Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,843 --> 00:00:10,553
DETTA HAR HĂNTâŠ
2
00:00:10,636 --> 00:00:12,847
Tack vare Edwards
som tog fotot i Budapest,
3
00:00:12,930 --> 00:00:15,266
vet vi nu
att MolnĂĄr jobbar med Khalid Network.
4
00:00:15,349 --> 00:00:17,268
Svarta marknadens kÀrnvapengrupp.
5
00:00:17,643 --> 00:00:20,312
Teheran har
en anrikningsanlÀggning pÄ gÄng.
6
00:00:20,396 --> 00:00:23,482
Min kÀlla, Herden,
sÀger att Khalid Network
7
00:00:23,566 --> 00:00:26,026
flyttar Molnårs kullager den hÀr veckan.
8
00:00:26,110 --> 00:00:27,653
Vi Àr i GenÚve ikvÀll.
9
00:00:27,737 --> 00:00:29,488
Vi slÄr till mot lasten pÄ vÀgen.
10
00:00:30,531 --> 00:00:32,616
Följer du och jag regler nu?
11
00:00:35,453 --> 00:00:36,912
Jackpot.
12
00:00:36,996 --> 00:00:37,830
RaketgevÀr!
13
00:00:40,082 --> 00:00:40,958
För farligt!
14
00:00:41,041 --> 00:00:42,793
Det hÀr Àr helt jÀvla obegripligt.
15
00:00:42,877 --> 00:00:44,503
Hon hackade min jÀvla mobil.
16
00:00:45,629 --> 00:00:48,007
Alla insatsstyrkor
tar mer Àn 15 minuter pÄ sig.
17
00:00:48,090 --> 00:00:49,341
Det var mindre Àn fem.
18
00:00:49,884 --> 00:00:51,302
Jag behöver fan magasâŠ
19
00:00:54,013 --> 00:00:55,097
FörlÄt, Ben.
20
00:00:58,100 --> 00:01:00,603
AVSNITTET INNEHĂ LLER VĂ LD OCH TORTYR.
21
00:01:00,686 --> 00:01:01,979
KĂNSLIGA TITTARE VARNAS.
22
00:01:30,925 --> 00:01:34,887
BASERAT PĂ
KARAKTĂRERNA I JACK CARRS BĂCKER
23
00:03:15,779 --> 00:03:18,616
ĂSTERRIKE
24
00:06:36,438 --> 00:06:38,023
Du satt vid fönstret, va?
25
00:06:40,192 --> 00:06:44,404
Att sitta kvar nÀr min vÀn började skjuta,
det krÀver mod eller dumhet.
26
00:06:47,241 --> 00:06:49,409
Det betyder att du Àr envis.
27
00:06:49,493 --> 00:06:54,331
Just nu utövar du den kontroll
du tror att du kan ha.
28
00:06:57,084 --> 00:06:59,378
Men du mÄste förstÄ nÄgot, okej?
29
00:07:02,548 --> 00:07:05,926
Ingen av oss bestÀmmer
hur det hÀr samtalet slutar ikvÀll.
30
00:07:20,315 --> 00:07:21,316
Tiden kommer göra det.
31
00:07:43,505 --> 00:07:44,798
Det hÀr Àr jÀttelÀtt.
32
00:07:45,883 --> 00:07:47,551
Jag har makten att vÄrda dig,
33
00:07:48,510 --> 00:07:51,180
eller skicka dig till den gud du tror pÄ.
34
00:07:52,389 --> 00:07:55,267
SÄ nu nÀr vi har en överenskommelse,
35
00:07:56,226 --> 00:07:57,853
lÄt oss prata om vem du Àr,
36
00:07:58,937 --> 00:08:01,940
och hur fan Khalid Network
visste att vi kom.
37
00:08:15,621 --> 00:08:16,997
-Ta Ben.
-Var Àr du?
38
00:08:17,539 --> 00:08:18,457
Letar fortfarande.
