Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,258 --> 00:00:09,885
[passengers screaming, clamoring]
2
00:00:09,969 --> 00:00:10,886
[camera shutter clicks]
3
00:00:10,970 --> 00:00:12,888
[Haverford] Thanks to Edwardsgetting that photo in Budapest,
4
00:00:12,972 --> 00:00:15,307
we now know Molnar's workingwith the Khalid Network.
5
00:00:15,391 --> 00:00:17,309
Black market nuclear proliferation group.
6
00:00:17,393 --> 00:00:20,354
Tehran has a hidden enrichment facilitycoming online.
7
00:00:20,438 --> 00:00:23,274
[Haverford] My source, the Shepherd,says that the Khalid Network
8
00:00:23,357 --> 00:00:26,026
is moving Molnar's bearings this week.
9
00:00:26,110 --> 00:00:27,653
[speaking German]
We'll be in Geneva tonight.
10
00:00:27,737 --> 00:00:30,489
[Haverford] We're gonnahit that shipment en route.
11
00:00:30,573 --> 00:00:32,908
You and I are following rules now?
12
00:00:32,992 --> 00:00:34,994
[thrilling music playing]
13
00:00:35,077 --> 00:00:36,871
Jackpot, jackpot.
14
00:00:36,954 --> 00:00:38,330
RPG!
15
00:00:38,414 --> 00:00:40,791
[indistinct shouting]
16
00:00:40,875 --> 00:00:42,835
[Ben] Doesn't make any fucking sense.
17
00:00:42,918 --> 00:00:44,545
[Haverford] She hacked my fucking phone.
18
00:00:45,629 --> 00:00:47,882
Any QRF takes more than 15 minutes.
19
00:00:47,965 --> 00:00:49,467
That was less than five.
20
00:00:49,550 --> 00:00:51,761
-I need fucking magazines--
-[gunshots]
21
00:00:51,844 --> 00:00:53,929
[grunts, groans]
22
00:00:54,013 --> 00:00:55,431
Sorry, Ben.
23
00:01:03,063 --> 00:01:05,733
[♪ River Crombie playing "Simple Man"]
24
00:01:10,654 --> 00:01:13,491
{\an8}♪ Well, Mama told me ♪
25
00:01:15,284 --> 00:01:17,870
{\an8}♪ When I was young ♪
26
00:01:18,913 --> 00:01:21,916
♪ "Come sit beside me ♪
27
00:01:23,042 --> 00:01:25,377
♪ my only son ♪
28
00:01:27,379 --> 00:01:30,591
♪ and listen closely ♪
29
00:01:30,674 --> 00:01:33,594
♪ to what I say ♪
30
00:01:35,429 --> 00:01:37,181
♪ And if you do this ♪
31
00:01:37,264 --> 00:01:41,977
{\an8}♪ it'll help you some sunny day ♪
32
00:01:42,061 --> 00:01:43,354
{\an8}♪ Ah, yeah" ♪
33
00:01:43,437 --> 00:01:45,439
♪ ♪
34
00:01:59,203 --> 00:02:01,205
[suspenseful music playing]
35
00:02:06,085 --> 00:02:07,419
[groans]
36
00:02:08,420 --> 00:02:10,422
[grunting]
37
00:02:15,636 --> 00:02:17,638
♪ ♪
38
00:02:24,562 --> 00:02:26,564
[siren wails in distance]
39
00:02:28,607 --> 00:02:29,984
[exhales]
40
00:02:44,623 --> 00:02:45,958
Fuck.
41
00:02:46,041 --> 00:02:48,085
♪ ♪
42
00:03:14,862 --> 00:03:16,864
-[insects trilling]
-[wind whistling]
43
00:03:23,662 --> 00:03:25,706
[hypnotic music playing]
44
00:03:45,517 --> 00:03:47,519
♪ ♪
45
00:03:47,603 --> 00:03:49,605
[grunting softly]
46
00:04:16,548 --> 00:04:18,884
[coughs]
47
00:04:18,968 --> 00:04:20,552
[moans softly]
48
00:04:25,307 --> 00:04:27,309
♪ ♪
49
00:04:39,238 --> 00:04:41,240
[metal clattering]
50
00:04:44,159 --> 00:04:46,161
[sniffling]
51
00:05:16,025 --> 00:05:17,735
[metal clatters]
52
00:05:18,777 --> 00:05:21,030
[sighs]
53
00:05:24,783 --> 00:05:26,368
[grunts]
54
00:05:29,913 --> 00:05:31,540
[exhales]
55
00:05:45,471 --> 00:05:47,473
[insects trilling]
56
00:05:54,021 --> 00:05:55,230
[sniffs]
57
00:05:55,314 --> 00:05:56,899
[grunting]
58
00:05:58,150 --> 00:06:00,319
[panting, grunting]
59
00:06:00,402 --> 00:06:02,738
[groaning]
60
00:06:02,821 --> 00:06:04,823
[panting]
61
00:06:06,992 --> 00:06:08,994
[grunting]
62
00:06:14,541 --> 00:06:16,668
[grunting]
63
00:06:23,175 --> 00:06:24,885
Ty govorish' po-russki?
64
00:06:26,220 --> 00:06:27,638
Farsi?
65
00:06:30,516 --> 00:06:32,518
Sprechen sie deutsch?
66
00:06:36,230 --> 00:06:37,940
You were sat next to the window, eh?
67
00:06:38,023 --> 00:06:39,942
[menacing music playing]
68
00:06:40,025 --> 00:06:41,860
Staying put
while my friend started firing,
69
00:06:41,944 --> 00:06:44,613
that takes balls or stupidity.
70
00:06:46,573 --> 00:06:48,784
Either way, that means you're stubborn.
71
00:06:48,867 --> 00:06:50,994
Like right now, you're...
