All language subtitles for The.Listener.S03E10.Lockdown.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:07,679 All right, we're British and we're on vacation. 2 00:00:07,680 --> 00:00:08,512 Give me your best Mick Jagger. 3 00:00:08,513 --> 00:00:10,529 - Take the picture, Toby. - Yeah! Give it to me. 4 00:00:10,530 --> 00:00:12,549 Give it to, come on, just give it to the camera. 5 00:00:14,153 --> 00:00:16,010 Ehh, oh, that's good. 6 00:00:16,011 --> 00:00:17,169 - You look great. - It's good. 7 00:00:17,170 --> 00:00:18,002 You look good. 8 00:00:18,003 --> 00:00:21,479 This is really nice, pineapples, seafood salad. 9 00:00:21,480 --> 00:00:22,919 Great company. 10 00:00:22,920 --> 00:00:24,556 Why don't we do this more often? 11 00:00:24,557 --> 00:00:27,689 IIB, EMS, ER, probably a few other acronyms 12 00:00:27,690 --> 00:00:29,249 I can't remember right now. 13 00:00:29,250 --> 00:00:30,612 When did we get so busy? 14 00:00:30,613 --> 00:00:32,099 I don't know. I don't know. 15 00:00:32,100 --> 00:00:34,049 One minute I'm riding on the ambulance with Oz, 16 00:00:34,050 --> 00:00:36,179 listening to terrible jokes. 17 00:00:36,180 --> 00:00:39,239 Next thing you know, I'm chasing bad dudes all over town. 18 00:00:39,240 --> 00:00:41,819 And my life as a carefree intern 19 00:00:41,820 --> 00:00:46,189 turned into 18-hour days in an overcrowded, under-funded ER. 20 00:00:46,190 --> 00:00:48,191 These are the days of our lives. 21 00:00:48,192 --> 00:00:49,773 That's bad. 22 00:00:51,090 --> 00:00:54,119 Ah, but we have a 1st of July picnic. 23 00:00:54,120 --> 00:00:56,579 Nyeh, even if it gets bumped till December. 24 00:00:56,580 --> 00:00:57,413 Mm-hmm. 25 00:00:59,670 --> 00:01:01,589 I gotta go back to work. 26 00:01:01,590 --> 00:01:02,703 I know. Me too. 27 00:01:04,440 --> 00:01:05,609 You know, what, life is too short, Liv. 28 00:01:05,610 --> 00:01:07,049 We gotta keep stealing these moments. 29 00:01:07,050 --> 00:01:07,889 - I know. - You know that. 30 00:01:07,890 --> 00:01:08,999 You're right. 31 00:01:09,000 --> 00:01:10,049 Tell you what. - What? 32 00:01:10,050 --> 00:01:13,469 How about we make a date for Christmas dinner? 33 00:01:13,470 --> 00:01:15,389 All right, you're on. 34 00:01:15,390 --> 00:01:17,159 - Good. - Mm-hmm. 35 00:01:17,160 --> 00:01:18,473 - Have a good one. - You too. 36 00:01:18,474 --> 00:01:20,572 - Sir, Toby. - Bon voyage. 37 00:01:20,573 --> 00:01:21,723 See you later. 38 00:01:27,540 --> 00:01:28,739 Hey, Oz. What's up? 39 00:01:28,740 --> 00:01:29,939 Hey. Got a car accident. 40 00:01:29,940 --> 00:01:31,139 Guy nicked his femoral artery. 41 00:01:31,140 --> 00:01:32,759 I was able to suppress it and clean it up, 42 00:01:32,760 --> 00:01:34,199 but I couldn't shut down the bleeding. 43 00:01:34,200 --> 00:01:36,359 Okay, Oz, we need to get him into surgery 44 00:01:36,360 --> 00:01:37,656 as soon as possible. - Yeah. Okay. 45 00:01:37,657 --> 00:01:39,479 You gotta help my friend. 46 00:01:39,480 --> 00:01:40,919 Excuse me. 47 00:01:40,920 --> 00:01:41,939 I was here first. 48 00:01:41,940 --> 00:01:43,589 Okay, we'll get to everyone. 49 00:01:43,590 --> 00:01:45,437 He's real sick, you gotta do something. 50 00:01:47,820 --> 00:01:48,870 Can you get a cart? 51 00:01:50,370 --> 00:01:51,419 All right, what is your friend's name? 52 00:01:51,420 --> 00:01:53,309 We'll get him checked in. 53 00:01:53,310 --> 00:01:54,142 Karl Stiles. 54 00:01:54,143 --> 00:01:55,829 Okay, sir, how long has he felt like this? 55 00:01:55,830 --> 00:01:57,329 He was fine this afternoon. 56 00:01:57,330 --> 00:01:58,829 Karl, did you eat anything different? 57 00:01:58,830 --> 00:02:00,299 Have you been anywhere where people are sick? 58 00:02:00,300 --> 00:02:01,803 They're gonna kill people. 59 00:02:04,453 --> 00:02:06,071 Hey, I need assistance! 60 00:02:06,072 --> 00:02:08,373 Alex, go, go, go. 61 00:02:08,374 --> 00:02:10,019 Sir? 62 00:02:10,020 --> 00:02:11,193 I need you to relax. 