All language subtitles for The.Terminal.List.Dark.Wolf.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,970 --> 00:00:12,948 Thanks to Edwards getting that photo in Budapest, 2 00:00:12,972 --> 00:00:15,367 we now know molnar's working with the Khalid network. 3 00:00:15,391 --> 00:00:17,369 Black market nuclear proliferation group. 4 00:00:17,393 --> 00:00:20,414 Tehran has a hidden enrichment facility coming online. 5 00:00:20,438 --> 00:00:23,333 My source, the Shepherd, says that the Khalid network 6 00:00:23,357 --> 00:00:26,086 is moving molnar's bearings this week. 7 00:00:26,110 --> 00:00:27,713 We'll be in Geneva tonight. 8 00:00:27,737 --> 00:00:30,549 We're gonna hit that shipment en route. 9 00:00:30,573 --> 00:00:32,968 You and I are following rules now? 10 00:00:35,077 --> 00:00:36,930 Jackpot, jackpot. 11 00:00:40,875 --> 00:00:42,894 Doesn't make any fucking sense. 12 00:00:42,918 --> 00:00:44,545 She hacked my fucking phone. 13 00:00:45,629 --> 00:00:47,941 Any qrf takes more than 15 minutes. 14 00:00:47,965 --> 00:00:49,526 That was less than five. 15 00:00:49,550 --> 00:00:51,820 I need fucking magazines... 16 00:00:54,013 --> 00:00:55,431 Sorry, Ben. 17 00:02:44,623 --> 00:02:46,017 Fuck. 18 00:06:23,175 --> 00:06:24,885 Ty govorish' po-russki? 19 00:06:26,220 --> 00:06:27,638 Farsi? 20 00:06:30,516 --> 00:06:32,518 Sprechen sie deutsch? 21 00:06:36,230 --> 00:06:37,999 You were sat next to the window? 22 00:06:40,025 --> 00:06:41,920 Staying put while my friend started firing, 23 00:06:41,944 --> 00:06:44,613 that takes balls or stupidity. 24 00:06:46,573 --> 00:06:48,843 Either way, that means you're stubborn. 25 00:06:48,867 --> 00:06:51,054 Like right now, you're... 26 00:06:51,078 --> 00:06:54,123 Exercising whatever control you think you might have. 27 00:06:57,292 --> 00:06:59,753 But you need to understand something, okay? 28 00:07:02,464 --> 00:07:06,301 Neither one of us will decide how this conversation ends tonight. 29 00:07:19,773 --> 00:07:21,358 Time will. 30 00:07:42,880 --> 00:07:44,899 Now, this is very simple. 31 00:07:44,923 --> 00:07:48,194 I have the power to treat you, 32 00:07:48,218 --> 00:07:51,388 or I can send you off to whichever god you believe in. 33 00:07:52,389 --> 00:07:55,451 So... now that we have an understanding, 34 00:07:55,475 --> 00:07:58,955 let's talk about who you are 35 00:07:58,979 --> 00:08:02,792 and how the fuck the Khalid network knew that we were coming? 36 00:08:14,703 --> 00:08:16,055 Go for Ben. 37 00:08:16,079 --> 00:08:17,390 Where are you? 38 00:08:17,414 --> 00:08:18,516 Still on the hunt. 39 00:08:18,540 --> 00:08:21,060 Friends in the five eyes say she's headed to Zurich. 40 00:08:21,084 --> 00:08:23,170 - I'll send you details. - Copy. 41 00:08:23,879 --> 00:08:25,315 Retrieve the bearings. 42 00:08:25,339 --> 00:08:27,150 Rally point location to follow. 43 00:08:27,174 --> 00:08:29,319 Stay off comms. 44 00:08:29,343 --> 00:08:30,987 Understood. 45 00:08:47,527 --> 00:08:48,755 You have my key? 46 00:08:48,779 --> 00:08:50,280 327. Weiland. 