 435 00:23:32,792 --> 00:23:33,918 T'es sérieux, putain ? 436 00:23:34,002 --> 00:23:35,878 - Oui. Je vais vérifier. - Ouais. Vérifie. 437 00:23:35,962 --> 00:23:37,296 Je reviens. Bouge pas. 438 00:23:37,380 --> 00:23:39,632 T'es trop bizarre, mec. 439 00:23:39,716 --> 00:23:41,217 Fait chier. Putain. 440 00:23:42,885 --> 00:23:47,598 Fait chier. 441 00:23:48,182 --> 00:23:50,184 Tes probabilités étaient bonnes. 442 00:23:50,309 --> 00:23:54,439 Ouais. C'est pas facile, tu sais. 443 00:23:56,399 --> 00:23:58,359 Qu'est-ce qui n'est pas facile ? 444 00:23:58,943 --> 00:24:02,155 Ça fait beaucoup de monde, beaucoup d'histoires. 445 00:24:03,114 --> 00:24:04,323 Ça fait beaucoup. 446 00:24:05,783 --> 00:24:08,119 Oui... 447 00:24:10,079 --> 00:24:12,707 - Je ne lui en tiendrais pas rigueur. - Non ? 448 00:24:12,790 --> 00:24:14,333 Pas cette fois. 449 00:24:16,627 --> 00:24:17,920 - Cheffe. - Oui. 450 00:24:18,004 --> 00:24:20,381 Je sais que la situation est bizarre entre nous, 451 00:24:20,465 --> 00:24:22,842 je crois que j'ai quelque chose pour l'améliorer. 452 00:24:22,925 --> 00:24:24,594 D'accord, qu'est-ce que c'est ? 453 00:24:24,677 --> 00:24:26,971 J'ai surpris Josh en train de fumer du crack. 454 00:24:29,182 --> 00:24:30,892 - Ouais. - OK. 455 00:24:31,642 --> 00:24:33,770 - Ça craint. - C'est ce que je lui ai dit. 456 00:24:33,853 --> 00:24:36,522 - Bien. - Il a dit que ça l'aidait à bosser. 457 00:24:36,606 --> 00:24:37,857 C'est pas possible. 458 00:24:37,940 --> 00:24:39,942 On l'a vu couper les carottes. 459 00:24:42,236 --> 00:24:45,198 Bébé. 460 00:24:46,449 --> 00:24:49,994 - Non, qu'est-ce qui se passe ? - Rien. 461 00:24:54,957 --> 00:24:56,501 Je t'aime si fort. 462 00:24:59,212 --> 00:25:01,798 Jeffrey, ça va ? 463 00:25:01,881 --> 00:25:04,550 Parce que nous, ça va. On s'en sort super bien. 464 00:25:06,260 --> 00:25:08,179 Je crois que je me suis fait ça tout seul. 465 00:25:08,262 --> 00:25:10,056 Comment ça ? 466 00:25:10,848 --> 00:25:13,768 Depuis quand on achète de la Heinz au lieu de la French's ? 467 00:25:14,769 --> 00:25:17,522 Depuis une semaine. Qu'est-ce que tu t'es fait ? 468 00:25:17,605 --> 00:25:19,899 Je pense devoir le virer, mais je veux être sûr. 469 00:25:19,982 --> 00:25:22,944 Non, tu peux le virer. Tu dois même le faire tout de suite. 470 00:25:23,027 --> 00:25:25,113 Cool. Je vais lui dire avant qu'il revienne. 471 00:25:25,196 --> 00:25:26,781 D'accord, merci. 472 00:25:26,864 --> 00:25:29,742 - On va continuer sans Josh. - Oui, cheffe ! 473 00:25:31,744 --> 00:25:33,121 Je t'aime aussi. 474 00:25:41,754 --> 00:25:42,839 Ça va. 475 00:25:47,677 --> 00:25:49,053 Je crois que je bosse ici. 476 00:25:54,642 --> 00:25:56,894 - Et t'es douée pour ça. - Sacrément, non ? 477 00:25:59,063 --> 00:26:01,899 Surprise pour la 51, s'il vous plaît. 478 00:26:01,983 --> 00:26:04,110 Et qu'est-ce que c'est ? Kalinowski ? 479 00:26:10,741 --> 00:26:11,576 Le dessert. 480 00:26:12,702 --> 00:26:16,497 Pas pour moi, Gary. Merci beaucoup. Je vais bien. 481 00:26:16,581 --> 00:26:19,208 - M. Jerimovich a insisté. - Il a insisté ? 482 00:26:19,292 --> 00:26:21,752 - Oui. - Il essaye de me tuer ? 483 00:26:26,632 --> 00:26:27,800 Banane au chocolat. 484 00:26:34,015 --> 00:26:38,936 Pouvez-vous dire merci à M. Jerimovich pour moi ? 