63 00:02:13,740 --> 00:02:14,969 Get him up on the gurney. 64 00:02:14,970 --> 00:02:16,410 Okay? All right. 65 00:02:16,411 --> 00:02:17,244 Here. 66 00:02:21,453 --> 00:02:23,459 He's going into shock. 67 00:02:23,460 --> 00:02:24,292 And I've got no pulse. 68 00:02:24,293 --> 00:02:26,512 We need a defib, stat! 69 00:02:26,513 --> 00:02:28,726 Help me. 70 00:02:30,458 --> 00:02:31,477 Check on the old guy. I got this. 71 00:02:31,478 --> 00:02:33,254 - Take over. - Okay. 72 00:02:37,290 --> 00:02:38,729 - Sandy? - Yeah. 73 00:02:38,730 --> 00:02:40,169 - Is he with them? - No. 74 00:02:40,170 --> 00:02:41,189 How long has he been here? 75 00:02:41,190 --> 00:02:42,179 Five, six hours. 76 00:02:42,180 --> 00:02:44,009 Okay, get him a bed, start it on analgesics, 77 00:02:44,010 --> 00:02:45,609 and, Ribavirin drip. 78 00:02:45,610 --> 00:02:46,949 Okay. Sir, you want to come with me? 79 00:02:46,950 --> 00:02:50,849 Your name's Graham, right? 80 00:02:50,850 --> 00:02:51,839 Call a Code Orange. 81 00:02:51,840 --> 00:02:52,672 Olivia, what's going on? 82 00:02:52,673 --> 00:02:54,479 Some kind of hemorrhaging fever. 83 00:02:54,480 --> 00:02:55,679 He's gone. 84 00:02:55,680 --> 00:02:57,569 Whatever this is, it's viral, 85 00:02:57,570 --> 00:02:59,879 and it's been transmitted within a six-hour window. 86 00:02:59,880 --> 00:03:01,780 Everyone in this ER could be infected. 87 00:03:28,110 --> 00:03:29,939 I alerted Public Health as soon as I realized 88 00:03:29,940 --> 00:03:31,169 what we might be facing. 89 00:03:31,170 --> 00:03:32,789 Well, hopefully your quick response 90 00:03:32,790 --> 00:03:34,649 will have prevented a greater outbreak. 91 00:03:34,650 --> 00:03:36,333 Having said that, thank you. 92 00:03:37,403 --> 00:03:40,979 I've already received three calls since you contacted us. 93 00:03:40,980 --> 00:03:43,709 Newly infected patients are going to be rerouted 94 00:03:43,710 --> 00:03:46,289 to a mobile triage center we've established. 95 00:03:46,290 --> 00:03:49,289 What's the status of your patients currently infected? 96 00:03:49,290 --> 00:03:50,309 Well, one is dead, 97 00:03:50,310 --> 00:03:52,949 and two others are in very serious condition. 98 00:03:52,950 --> 00:03:55,019 The older patient must have contracted the virus 99 00:03:55,020 --> 00:03:56,849 within the last six hours of being here. 100 00:03:56,850 --> 00:03:58,379 Yeah, I checked his records. 101 00:03:58,380 --> 00:03:59,849 Weakened immune system. 102 00:03:59,850 --> 00:04:01,739 Doesn't give us a clear timeline 103 00:04:01,740 --> 00:04:03,869 as to the speed of the infection. 104 00:04:03,870 --> 00:04:05,459 What about clues from your patients 105 00:04:05,460 --> 00:04:07,379 as to how the virus was transmitted? 106 00:04:07,380 --> 00:04:08,879 None, none that we can find. 107 00:04:08,880 --> 00:04:12,170 I mean, the latest patient said he had no contact with them. 108 00:04:12,171 --> 00:04:13,199 It could be anything, really. 109 00:04:13,200 --> 00:04:16,439 It could be as simple as drinking from a water fountain, 110 00:04:16,440 --> 00:04:20,249 touching a surface the original patients might have touched. 111 00:04:20,250 --> 00:04:23,129 Worst-case scenario, it's an airborne infection. 112 00:04:23,130 --> 00:04:24,389 Okay, what's next? 113 00:04:24,390 --> 00:04:26,819 We turn triage into an isolation ward 114 00:04:26,820 --> 00:04:29,009 for further patients that might contract the virus. 115 00:04:29,010 --> 00:04:30,089 And what about visitors? 116 00:04:30,090 --> 00:04:32,353 Other patients in Emerg? 117 00:04:32,354 --> 00:04:33,354 We keep them calm. 118 00:04:35,010 --> 00:04:36,210 I'll inform the staff. 119 00:04:43,620 --> 00:04:45,209 Well, we've pulled in a quarter of a million 120 00:04:45,210 --> 00:04:46,829 in bogus hundreds over the last few weeks. 