47 00:08:57,412 --> 00:08:58,622 Thank you. 48 00:09:40,914 --> 00:09:42,916 If you move, I will fucking Bury you. 49 00:09:50,966 --> 00:09:52,301 Who are you working for? 50 00:09:55,345 --> 00:09:58,574 - Who are you working for?! - Ben. 51 00:09:58,598 --> 00:10:00,618 Who?! 52 00:10:00,642 --> 00:10:02,185 Mossad. 53 00:10:04,271 --> 00:10:05,981 Who hit us outside the tunnel? 54 00:10:06,982 --> 00:10:08,584 I don't know. 55 00:10:08,608 --> 00:10:11,337 Who hit us outside the fucking tunnel?! 56 00:10:11,361 --> 00:10:13,047 I don't know who they were. 57 00:10:13,071 --> 00:10:14,799 Who else are you working with? 58 00:10:14,823 --> 00:10:18,594 Just because I had my own assignment doesn't mean I betrayed the team. 59 00:10:25,042 --> 00:10:27,353 Ben, there's a tracking device in the case. 60 00:10:27,377 --> 00:10:29,504 I need to disarm it now. 61 00:10:31,506 --> 00:10:32,650 Do it. 62 00:10:32,674 --> 00:10:35,403 Biometric decryption in my pocket. 63 00:10:35,427 --> 00:10:37,012 Show me. 64 00:10:44,603 --> 00:10:46,205 This deactivates the lock. 65 00:10:56,031 --> 00:10:58,158 Removing the tracker. 66 00:11:01,495 --> 00:11:04,098 Faraday case in my pocket. 67 00:11:04,122 --> 00:11:05,499 Take it out. 68 00:11:09,753 --> 00:11:12,047 Give it to me. 69 00:11:14,508 --> 00:11:17,594 Ben, I need to take this case to Berlin. 70 00:11:18,678 --> 00:11:22,241 You're right that something's off, but it's not me. 71 00:11:22,265 --> 00:11:24,243 It's Haverford and the Shepherd. 72 00:11:24,267 --> 00:11:26,144 That's the issue here. 73 00:11:27,771 --> 00:11:29,207 Ben... 74 00:11:54,631 --> 00:11:56,275 No weapons. 75 00:11:56,299 --> 00:11:58,486 Vest only. 76 00:12:01,805 --> 00:12:03,525 They're checking in with their team. 77 00:12:04,474 --> 00:12:06,643 Putting men on all exits. 78 00:12:09,604 --> 00:12:11,606 Sending reinforcements. 79 00:12:13,650 --> 00:12:15,378 You know Farsi? 80 00:12:21,032 --> 00:12:23,034 Give me a gun, pirate. 81 00:12:41,678 --> 00:12:42,678 Move. 82 00:12:43,930 --> 00:12:45,140 Down. 83 00:12:58,278 --> 00:13:00,197 Stay in your room! 84 00:13:13,293 --> 00:13:15,253 Fuck. Crash! 85 00:13:23,553 --> 00:13:26,306 It's a unit. Two dozen, at least. Move! 86 00:13:29,476 --> 00:13:31,037 Run. 87 00:13:31,061 --> 00:13:33,247 No exit. 88 00:13:33,271 --> 00:13:34,540 Take the crash. 89 00:15:59,376 --> 00:16:00,269 You got the case? 90 00:16:00,293 --> 00:16:01,293 Call it in! 91 00:16:44,713 --> 00:16:45,839 In the trash. 92 00:16:51,511 --> 00:16:52,905 What now? 93 00:16:52,929 --> 00:16:54,848 We're done. 94 00:16:59,436 --> 00:17:02,647 Ben, I can tell you everything you need to know about Haverford. 95 00:17:03,773 --> 00:17:06,961 My and tal's actual mission, it's always been Haverford. 96 00:17:06,985 --> 00:17:09,988 - That's why I did what I did. - Spinning bullshit again. 97 00:17:10,989 --> 00:17:15,052 Your agency requires case officers to hand off assets every few years. 98 00:17:15,076 --> 00:17:17,847 Haverford has worked with the Shepherd for more than 20. 