72
00:06:51,078 --> 00:06:54,123
exercising whatever control
you think you might have.
73
00:06:57,292 --> 00:06:59,753
But you need
to understand something, okay?
74
00:07:02,464 --> 00:07:06,301
Neither one of us will decide
how this conversation ends tonight.
75
00:07:07,302 --> 00:07:09,263
♪ ♪
76
00:07:13,600 --> 00:07:15,352
[knife clangs]
77
00:07:19,773 --> 00:07:21,358
Time will.
78
00:07:23,944 --> 00:07:25,946
♪ ♪
79
00:07:30,659 --> 00:07:32,327
[breathing heavily]
80
00:07:34,454 --> 00:07:36,456
[groaning, grunting]
81
00:07:39,793 --> 00:07:41,795
[muffled shouting]
82
00:07:42,880 --> 00:07:44,840
Now, this is very simple.
83
00:07:44,923 --> 00:07:48,135
I have the power to treat you,
84
00:07:48,218 --> 00:07:51,388
or I can send you off
to whichever God you believe in.
85
00:07:52,389 --> 00:07:55,392
So... now that we have an understanding,
86
00:07:55,475 --> 00:07:58,896
let's talk about who you are
87
00:07:58,979 --> 00:08:02,733
and how the fuck the Khalid Network
knew that we were coming, hmm?
88
00:08:02,816 --> 00:08:04,234
[grunts]
89
00:08:06,028 --> 00:08:08,071
[screaming]
90
00:08:10,866 --> 00:08:12,868
[line ringing]
91
00:08:14,703 --> 00:08:15,996
[Ben] Go for Ben.
92
00:08:16,079 --> 00:08:17,331
[Haverford] Where are you?
93
00:08:17,414 --> 00:08:18,457
[Ben] Still on the hunt.
94
00:08:18,540 --> 00:08:21,001
[Haverford] Friends in the Five Eyessay she's headed to Zurich.
95
00:08:21,084 --> 00:08:23,170
-I'll send you details.
-[Ben] Copy.
96
00:08:23,879 --> 00:08:25,255
[Haverford] Retrieve the bearings.
97
00:08:25,339 --> 00:08:27,090
Rally point location to follow.
98
00:08:27,174 --> 00:08:29,259
Stay off comms.
99
00:08:29,343 --> 00:08:30,928
[Ben] Understood.
100
00:08:31,011 --> 00:08:32,679
[pulsating dance music playing]
101
00:08:32,763 --> 00:08:34,765
[lively chatter]
102
00:08:36,683 --> 00:08:38,685
♪ ♪
103
00:08:47,527 --> 00:08:48,695
You have my key?
104
00:08:48,779 --> 00:08:50,280
327. Weiland.
105
00:08:57,412 --> 00:08:58,622
Thank you.
106
00:09:18,809 --> 00:09:20,811
[indistinct chatter]
107
00:09:39,663 --> 00:09:40,831
[grunts, gasps]
108
00:09:40,914 --> 00:09:42,916
If you move, I will fucking bury you.
109
00:09:47,963 --> 00:09:48,964
[grunts]
110
00:09:50,966 --> 00:09:52,301
Who are you working for?
111
00:09:55,345 --> 00:09:58,515
-Who are you working for?!
-Ben.
112
00:09:58,598 --> 00:10:00,559
Who?!
113
00:10:00,642 --> 00:10:02,185
Mossad.
114
00:10:04,271 --> 00:10:05,981
Who hit us outside the tunnel?
115
00:10:06,982 --> 00:10:08,525
I don't know.
116
00:10:08,608 --> 00:10:11,278
Who hit us outside the fucking tunnel?!
117
00:10:11,361 --> 00:10:12,988
I don't know who they were.
118
00:10:13,071 --> 00:10:14,740
Who else are you working with?
119
00:10:14,823 --> 00:10:18,535
Just because I had my own assignment
doesn't mean I betrayed the team.
120
00:10:18,618 --> 00:10:20,912
[tense music playing]
121
00:10:25,042 --> 00:10:27,294
Ben, there's a tracking device
in the case.
122
00:10:27,377 --> 00:10:29,504
I need to disarm it now.
123
00:10:31,506 --> 00:10:32,591
Do it.
124
00:10:32,674 --> 00:10:35,344
Biometric decryption in my pocket.
125
00:10:35,427 --> 00:10:37,012
Show me.
126
00:10:44,603 --> 00:10:46,146
This deactivates the lock.
127
00:10:46,229 --> 00:10:47,397
-[phone trills]
-[lock clicks]
128
00:10:56,031 --> 00:10:58,158
Removing the tracker.
129
00:11:01,495 --> 00:11:04,039
Faraday case in my pocket.
130
00:11:04,122 --> 00:11:05,499
Take it out.
131
00:11:09,753 --> 00:11:12,047
Give it to me.
132
00:11:14,508 --> 00:11:17,594
Ben, I need to take this case to Berlin.
133
00:11:18,678 --> 00:11:22,182
You're right that something's off,
but it's not me.
134
00:11:22,265 --> 00:11:24,184
[echoing] It's Haverford and the Shepherd.
135
00:11:24,267 --> 00:11:26,144
[fading] That's the issue here.
136
00:11:27,771 --> 00:11:29,147
Ben...
137
00:11:29,231 --> 00:11:31,066
[ominous music playing]
138
00:11:31,149 --> 00:11:33,151
[faint voice in hallway]
139
00:11:44,079 --> 00:11:45,956
[assaulter grunts]
140
00:11:48,375 --> 00:11:50,752
[people screaming in distance]
141
00:11:50,836 --> 00:11:52,587
[running footsteps]
142
00:11:54,631 --> 00:11:56,216
No weapons.
143
00:11:56,299 --> 00:11:58,427
Vest only.