121 00:04:46,830 --> 00:04:48,209 We know the areas they're working; 122 00:04:48,210 --> 00:04:49,649 we just have to get people in the stores 123 00:04:49,650 --> 00:04:50,969 and watching for them to be passed. 124 00:04:50,970 --> 00:04:52,199 We follow our way up the chain 125 00:04:52,200 --> 00:04:53,879 to figure out who's making these bad boys. 126 00:04:53,880 --> 00:04:56,099 I know who's making them, Matt Morganstern. 127 00:04:56,100 --> 00:04:57,340 We just need the proof. 128 00:04:58,173 --> 00:04:59,609 Hold on a sec. 129 00:04:59,610 --> 00:05:01,049 Hey, what's going on? 130 00:05:01,050 --> 00:05:02,909 I leave some seafood salad on your files? 131 00:05:02,910 --> 00:05:04,169 No, we've got trouble. 132 00:05:04,170 --> 00:05:06,179 We've put the hospital in lockdown. 133 00:05:06,180 --> 00:05:07,012 What? 134 00:05:07,013 --> 00:05:08,729 Three people have come down with this mysterious fever. 135 00:05:08,730 --> 00:05:10,859 One of them has died, and two others are failing. 136 00:05:10,860 --> 00:05:11,819 You're kidding me. 137 00:05:11,820 --> 00:05:12,659 Are you okay? 138 00:05:12,660 --> 00:05:13,889 Yeah, we're fine for now. 139 00:05:13,890 --> 00:05:17,549 I just wanted you to know in case you feel any symptoms, 140 00:05:17,550 --> 00:05:20,279 coughing, wheezing, anything, you just, you have to call me. 141 00:05:20,280 --> 00:05:22,469 Hey, are you in charge? 142 00:05:22,470 --> 00:05:23,339 Ma'am, I'll just be a minute. 143 00:05:23,340 --> 00:05:25,499 They won't let us leave, so what's going on? 144 00:05:25,500 --> 00:05:26,429 We're having a problem. 145 00:05:26,430 --> 00:05:27,792 I'll explain everything in a minute. 146 00:05:27,793 --> 00:05:28,625 It's been a really long night, 147 00:05:28,626 --> 00:05:29,789 so I really have to get my daughter home- 148 00:05:29,790 --> 00:05:30,689 Toby, I have to go. 149 00:05:30,690 --> 00:05:32,099 - Liv, I'm coming down. - No. 150 00:05:32,100 --> 00:05:33,029 I'll be there in a few minutes. 151 00:05:33,030 --> 00:05:35,069 No, coming here is a bad idea. 152 00:05:35,070 --> 00:05:36,603 Toby. Toby? 153 00:05:37,890 --> 00:05:38,909 Hey, what's going on? 154 00:05:38,910 --> 00:05:40,169 St. Luke's is in lockdown. 155 00:05:40,170 --> 00:05:41,339 There's some kind of fever. 156 00:05:41,340 --> 00:05:44,039 Three people are sick, one person has died already. 157 00:05:44,040 --> 00:05:45,029 So, what can you do? 158 00:05:45,030 --> 00:05:45,862 I can be there. 159 00:05:45,863 --> 00:05:46,949 My friends are stuck in there. 160 00:05:46,950 --> 00:05:48,425 I'll call you. 161 00:05:52,143 --> 00:05:53,159 Attention. 162 00:05:53,160 --> 00:05:55,349 We have initiated lockdown procedure. 163 00:05:55,350 --> 00:05:56,754 Please remain calm. 164 00:05:56,755 --> 00:05:58,409 This is a precautionary measure. 165 00:05:58,410 --> 00:06:01,280 Nurses will supply further instruction. 166 00:06:04,830 --> 00:06:07,019 No ID, but he says his name is Tyler Ross. 167 00:06:07,020 --> 00:06:07,979 Has he said anything else? 168 00:06:07,980 --> 00:06:10,289 Nothing that makes any sense. 169 00:06:10,290 --> 00:06:11,639 Mr. Ross, I'm Dr. Fawcett. 170 00:06:11,640 --> 00:06:13,199 I have to ask you some questions. 171 00:06:13,200 --> 00:06:14,279 I'm sick. 172 00:06:14,280 --> 00:06:15,659 You gotta help me. 173 00:06:15,660 --> 00:06:16,619 Were you and your friend anywhere 174 00:06:16,620 --> 00:06:18,020 where someone else was sick? 175 00:06:19,230 --> 00:06:20,249 Where's Karl? 176 00:06:20,250 --> 00:06:21,569 Tyler, Karl didn't make it, 177 00:06:21,570 --> 00:06:22,409 but if we're going to help you, 178 00:06:22,410 --> 00:06:24,389 we need to know what you were exposed to. 179 00:06:24,390 --> 00:06:26,189 No. Nothing. 180 00:06:26,190 --> 00:06:27,390 We just had some drinks. 181 00:06:28,350 --> 00:06:30,509 Karl said something about someone wanted to kill people. 