99 00:17:17,871 --> 00:17:19,432 Why? 100 00:17:19,456 --> 00:17:21,600 Tal and I were tasked with figuring out 101 00:17:21,624 --> 00:17:24,669 who the Shepherd really is and understand his endgame. 102 00:17:25,754 --> 00:17:29,525 Mossad believes the Shepherd is using Haverford for his own agenda. 103 00:17:29,549 --> 00:17:32,945 - What agenda? - That's what I'm going to find out. 104 00:17:32,969 --> 00:17:35,221 I'm not hiding anything from you, Ben. 105 00:17:36,347 --> 00:17:37,950 Let me come with you. 106 00:17:37,974 --> 00:17:39,976 We'll find out who betrayed us. 107 00:17:47,192 --> 00:17:48,693 You first. 108 00:18:26,397 --> 00:18:27,816 Water. 109 00:18:30,401 --> 00:18:32,237 I need water. 110 00:18:33,696 --> 00:18:35,883 You can't have water. 111 00:18:35,907 --> 00:18:37,575 Not with those wounds. 112 00:18:40,578 --> 00:18:45,083 Why is it that soldiers always want what's worst for them? 113 00:19:00,390 --> 00:19:06,205 Your, your med kit, the way you work. 114 00:19:06,229 --> 00:19:08,415 You were a soldier, too. 115 00:19:08,439 --> 00:19:11,693 Maybe we may have even fought in the same wars. 116 00:19:23,788 --> 00:19:25,498 Please. 117 00:19:30,211 --> 00:19:32,213 Let me treat you. 118 00:19:35,300 --> 00:19:37,218 I can patch you up again. 119 00:19:38,219 --> 00:19:40,489 It's not too late. 120 00:19:40,513 --> 00:19:43,141 Give you that drink that you need. 121 00:19:48,313 --> 00:19:52,942 I can only do that if you tell me everything that I need to know, okay? 122 00:19:54,903 --> 00:19:56,738 So let's try this again. 123 00:20:00,575 --> 00:20:02,803 Why did you have a qrf 124 00:20:02,827 --> 00:20:04,829 standing by that close at the tunnel? 125 00:20:06,331 --> 00:20:10,352 Because either you knew our plan and you knew that it was coming, 126 00:20:10,376 --> 00:20:15,673 or you're the luckiest bunch of bastards in Europe, so which is it? 127 00:20:17,258 --> 00:20:18,259 I guess... 128 00:20:20,386 --> 00:20:23,198 I guess it doesn't matter who you fought for. 129 00:20:23,222 --> 00:20:26,184 You are not a soldier. 130 00:20:27,936 --> 00:20:31,832 You are a mercenary, just like me. 131 00:20:31,856 --> 00:20:35,085 Who and what you fight for 132 00:20:35,109 --> 00:20:38,047 are the only things that matter to you right now, my friend. 133 00:20:38,071 --> 00:20:40,090 And who do you fight for? 134 00:20:40,114 --> 00:20:42,259 You don't have the time to ask the questions. 135 00:20:42,283 --> 00:20:43,969 Because I was thinking america, 136 00:20:43,993 --> 00:20:47,473 but you have an accent that I can't quite place. 137 00:20:47,497 --> 00:20:52,293 Maybe you are a-a man without a home, without... without a cause. 138 00:20:53,419 --> 00:20:57,548 How did the Khalid network know we were planning that hit? 139 00:21:02,637 --> 00:21:03,846 Tell me. 140 00:21:47,724 --> 00:21:50,536 How did the Khalid network know we were coming? 141 00:21:50,560 --> 00:21:53,747 Wait. 142 00:22:10,913 --> 00:22:12,915 How did you know we were coming? 