39
00:08:18,999 --> 00:08:22,669
VÀnner i Five eyes sÀger att hon Àr pÄ vÀg
till ZĂŒrich. Skickar info.
40
00:08:22,753 --> 00:08:23,795
Uppfattat.
41
00:08:23,879 --> 00:08:25,339
Ta tillbaka kullagren.
42
00:08:25,422 --> 00:08:28,717
Mötesplats meddelas. Ingen radiokontakt.
43
00:08:29,509 --> 00:08:30,510
Uppfattat.
44
00:08:47,694 --> 00:08:50,280
Har du min nyckel? 327, Weiland.
45
00:08:57,579 --> 00:08:58,580
Tack.
46
00:09:09,049 --> 00:09:12,302
HISSEN UR FUNKTION
47
00:09:40,956 --> 00:09:42,790
Rör du dig, begraver jag fan dig.
48
00:09:50,966 --> 00:09:52,301
Vem jobbar du för?
49
00:09:57,597 --> 00:09:58,473
Ben.
50
00:09:59,224 --> 00:10:00,142
Vem?
51
00:10:01,268 --> 00:10:02,269
Mossad.
52
00:10:04,604 --> 00:10:06,148
Vem slog till vid tunneln?
53
00:10:07,858 --> 00:10:11,445
-Jag vet inte.
-Vem slog till mot oss vid tunneln?
54
00:10:11,528 --> 00:10:12,946
Jag vet inte vilka de var.
55
00:10:13,030 --> 00:10:14,948
Vem mer jobbar du med?
56
00:10:15,032 --> 00:10:18,493
Att jag hade ett eget uppdrag
betyder inte att jag svek teamet.
57
00:10:25,125 --> 00:10:27,252
Ben, det finns en sÀndare i vÀskan.
58
00:10:27,336 --> 00:10:28,962
Jag mÄste desarmera den.
59
00:10:31,631 --> 00:10:32,799
Gör det.
60
00:10:32,883 --> 00:10:35,010
Biometrisk avkryptering i min ficka.
61
00:10:36,219 --> 00:10:37,220
Visa mig.
62
00:10:44,936 --> 00:10:46,271
Den avaktiverar lÄset.
63
00:10:56,615 --> 00:10:57,866
Tar bort spÄraren.
64
00:11:01,661 --> 00:11:03,538
Faraday-fodral, i min ficka.
65
00:11:04,289 --> 00:11:05,290
Ta ut det.
66
00:11:10,504 --> 00:11:11,505
Ge det till mig.
67
00:11:14,674 --> 00:11:17,552
Ben, jag mÄste ta det hÀr fodralet
till Berlin.
68
00:11:18,678 --> 00:11:21,598
Du har rÀtt att nÄt Àr fel.
Men det Àr inte jag.
69
00:11:22,265 --> 00:11:25,310
Det Àr Haverford och Herden.
De Àr problemet.
70
00:11:27,521 --> 00:11:28,605
Ben?
71
00:11:55,048 --> 00:11:57,551
Inga vapen. Bara vÀst.
72
00:12:01,805 --> 00:12:03,640
De kollar med sitt team.
73
00:12:05,225 --> 00:12:06,643
SÀtter mÀn vid alla utgÄngar.
74
00:12:09,938 --> 00:12:11,106
Skickar förstÀrkning.
75
00:12:13,525 --> 00:12:14,568
Kan du Farsi?
76
00:12:22,033 --> 00:12:23,160
Ge mig en pistol.
77
00:12:41,678 --> 00:12:42,512
GĂ„.
78
00:12:44,097 --> 00:12:45,140
GĂ„.
79
00:12:58,445 --> 00:12:59,446
Stanna i era rum!
80
00:13:13,752 --> 00:13:14,628
Fan! Granat!
81
00:13:23,678 --> 00:13:26,264
Det Àr en enhet, minst tvÄ dussin. Skynda!
82
00:13:29,476 --> 00:13:30,352
Spring.