182 00:06:30,510 --> 00:06:31,342 What did he mean? 183 00:06:31,343 --> 00:06:32,176 I don't know. 184 00:06:34,260 --> 00:06:35,093 It's cold. 185 00:06:37,260 --> 00:06:38,489 Get him into a room. 186 00:06:38,490 --> 00:06:40,510 Ribavirin drip. Analgesics. 187 00:06:41,743 --> 00:06:43,919 All right, I've sent both men's blood off 188 00:06:43,920 --> 00:06:46,949 for microbial, serological, and molecular diagnostic tests, 189 00:06:46,950 --> 00:06:48,821 and we've begun the autopsy on Karl. 190 00:06:48,822 --> 00:06:50,519 - And? - And you were right. 191 00:06:50,520 --> 00:06:52,019 Hemorrhagic fever. 192 00:06:52,020 --> 00:06:54,509 His internal organs were severely compromised. 193 00:06:54,510 --> 00:06:55,342 I've got him on Ribavirin, 194 00:06:55,343 --> 00:06:57,149 and we have antivirals on order. 195 00:06:57,150 --> 00:06:59,159 Meanwhile, keep them hydrated, try compresses, 196 00:06:59,160 --> 00:07:01,139 just do anything you can to keep them comfortable. 197 00:07:01,140 --> 00:07:02,909 There's not much else we can do, really, 198 00:07:02,910 --> 00:07:05,669 not until my team tracks down patient zero. 199 00:07:05,670 --> 00:07:06,820 All right, thank you. 200 00:07:14,190 --> 00:07:15,339 Thank you. 201 00:07:15,340 --> 00:07:17,669 Hey, Oz, I'm out in front of the hospital, man. 202 00:07:17,670 --> 00:07:19,420 Can you grab Liv and come out here? 203 00:07:21,390 --> 00:07:22,379 So, you got stuck in there, huh? 204 00:07:22,380 --> 00:07:23,249 Yeah, can you believe that? 205 00:07:23,250 --> 00:07:24,269 This guy died, man. 206 00:07:24,270 --> 00:07:25,439 He's got a virus that's brutal. 207 00:07:25,440 --> 00:07:27,959 He bled everywhere, he coughed on Liv. 208 00:07:27,960 --> 00:07:28,792 It's not good, man. 209 00:07:28,793 --> 00:07:30,063 They're locking us down. 210 00:07:30,064 --> 00:07:30,899 Are you okay? 211 00:07:30,900 --> 00:07:31,732 I'm okay. 212 00:07:31,733 --> 00:07:32,673 I gotta go. Here. 213 00:07:34,140 --> 00:07:35,339 - Hey. - Liv, what's happening? 214 00:07:35,340 --> 00:07:36,839 Public Health is investigating everyone 215 00:07:36,840 --> 00:07:37,709 that's been infected. 216 00:07:37,710 --> 00:07:39,160 If we can figure out where the virus came from, 217 00:07:39,161 --> 00:07:41,159 we could save weeks of trying to isolate it. 218 00:07:41,160 --> 00:07:41,992 What do we know about the victim? 219 00:07:41,993 --> 00:07:43,799 The one who died was Karl Stiles. 220 00:07:43,800 --> 00:07:45,839 His friend, Tyler Ross, said they were having drinks. 221 00:07:45,840 --> 00:07:47,369 We couldn't get anything else out of him. 222 00:07:47,370 --> 00:07:49,619 But Karl did say before he died that 223 00:07:49,620 --> 00:07:51,239 somebody was trying to kill people. 224 00:07:51,240 --> 00:07:52,072 What does that mean? 225 00:07:52,073 --> 00:07:53,609 I don't know. He was feverish. 226 00:07:53,610 --> 00:07:54,599 I should be in there with you. 227 00:07:54,600 --> 00:07:57,389 I don't want you involved more than you need to be. 228 00:07:57,390 --> 00:07:58,619 Public Health has it under control. 229 00:07:58,620 --> 00:07:59,579 Come on, you know that I can get 230 00:07:59,580 --> 00:08:00,689 information that they can't. 231 00:08:00,690 --> 00:08:02,219 I should be in there with you right now, Liv. 232 00:08:02,220 --> 00:08:03,899 I don't want you taking that chance. 233 00:08:03,900 --> 00:08:05,129 We don't know what this infection is 234 00:08:05,130 --> 00:08:06,423 or how it's transmitted. 235 00:08:07,590 --> 00:08:09,209 Look, I'm gonna get IIB 236 00:08:09,210 --> 00:08:11,549 to run profiles on these guys, okay? 237 00:08:11,550 --> 00:08:14,039 See if we can piece together their last few hours. 238 00:08:14,040 --> 00:08:16,709 If anything changes, you let me know. 239 00:08:16,710 --> 00:08:17,609 I promise. 240 00:08:17,610 --> 00:08:18,443 Okay. 241 00:08:25,710 --> 00:08:27,520 Hey, Michelle, I need a favor. 242 00:08:30,930 --> 00:08:33,059 Well, Dev's team checked out Tyler's place. 