143 00:22:18,087 --> 00:22:19,881 - Please... - How did you know? 144 00:22:28,848 --> 00:22:32,828 We... We didn't know. 145 00:22:32,852 --> 00:22:34,854 None of us knew. 146 00:22:45,615 --> 00:22:47,718 You're running out of time. 147 00:23:22,902 --> 00:23:25,446 This your e&e stop? 148 00:23:28,324 --> 00:23:29,867 Keep moving. 149 00:24:19,417 --> 00:24:20,811 We need a vantage point. 150 00:24:20,835 --> 00:24:23,462 Make sure the e&e routes weren't compromised. 151 00:24:27,300 --> 00:24:31,071 They were speaking Farsi. Think about it. 152 00:24:31,095 --> 00:24:33,532 The Shepherd must have sent the assault force. 153 00:24:51,073 --> 00:24:52,700 Ben. 154 00:24:55,494 --> 00:24:57,121 You're hurt. 155 00:25:02,543 --> 00:25:04,045 Let me look. 156 00:25:51,467 --> 00:25:53,111 You can't watch it all at the same time, pirate. 157 00:25:53,135 --> 00:25:54,470 I'll manage. 158 00:26:06,315 --> 00:26:07,501 Let me help you. 159 00:26:07,525 --> 00:26:09,878 Stay the fuck away from me. 160 00:26:09,902 --> 00:26:12,005 We need to rest. 161 00:26:12,029 --> 00:26:13,614 Treat our wounds. 162 00:26:14,615 --> 00:26:16,677 - Recover for what's next. - You want to rest? 163 00:26:16,701 --> 00:26:18,971 Rest. 164 00:26:18,995 --> 00:26:20,997 Couch is all yours. 165 00:26:25,835 --> 00:26:27,169 Empty your pockets. 166 00:26:38,764 --> 00:26:42,560 I know it's easier for you to believe this was all lies and betrayal. 167 00:26:45,438 --> 00:26:48,774 If I wanted you dead, why shoot you in the plates? 168 00:29:28,392 --> 00:29:29,977 The bearings. 169 00:29:30,978 --> 00:29:33,081 They're different from molnar's. 170 00:29:33,105 --> 00:29:34,749 Why? 171 00:29:34,773 --> 00:29:38,044 That's what we're going to ask the Shepherd once tal finds him. 172 00:29:38,068 --> 00:29:39,403 Where is she? 173 00:29:40,404 --> 00:29:41,989 Munich. 174 00:29:42,907 --> 00:29:47,095 She hacked the encrypted portal Haverford uses to communicate with the Shepherd, 175 00:29:47,119 --> 00:29:49,389 traced it to a secure node. 176 00:29:49,413 --> 00:29:53,834 From there, she'll be able to find the Shepherd's identity and location. 177 00:29:59,590 --> 00:30:03,987 Ben, I need to take this case and those bearings to Berlin. 178 00:30:04,011 --> 00:30:05,930 I don't give a shit what you need. 179 00:30:09,058 --> 00:30:11,894 - Then what do you care about? - Loyalty. 180 00:30:13,395 --> 00:30:15,022 I am loyal. 181 00:30:16,023 --> 00:30:17,834 To my mission. 182 00:30:17,858 --> 00:30:21,213 - To my cause. - You fucking betrayed us. 183 00:30:21,237 --> 00:30:23,340 There is no you. 184 00:30:23,364 --> 00:30:25,842 There is no me. 185 00:30:25,866 --> 00:30:29,137 There are only monsters at the door, and I will protect my daughter from them. 186 00:30:29,161 --> 00:30:31,890 - That's all that matters. - The team matters. 187 00:30:31,914 --> 00:30:35,310 - Honesty fucking matters. - You're right. 188 00:30:35,334 --> 00:30:40,190 I shot you, and I'd do it again if that's what my mission calls for. 189 00:30:40,214 --> 00:30:42,734 I will sacrifice myself a hundred times over, 190 00:30:42,758 --> 00:30:47,822 if that's what it takes to keep noa from fighting the same enemy, in the same war. 191 00:30:51,850 --> 00:30:53,477 Finally. 