144
00:11:58,510 --> 00:11:59,970
[assaulters speaking Farsi over radio]
145
00:12:01,805 --> 00:12:03,098
[Eliza] They're checking in
with their team.
146
00:12:04,474 --> 00:12:06,643
Putting men on all exits.
147
00:12:09,604 --> 00:12:11,606
Sending reinforcements.
148
00:12:13,650 --> 00:12:15,318
You know Farsi?
149
00:12:15,402 --> 00:12:17,237
-[indistinct radio chatter]
-[pulsing music playing]
150
00:12:21,032 --> 00:12:23,034
Give me a gun, pirate.
151
00:12:26,538 --> 00:12:28,540
[distant chatter]
152
00:12:34,463 --> 00:12:36,465
♪ ♪
153
00:12:41,678 --> 00:12:42,554
[Ben] Move.
154
00:12:43,930 --> 00:12:45,140
Down.
155
00:12:48,059 --> 00:12:50,103
[gunfire]
156
00:12:54,316 --> 00:12:55,901
[indistinct shouting]
157
00:12:58,278 --> 00:13:00,197
-Stay in your room!
-[screams]
158
00:13:03,575 --> 00:13:05,911
♪ ♪
159
00:13:13,293 --> 00:13:15,253
Fuck. Crash!
160
00:13:16,713 --> 00:13:18,507
[high-pitched ringing]
161
00:13:18,590 --> 00:13:20,008
[grunts]
162
00:13:21,009 --> 00:13:23,470
-[indistinct radio chatter]
-[people screaming]
163
00:13:23,553 --> 00:13:26,306
It's a unit. Two dozen, at least. Move!
164
00:13:29,476 --> 00:13:30,977
Run.
165
00:13:31,061 --> 00:13:33,188
[groans] No exit.
166
00:13:33,271 --> 00:13:34,481
[Ben] Take the crash.
167
00:13:34,564 --> 00:13:37,234
[suspenseful music playing]
168
00:13:44,407 --> 00:13:46,660
[indistinct shouting]
169
00:13:54,042 --> 00:13:56,253
[grunting]
170
00:14:10,767 --> 00:14:12,477
♪ ♪
171
00:14:22,028 --> 00:14:23,655
[shouts]
172
00:14:33,999 --> 00:14:35,417
[screams]
173
00:14:45,552 --> 00:14:48,096
[strains]
174
00:14:51,600 --> 00:14:53,518
[shouts in Farsi]
175
00:15:05,447 --> 00:15:07,240
[distant shouting]
176
00:15:07,324 --> 00:15:08,783
[man screams]
177
00:15:10,076 --> 00:15:12,078
[somber music playing]
178
00:15:22,631 --> 00:15:24,924
[distant shouting]
179
00:15:47,489 --> 00:15:48,615
[grunts]
180
00:15:59,376 --> 00:16:00,210
[speaking Farsi]
You got the case?
181
00:16:00,293 --> 00:16:01,127
Call it in!
182
00:16:17,977 --> 00:16:19,979
[distant siren wailing]
183
00:16:44,713 --> 00:16:45,839
In the trash.
184
00:16:51,511 --> 00:16:52,846
What now?
185
00:16:52,929 --> 00:16:54,848
We're done.
186
00:16:59,436 --> 00:17:02,647
Ben, I can tell you everything
you need to know about Haverford.
187
00:17:03,773 --> 00:17:06,901
My and Tal's actual mission,
it's always been Haverford.
188
00:17:06,985 --> 00:17:09,988
-That's why I did what I did.
-Spinning bullshit again.
189
00:17:10,989 --> 00:17:14,993
Your Agency requires case officers
to hand off assets every few years.
190
00:17:15,076 --> 00:17:17,787
Haverford has worked
with the Shepherd for more than 20.
191
00:17:17,871 --> 00:17:19,372
Why?
192
00:17:19,456 --> 00:17:21,541
Tal and I were tasked with figuring out
193
00:17:21,624 --> 00:17:24,669
who the Shepherd really is
and understand his endgame.
194
00:17:25,754 --> 00:17:29,466
Mossad believes the Shepherd
is using Haverford for his own agenda.
195
00:17:29,549 --> 00:17:32,886
-What agenda?
-That's what I'm going to find out.
196
00:17:32,969 --> 00:17:35,221
I'm not hiding anything from you, Ben.
197
00:17:36,347 --> 00:17:37,891
Let me come with you.
198
00:17:37,974 --> 00:17:39,976
We'll find out who betrayed us.
199
00:17:47,192 --> 00:17:48,693
You first.
200
00:17:49,694 --> 00:17:51,696
[pulsing music playing]
201
00:17:59,996 --> 00:18:01,998
[sirens wailing]
202
00:18:14,552 --> 00:18:16,554
♪ ♪
203
00:18:26,397 --> 00:18:27,816
Water.
204
00:18:30,401 --> 00:18:32,237
I need water.
205
00:18:33,696 --> 00:18:35,824
[Raife] You can't have water.
206
00:18:35,907 --> 00:18:37,575
Not with those wounds.
207
00:18:40,578 --> 00:18:45,083
Why is it that soldiers always want
what's worst for them, huh?
208
00:18:46,960 --> 00:18:48,962
[panting]
209
00:18:55,009 --> 00:18:57,679
[laughs, coughs]
210
00:19:00,390 --> 00:19:02,517
Ah. Your, uh,
211
00:19:02,600 --> 00:19:06,145
your med kit, the way you work.
212
00:19:06,229 --> 00:19:08,356
You were a soldier, too.
213
00:19:08,439 --> 00:19:11,693
Maybe we may have even fought
in the same wars.