243 00:08:33,060 --> 00:08:35,069 The landlord said he hasn't been there all day. 244 00:08:35,070 --> 00:08:35,909 They find anything? 245 00:08:35,910 --> 00:08:39,629 Yeah, some day-old pizza and a bunch of video games. 246 00:08:39,630 --> 00:08:40,769 That's it so far. 247 00:08:40,770 --> 00:08:41,602 Okay. 248 00:08:41,603 --> 00:08:43,233 Well, look, put this mask on. 249 00:08:44,190 --> 00:08:45,209 We can't take any chances. 250 00:08:45,210 --> 00:08:46,760 We don't know what this is yet. 251 00:08:54,776 --> 00:08:56,789 Looks like Karl does pretty well for himself. 252 00:08:56,790 --> 00:08:58,053 Yeah, no kidding. 253 00:09:03,360 --> 00:09:08,360 No pictures, no personal possessions, no bills. 254 00:09:10,140 --> 00:09:12,190 Looks like he's living under the radar. 255 00:09:15,120 --> 00:09:16,439 His computer just locked. 256 00:09:16,440 --> 00:09:18,440 I'm sure Dev can work his magic on it. 257 00:09:23,340 --> 00:09:24,869 Dr. Fawcett, this is Dr. Marette. 258 00:09:24,870 --> 00:09:26,639 She's with Forster BioMed. 259 00:09:26,640 --> 00:09:28,949 Public Health has reached out to biotech companies 260 00:09:28,950 --> 00:09:31,049 specializing in virus research, 261 00:09:31,050 --> 00:09:32,489 and Dr. Marette's is one of the firms 262 00:09:32,490 --> 00:09:33,929 who have stepped up to help. 263 00:09:33,930 --> 00:09:36,629 She's gonna coordinate the other company's involvement. 264 00:09:36,630 --> 00:09:38,039 I understand there's been other victims? 265 00:09:38,040 --> 00:09:39,989 Yeah, four more across the downtown area; 266 00:09:39,990 --> 00:09:41,729 two more hospitals have gone into lockdown. 267 00:09:41,730 --> 00:09:43,169 Have you been provided with blood samples 268 00:09:43,170 --> 00:09:44,189 from the infected patients? 269 00:09:44,190 --> 00:09:45,022 Absolutely. 270 00:09:45,023 --> 00:09:46,799 Our lab is isolating the virus as we speak. 271 00:09:46,800 --> 00:09:48,269 Okay, I need a timeframe. 272 00:09:48,270 --> 00:09:49,679 Well, we're trying to condense a month's work 273 00:09:49,680 --> 00:09:50,999 into a few short hours. 274 00:09:51,000 --> 00:09:52,709 If we had a pure sample of the live virus, 275 00:09:52,710 --> 00:09:54,029 we could isolate it immediately, 276 00:09:54,030 --> 00:09:56,099 but we may need a day or two for the anti-virus. 277 00:09:56,100 --> 00:09:57,989 Some of these people don't have a day or two. 278 00:09:57,990 --> 00:09:59,429 We're doing everything we can. 279 00:09:59,430 --> 00:10:00,262 I promise. 280 00:10:00,263 --> 00:10:03,345 Code Blue ISO 1. Code Blue ISO 1. 281 00:10:04,790 --> 00:10:06,323 We don't have a pulse. 282 00:10:07,410 --> 00:10:09,110 One milligram epinephrine, stat. 283 00:10:10,560 --> 00:10:11,460 Come on, Graham. 284 00:10:15,480 --> 00:10:16,319 Still no pulse. 285 00:10:16,320 --> 00:10:17,270 One more milligram. 286 00:10:19,560 --> 00:10:20,523 Come on, Graham. 287 00:10:21,420 --> 00:10:22,253 Stay with me. 288 00:10:24,390 --> 00:10:25,223 Stop. 289 00:10:28,110 --> 00:10:28,943 We lost him. 290 00:10:35,763 --> 00:10:36,659 He had no prior history 291 00:10:36,660 --> 00:10:38,609 with the victims outside the hospital. 292 00:10:38,610 --> 00:10:40,943 And we still don't know whether or not this is airborne. 293 00:10:43,200 --> 00:10:44,253 I'm afraid we do. 294 00:10:58,410 --> 00:10:59,999 Excuse me. 295 00:11:00,000 --> 00:11:02,633 Hey. 296 00:11:05,760 --> 00:11:06,592 What gives, Liv? 297 00:11:06,593 --> 00:11:08,039 You're supposed to be resting. 298 00:11:08,040 --> 00:11:09,959 I started early on the antivirals. 299 00:11:09,960 --> 00:11:11,879 We'll nip it in the bud. 300 00:11:11,880 --> 00:11:14,639 Graham's situation went from infection to death 301 00:11:14,640 --> 00:11:15,472 within 12 hours. 302 00:11:15,473 --> 00:11:17,339 If we're gonna give these people any more time, 303 00:11:17,340 --> 00:11:18,490 I need to keep working. 