192 00:30:54,478 --> 00:30:56,355 Some honesty. 193 00:30:57,356 --> 00:31:00,234 But it doesn't mean I don't care about you, Ben. 194 00:31:02,611 --> 00:31:04,613 Haverford and the Shepherd are my mission. 195 00:31:06,073 --> 00:31:08,033 Those bearings, my objective. 196 00:31:10,035 --> 00:31:13,139 I was ordered to kill anyone who got in my way. 197 00:31:13,163 --> 00:31:14,999 But here we are. 198 00:31:17,626 --> 00:31:22,256 If the situation was reversed, would I still be alive? 199 00:31:41,442 --> 00:31:43,527 In another life... 200 00:31:45,362 --> 00:31:47,740 We're not the ones fighting. 201 00:31:49,408 --> 00:31:52,119 We're not strangers to our loved ones back home. 202 00:31:53,829 --> 00:31:55,956 In another life, someone knows us... 203 00:31:57,124 --> 00:32:00,312 Our hopes, our dreams, our desires. 204 00:32:00,336 --> 00:32:02,046 But instead... 205 00:32:03,672 --> 00:32:06,818 In this life, we share the same methods 206 00:32:06,842 --> 00:32:09,303 but serve different masters. 207 00:32:11,555 --> 00:32:13,766 In this life... 208 00:32:15,476 --> 00:32:17,561 This is the only work we know. 209 00:32:19,480 --> 00:32:22,191 The only place on earth we belong. 210 00:32:38,749 --> 00:32:40,376 In this life. 211 00:32:44,713 --> 00:32:46,173 In this life. 212 00:33:44,940 --> 00:33:47,025 You were right about the accent. 213 00:33:49,903 --> 00:33:53,508 I've lived all over, but my first home was Africa. 214 00:33:53,532 --> 00:33:55,451 And my first love... 215 00:33:57,536 --> 00:33:59,496 The hunt. 216 00:34:01,915 --> 00:34:03,834 My uncle runs a hunting reserve. 217 00:34:05,043 --> 00:34:08,606 So I'd spend my summers down there helping him counter poachers 218 00:34:08,630 --> 00:34:11,341 and guiding clients on big game hunts. 219 00:34:13,177 --> 00:34:15,780 Cape buffalo. 220 00:34:15,804 --> 00:34:20,017 Dugga boys... And they're mean? 221 00:34:21,101 --> 00:34:23,747 They weigh over 2,000 pounds, 222 00:34:23,771 --> 00:34:26,732 charge at speeds up to 35 miles per hour. 223 00:34:30,068 --> 00:34:32,255 You know, the toughest thing about them, though, 224 00:34:32,279 --> 00:34:35,824 is actually after you put them in the salt. 225 00:34:37,868 --> 00:34:41,055 They've got very thick skin, you know, heavy bones. 226 00:34:41,079 --> 00:34:44,917 So you have to work very hard to field dress a beast like that. 227 00:34:55,219 --> 00:34:57,429 So that's where the lye comes in. 228 00:34:59,223 --> 00:35:02,035 It'll help to break down the soft tissue, 229 00:35:02,059 --> 00:35:05,997 the fats, the proteins, 230 00:35:06,021 --> 00:35:08,982 which makes it easier to get rid of the bones. 231 00:35:12,069 --> 00:35:14,279 And I got very good at it. 232 00:35:16,198 --> 00:35:17,878 The first time my uncle let me help him... 233 00:35:19,701 --> 00:35:22,287 I was a kid, you know? I knew fuck all. 234 00:35:24,289 --> 00:35:25,791 I touched it. 235 00:35:27,459 --> 00:35:30,504 I touched it with my bare hands. 