214
00:19:19,492 --> 00:19:20,618
[groans]
215
00:19:20,702 --> 00:19:23,705
[inhales] Ah. [panting]
216
00:19:23,788 --> 00:19:25,498
-[metal clatters]
-Please.
217
00:19:30,211 --> 00:19:32,213
Let me treat you.
218
00:19:35,300 --> 00:19:37,218
I can patch you up again.
219
00:19:38,219 --> 00:19:40,430
It's not too late.
220
00:19:40,513 --> 00:19:43,141
Give you that drink that you need.
221
00:19:48,313 --> 00:19:52,942
I can only do that if you tell me
everything that I need to know, okay?
222
00:19:54,903 --> 00:19:56,738
So let's try this again.
223
00:19:59,365 --> 00:20:00,491
[sniffles]
224
00:20:00,575 --> 00:20:02,744
Why did you have a QRF
225
00:20:02,827 --> 00:20:04,829
standing by that close at the tunnel?
226
00:20:06,331 --> 00:20:10,293
Because either you knew our plan
and you knew that it was coming,
227
00:20:10,376 --> 00:20:15,673
or you're the luckiest bunch
of bastards in Europe, so which is it?
228
00:20:17,258 --> 00:20:18,259
I guess...
229
00:20:18,968 --> 00:20:20,303
[scoffs]
230
00:20:20,386 --> 00:20:23,139
I guess it doesn't matter
who you fought for.
231
00:20:23,222 --> 00:20:26,184
You are not a soldier.
232
00:20:27,936 --> 00:20:31,773
You are a mercenary, just like me.
233
00:20:31,856 --> 00:20:35,026
Who and what you fight for
234
00:20:35,109 --> 00:20:37,987
are the only things that matter
to you right now, my friend.
235
00:20:38,071 --> 00:20:40,031
And who do you fight for?
236
00:20:40,114 --> 00:20:42,200
You don't have the time
to ask the questions.
237
00:20:42,283 --> 00:20:43,910
Because I was thinking America,
238
00:20:43,993 --> 00:20:47,413
but you have an accent
that I can't quite place.
239
00:20:47,497 --> 00:20:52,293
Maybe you are a-a man without a home,
without... without a cause.
240
00:20:53,419 --> 00:20:57,548
How did the Khalid Network know
we were planning that hit?
241
00:21:02,637 --> 00:21:03,846
Tell me.
242
00:21:10,019 --> 00:21:12,021
♪ ♪
243
00:21:30,665 --> 00:21:32,583
[grunts, groans]
244
00:21:34,293 --> 00:21:36,129
[coughs]
245
00:21:36,212 --> 00:21:38,214
[suspenseful music playing]
246
00:21:44,429 --> 00:21:46,431
[panting]
247
00:21:47,724 --> 00:21:50,476
How did the Khalid Network
know we were coming?
248
00:21:50,560 --> 00:21:53,688
[grunts, mumbles in German] Wait.
249
00:21:53,771 --> 00:21:55,440
[grunts]
250
00:21:55,523 --> 00:21:57,358
♪ ♪
251
00:21:57,442 --> 00:21:58,568
[shouts]
252
00:21:58,651 --> 00:22:01,487
[screaming]
253
00:22:01,571 --> 00:22:02,697
[chair clatters]
254
00:22:10,913 --> 00:22:12,915
How did you know we were coming?
255
00:22:16,169 --> 00:22:18,004
[screams]
256
00:22:18,087 --> 00:22:19,881
-Please--
-How did you know?
257
00:22:22,717 --> 00:22:24,927
[screams]
258
00:22:25,011 --> 00:22:27,055
[panting]
259
00:22:28,848 --> 00:22:30,558
[whimpers] We...
260
00:22:30,641 --> 00:22:32,769
We didn't know.
261
00:22:32,852 --> 00:22:34,854
None of us knew.
262
00:22:45,615 --> 00:22:47,658
You're running out of time.
263
00:22:47,742 --> 00:22:49,786
[labored breathing]
264
00:22:49,869 --> 00:22:51,871
♪ ♪
265
00:22:57,794 --> 00:22:59,796
[suspenseful music playing]
266
00:23:12,475 --> 00:23:14,477
[indistinct chatter]
267
00:23:22,902 --> 00:23:25,446
This your E&E stop?
268
00:23:28,324 --> 00:23:29,867
[Ben] Keep moving.
269
00:23:32,954 --> 00:23:34,956
[atmospheric music playing]
270
00:23:48,886 --> 00:23:50,471
[Ben grunts]
271
00:23:50,555 --> 00:23:52,557
♪ ♪
272
00:24:05,319 --> 00:24:07,321
♪ ♪
273
00:24:19,417 --> 00:24:20,751
[Ben] We need a vantage point.
274
00:24:20,835 --> 00:24:23,462
Make sure the E&E routes
weren't compromised.
275
00:24:27,300 --> 00:24:31,012
They were speaking Farsi. Think about it.
276
00:24:31,095 --> 00:24:33,472
The Shepherd must have sent
the assault force.
277
00:24:33,556 --> 00:24:35,975
[tense music playing]
278
00:24:51,073 --> 00:24:52,700
Ben.
279
00:24:55,494 --> 00:24:57,121
You're hurt.
280
00:25:02,543 --> 00:25:04,045
Let me look.
281
00:25:07,215 --> 00:25:08,841
[thudding]
282
00:25:11,719 --> 00:25:12,887
[grunts softly]
283
00:25:22,480 --> 00:25:24,482
♪ ♪
284
00:25:51,467 --> 00:25:53,052
You can't watch it all
at the same time, pirate.
285
00:25:53,135 --> 00:25:54,470
I'll manage.
286
00:25:58,599 --> 00:25:59,976
[grunts softly]
287
00:26:06,315 --> 00:26:07,441
Let me help you.
288
00:26:07,525 --> 00:26:09,819
Stay the fuck away from me.
