Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,970 --> 00:00:12,948
Thanks to Edwards getting
that photo in Budapest,
2
00:00:12,972 --> 00:00:15,367
we now know molnar's
working with the Khalid network.
3
00:00:15,391 --> 00:00:17,369
Black market nuclear proliferation group.
4
00:00:17,393 --> 00:00:20,414
Tehran has a hidden
enrichment facility coming online.
5
00:00:20,438 --> 00:00:23,333
My source, the Shepherd,
says that the Khalid network
6
00:00:23,357 --> 00:00:26,086
is moving molnar's bearings this week.
7
00:00:26,110 --> 00:00:27,713
We'll be in Geneva tonight.
8
00:00:27,737 --> 00:00:30,549
We're gonna hit that shipment en route.
9
00:00:30,573 --> 00:00:32,968
You and I are following rules now?
10
00:00:35,077 --> 00:00:36,930
Jackpot, jackpot.
11
00:00:40,875 --> 00:00:42,894
Doesn't make any fucking sense.
12
00:00:42,918 --> 00:00:44,545
She hacked my fucking phone.
13
00:00:45,629 --> 00:00:47,941
Any qrf takes more than 15 minutes.
14
00:00:47,965 --> 00:00:49,526
That was less than five.
15
00:00:49,550 --> 00:00:51,820
I need fucking magazines...
16
00:00:54,013 --> 00:00:55,431
Sorry, Ben.
17
00:02:44,623 --> 00:02:46,017
Fuck.
18
00:06:23,175 --> 00:06:24,885
Ty govorish' po-russki?
19
00:06:26,220 --> 00:06:27,638
Farsi?
20
00:06:30,516 --> 00:06:32,518
Sprechen sie deutsch?
21
00:06:36,230 --> 00:06:37,999
You were sat next to the window?
22
00:06:40,025 --> 00:06:41,920
Staying put while my friend started firing,
23
00:06:41,944 --> 00:06:44,613
that takes balls or stupidity.
24
00:06:46,573 --> 00:06:48,843
Either way, that means you're stubborn.
25
00:06:48,867 --> 00:06:51,054
Like right now, you're...
26
00:06:51,078 --> 00:06:54,123
Exercising whatever control
you think you might have.
27
00:06:57,292 --> 00:06:59,753
But you need to
understand something, okay?
28
00:07:02,464 --> 00:07:06,301
Neither one of us will decide
how this conversation ends tonight.
29
00:07:19,773 --> 00:07:21,358
Time will.
30
00:07:42,880 --> 00:07:44,899
Now, this is very simple.
31
00:07:44,923 --> 00:07:48,194
I have the power to treat you,
32
00:07:48,218 --> 00:07:51,388
or I can send you off to
whichever god you believe in.
33
00:07:52,389 --> 00:07:55,451
So... now that we
have an understanding,
34
00:07:55,475 --> 00:07:58,955
let's talk about who you are
35
00:07:58,979 --> 00:08:02,792
and how the fuck the Khalid
network knew that we were coming?
36
00:08:14,703 --> 00:08:16,055
Go for Ben.
37
00:08:16,079 --> 00:08:17,390
Where are you?
38
00:08:17,414 --> 00:08:18,516
Still on the hunt.
39
00:08:18,540 --> 00:08:21,060
Friends in the five eyes
say she's headed to Zurich.
40
00:08:21,084 --> 00:08:23,170
- I'll send you details.
- Copy.
41
00:08:23,879 --> 00:08:25,315
Retrieve the bearings.
42
00:08:25,339 --> 00:08:27,150
Rally point location to follow.
43
00:08:27,174 --> 00:08:29,319
Stay off comms.
44
00:08:29,343 --> 00:08:30,987
Understood.
45
00:08:47,527 --> 00:08:48,755
You have my key?
46
00:08:48,779 --> 00:08:50,280
327. Weiland.
47
00:08:57,412 --> 00:08:58,622
Thank you.
48
00:09:40,914 --> 00:09:42,916
If you move, I will fucking Bury you.
