Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:03,429 --> 00:05:05,305
Brother, where have you been?
2
00:05:06,807 --> 00:05:09,101
Are you okay?
3
00:05:09,393 --> 00:05:11,019
I'm fine.
4
00:05:11,020 --> 00:05:13,187
Let's go grab a tea.
5
00:05:13,188 --> 00:05:15,357
I'd prefer a glass of shiraz.
6
00:05:15,941 --> 00:05:18,234
We're at a disadvantage playing this game
without alcohol.
7
00:05:18,235 --> 00:05:21,447
We're winning this game.
That's all that matters.
8
00:05:23,615 --> 00:05:25,075
What is it?
9
00:05:25,951 --> 00:05:29,955
Vahid... I can read it on your face.
10
00:05:32,124 --> 00:05:35,418
We may have a problem in Budapest.
11
00:05:35,419 --> 00:05:37,546
Danawi has gone quiet.
12
00:05:41,133 --> 00:05:42,633
Don't worry.
13
00:05:42,634 --> 00:05:46,388
A problem is not a problem so long as
just the two of us know about it.
14
00:05:52,352 --> 00:05:53,686
Let's go. They are waiting.
15
00:05:53,687 --> 00:05:55,063
I'm not thirsty, brother.
16
00:05:55,064 --> 00:05:56,814
Neither am I.
17
00:05:56,815 --> 00:05:58,191
We'll get you that chai.
18
00:05:58,192 --> 00:06:00,735
Let's go to the Minister
to toast to your work...
19
00:06:00,736 --> 00:06:03,197
...and to a new Iran.
20
00:26:01,185 --> 00:26:02,603
Turn around.
21
00:26:04,021 --> 00:26:06,773
Stay quiet.
If you make a sound, I will kill you.
22
00:26:06,774 --> 00:26:08,359
Understood?
23
00:26:09,026 --> 00:26:10,278
Sit.
24
00:26:13,990 --> 00:26:16,325
You won't make it. Believe me.
25
00:26:17,576 --> 00:26:21,579
I don't have money or drugs,
nothing of value.
26
00:26:21,580 --> 00:26:23,416
Sit down.
27
00:26:43,144 --> 00:26:46,647
I know you're here to meet Massoud Danawi.
28
00:26:47,231 --> 00:26:48,399
Why?
29
00:26:52,903 --> 00:26:54,947
Who are you with?
30
00:26:56,115 --> 00:26:57,658
Hezbollah?
31
00:26:59,785 --> 00:27:02,997
Who else knows you're meeting?
32
00:27:06,375 --> 00:27:08,127
You killed my father.
33
00:27:09,295 --> 00:27:11,756
You are the reason
why he didn't come today.
34
00:27:12,423 --> 00:27:13,841
Your father?
35
00:27:14,759 --> 00:27:17,762
Don't lie. Danawi doesn't have children.
36
00:27:18,387 --> 00:27:19,722
Slowly.
37
00:27:25,978 --> 00:27:27,813
Slowly.
38
00:27:31,233 --> 00:27:32,651
Take off your purse.
39
00:27:34,111 --> 00:27:37,156
Slowly. Hand it to me.
40
00:27:53,422 --> 00:27:54,965
Who are you with?
41
00:27:55,549 --> 00:27:58,052
You're not Mossad... not Iranian.
42
00:27:58,177 --> 00:28:00,221
Do you know who your father was?
43
00:28:00,429 --> 00:28:01,763
Huh?
44
00:28:01,764 --> 00:28:03,098
...what he does for a living?
45
00:28:03,099 --> 00:28:05,601
My father was a killer. Like you.
46
00:28:07,228 --> 00:28:09,688
And now you're here to kill me.
47
00:28:18,197 --> 00:28:19,740
Yes.
48
00:31:24,842 --> 00:31:26,759
If you talk to anyone about your father...
49
00:31:26,760 --> 00:31:30,973
... if you ask about him,
if you speak his name...
50
00:31:31,348 --> 00:31:33,933
I'll return.
51
00:31:33,934 --> 00:31:36,269
Not just to kill you...
52
00:31:36,270 --> 00:31:38,438
...to kill your mother...
53
00:31:38,439 --> 00:31:39,731
...to kill your grandparents...
54
00:31:39,732 --> 00:31:41,774
...to kill your whole family.
55
00:31:41,775 --> 00:31:43,651
Erase your whole family from existence...
56
00:31:43,652 --> 00:31:46,947
...and I won't lose
a second of sleep after. Understand?
3431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.