485 00:26:39,020 --> 00:26:41,272 - Je le ferai. - Merci. 486 00:26:41,355 --> 00:26:42,565 Bon appétit. 487 00:26:55,272 --> 00:26:56,231 Tina ? 488 00:26:58,609 --> 00:27:02,696 Je suis coincé dans le putain de frigo 489 00:27:02,779 --> 00:27:04,823 de mon restaurant le soir de son ouverture 490 00:27:04,907 --> 00:27:08,118 parce que j'avais pas de réseau quand Tony a appelé. 491 00:27:08,201 --> 00:27:12,956 Les étagères sont du mauvais côté, il y a de l'art vraiment pourri, 492 00:27:13,040 --> 00:27:15,834 et on coupe le scotch comme des cons... 493 00:27:20,589 --> 00:27:21,840 Je vous ai laissé tomber. 494 00:27:23,091 --> 00:27:25,260 - Alors, comment c'était ? - Incroyable. 495 00:27:25,344 --> 00:27:26,428 - Fantastique. - Super bon. 496 00:27:26,511 --> 00:27:27,930 - Encore bravo. - Merci. 497 00:27:28,013 --> 00:27:29,932 C'est possible de le voir ? 498 00:27:30,015 --> 00:27:32,893 - Non, pas vraiment. - Pas vraiment. 499 00:27:33,810 --> 00:27:35,437 Je vous ai laissé tomber, et... 500 00:27:42,235 --> 00:27:43,779 Ça ne se reproduira plus. 501 00:27:43,904 --> 00:27:45,197 Carmen. 502 00:27:45,280 --> 00:27:49,284 Non, c'est idiot, bébé. 503 00:27:50,243 --> 00:27:51,286 Il est trop occupé ? 504 00:27:51,370 --> 00:27:53,497 - Ouais. - Jabba l'a eu. 505 00:27:53,580 --> 00:27:56,124 - Il est en mode solo. - Han Solo. 506 00:27:56,208 --> 00:27:57,459 Ouais. 507 00:27:57,542 --> 00:27:59,044 Tina, t'es toujours là ? 508 00:27:59,127 --> 00:28:01,713 Oui, Jeffrey. Je suis là. 509 00:28:01,797 --> 00:28:02,714 Qui est Tony ? 510 00:28:05,008 --> 00:28:05,968 Quoi ? 511 00:28:07,386 --> 00:28:09,388 Tu as dit que Tony t'a appelé. 512 00:28:11,723 --> 00:28:13,892 Ouais, Tony, c'est le gars du frigo. 513 00:28:13,976 --> 00:28:16,061 Qu'est-ce que tu racontes ? 514 00:28:16,144 --> 00:28:18,146 Il est congelé. Coincé. 515 00:28:18,230 --> 00:28:20,691 Il est pas dispo, d'accord ? 516 00:28:21,984 --> 00:28:23,694 Le gars du frigo s'appelle Terry. 517 00:28:25,278 --> 00:28:27,614 C'est exactement ce dont je parle. 518 00:28:27,698 --> 00:28:29,700 Arrête tes conneries. Qu'est-ce qui se passe ? 519 00:28:30,242 --> 00:28:35,080 Il est dans la chambre froide, la poignée de la porte s'est cassée. 520 00:28:37,249 --> 00:28:39,835 Je suis peut-être pas fait pour ça. 521 00:28:39,918 --> 00:28:43,255 Tu comprends ? Mais ça va. 522 00:28:44,256 --> 00:28:45,716 C'est peut-être mieux. 523 00:28:45,841 --> 00:28:47,175 Il est coincé dans le frigo ? 524 00:28:47,259 --> 00:28:49,177 - Ouais. - Ouais. 525 00:28:49,261 --> 00:28:50,887 - Ouais. - Ouais. 526 00:28:51,138 --> 00:28:53,640 Tina, tu peux me remplacer aux tickets ? 527 00:28:53,724 --> 00:28:56,351 - Je vais prendre l'air. - Oui, cheffe. Une seconde. 528 00:29:05,652 --> 00:29:08,030 - C'est quoi ton nom, déjà ? - Kelly. 529 00:29:08,113 --> 00:29:10,866 Theodore Fak. J'adore ton béret. Il est cool. Il te va bien. 530 00:29:10,949 --> 00:29:12,325 Merci, il vient de France. 531 00:29:12,409 --> 00:29:15,328 Je suis le frère de Neil. Je suis fier de lui pour ce soir. 532 00:29:15,412 --> 00:29:16,872 - Ouais. - Félicitations. 533 00:29:16,955 --> 00:29:19,708 - La nourriture était géniale. - Je ne l'ai pas cuisinée. 