49
00:09:50,966 --> 00:09:52,301
Who are you working for?
50
00:09:55,345 --> 00:09:58,574
- Who are you working for?!
- Ben.
51
00:09:58,598 --> 00:10:00,618
Who?!
52
00:10:00,642 --> 00:10:02,185
Mossad.
53
00:10:04,271 --> 00:10:05,981
Who hit us outside the tunnel?
54
00:10:06,982 --> 00:10:08,584
I don't know.
55
00:10:08,608 --> 00:10:11,337
Who hit us outside the fucking tunnel?!
56
00:10:11,361 --> 00:10:13,047
I don't know who they were.
57
00:10:13,071 --> 00:10:14,799
Who else are you working with?
58
00:10:14,823 --> 00:10:18,594
Just because I had my own assignment
doesn't mean I betrayed the team.
59
00:10:25,042 --> 00:10:27,353
Ben, there's a tracking
device in the case.
60
00:10:27,377 --> 00:10:29,504
I need to disarm it now.
61
00:10:31,506 --> 00:10:32,650
Do it.
62
00:10:32,674 --> 00:10:35,403
Biometric decryption in my pocket.
63
00:10:35,427 --> 00:10:37,012
Show me.
64
00:10:44,603 --> 00:10:46,205
This deactivates the lock.
65
00:10:56,031 --> 00:10:58,158
Removing the tracker.
66
00:11:01,495 --> 00:11:04,098
Faraday case in my pocket.
67
00:11:04,122 --> 00:11:05,499
Take it out.
68
00:11:09,753 --> 00:11:12,047
Give it to me.
69
00:11:14,508 --> 00:11:17,594
Ben, I need to take this case to Berlin.
70
00:11:18,678 --> 00:11:22,241
You're right that something's
off, but it's not me.
71
00:11:22,265 --> 00:11:24,243
It's Haverford and the Shepherd.
72
00:11:24,267 --> 00:11:26,144
That's the issue here.
73
00:11:27,771 --> 00:11:29,207
Ben...
74
00:11:54,631 --> 00:11:56,275
No weapons.
75
00:11:56,299 --> 00:11:58,486
Vest only.
76
00:12:01,805 --> 00:12:03,525
They're checking in with their team.
77
00:12:04,474 --> 00:12:06,643
Putting men on all exits.
78
00:12:09,604 --> 00:12:11,606
Sending reinforcements.
79
00:12:13,650 --> 00:12:15,378
You know Farsi?
80
00:12:21,032 --> 00:12:23,034
Give me a gun, pirate.
81
00:12:41,678 --> 00:12:42,678
Move.
82
00:12:43,930 --> 00:12:45,140
Down.
83
00:12:58,278 --> 00:13:00,197
Stay in your room!
84
00:13:13,293 --> 00:13:15,253
Fuck. Crash!
85
00:13:23,553 --> 00:13:26,306
It's a unit. Two dozen, at least. Move!
86
00:13:29,476 --> 00:13:31,037
Run.
87
00:13:31,061 --> 00:13:33,247
No exit.
88
00:13:33,271 --> 00:13:34,540
Take the crash.
89
00:15:59,376 --> 00:16:00,269
You got the case?
90
00:16:00,293 --> 00:16:01,293
Call it in!
91
00:16:44,713 --> 00:16:45,839
In the trash.
92
00:16:51,511 --> 00:16:52,905
What now?
93
00:16:52,929 --> 00:16:54,848
We're done.
94
00:16:59,436 --> 00:17:02,647
Ben, I can tell you everything
you need to know about Haverford.
95
00:17:03,773 --> 00:17:06,961
My and tal's actual mission,
it's always been Haverford.
96
00:17:06,985 --> 00:17:09,988
- That's why I did what I did.
- Spinning bullshit again.
97
00:17:10,989 --> 00:17:15,052
Your agency requires case officers
to hand off assets every few years.
98
00:17:15,076 --> 00:17:17,847
Haverford has worked with
the Shepherd for more than 20.