83
00:13:32,479 --> 00:13:34,064
-Ingen utgÄng.
-Ta granaten.
84
00:15:59,417 --> 00:16:00,293
Har du vÀskan?
85
00:16:00,377 --> 00:16:01,211
Rapportera det!
86
00:16:44,754 --> 00:16:45,755
I soporna.
87
00:16:51,720 --> 00:16:52,846
Vad gör vi nu?
88
00:16:53,888 --> 00:16:54,889
Vi Àr klara.
89
00:16:59,602 --> 00:17:02,147
Jag kan berÀtta
allt du behöver veta om Haverford.
90
00:17:03,815 --> 00:17:06,358
Mitt och Tals uppdrag
har alltid varit Haverford.
91
00:17:06,984 --> 00:17:09,904
-Det Àr dÀrför jag gjorde det.
-Skitsnack, igen.
92
00:17:11,196 --> 00:17:14,992
Din byrÄ krÀver att operationsledare
lÀmnar över tillgÄngar efter nÄgra Är.
93
00:17:15,492 --> 00:17:17,746
Haverford har jobbat med Herden
i över 20 Är.
94
00:17:18,621 --> 00:17:19,748
Varför?
95
00:17:19,830 --> 00:17:23,001
Tal och jag fick i uppdrag
att ta reda pÄ vem Herden Àr,
96
00:17:23,084 --> 00:17:24,669
och förstÄ hans slutmÄl.
97
00:17:25,545 --> 00:17:29,466
Mossad tror att Herden utnyttjar Haverford
för sin egen agenda.
98
00:17:29,549 --> 00:17:32,218
-Vilken agenda?
-Det ska jag ta reda pÄ.
99
00:17:33,386 --> 00:17:35,054
Jag döljer inget för dig, Ben.
100
00:17:36,639 --> 00:17:39,851
LÄt mig följa med.
Vi tar reda pÄ vem som förrÄdde oss.
101
00:17:47,442 --> 00:17:48,443
Du först.
102
00:18:26,523 --> 00:18:27,524
Vatten.
103
00:18:30,819 --> 00:18:31,820
Jag behöver vatten.
104
00:18:33,863 --> 00:18:37,033
Du fÄr inte dricka vatten.
Inte med de sÄren.
105
00:18:40,954 --> 00:18:44,666
Varför vill soldater alltid
det vÀrsta för sig sjÀlva?
106
00:19:02,809 --> 00:19:06,229
Ditt lÀkarkit, hur du jobbar,
107
00:19:06,312 --> 00:19:08,147
du var ocksÄ soldat.
108
00:19:08,231 --> 00:19:11,484
Vi kan till och med
ha stridit i samma krig.
109
00:19:24,873 --> 00:19:25,748
SnÀlla.
110
00:19:30,461 --> 00:19:31,713
LÄt mig vÄrda dig.
111
00:19:35,550 --> 00:19:36,843
Jag kan lappa ihop dig.
112
00:19:38,428 --> 00:19:39,470
Det Àr inte försent.
113
00:19:41,055 --> 00:19:43,057
Jag kan ge dig att dricka.
114
00:19:48,313 --> 00:19:49,355
Jag kan göra det
115
00:19:49,439 --> 00:19:52,734
om du berÀttar allt
jag behöver veta, okej?
116
00:19:55,153 --> 00:19:56,404
Vi försöker igen.
117
00:20:00,783 --> 00:20:04,537
Varför stod det
en insatsstyrka vid tunneln?
118
00:20:06,539 --> 00:20:09,584
Antingen visste ni om vÄr plan
och att vi skulle slÄ till.
119
00:20:11,002 --> 00:20:14,839
Eller sÄ Àr ni de mest tursamma
skitstövlarna i Europa, sÄ vad Àr det?
120
00:20:20,386 --> 00:20:23,181
Det spelar nog ingen roll
vem du kÀmpade för.
121
00:20:23,264 --> 00:20:25,934
Du Àr ingen soldat.