534 00:29:19,958 --> 00:29:21,793 J'étais pas là. 535 00:29:22,669 --> 00:29:26,048 Putain, mais à quoi je pensais ? À être en couple ? 536 00:29:26,131 --> 00:29:27,507 Je suis un putain de psychopathe. 537 00:29:27,591 --> 00:29:31,386 C'est pour ça que je suis bon. C'est comme ça que je fonctionne. 538 00:29:31,470 --> 00:29:36,141 Je suis le meilleur parce que j'ai jamais vécu de relation. 539 00:29:36,224 --> 00:29:39,436 Je pouvais me concentrer, me focaliser sur autre chose, 540 00:29:39,519 --> 00:29:43,732 j'avais une routine, j'avais du putain de réseau de téléphone, et... 541 00:30:02,959 --> 00:30:05,629 J'ai pas d'attention à donner ni de plaisir à offrir. 542 00:30:09,549 --> 00:30:12,135 Et j'ai pas non plus besoin d'en recevoir. 543 00:30:15,597 --> 00:30:17,265 Je suis tout à fait clair avec ça. 544 00:30:20,977 --> 00:30:24,356 Parce que rien de tout ça ne vaut la peine de tout le mal que je ressens. 545 00:30:31,571 --> 00:30:33,698 C'est juste une putain de perte de temps. 546 00:30:35,408 --> 00:30:37,744 Je suis désolée que tu ressentes ça, Carm. 547 00:30:42,541 --> 00:30:43,625 Claire ? 548 00:30:49,714 --> 00:30:50,841 Claire ? 549 00:30:59,474 --> 00:31:00,767 Claire. Claire ! 550 00:31:02,435 --> 00:31:03,436 Claire ? 551 00:31:10,110 --> 00:31:11,528 Claire. Claire ? 552 00:31:14,322 --> 00:31:15,282 Claire. 553 00:31:20,287 --> 00:31:21,580 Qu'est-ce qui se passe ? 554 00:31:25,333 --> 00:31:26,626 Claire Bear... 555 00:31:28,420 --> 00:31:29,504 Qu'est-ce qui ne va pas ? 556 00:31:37,179 --> 00:31:38,972 Merci pour tout. 557 00:31:40,640 --> 00:31:42,225 C'était magnifique. 558 00:31:54,279 --> 00:31:57,199 Putain, qu'est-ce que tu viens de faire ? 559 00:31:57,365 --> 00:31:59,492 Je sais pas. Je sais pas ce qu'elle a entendu. 560 00:31:59,576 --> 00:32:02,204 Espèce de con. Qu'est-ce que t'as dit à cette fille ? 561 00:32:02,329 --> 00:32:03,371 Richie... 562 00:32:04,372 --> 00:32:06,833 "Richie" quoi ? Qu'est-ce que tu lui as dit ? 563 00:32:06,917 --> 00:32:09,169 Tu peux la fermer et me faire sortir de là ? 564 00:32:09,252 --> 00:32:11,421 Ouais, je vais te sortir de là, Donna. 565 00:32:11,504 --> 00:32:14,549 - Qu'est-ce que tu viens de dire ? - Je... 566 00:32:14,633 --> 00:32:17,302 - Qu'est-ce que t'as dit ? - Rien. 567 00:32:17,385 --> 00:32:19,471 Richie, qu'est-ce que t'as dit, putain ? 568 00:32:23,642 --> 00:32:25,060 Pourquoi tu peux pas laisser 569 00:32:25,143 --> 00:32:27,354 quelque chose de bien t'arriver, rien qu'une fois. 570 00:32:27,437 --> 00:32:30,106 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Tu te fous de moi ? 571 00:32:30,190 --> 00:32:32,609 Non, je me fous pas de toi. 572 00:32:32,692 --> 00:32:35,320 - Quelqu'un doit te le dire. - Va te faire foutre. 573 00:32:35,403 --> 00:32:37,322 - D'accord, je vais me faire foutre. - Ouais. 574 00:32:37,405 --> 00:32:40,242 - T'aurais rien fait sans moi. - Ouais. D'accord. 575 00:32:40,325 --> 00:32:42,702 - Carmen le dur. - Tu serais pas foutu de te gérer 576 00:32:42,786 --> 00:32:45,372 ni toi, ni ton gamin. T'es qu'un putain de loser. 577 00:32:45,455 --> 00:32:47,165 - Tu parles de ma fille ? - Loser. 578 00:32:47,290 --> 00:32:48,667 - J'ai un gosse, moi. - Va chier ! 579 00:32:48,750 --> 00:32:49,668 Toi, t'as rien ! 