304 00:11:21,210 --> 00:11:22,229 Listen, can you do me a favor 305 00:11:22,230 --> 00:11:23,699 and help Sandy keep people calm out there? 306 00:11:23,700 --> 00:11:25,258 I can't do anything from in here. 307 00:11:25,259 --> 00:11:27,719 Okay, but can you please just take care of yourself? 308 00:11:27,720 --> 00:11:28,739 You're currently the only doctor 309 00:11:28,740 --> 00:11:31,019 that doesn't run the other way when they see me coming. 310 00:11:31,020 --> 00:11:32,858 I didn't know that was an option. 311 00:11:34,380 --> 00:11:36,273 I'll be fine. Really. 312 00:11:44,400 --> 00:11:45,779 So, I've been looking into the first two guys 313 00:11:45,780 --> 00:11:48,899 that showed up at the hospital, starting with... 314 00:11:48,900 --> 00:11:50,909 Tyler Ross: no criminal record, 315 00:11:50,910 --> 00:11:52,199 he's worked at the same shipping firm 316 00:11:52,200 --> 00:11:53,032 for the last three years. 317 00:11:53,033 --> 00:11:55,139 His boss says that he's Employee of the Month material. 318 00:11:55,140 --> 00:11:56,009 So was he at work? 319 00:11:56,010 --> 00:11:57,059 No, it was his day off. 320 00:11:57,060 --> 00:11:59,189 And we have to assume that he spent a good chunk of it 321 00:11:59,190 --> 00:12:02,219 with his friend, Karl Stiles. 322 00:12:02,220 --> 00:12:03,929 Now, Karl's a whole different story. 323 00:12:03,930 --> 00:12:05,939 He did a little time for a series of burglaries 324 00:12:05,940 --> 00:12:08,039 in swank homes in Rosedale a few years back. 325 00:12:08,040 --> 00:12:08,872 So, what are you thinking? 326 00:12:08,873 --> 00:12:12,119 Karl, he's still robbing houses, goes into one, 327 00:12:12,120 --> 00:12:14,549 contracts a virus, maybe gives it to Tyler? 328 00:12:14,550 --> 00:12:16,679 Patient zero could still be there. 329 00:12:16,680 --> 00:12:18,179 Whatever is on Karl's hard drive 330 00:12:18,180 --> 00:12:20,099 might give us the answers as to what he was doing. 331 00:12:20,100 --> 00:12:22,589 Well, he really, really didn't want anyone 332 00:12:22,590 --> 00:12:23,422 seeing what's on this thing. 333 00:12:23,423 --> 00:12:24,599 I mean, it is iced up 334 00:12:24,600 --> 00:12:26,489 with full-on military-grade encryption. 335 00:12:26,490 --> 00:12:28,619 You have a whole hour to crack it, Dev. 336 00:12:28,620 --> 00:12:29,620 I have faith in you. 337 00:12:34,072 --> 00:12:35,239 No pressure. 338 00:12:36,577 --> 00:12:39,119 Listen, I-I can't be sick. 339 00:12:39,120 --> 00:12:40,079 I didn't touch anything. 340 00:12:40,080 --> 00:12:41,399 I didn't even talk to them. 341 00:12:41,400 --> 00:12:42,233 Lie back. 342 00:12:43,770 --> 00:12:45,239 Whatever this is travels through the air, 343 00:12:45,240 --> 00:12:48,479 and I'm sorry, you are displaying signs of infection. 344 00:12:48,480 --> 00:12:49,580 What does that mean? 345 00:12:53,193 --> 00:12:55,049 That I'm gonna die? 346 00:12:55,050 --> 00:12:56,639 We don't know what this is. 347 00:12:56,640 --> 00:12:58,990 But we are going to take very good care of you. 348 00:13:08,460 --> 00:13:10,739 You gotta get my daughter out of here. 349 00:13:10,740 --> 00:13:12,539 She might be infected too. 350 00:13:12,540 --> 00:13:13,709 The next few hours will tell. 351 00:13:13,710 --> 00:13:15,329 She broke her arm, okay? 352 00:13:15,330 --> 00:13:16,499 She shouldn't have to die from that. 353 00:13:16,500 --> 00:13:18,269 Listen, we're looking for an antiviral, 354 00:13:18,270 --> 00:13:19,949 and we're hoping to get it by the morning. 355 00:13:19,950 --> 00:13:21,209 What if you don't? 356 00:13:21,210 --> 00:13:23,069 I mean, what if my daughter were to get sick? 357 00:13:23,070 --> 00:13:25,949 You need to take good care of yourself right now and rest. 358 00:13:25,950 --> 00:13:27,800 We're doing everything that we can. 359 00:13:44,439 --> 00:13:45,609 Doctor, how you holding up? 360 00:13:45,610 --> 00:13:47,193 - I'm fine. - Good. 361 00:13:48,237 --> 00:13:50,579 Can I interest you in a snack, m'lady? 362 00:13:50,580 --> 00:13:51,929 How's my mom doing? 