122
00:20:28,227 --> 00:20:31,481
Du Àr legosoldat, precis som jag.
123
00:20:32,065 --> 00:20:34,776
Vem och vad du slÄss för
124
00:20:35,401 --> 00:20:38,112
Àr det enda som betyder nÄt för dig nu.
125
00:20:38,196 --> 00:20:40,031
Och vem slÄss du för?
126
00:20:40,114 --> 00:20:42,325
Du har inte tid att stÀlla frÄgor.
127
00:20:42,408 --> 00:20:47,330
Jag tÀnkte pÄ Amerika, men du har
en brytning som jag inte kan placera.
128
00:20:47,413 --> 00:20:52,043
Du kanske Àr en man
utan ett hem, utan syfte.
129
00:20:53,670 --> 00:20:56,923
Hur visste Khalid Network
att vi planerade att slÄ till?
130
00:21:02,929 --> 00:21:03,930
BerÀtta.
131
00:21:48,141 --> 00:21:50,476
Hur visste Khalid Network att vi kom?
132
00:21:51,811 --> 00:21:53,688
Inte Khalid Network. VĂ€nta.
133
00:22:11,205 --> 00:22:12,832
Hur visste ni att vi kom?
134
00:22:18,004 --> 00:22:19,130
-VĂ€nta.
-Hur visste ni?
135
00:22:30,808 --> 00:22:34,479
Vi visste inte. Ingen av oss visste.
136
00:22:45,865 --> 00:22:47,492
Du har ont om tid.
137
00:23:23,444 --> 00:23:24,654
Ăr det ditt flyktstopp?
138
00:23:28,950 --> 00:23:29,992
FortsÀtt gÄ.
139
00:24:19,292 --> 00:24:20,751
Vi behöver en utsiktsplats.
140
00:24:21,377 --> 00:24:23,754
Se till att flyktvÀgen inte Àventyras.
141
00:24:27,425 --> 00:24:28,885
De pratade farsi.
142
00:24:30,094 --> 00:24:33,181
TÀnk pÄ det.
Herden mÄste ha skickat attackstyrkan.
143
00:24:51,365 --> 00:24:52,366
BenâŠ
144
00:24:55,912 --> 00:24:56,913
Du Àr skadad.
145
00:25:02,919 --> 00:25:03,920
FÄr jag se.
146
00:25:26,692 --> 00:25:29,195
DEN TREDJE MANNEN
147
00:25:51,550 --> 00:25:53,302
Du kan inte se allt samtidigt.
148
00:25:53,386 --> 00:25:54,470
Jag klarar mig.
149
00:26:06,565 --> 00:26:08,985
-LÄt mig hjÀlpa dig.
-HÄll dig borta.
150
00:26:10,611 --> 00:26:13,364
Vi mÄste vila och vÄrda vÄra sÄr.
151
00:26:14,949 --> 00:26:18,035
-à terhÀmta oss för vad som kommer.
-Vill du vila? Vila.
152
00:26:19,370 --> 00:26:20,454
Soffan Àr din.
153
00:26:25,835 --> 00:26:26,961
Töm dina fickor.
154
00:26:39,015 --> 00:26:42,518
Jag vet att det Àr enklare för dig
att se allt som lögn och förrÀderi.
155
00:26:45,980 --> 00:26:48,566
Varför sköt jag pÄ vÀsten
om jag ville döda dig?
156
00:27:31,359 --> 00:27:34,195
CHARLIE01
INGA MEDDELANDEN
157
00:29:28,767 --> 00:29:29,810
Kullagren.
158
00:29:31,228 --> 00:29:33,022
De skiljer sig frÄn Molnårs.
159
00:29:33,814 --> 00:29:34,940
Varför?
160
00:29:35,024 --> 00:29:37,693
Det Àr vad vi ska frÄga Herden
nÀr Tal hittar honom.
161
00:29:38,319 --> 00:29:39,320
Var Àr hon?