99
00:17:17,871 --> 00:17:19,432
Why?
100
00:17:19,456 --> 00:17:21,600
Tal and I were tasked with figuring out
101
00:17:21,624 --> 00:17:24,669
who the Shepherd really is
and understand his endgame.
102
00:17:25,754 --> 00:17:29,525
Mossad believes the Shepherd is
using Haverford for his own agenda.
103
00:17:29,549 --> 00:17:32,945
- What agenda?
- That's what I'm going to find out.
104
00:17:32,969 --> 00:17:35,221
I'm not hiding anything from you, Ben.
105
00:17:36,347 --> 00:17:37,950
Let me come with you.
106
00:17:37,974 --> 00:17:39,976
We'll find out who betrayed us.
107
00:17:47,192 --> 00:17:48,693
You first.
108
00:18:26,397 --> 00:18:27,816
Water.
109
00:18:30,401 --> 00:18:32,237
I need water.
110
00:18:33,696 --> 00:18:35,883
You can't have water.
111
00:18:35,907 --> 00:18:37,575
Not with those wounds.
112
00:18:40,578 --> 00:18:45,083
Why is it that soldiers always
want what's worst for them?
113
00:19:00,390 --> 00:19:06,205
Your, your med kit, the way you work.
114
00:19:06,229 --> 00:19:08,415
You were a soldier, too.
115
00:19:08,439 --> 00:19:11,693
Maybe we may have even
fought in the same wars.
116
00:19:23,788 --> 00:19:25,498
Please.
117
00:19:30,211 --> 00:19:32,213
Let me treat you.
118
00:19:35,300 --> 00:19:37,218
I can patch you up again.
119
00:19:38,219 --> 00:19:40,489
It's not too late.
120
00:19:40,513 --> 00:19:43,141
Give you that drink that you need.
121
00:19:48,313 --> 00:19:52,942
I can only do that if you tell me
everything that I need to know, okay?
122
00:19:54,903 --> 00:19:56,738
So let's try this again.
123
00:20:00,575 --> 00:20:02,803
Why did you have a qrf
124
00:20:02,827 --> 00:20:04,829
standing by that close at the tunnel?
125
00:20:06,331 --> 00:20:10,352
Because either you knew our plan
and you knew that it was coming,
126
00:20:10,376 --> 00:20:15,673
or you're the luckiest bunch of
bastards in Europe, so which is it?
127
00:20:17,258 --> 00:20:18,259
I guess...
128
00:20:20,386 --> 00:20:23,198
I guess it doesn't matter
who you fought for.
129
00:20:23,222 --> 00:20:26,184
You are not a soldier.
130
00:20:27,936 --> 00:20:31,832
You are a mercenary, just like me.
131
00:20:31,856 --> 00:20:35,085
Who and what you fight for
132
00:20:35,109 --> 00:20:38,047
are the only things that matter
to you right now, my friend.
133
00:20:38,071 --> 00:20:40,090
And who do you fight for?
134
00:20:40,114 --> 00:20:42,259
You don't have the
time to ask the questions.
135
00:20:42,283 --> 00:20:43,969
Because I was thinking america,
136
00:20:43,993 --> 00:20:47,473
but you have an accent
that I can't quite place.
137
00:20:47,497 --> 00:20:52,293
Maybe you are a-a man without
a home, without... without a cause.
138
00:20:53,419 --> 00:20:57,548
How did the Khalid network
know we were planning that hit?
139
00:21:02,637 --> 00:21:03,846
Tell me.
140
00:21:47,724 --> 00:21:50,536
How did the Khalid network
know we were coming?
141
00:21:50,560 --> 00:21:53,747
Wait.
142
00:22:10,913 --> 00:22:12,915
How did you know we were coming?
143
00:22:18,087 --> 00:22:19,881
- Please...
- How did you know?
144
00:22:28,848 --> 00:22:32,828
We... We didn't know.
145
00:22:32,852 --> 00:22:34,854
None of us knew.