363 00:13:51,930 --> 00:13:53,039 Oh, she's good. She's good. 364 00:13:53,040 --> 00:13:54,689 She's, uh, she's fine. 365 00:13:54,690 --> 00:13:57,171 They're just making sure she stays comfortable in there. 366 00:13:57,172 --> 00:13:59,099 Is she gonna die like the other people? 367 00:13:59,100 --> 00:14:01,259 Whoa, whoa, hey, listen, 368 00:14:01,260 --> 00:14:02,489 don't even think about that, okay? 369 00:14:02,490 --> 00:14:03,839 The doctors and the nurses here 370 00:14:03,840 --> 00:14:04,979 are the best in the business. 371 00:14:04,980 --> 00:14:06,029 She's gonna be just fine. 372 00:14:06,030 --> 00:14:07,559 You're just saying that. 373 00:14:07,560 --> 00:14:09,539 You don't believe it. 374 00:14:09,540 --> 00:14:10,372 You see my face right now? 375 00:14:10,373 --> 00:14:11,219 Do you see my believing face? 376 00:14:11,220 --> 00:14:12,052 This is my believing face. 377 00:14:12,053 --> 00:14:12,886 You ready? 378 00:14:14,040 --> 00:14:14,935 See the belief? 379 00:14:14,936 --> 00:14:16,379 Do you see all the belief there? 380 00:14:16,380 --> 00:14:17,630 All right? Here, come on. 381 00:14:18,510 --> 00:14:21,149 Almonds, crackers with some sort of cheese in them. 382 00:14:21,150 --> 00:14:22,589 What do you like? 383 00:14:22,590 --> 00:14:23,849 Yeah, right to the cookie? 384 00:14:23,850 --> 00:14:24,682 I should have known. 385 00:14:24,683 --> 00:14:25,515 All right, can you keep on these, 386 00:14:25,516 --> 00:14:27,219 make sure that there's no cookie monsters running around? 387 00:14:27,220 --> 00:14:28,053 Okay? All right. 388 00:14:36,306 --> 00:14:37,376 Hey, how you holding up? 389 00:14:37,377 --> 00:14:39,119 Oh, still on the right side of the barrier. 390 00:14:39,120 --> 00:14:39,952 You? 391 00:14:39,953 --> 00:14:40,979 Well, it's not exactly how I thought 392 00:14:40,980 --> 00:14:42,899 I'd be spending my evening, but, uh- 393 00:14:42,900 --> 00:14:43,739 Yeah, I'm looking forward to catching up with that. 394 00:14:43,740 --> 00:14:46,319 I bet you wish you stayed in Africa. 395 00:14:46,320 --> 00:14:47,519 There's diseases everywhere. 396 00:14:47,520 --> 00:14:49,799 If I'm gonna get sick, I'm glad I'm with you. 397 00:14:49,800 --> 00:14:51,359 Thanks. 398 00:14:51,360 --> 00:14:52,441 I think. 399 00:15:03,870 --> 00:15:04,919 I've got an open communication 400 00:15:04,920 --> 00:15:06,629 with Public Health and the CDC in Atlanta. 401 00:15:06,630 --> 00:15:08,159 They're routing bulletins from all over the world. 402 00:15:08,160 --> 00:15:10,049 There are no other reports of this infection 403 00:15:10,050 --> 00:15:11,399 outside of this city. 404 00:15:11,400 --> 00:15:13,829 Okay, so Karl and Tyler and the others 405 00:15:13,830 --> 00:15:15,629 either contracted this from patient zero- 406 00:15:15,630 --> 00:15:17,218 Or maybe one of them is patient zero. 407 00:15:17,219 --> 00:15:18,439 Yeah. 408 00:15:18,440 --> 00:15:19,949 We need another way into these guys. 409 00:15:19,950 --> 00:15:21,026 Are you thinking what I'm thinking? 410 00:15:21,027 --> 00:15:22,218 You need to read Tyler. 411 00:15:22,219 --> 00:15:27,219 Yeah. 412 00:15:29,580 --> 00:15:31,049 Well, hopefully his mind is still sharp enough 413 00:15:31,050 --> 00:15:33,299 to remember where he's been. 414 00:15:33,300 --> 00:15:34,313 Sorry. I've got to take this. 415 00:15:34,314 --> 00:15:35,147 Okay. 416 00:15:37,276 --> 00:15:38,866 Hey. 417 00:15:38,867 --> 00:15:40,799 You're going in there? 418 00:15:40,800 --> 00:15:41,632 Yeah. 419 00:15:41,633 --> 00:15:43,769 You've got to find out about my husband, he's inside. 420 00:15:43,770 --> 00:15:45,509 He called and said he came down here for stitches, 421 00:15:45,510 --> 00:15:46,889 then he never came home. 422 00:15:46,890 --> 00:15:49,319 They said people are sick in there, that they can't leave. 