162
00:29:40,654 --> 00:29:41,655
MĂŒnchen.
163
00:29:42,907 --> 00:29:44,492
Hon hackade portalen
164
00:29:44,575 --> 00:29:47,036
Haverford och Herden kommunicerar med.
165
00:29:47,119 --> 00:29:48,621
SpÄrade den till en sÀker nod.
166
00:29:49,955 --> 00:29:53,542
DÀrifrÄn kan hon upptÀcka
Herdens identitet och plats.
167
00:29:59,882 --> 00:30:00,883
Ben,
168
00:30:01,884 --> 00:30:03,928
jag mÄste ta vÀskan till Berlin.
169
00:30:04,011 --> 00:30:05,846
Jag skiter i vad du mÄste.
170
00:30:09,016 --> 00:30:10,935
-Vad bryr du dig om dÄ?
-Lojalitet.
171
00:30:13,812 --> 00:30:14,813
Jag Àr lojal.
172
00:30:16,357 --> 00:30:18,651
Mot mitt uppdrag. Mot min mission.
173
00:30:18,734 --> 00:30:20,528
Du förrÄdde oss för helvete.
174
00:30:21,445 --> 00:30:22,571
Det finns inga ni.
175
00:30:23,781 --> 00:30:25,074
Det finns inget jag.
176
00:30:26,033 --> 00:30:29,078
Det finns bara monster
som jag ska skydda min dotter frÄn.
177
00:30:29,161 --> 00:30:32,122
-Det Àr allt som spelar roll.
-Ditt team spelar roll.
178
00:30:32,206 --> 00:30:33,958
Ărlighet spelar fan roll.
179
00:30:34,041 --> 00:30:36,460
Du har rÀtt, jag sköt dig.
180
00:30:36,961 --> 00:30:39,547
Jag skulle göra det igen
om mitt uppdrag krÀvde det.
181
00:30:40,714 --> 00:30:44,051
Jag offrar mig 100 gÄnger om,
om det Àr vad som krÀvs
182
00:30:44,134 --> 00:30:47,429
för att Noa inte ska slÄss
mot samma fiende i samma krig.
183
00:30:51,976 --> 00:30:52,977
Ăntligen.
184
00:30:54,728 --> 00:30:55,729
Lite Àrlighet.
185
00:30:58,107 --> 00:31:00,359
Det betyder inte
att jag inte bryr mig om dig.
186
00:31:02,695 --> 00:31:04,780
Haverford och Herden Àr mitt uppdrag.
187
00:31:06,407 --> 00:31:07,908
Och kullagren, mitt mÄl.
188
00:31:10,160 --> 00:31:14,206
Jag beordrades att döda alla
som kom i vÀgen, men hÀr Àr vi.
189
00:31:17,960 --> 00:31:21,880
Om situationen var omvÀnd,
skulle jag vara vid liv?
190
00:31:41,609 --> 00:31:42,610
I ett annat livâŠ
191
00:31:45,988 --> 00:31:47,740
âŠĂ€r det inte vi som slĂ„ss.
192
00:31:49,575 --> 00:31:51,952
Vi Àr inte frÀmlingar
för vÄra kÀra dÀr hemma.
193
00:31:53,954 --> 00:31:55,956
I ett annat liv kÀnner nÄn oss.
194
00:31:57,124 --> 00:31:59,585
VÄra hopp, vÄra drömmar, vÄra begÀr.
195
00:32:00,919 --> 00:32:01,920
Men istÀllet,
196
00:32:03,672 --> 00:32:06,008
i det hÀr livet, har vi samma metoder.
197
00:32:06,925 --> 00:32:08,469
Men tjÀnar olika herrar.
198
00:32:11,722 --> 00:32:12,723
I det hĂ€r livetâŠ
199
00:32:15,726 --> 00:32:17,269
âŠĂ€r det hĂ€r det enda vi vet.