146
00:22:45,615 --> 00:22:47,718
You're running out of time.
147
00:23:22,902 --> 00:23:25,446
This your e&e stop?
148
00:23:28,324 --> 00:23:29,867
Keep moving.
149
00:24:19,417 --> 00:24:20,811
We need a vantage point.
150
00:24:20,835 --> 00:24:23,462
Make sure the e&e routes
weren't compromised.
151
00:24:27,300 --> 00:24:31,071
They were speaking Farsi. Think about it.
152
00:24:31,095 --> 00:24:33,532
The Shepherd must
have sent the assault force.
153
00:24:51,073 --> 00:24:52,700
Ben.
154
00:24:55,494 --> 00:24:57,121
You're hurt.
155
00:25:02,543 --> 00:25:04,045
Let me look.
156
00:25:51,467 --> 00:25:53,111
You can't watch it all
at the same time, pirate.
157
00:25:53,135 --> 00:25:54,470
I'll manage.
158
00:26:06,315 --> 00:26:07,501
Let me help you.
159
00:26:07,525 --> 00:26:09,878
Stay the fuck away from me.
160
00:26:09,902 --> 00:26:12,005
We need to rest.
161
00:26:12,029 --> 00:26:13,614
Treat our wounds.
162
00:26:14,615 --> 00:26:16,677
- Recover for what's next.
- You want to rest?
163
00:26:16,701 --> 00:26:18,971
Rest.
164
00:26:18,995 --> 00:26:20,997
Couch is all yours.
165
00:26:25,835 --> 00:26:27,169
Empty your pockets.
166
00:26:38,764 --> 00:26:42,560
I know it's easier for you to
believe this was all lies and betrayal.
167
00:26:45,438 --> 00:26:48,774
If I wanted you dead, why
shoot you in the plates?
168
00:29:28,392 --> 00:29:29,977
The bearings.
169
00:29:30,978 --> 00:29:33,081
They're different from molnar's.
170
00:29:33,105 --> 00:29:34,749
Why?
171
00:29:34,773 --> 00:29:38,044
That's what we're going to ask
the Shepherd once tal finds him.
172
00:29:38,068 --> 00:29:39,403
Where is she?
173
00:29:40,404 --> 00:29:41,989
Munich.
174
00:29:42,907 --> 00:29:47,095
She hacked the encrypted portal Haverford
uses to communicate with the Shepherd,
175
00:29:47,119 --> 00:29:49,389
traced it to a secure node.
176
00:29:49,413 --> 00:29:53,834
From there, she'll be able to find
the Shepherd's identity and location.
177
00:29:59,590 --> 00:30:03,987
Ben, I need to take this case
and those bearings to Berlin.
178
00:30:04,011 --> 00:30:05,930
I don't give a shit what you need.
179
00:30:09,058 --> 00:30:11,894
- Then what do you care about?
- Loyalty.
180
00:30:13,395 --> 00:30:15,022
I am loyal.
181
00:30:16,023 --> 00:30:17,834
To my mission.
182
00:30:17,858 --> 00:30:21,213
- To my cause.
- You fucking betrayed us.
183
00:30:21,237 --> 00:30:23,340
There is no you.
184
00:30:23,364 --> 00:30:25,842
There is no me.
185
00:30:25,866 --> 00:30:29,137
There are only monsters at the door,
and I will protect my daughter from them.
186
00:30:29,161 --> 00:30:31,890
- That's all that matters.
- The team matters.
187
00:30:31,914 --> 00:30:35,310
- Honesty fucking matters.
- You're right.
188
00:30:35,334 --> 00:30:40,190
I shot you, and I'd do it again if
that's what my mission calls for.
189
00:30:40,214 --> 00:30:42,734
I will sacrifice myself
a hundred times over,
190
00:30:42,758 --> 00:30:47,822
if that's what it takes to keep noa from
fighting the same enemy, in the same war.
191
00:30:51,850 --> 00:30:53,477
Finally.