289
00:26:09,902 --> 00:26:11,946
We need to rest.
290
00:26:12,029 --> 00:26:13,614
Treat our wounds.
291
00:26:14,615 --> 00:26:16,617
-Recover for what's next.
-You want to rest?
292
00:26:16,701 --> 00:26:18,911
Rest.
293
00:26:18,995 --> 00:26:20,997
Couch is all yours.
294
00:26:25,835 --> 00:26:27,169
Empty your pockets.
295
00:26:38,764 --> 00:26:42,560
I know it's easier for you to believe
this was all lies and betrayal.
296
00:26:45,438 --> 00:26:48,774
If I wanted you dead,
why shoot you in the plates?
297
00:26:50,860 --> 00:26:53,154
[somber music playing]
298
00:27:03,456 --> 00:27:05,333
[sets down gun]
299
00:27:17,636 --> 00:27:19,638
♪ ♪
300
00:27:30,316 --> 00:27:32,318
[insects trilling]
301
00:27:41,369 --> 00:27:43,371
♪ ♪
302
00:27:55,007 --> 00:27:57,009
♪ ♪
303
00:28:03,140 --> 00:28:04,350
[grunts softly]
304
00:28:11,315 --> 00:28:12,733
[grunts softly]
305
00:28:14,693 --> 00:28:16,529
[grunts]
306
00:28:32,503 --> 00:28:34,422
[exhales]
307
00:28:35,423 --> 00:28:37,466
[exhales deeply]
308
00:28:42,888 --> 00:28:44,515
[exhales]
309
00:28:49,520 --> 00:28:51,522
[bell tolling in distance]
310
00:28:55,609 --> 00:28:57,611
[tense music playing]
311
00:29:16,881 --> 00:29:18,883
[traffic passing]
312
00:29:28,392 --> 00:29:29,977
The bearings.
313
00:29:30,978 --> 00:29:33,022
They're different from Molnar's.
314
00:29:33,105 --> 00:29:34,690
Why?
315
00:29:34,773 --> 00:29:37,985
That's what we're going to ask
the Shepherd once Tal finds him.
316
00:29:38,068 --> 00:29:39,403
Where is she?
317
00:29:40,404 --> 00:29:41,989
Munich.
318
00:29:42,907 --> 00:29:47,036
She hacked the encrypted portal Haverford
uses to communicate with the Shepherd,
319
00:29:47,119 --> 00:29:49,330
traced it to a secure node.
320
00:29:49,413 --> 00:29:53,834
From there, she'll be able to find
the Shepherd's identity and location.
321
00:29:57,421 --> 00:29:59,507
[Ben clears throat]
322
00:29:59,590 --> 00:30:03,928
Ben, I need to take this case
and those bearings to Berlin.
323
00:30:04,011 --> 00:30:05,930
I don't give a shit what you need.
324
00:30:09,058 --> 00:30:11,894
-Then what do you care about?
-Loyalty.
325
00:30:13,395 --> 00:30:15,022
I am loyal.
326
00:30:16,023 --> 00:30:17,775
To my mission.
327
00:30:17,858 --> 00:30:21,153
-To my cause.
-You fucking betrayed us.
328
00:30:21,237 --> 00:30:23,280
There is no you.
329
00:30:23,364 --> 00:30:25,783
There is no me.
330
00:30:25,866 --> 00:30:29,078
There are only monsters at the door,
and I will protect my daughter from them.
331
00:30:29,161 --> 00:30:31,830
-That's all that matters.
-The team matters.
332
00:30:31,914 --> 00:30:35,251
-Honesty fucking matters.
-You're right.
333
00:30:35,334 --> 00:30:40,130
I shot you, and I'd do it again
if that's what my mission calls for.
334
00:30:40,214 --> 00:30:42,675
I will sacrifice myself
a hundred times over,
335
00:30:42,758 --> 00:30:47,763
if that's what it takes to keep Noa from
fighting the same enemy, in the same war.
336
00:30:47,846 --> 00:30:50,307
[somber music playing]
337
00:30:51,850 --> 00:30:53,477
Finally.
338
00:30:54,478 --> 00:30:56,355
Some honesty.
339
00:30:57,356 --> 00:31:00,234
But it doesn't mean
I don't care about you, Ben.
340
00:31:02,611 --> 00:31:04,613
Haverford and the Shepherd are my mission.
341
00:31:06,073 --> 00:31:08,033
Those bearings, my objective.
342
00:31:10,035 --> 00:31:13,080
I was ordered to kill anyone
who got in my way.
343
00:31:13,163 --> 00:31:14,999
But here we are.
344
00:31:17,626 --> 00:31:22,256
If the situation was reversed,
would I still be alive?
345
00:31:23,632 --> 00:31:25,634
♪ ♪
346
00:31:41,442 --> 00:31:43,527
In another life...
347
00:31:45,362 --> 00:31:47,740
...we're not the ones fighting.
348
00:31:49,408 --> 00:31:52,119
We're not strangers
to our loved ones back home.
349
00:31:53,829 --> 00:31:55,956
In another life, someone knows us...
350
00:31:57,124 --> 00:32:00,252
...our hopes, our dreams, our desires.
351
00:32:00,336 --> 00:32:02,046
But instead...
352
00:32:03,672 --> 00:32:06,759
...in this life, we share the same methods
353
00:32:06,842 --> 00:32:09,303
but serve different masters.
354
00:32:11,555 --> 00:32:13,766
In this life...
355
00:32:15,476 --> 00:32:17,561
...this is the only work we know.
356
00:32:19,480 --> 00:32:22,191
The only place on Earth we belong.
357
00:32:27,279 --> 00:32:29,281
[pensive music playing]
358
00:32:38,749 --> 00:32:40,376
In this life.