236 00:35:33,465 --> 00:35:36,552 He could've stopped me, but he didn't. 237 00:35:38,220 --> 00:35:40,848 He wanted me to experience that pain. 238 00:35:44,685 --> 00:35:47,312 And that's the kind of man my uncle is, you see. 239 00:35:48,522 --> 00:35:50,774 Everything is a lesson. 240 00:35:51,859 --> 00:35:53,694 And now this will be yours. 241 00:36:00,325 --> 00:36:01,553 Tell me. 242 00:36:03,996 --> 00:36:05,348 How'd the Khalid network knew 243 00:36:05,372 --> 00:36:07,517 - we were coming? - I am not Khalid network. 244 00:36:07,541 --> 00:36:09,936 - Keep talking. - I'm bnd. 245 00:36:09,960 --> 00:36:13,422 I-I work for German intelligence. 246 00:36:14,464 --> 00:36:16,734 What? What?! 247 00:36:16,758 --> 00:36:18,760 German intelligence. 248 00:36:22,014 --> 00:36:24,474 German intelligence. 249 00:36:25,976 --> 00:36:28,270 You're a fucking friendly? 250 00:36:31,189 --> 00:36:35,795 You... You are... CIA. 251 00:36:46,246 --> 00:36:47,664 Fuck. 252 00:36:50,459 --> 00:36:52,502 Fuck. 253 00:36:53,503 --> 00:36:54,922 Fuck. 254 00:36:57,299 --> 00:36:58,300 Hold on. 255 00:37:01,345 --> 00:37:03,180 Hold on, brother. Hold on. 256 00:37:06,725 --> 00:37:09,561 Hold on, okay? I'm gonna patch you up. 257 00:37:11,229 --> 00:37:14,250 Fuck. Hey. Hey. 258 00:37:14,274 --> 00:37:16,961 Your team that boxed us in, 259 00:37:16,985 --> 00:37:18,779 did the bnd know we were coming? 260 00:37:21,657 --> 00:37:22,717 What? 261 00:37:22,741 --> 00:37:26,596 That... wasn't... us. 262 00:37:26,620 --> 00:37:28,538 Who was it? 263 00:37:29,873 --> 00:37:32,292 Hey, who was it?! 264 00:37:34,336 --> 00:37:35,980 Hey! 265 00:37:36,004 --> 00:37:37,214 Fuck. 266 00:37:47,265 --> 00:37:48,809 Come on! 267 00:37:53,063 --> 00:37:54,606 Fuck! Come on. 268 00:38:02,864 --> 00:38:04,074 Fuck. 269 00:38:53,498 --> 00:38:55,333 Scheisse! 270 00:41:38,788 --> 00:41:40,081 Okay. 271 00:43:38,700 --> 00:43:41,220 Help! 272 00:43:55,050 --> 00:43:56,250 Who are you?! 273 00:43:58,136 --> 00:43:59,137 Where is it?! 274 00:44:38,009 --> 00:44:39,236 Go to sleep. 275 00:44:39,260 --> 00:44:40,387 Go to sleep! 276 00:46:27,952 --> 00:46:29,954 Good call on the car. 277 00:46:31,623 --> 00:46:33,017 Super roomy. 278 00:46:34,834 --> 00:46:38,814 - All right. - Town called Stein, 279 00:46:38,838 --> 00:46:39,964 hour north of Zรผrich. 280 00:46:46,304 --> 00:46:48,681 Anything else in Haverford's message? 281 00:46:50,391 --> 00:46:55,021 Yeah. He said no contact with Mossad. 282 00:46:57,232 --> 00:46:59,275 Might be a little too late for that. 283 00:47:02,320 --> 00:47:05,073 We're stuck in this car together the next five hours. 284 00:47:09,744 --> 00:47:12,139 How about a little distraction? 285 00:47:12,163 --> 00:47:13,599 Pick your poison. 286 00:47:13,623 --> 00:47:15,726 Anything's fine. 287 00:47:20,713 --> 00:47:24,151 - That was good. - Yeah, but we want perfect. 288 00:47:27,971 --> 00:47:29,973 Does it get any better? 289 00:48:29,449 --> 00:48:31,218 Is that tal? 290 00:48:38,207 --> 00:48:40,627 Out, out, out, out! Out! 18869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.