200
00:32:19,605 --> 00:32:21,440
Det enda stÀllet vi hör hemma pÄ.
201
00:32:38,957 --> 00:32:39,958
I det hÀr livet.
202
00:33:45,149 --> 00:33:46,775
Du har rÀtt om brytningen.
203
00:33:50,028 --> 00:33:52,698
Jag har levt överallt,
men mitt första hem var Afrika.
204
00:33:54,158 --> 00:33:55,159
Min första kĂ€rlekâŠ
205
00:33:57,619 --> 00:33:58,620
âŠjakten.
206
00:34:02,082 --> 00:34:03,834
Min farbror Àger ett jaktreservat.
207
00:34:05,127 --> 00:34:08,630
Jag var dÀr pÄ somrarna
och hjÀlpte honom bekÀmpa tjuvjÀgare.
208
00:34:08,714 --> 00:34:10,924
Guidade klienter pÄ storviltsjakter.
209
00:34:13,427 --> 00:34:14,428
Afrikansk buffel.
210
00:34:15,929 --> 00:34:17,054
Leriga bufflar.
211
00:34:18,639 --> 00:34:19,641
Och de Àr elaka.
212
00:34:21,018 --> 00:34:22,728
De vÀger över 900 kilo.
213
00:34:23,896 --> 00:34:26,356
De kan springa
upp till 55 kilometer i timmen.
214
00:34:29,902 --> 00:34:32,279
Men det svÄraste med dem
215
00:34:32,362 --> 00:34:35,741
Ă€r faktiskt efter att man lagt dem i salt.
216
00:34:37,868 --> 00:34:40,454
De har vÀldigt tjock hud, tunga ben.
217
00:34:41,121 --> 00:34:44,416
SÄ man mÄste jobba hÄrt
för att göra passningen av en sÄn best.
218
00:34:50,255 --> 00:34:52,591
LUT
219
00:34:55,636 --> 00:34:57,346
Det Àr dÀr luten kommer in.
220
00:34:59,181 --> 00:35:05,062
Det hjÀlper till att bryta ner de
mjuka vÀvnaderna, fettet och proteinerna,
221
00:35:06,146 --> 00:35:08,816
vilket gör det lÀttare att ta bort benen.
222
00:35:12,319 --> 00:35:13,987
Jag blev vÀldigt bra pÄ det.
223
00:35:16,198 --> 00:35:18,325
Första gÄngen jag fick hjÀlpa till
224
00:35:19,827 --> 00:35:22,079
var jag ett barn, jag kunde fan inget.
225
00:35:24,373 --> 00:35:25,374
Jag rörde det.
226
00:35:27,459 --> 00:35:29,294
Jag rörde det med mina bara hÀnder.
227
00:35:33,632 --> 00:35:36,343
Han kunde ha hindrat mig,
men det gjorde han inte.
228
00:35:38,428 --> 00:35:40,556
Han ville att jag skulle kÀnna smÀrtan.
229
00:35:44,893 --> 00:35:47,271
Det Àr den sorts man min farbror Àr.
230
00:35:48,605 --> 00:35:49,982
Allt Àr en lÀrdom.
231
00:35:51,859 --> 00:35:53,443
Och det hÀr blir din.
232
00:36:00,325 --> 00:36:01,493
BerÀtta för mig.
233
00:36:03,996 --> 00:36:05,706
Hur visste de att vi kom?
234
00:36:05,789 --> 00:36:07,457
Jag Àr inte Khalid Network.
235
00:36:07,541 --> 00:36:09,084
-FortsÀtt prata.
-Jag Àr BND.
236
00:36:10,502 --> 00:36:13,213
Jag jobbar
för den tyska underrÀttelsetjÀnsten.
237
00:36:14,923 --> 00:36:16,925
Va?
238
00:36:17,009 --> 00:36:18,343
Tyska underrÀttelsetjÀnsten.
239
00:36:22,180 --> 00:36:23,307
Tysk underrÀttelse.