359
00:32:44,713 --> 00:32:46,173
In this life.
360
00:32:55,683 --> 00:32:57,685
[door opens]
361
00:32:59,561 --> 00:33:01,563
[sharp breaths]
362
00:33:03,065 --> 00:33:05,067
[insects trilling]
363
00:33:19,415 --> 00:33:21,166
[Raife grunts softly]
364
00:33:21,917 --> 00:33:22,918
[courier coughs]
365
00:33:31,552 --> 00:33:33,512
[sighs]
366
00:33:38,183 --> 00:33:40,102
[swallowing]
367
00:33:44,940 --> 00:33:47,025
You were right about the accent.
368
00:33:49,903 --> 00:33:53,449
I've lived all over,
but my first home was Africa.
369
00:33:53,532 --> 00:33:55,451
And my first love...
370
00:33:57,536 --> 00:33:59,496
...the hunt.
371
00:34:01,915 --> 00:34:03,834
My uncle runs a hunting reserve.
372
00:34:05,043 --> 00:34:08,547
So I'd spend my summers down there
helping him counter poachers
373
00:34:08,630 --> 00:34:11,341
and guiding clients on big game hunts.
374
00:34:13,177 --> 00:34:15,721
-Cape Buffalo. Hmm.
-[pants]
375
00:34:15,804 --> 00:34:18,474
Dugga boys...
376
00:34:18,557 --> 00:34:20,017
and they're mean, eh?
377
00:34:21,101 --> 00:34:23,687
They weigh over 2,000 pounds,
378
00:34:23,771 --> 00:34:26,732
charge at speeds up to 35 miles per hour.
379
00:34:30,068 --> 00:34:32,196
You know, the toughest thing
about them, though,
380
00:34:32,279 --> 00:34:35,824
is actually
after you put them in the salt.
381
00:34:37,868 --> 00:34:40,996
They've got very thick skin,
you know, heavy bones.
382
00:34:41,079 --> 00:34:44,917
So you have to work very hard
to field dress a beast like that.
383
00:34:48,629 --> 00:34:50,172
[groans weakly]
384
00:34:55,219 --> 00:34:57,429
So that's where the lye comes in.
385
00:34:59,223 --> 00:35:01,975
It'll help to break down the soft tissue,
386
00:35:02,059 --> 00:35:05,938
the fats, the proteins,
387
00:35:06,021 --> 00:35:08,982
which makes it easier
to get rid of the bones.
388
00:35:12,069 --> 00:35:14,279
And I got very good at it.
389
00:35:16,198 --> 00:35:17,866
The first time my uncle let me help him...
390
00:35:19,701 --> 00:35:22,287
...I was a kid, you know? I knew fuck all.
391
00:35:24,289 --> 00:35:25,791
I touched it.
392
00:35:27,459 --> 00:35:30,504
-I touched it with my bare hands.
-[pants]
393
00:35:33,465 --> 00:35:36,552
He could've stopped me, but he didn't.
394
00:35:38,220 --> 00:35:40,848
He wanted me to experience that pain.
395
00:35:42,599 --> 00:35:44,601
[shivering]
396
00:35:44,685 --> 00:35:47,312
And that's the kind of man
my uncle is, you see.
397
00:35:48,522 --> 00:35:50,774
Everything is a lesson.
398
00:35:51,859 --> 00:35:53,694
And now this will be yours.
399
00:35:59,324 --> 00:36:00,242
-[sizzles]
-[pained groaning]
400
00:36:00,325 --> 00:36:01,493
Tell me.
401
00:36:01,577 --> 00:36:02,828
[whimpering]
402
00:36:02,911 --> 00:36:03,912
[shouts]
403
00:36:03,996 --> 00:36:05,289
How'd the Khalid Network knew
404
00:36:05,372 --> 00:36:07,457
-we were coming?
-I am not Khalid Network.
405
00:36:07,541 --> 00:36:09,877
-Keep talking.
-I'm BND. [breathing sharply]
406
00:36:09,960 --> 00:36:13,422
I-I work for German Intelligence.
407
00:36:14,464 --> 00:36:16,675
What? What?!
408
00:36:16,758 --> 00:36:18,760
[weakly] German Intelligence.
409
00:36:22,014 --> 00:36:24,474
German Intelligence.
410
00:36:25,976 --> 00:36:28,270
You're a fucking friendly?
411
00:36:31,189 --> 00:36:32,733
[labored breathing] You...
412
00:36:32,816 --> 00:36:35,736
You are... CIA.
413
00:36:35,819 --> 00:36:37,821
[eerie music playing]
414
00:36:46,246 --> 00:36:47,664
Fuck.
415
00:36:50,459 --> 00:36:52,502
Oh, fuck.
416
00:36:53,503 --> 00:36:54,922
Fuck.
417
00:36:57,299 --> 00:36:58,300
Hold on.
418
00:37:01,345 --> 00:37:03,180
Hold on, brother. Hold on.
419
00:37:06,725 --> 00:37:09,561
Hold on, okay? I'm gonna patch you up.
420
00:37:11,229 --> 00:37:14,191
{\an8}Fuck. Hey. Hey.
421
00:37:14,274 --> 00:37:16,902
{\an8}Your team that boxed us in,
422
00:37:16,985 --> 00:37:18,779
{\an8}did the BND know we were coming?
423
00:37:19,780 --> 00:37:21,573
[muttering]
424
00:37:21,657 --> 00:37:22,658
What?
425
00:37:22,741 --> 00:37:26,536
{\an8}That... wasn't... us.
426
00:37:26,620 --> 00:37:28,538
Who was it?
427
00:37:29,873 --> 00:37:32,292
Hey, who was it?!
428
00:37:34,336 --> 00:37:35,921
Hey!
429
00:37:36,004 --> 00:37:37,214
Fuck.