580 00:32:49,751 --> 00:32:53,838 Où t'étais quand on a enterré ton frère, espèce de sale merde égoïste ? 581 00:32:53,922 --> 00:32:56,800 T'es obsédé par ma famille. T'es qu'une sangsue. 582 00:32:56,883 --> 00:32:58,969 - Ouais. C'est toi qui m'obsède. - Une sangsue. 583 00:32:59,052 --> 00:33:01,137 Une putain de sangsue, j'aurais dû te virer. 584 00:33:01,221 --> 00:33:03,682 - Je t'aime, putain. - J'aurais dû t'exclure. 585 00:33:03,765 --> 00:33:05,141 - T'as besoin de moi. - Je t'aime. 586 00:33:05,225 --> 00:33:06,851 - T'as besoin de moi ! - Toi aussi ! 587 00:33:06,935 --> 00:33:08,812 - T'as besoin de moi. - Va te faire foutre. 588 00:33:08,895 --> 00:33:10,272 - T'es rien ! - Je t'emmerde ! 589 00:33:10,355 --> 00:33:12,107 - T'es qu'une merde. - Va chier. 590 00:33:12,190 --> 00:33:14,609 Va te faire foutre. T'as qu'à crever de froid. 591 00:34:13,257 --> 00:34:14,884 Salut, Carm. 592 00:34:16,052 --> 00:34:20,890 Je sais qu'on doit se voir tout à l'heure, mais je suis au travail, 593 00:34:23,142 --> 00:34:27,855 et j'ai eu une envie soudaine... 594 00:34:32,234 --> 00:34:34,945 De te dire 595 00:34:35,029 --> 00:34:38,699 que j'ai toujours craqué sur toi. 596 00:34:40,868 --> 00:34:45,039 Je pense que tu es une personne exceptionnelle, 597 00:34:45,122 --> 00:34:48,584 et merveilleuse, 598 00:34:51,128 --> 00:34:56,092 et je suis vraiment heureuse pour toi... 599 00:34:59,845 --> 00:35:04,809 J'imagine que c'est dur de trouver du temps pour penser du bien de soi 600 00:35:05,434 --> 00:35:07,645 quand on fait ce que tu fais, 601 00:35:08,896 --> 00:35:11,065 mais j'espère juste que tu sais que... 602 00:35:15,945 --> 00:35:17,738 Je suis très fière de toi. 603 00:35:20,574 --> 00:35:23,536 Et Mikey le serait aussi, Bear. 604 00:35:29,417 --> 00:35:30,751 Je veux aussi te dire que... 605 00:35:36,215 --> 00:35:37,425 Je t'aime. 606 00:36:34,857 --> 00:36:36,567 Marcus Fais que ça vaille le coup ! 607 00:36:36,650 --> 00:36:38,235 Bonne chance Amitiés, 33 608 00:36:56,587 --> 00:36:58,339 - C'est une première ? - Non. 609 00:37:09,850 --> 00:37:12,603 - Ça va, ma chérie ? - Et merde. 610 00:37:12,686 --> 00:37:15,815 Désolée. Oui, ça va. 611 00:37:15,898 --> 00:37:17,566 T'étais pas censé... 612 00:37:17,650 --> 00:37:20,110 Je savais que t'étais occupée, je voulais pas t'embêter. 613 00:37:20,194 --> 00:37:22,863 Non. Ça va. 614 00:37:25,032 --> 00:37:26,283 Comment était le repas ? 615 00:37:27,117 --> 00:37:28,077 Incroyable. 616 00:37:29,203 --> 00:37:32,081 Absolument incroyable. 617 00:37:33,499 --> 00:37:36,669 C'est ton truc, mon bébé. 618 00:37:58,941 --> 00:38:03,529 CHAQUE SECONDE COMPTE 619 00:38:07,491 --> 00:38:10,160 Kristy (infirmière de maman) Appel manqué 620 00:38:10,244 --> 00:38:13,038 Où es-tu ? Appelle moi, s'il te plait. 621 00:38:15,040 --> 00:38:16,709 Papa, excuse-moi, une seconde. 622 00:38:19,295 --> 00:38:21,005 - Ça va ? - Ouais. 623 00:38:25,718 --> 00:38:27,887 - On se voit à la maison. - Ouais. 624 00:38:32,975 --> 00:38:34,435 D'accord. 625 00:38:34,852 --> 00:38:36,020 Je t'aime, cheffe. 626 00:38:37,146 --> 00:38:38,397 Je t'aime aussi. 627 00:40:29,508 --> 00:40:31,510 Sous-titres : Alexis Anceau 46415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.