240
00:36:25,976 --> 00:36:27,352
Du Àr en jÀvla allierad.
241
00:36:32,608 --> 00:36:35,110
Ăr du CIA?
242
00:36:46,955 --> 00:36:47,956
Fan.
243
00:36:50,918 --> 00:36:52,002
Ă h, fan.
244
00:36:53,462 --> 00:36:54,630
Fan!
245
00:36:57,382 --> 00:36:58,300
VĂ€nta!
246
00:37:01,094 --> 00:37:02,429
VĂ€nta, broder.
247
00:37:06,767 --> 00:37:09,144
VĂ€nta, jag ska lappa ihop dig.
248
00:37:11,647 --> 00:37:13,899
Fan. Du.
249
00:37:14,441 --> 00:37:16,151
Ditt team, som blockerade oss,
250
00:37:16,985 --> 00:37:18,779
visste BND att vi kom?
251
00:37:20,030 --> 00:37:22,491
-Vi visste inte.
-Va?
252
00:37:23,450 --> 00:37:26,787
Det var inte vi.
253
00:37:26,870 --> 00:37:27,871
Vem var det?
254
00:37:30,040 --> 00:37:31,291
HallÄ, vem var det?
255
00:37:34,586 --> 00:37:35,921
HallÄ!
256
00:37:36,004 --> 00:37:37,005
Fan!
257
00:37:47,140 --> 00:37:48,308
Kom igen!
258
00:37:53,230 --> 00:37:54,606
Fan! Kom igen!
259
00:38:03,073 --> 00:38:04,074
Fan!
260
00:38:30,517 --> 00:38:33,437
MĂNCHEN
261
00:39:31,078 --> 00:39:33,705
PORTALEN ĂPPEN
262
00:41:38,872 --> 00:41:40,081
Okej.
263
00:43:39,659 --> 00:43:41,161
HjÀlp!
264
00:43:55,050 --> 00:43:56,051
Vem Àr du?
265
00:43:58,136 --> 00:43:59,054
Var Àr den?
266
00:44:37,884 --> 00:44:38,718
Sov nu.
267
00:44:39,260 --> 00:44:40,345
Sov nu!
268
00:46:01,217 --> 00:46:03,052
Omgruppera
ROSRERRE TKEOHOC
269
00:46:28,161 --> 00:46:29,370
Bra val av bil.
270
00:46:32,040 --> 00:46:32,957
Superrymlig.
271
00:46:34,959 --> 00:46:37,337
Okej, mötesplatsen.
272
00:46:38,004 --> 00:46:39,964
Stein, en timme norr om ZĂŒrich.
273
00:46:46,679 --> 00:46:48,681
NÄt mer i Haverfords meddelande?
274
00:46:50,475 --> 00:46:51,309
Ja.
275
00:46:52,268 --> 00:46:55,021
Han sa ingen kontakt med Mossad.
276
00:46:57,524 --> 00:46:59,400
Det Àr nog lite för sent för det.
277
00:47:02,570 --> 00:47:05,281
Vi Àr fast
i den hÀr bilen tillsammans i fem timmar.
278
00:47:09,827 --> 00:47:13,081
Vad sÀgs om lite distraktion?
VĂ€lj ditt gift.
279
00:47:14,707 --> 00:47:15,667
Allt gÄr bra.
280
00:47:20,797 --> 00:47:21,839
Den var bra.
281
00:47:21,923 --> 00:47:23,633
Ja, men vi vill ha perfekt.
282
00:47:28,721 --> 00:47:29,973
Kan det bli bÀttre?
283
00:48:29,657 --> 00:48:30,658
Ăr det Tal?
284
00:48:32,827 --> 00:48:34,203
NÄt om Herden?
285
00:48:38,541 --> 00:48:39,751
Ut, ut, ut!
286
00:52:28,187 --> 00:52:30,189
Undertexter: Ania
287
00:52:30,273 --> 00:52:32,275
Kreativ ledare
K. Teglof
18436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.