430
00:37:38,882 --> 00:37:40,884
[breathing rhythmically]
431
00:37:47,265 --> 00:37:48,809
Come on!
432
00:37:53,063 --> 00:37:54,606
Fuck! Come on.
433
00:38:02,864 --> 00:38:04,074
Fuck.
434
00:38:12,749 --> 00:38:14,751
[plaintive music playing]
435
00:38:31,309 --> 00:38:34,312
[♪ Bill Ramsey playing
"Unvergessene Erfolge (Potpourri) Teil 2"]
436
00:38:53,498 --> 00:38:55,333
{\an8} Scheisse!
437
00:38:58,503 --> 00:39:01,214
{\an8}♪ ♪
438
00:39:15,145 --> 00:39:16,938
[clatters in trash can]
439
00:39:25,906 --> 00:39:27,908
♪ ♪
440
00:39:39,961 --> 00:39:41,546
[airplane passing overhead]
441
00:39:41,630 --> 00:39:43,340
[keys jingling]
442
00:39:46,510 --> 00:39:48,512
[suspenseful music playing]
443
00:40:14,121 --> 00:40:16,123
♪ ♪
444
00:40:28,093 --> 00:40:30,554
[door opens, closes]
445
00:40:38,854 --> 00:40:40,856
[baby crying nearby]
446
00:41:11,553 --> 00:41:13,555
♪ ♪
447
00:41:38,788 --> 00:41:40,081
Okay.
448
00:41:57,807 --> 00:41:59,809
[sighs]
449
00:42:01,853 --> 00:42:03,855
[airplane passing overhead]
450
00:42:08,902 --> 00:42:10,904
♪ ♪
451
00:42:27,504 --> 00:42:29,756
♪ ♪
452
00:42:43,645 --> 00:42:45,563
[doorknob rattles]
453
00:42:48,775 --> 00:42:50,777
[man roars]
454
00:42:51,861 --> 00:42:54,322
[both yelling]
455
00:42:56,449 --> 00:42:58,368
[grunting]
456
00:42:58,451 --> 00:43:00,453
[shouting]
457
00:43:02,289 --> 00:43:03,999
[straining]
458
00:43:10,422 --> 00:43:12,007
[clangs]
459
00:43:13,550 --> 00:43:16,261
[whimpering]
460
00:43:25,353 --> 00:43:27,022
[yelling]
461
00:43:30,442 --> 00:43:32,652
[shouting]
462
00:43:32,736 --> 00:43:34,612
[grunting]
463
00:43:37,115 --> 00:43:38,616
[yells]
464
00:43:38,700 --> 00:43:41,161
Help!
465
00:43:41,244 --> 00:43:43,997
[groaning]
466
00:43:45,999 --> 00:43:48,001
[Tal grunting]
467
00:43:55,050 --> 00:43:56,051
[speaking German]
Who are you?!
468
00:43:58,136 --> 00:43:59,137
Where is it?!
469
00:44:00,221 --> 00:44:02,223
[screams]
470
00:44:02,307 --> 00:44:03,391
[grunting]
471
00:44:13,360 --> 00:44:14,527
[coughs]
472
00:44:14,611 --> 00:44:16,237
[groans]
473
00:44:17,113 --> 00:44:19,699
[grunting]
474
00:44:22,619 --> 00:44:25,246
[both grunting]
475
00:44:28,375 --> 00:44:30,668
[coughing]
476
00:44:33,755 --> 00:44:35,423
[gasps]
477
00:44:35,507 --> 00:44:37,300
[grunting]
478
00:44:38,009 --> 00:44:38,718
[speaking German]
Go to sleep.
479
00:44:39,260 --> 00:44:40,387
Go to sleep!
480
00:44:42,347 --> 00:44:44,599
[both grunting]
481
00:44:48,603 --> 00:44:50,438
[screaming]
482
00:44:58,363 --> 00:45:01,116
[panting, groaning]
483
00:45:09,874 --> 00:45:11,918
[retches]
484
00:45:12,001 --> 00:45:14,129
[coughs, spits]
485
00:45:15,463 --> 00:45:17,465
[gasping]
486
00:45:23,596 --> 00:45:25,014
[groans]
487
00:45:25,098 --> 00:45:27,100
[panting]
488
00:45:31,563 --> 00:45:32,856
[sniffles]
489
00:45:32,939 --> 00:45:35,275
[atmospheric music playing]
490
00:45:47,579 --> 00:45:50,290
-[children laughing]
-[indistinct chatter]
491
00:46:12,979 --> 00:46:15,732
[distant bell tolling]
492
00:46:19,986 --> 00:46:22,363
[engine idling]
493
00:46:27,952 --> 00:46:29,954
Good call on the car.
494
00:46:31,623 --> 00:46:32,957
[sighs] Super roomy.
495
00:46:33,041 --> 00:46:34,751
[door closes]
496
00:46:34,834 --> 00:46:38,755
All right.
Rally point: town called Stein,
497
00:46:38,838 --> 00:46:39,964
hour north of Zürich.
498
00:46:46,304 --> 00:46:48,681
Anything else in Haverford's message?
499
00:46:50,391 --> 00:46:55,021
Yeah. He said no contact with Mossad.
500
00:46:57,232 --> 00:46:59,275
Might be a little too late for that.
501
00:47:02,320 --> 00:47:05,073
We're stuck in this car together
the next five hours.
502
00:47:09,744 --> 00:47:12,080
How about a little distraction?
503
00:47:12,163 --> 00:47:13,540
Pick your poison.
504
00:47:13,623 --> 00:47:15,667
-[radio tuning]
-Anything's fine.
505
00:47:15,750 --> 00:47:17,752
[pop music playing]
506
00:47:19,671 --> 00:47:20,630
-[station changes]
-[rock song playing]
507
00:47:20,713 --> 00:47:24,092
-That was good.