192
00:30:54,478 --> 00:30:56,355
Some honesty.
193
00:30:57,356 --> 00:31:00,234
But it doesn't mean I
don't care about you, Ben.
194
00:31:02,611 --> 00:31:04,613
Haverford and the
Shepherd are my mission.
195
00:31:06,073 --> 00:31:08,033
Those bearings, my objective.
196
00:31:10,035 --> 00:31:13,139
I was ordered to kill
anyone who got in my way.
197
00:31:13,163 --> 00:31:14,999
But here we are.
198
00:31:17,626 --> 00:31:22,256
If the situation was
reversed, would I still be alive?
199
00:31:41,442 --> 00:31:43,527
In another life...
200
00:31:45,362 --> 00:31:47,740
We're not the ones fighting.
201
00:31:49,408 --> 00:31:52,119
We're not strangers to
our loved ones back home.
202
00:31:53,829 --> 00:31:55,956
In another life, someone knows us...
203
00:31:57,124 --> 00:32:00,312
Our hopes, our dreams, our desires.
204
00:32:00,336 --> 00:32:02,046
But instead...
205
00:32:03,672 --> 00:32:06,818
In this life, we share the same methods
206
00:32:06,842 --> 00:32:09,303
but serve different masters.
207
00:32:11,555 --> 00:32:13,766
In this life...
208
00:32:15,476 --> 00:32:17,561
This is the only work we know.
209
00:32:19,480 --> 00:32:22,191
The only place on earth we belong.
210
00:32:38,749 --> 00:32:40,376
In this life.
211
00:32:44,713 --> 00:32:46,173
In this life.
212
00:33:44,940 --> 00:33:47,025
You were right about the accent.
213
00:33:49,903 --> 00:33:53,508
I've lived all over, but
my first home was Africa.
214
00:33:53,532 --> 00:33:55,451
And my first love...
215
00:33:57,536 --> 00:33:59,496
The hunt.
216
00:34:01,915 --> 00:34:03,834
My uncle runs a hunting reserve.
217
00:34:05,043 --> 00:34:08,606
So I'd spend my summers down
there helping him counter poachers
218
00:34:08,630 --> 00:34:11,341
and guiding clients on big game hunts.
219
00:34:13,177 --> 00:34:15,780
Cape buffalo.
220
00:34:15,804 --> 00:34:20,017
Dugga boys... And they're mean?
221
00:34:21,101 --> 00:34:23,747
They weigh over 2,000 pounds,
222
00:34:23,771 --> 00:34:26,732
charge at speeds up
to 35 miles per hour.
223
00:34:30,068 --> 00:34:32,255
You know, the toughest
thing about them, though,
224
00:34:32,279 --> 00:34:35,824
is actually after you put them in the salt.
225
00:34:37,868 --> 00:34:41,055
They've got very thick
skin, you know, heavy bones.
226
00:34:41,079 --> 00:34:44,917
So you have to work very hard
to field dress a beast like that.
227
00:34:55,219 --> 00:34:57,429
So that's where the lye comes in.
228
00:34:59,223 --> 00:35:02,035
It'll help to break down the soft tissue,
229
00:35:02,059 --> 00:35:05,997
the fats, the proteins,
230
00:35:06,021 --> 00:35:08,982
which makes it easier
to get rid of the bones.
231
00:35:12,069 --> 00:35:14,279
And I got very good at it.
232
00:35:16,198 --> 00:35:17,878
The first time my uncle let me help him...
233
00:35:19,701 --> 00:35:22,287
I was a kid, you know? I knew fuck all.
234
00:35:24,289 --> 00:35:25,791
I touched it.
235
00:35:27,459 --> 00:35:30,504
I touched it with my bare hands.
236
00:35:33,465 --> 00:35:36,552
He could've stopped me, but he didn't.
237
00:35:38,220 --> 00:35:40,848
He wanted me to experience that pain.
238
00:35:44,685 --> 00:35:47,312
And that's the kind of
man my uncle is, you see.