-Yeah, but we want perfect.
508
00:47:24,175 --> 00:47:26,469
-♪ Come on, baby ♪♪
-[station changes]
509
00:47:26,553 --> 00:47:27,887
-[♪ Lynyrd Skynyrd singing "Simple Man"]
-♪ When I was young ♪
510
00:47:27,971 --> 00:47:29,973
[exhales sharply]
Does it get any better?
511
00:47:31,349 --> 00:47:33,643
♪ Come sit beside me ♪
512
00:47:35,228 --> 00:47:37,605
♪ my only son ♪
513
00:47:39,315 --> 00:47:41,484
♪ and listen closely ♪
514
00:47:43,152 --> 00:47:45,655
♪ to what I say ♪
515
00:47:46,656 --> 00:47:49,409
♪ And if you do this ♪
516
00:47:49,492 --> 00:47:53,871
♪ it'll help you some sunny day ♪
517
00:47:53,955 --> 00:47:55,707
♪ Oh, yeah ♪
518
00:47:55,790 --> 00:47:58,293
♪ ♪
519
00:48:11,598 --> 00:48:13,391
♪ Oh, take your time ♪
520
00:48:15,143 --> 00:48:19,105
♪ Don't live too fast ♪
521
00:48:19,188 --> 00:48:21,566
♪ Troubles will come ♪
522
00:48:21,649 --> 00:48:23,151
[phone chimes]
523
00:48:23,943 --> 00:48:26,779
♪ and they will pass ♪
524
00:48:27,905 --> 00:48:29,365
♪ You'll find a woman ♪
525
00:48:29,449 --> 00:48:31,159
Is that Tal?
526
00:48:31,242 --> 00:48:34,621
-♪ And you'll find love ♪
-Anything on the Shepherd?
527
00:48:34,704 --> 00:48:36,914
[engine revving]
528
00:48:38,207 --> 00:48:40,627
Out, out, out, out! Out!
529
00:48:43,087 --> 00:48:45,423
-[high-pitched ringing]
-[glasses fragments clattering]
530
00:48:45,506 --> 00:48:48,217
-[groaning]
-[heartbeat thumping]
531
00:48:48,301 --> 00:48:50,928
-[alarms blaring]
-[muffled screaming]
532
00:48:57,727 --> 00:49:00,313
[muffled, distorted screaming]
533
00:49:01,522 --> 00:49:03,524
[muffled groaning]
534
00:49:05,860 --> 00:49:08,821
[motorcycle engine revving]
535
00:49:17,497 --> 00:49:18,665
[grunts]
536
00:49:26,047 --> 00:49:27,298
[tires screech]
537
00:49:29,092 --> 00:49:31,010
[bystanders screaming]
538
00:49:31,094 --> 00:49:33,471
[heartbeat thumping]
539
00:49:34,472 --> 00:49:36,516
[fire crackling]
540
00:49:37,809 --> 00:49:39,811
[car alarms whooping]
541
00:49:48,069 --> 00:49:50,071
[sirens wailing]
542
00:49:54,659 --> 00:49:56,369
[exhales]
543
00:49:58,371 --> 00:50:01,082
[somber music playing]
544
00:50:13,010 --> 00:50:15,012
♪ ♪
545
00:50:28,067 --> 00:50:30,069
-[bystanders screaming]
-[sirens approaching]
546
00:50:33,823 --> 00:50:36,200
[♪ Lynyrd Skynyrd playing "Simple Man"]
547
00:50:36,284 --> 00:50:39,412
♪ ♪
548
00:50:39,495 --> 00:50:43,916
♪ And be a simple kind of man ♪
549
00:50:46,002 --> 00:50:49,297
♪ Oh, be something ♪
550
00:50:49,380 --> 00:50:52,967
♪ you love and understand ♪
551
00:50:53,968 --> 00:50:57,638
♪ Baby, be a simple ♪
552
00:50:57,722 --> 00:51:01,142
♪ kind of man ♪
553
00:51:02,143 --> 00:51:05,813
♪ Oh, won't you do this for me, son ♪
554
00:51:05,897 --> 00:51:08,566
♪ if you can? ♪
555
00:51:18,326 --> 00:51:20,578
♪ Forget your lust ♪
556
00:51:22,121 --> 00:51:24,624
♪ for the rich man's gold ♪
557
00:51:26,083 --> 00:51:28,252
♪ All that you need ♪
558
00:51:30,129 --> 00:51:32,882
♪ is in your soul ♪
559
00:51:34,509 --> 00:51:37,553
♪ And you can do this, oh, baby ♪
560
00:51:37,637 --> 00:51:40,097
♪ if you try ♪
561
00:51:41,933 --> 00:51:45,520
♪ All that I want for you, my son ♪
562
00:51:45,603 --> 00:51:49,774
♪ is to be satisfied ♪
563
00:51:49,857 --> 00:51:53,319
♪ And be a simple ♪
564
00:51:53,402 --> 00:51:56,614
♪ kind of man ♪
565
00:51:57,615 --> 00:52:00,201
♪ Oh, be something ♪
566
00:52:01,202 --> 00:52:05,039
♪ You love and understand ♪
567
00:52:05,373 --> 00:52:09,418
♪ Baby, be a simple ♪
568
00:52:09,502 --> 00:52:13,047
♪ kind of man ♪
569
00:52:13,130 --> 00:52:16,968
♪ Oh, won't you do this for me, son ♪
570
00:52:17,051 --> 00:52:19,387
♪ if you can? ♪
571
00:52:20,638 --> 00:52:23,057
♪ Oh, yes, I will ♪♪
572
00:52:23,140 --> 00:52:25,309
♪ ♪
34984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.