239
00:35:48,522 --> 00:35:50,774
Everything is a lesson.
240
00:35:51,859 --> 00:35:53,694
And now this will be yours.
241
00:36:00,325 --> 00:36:01,553
Tell me.
242
00:36:03,996 --> 00:36:05,348
How'd the Khalid network knew
243
00:36:05,372 --> 00:36:07,517
- we were coming?
- I am not Khalid network.
244
00:36:07,541 --> 00:36:09,936
- Keep talking.
- I'm bnd.
245
00:36:09,960 --> 00:36:13,422
I-I work for German intelligence.
246
00:36:14,464 --> 00:36:16,734
What? What?!
247
00:36:16,758 --> 00:36:18,760
German intelligence.
248
00:36:22,014 --> 00:36:24,474
German intelligence.
249
00:36:25,976 --> 00:36:28,270
You're a fucking friendly?
250
00:36:31,189 --> 00:36:35,795
You... You are... CIA.
251
00:36:46,246 --> 00:36:47,664
Fuck.
252
00:36:50,459 --> 00:36:52,502
Fuck.
253
00:36:53,503 --> 00:36:54,922
Fuck.
254
00:36:57,299 --> 00:36:58,300
Hold on.
255
00:37:01,345 --> 00:37:03,180
Hold on, brother. Hold on.
256
00:37:06,725 --> 00:37:09,561
Hold on, okay? I'm gonna patch you up.
257
00:37:11,229 --> 00:37:14,250
Fuck. Hey. Hey.
258
00:37:14,274 --> 00:37:16,961
Your team that boxed us in,
259
00:37:16,985 --> 00:37:18,779
did the bnd know we were coming?
260
00:37:21,657 --> 00:37:22,717
What?
261
00:37:22,741 --> 00:37:26,596
That... wasn't... us.
262
00:37:26,620 --> 00:37:28,538
Who was it?
263
00:37:29,873 --> 00:37:32,292
Hey, who was it?!
264
00:37:34,336 --> 00:37:35,980
Hey!
265
00:37:36,004 --> 00:37:37,214
Fuck.
266
00:37:47,265 --> 00:37:48,809
Come on!
267
00:37:53,063 --> 00:37:54,606
Fuck! Come on.
268
00:38:02,864 --> 00:38:04,074
Fuck.
269
00:38:53,498 --> 00:38:55,333
Scheisse!
270
00:41:38,788 --> 00:41:40,081
Okay.
271
00:43:38,700 --> 00:43:41,220
Help!
272
00:43:55,050 --> 00:43:56,250
Who are you?!
273
00:43:58,136 --> 00:43:59,137
Where is it?!
274
00:44:38,009 --> 00:44:39,236
Go to sleep.
275
00:44:39,260 --> 00:44:40,387
Go to sleep!
276
00:46:27,952 --> 00:46:29,954
Good call on the car.
277
00:46:31,623 --> 00:46:33,017
Super roomy.
278
00:46:34,834 --> 00:46:38,814
- All right.
- Town called Stein,
279
00:46:38,838 --> 00:46:39,964
hour north of Zรผrich.
280
00:46:46,304 --> 00:46:48,681
Anything else in Haverford's message?
281
00:46:50,391 --> 00:46:55,021
Yeah. He said no contact with Mossad.
282
00:46:57,232 --> 00:46:59,275
Might be a little too late for that.
283
00:47:02,320 --> 00:47:05,073
We're stuck in this car
together the next five hours.
284
00:47:09,744 --> 00:47:12,139
How about a little distraction?
285
00:47:12,163 --> 00:47:13,599
Pick your poison.
286
00:47:13,623 --> 00:47:15,726
Anything's fine.
287
00:47:20,713 --> 00:47:24,151
- That was good.
- Yeah, but we want perfect.
288
00:47:27,971 --> 00:47:29,973
Does it get any better?
289
00:48:29,449 --> 00:48:31,218
Is that tal?
290
00:48:38,207 --> 00:48:40,627
Out, out, out, out! Out!
18869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.