423 00:15:49,320 --> 00:15:50,669 If your husband's in there, he's gonna be okay. 424 00:15:50,670 --> 00:15:52,109 They're taking care of it. 425 00:15:52,110 --> 00:15:54,449 Yeah, that's why you're dressed like that. 426 00:15:54,450 --> 00:15:55,379 My friends are in there. 427 00:15:55,380 --> 00:15:56,635 They're doing what they can. 428 00:15:56,636 --> 00:15:58,219 It's gonna be okay. 429 00:16:04,530 --> 00:16:06,089 I almost wore the exact same thing to work today. 430 00:16:06,090 --> 00:16:06,959 That would have been awkward. 431 00:16:06,960 --> 00:16:08,489 How's it going? 432 00:16:08,490 --> 00:16:10,199 Ah, not great, actually. 433 00:16:10,200 --> 00:16:12,479 Um, Liv, uh... 434 00:16:12,480 --> 00:16:13,469 I've been telling her to take it easy, 435 00:16:13,470 --> 00:16:14,903 but she's not really listening to me, so- 436 00:16:14,904 --> 00:16:15,736 All right. 437 00:16:15,737 --> 00:16:18,539 All right, I need to see Tyler, where is he? 438 00:16:18,540 --> 00:16:19,559 - Iso. - Thank you. 439 00:16:19,560 --> 00:16:20,633 Just right through there. 440 00:16:27,030 --> 00:16:28,462 Liv? 441 00:16:28,463 --> 00:16:31,709 You were supposed to call me if anything changed. 442 00:16:31,710 --> 00:16:33,209 I'm fine. 443 00:16:33,210 --> 00:16:35,310 Any luck finding out where they caught it? 444 00:16:36,540 --> 00:16:37,623 We think Karl was hiding something. 445 00:16:37,624 --> 00:16:39,149 I don't know if Tyler was involved, 446 00:16:39,150 --> 00:16:40,550 but he might know something. 447 00:16:42,390 --> 00:16:43,293 Go easy on him. 448 00:16:44,760 --> 00:16:45,593 Okay. 449 00:16:47,010 --> 00:16:48,389 Tyler? 450 00:16:48,390 --> 00:16:49,619 Tyler, can you hear me? 451 00:16:49,620 --> 00:16:50,609 Help me. 452 00:16:50,610 --> 00:16:51,442 I'm gonna help you. 453 00:16:51,443 --> 00:16:52,889 I just need to know what you did this afternoon. 454 00:16:52,890 --> 00:16:53,722 Where were you? 455 00:16:53,723 --> 00:16:56,669 Me and K-Karl celebrating. 456 00:16:56,670 --> 00:16:57,956 What were you celebrating? 457 00:16:57,957 --> 00:17:01,643 Y-You gotta get out of here. 458 00:17:22,490 --> 00:17:25,439 He and Karl were drinking champagne at a bar with a girl. 459 00:17:25,440 --> 00:17:27,869 Toby, who knows how many people are infected by now? 460 00:17:27,870 --> 00:17:29,189 At the speed this thing is going, 461 00:17:29,190 --> 00:17:32,561 we could go from an outbreak to a full-blown epidemic. 462 00:17:40,710 --> 00:17:41,542 There you go. 463 00:17:41,543 --> 00:17:42,753 All right, good choice. 464 00:17:43,950 --> 00:17:45,509 Gentlemen, something from the bar? 465 00:17:45,510 --> 00:17:46,709 No? Okay. 466 00:17:46,710 --> 00:17:49,049 Good news, researchers at Dr. Marette's company 467 00:17:49,050 --> 00:17:50,579 have isolated the virus. 468 00:17:50,580 --> 00:17:52,499 It's related to the Marburg virus. 469 00:17:52,500 --> 00:17:54,329 No, I've had patients show symptoms 470 00:17:54,330 --> 00:17:55,439 within the first six hours. 471 00:17:55,440 --> 00:17:57,359 The Marburg virus does not infect that quickly, 472 00:17:57,360 --> 00:17:59,699 and it isn't an aerosol transmission virus. 473 00:17:59,700 --> 00:18:01,799 I said it was related to the Marburg virus. 474 00:18:01,800 --> 00:18:03,929 There are elements of pig DNA that it's mutated with. 475 00:18:03,930 --> 00:18:06,269 Yes, but this still doesn't explain this virus. 476 00:18:06,270 --> 00:18:10,109 The speed and means of infection imply huge mutations. 477 00:18:10,110 --> 00:18:11,339 It would have shown up by now. 478 00:18:11,340 --> 00:18:13,679 Is there any chance this could be human engineered? 479 00:18:13,680 --> 00:18:14,512 Not likely. 480 00:18:14,513 --> 00:18:17,789 This is Dr. Marette's area of expertise, her specialty. 481 00:18:17,790 --> 00:18:20,609 I think it's probably best if we just let her do her job. 482 00:18:20,610 --> 00:18:22,169 We're currently working on an antiviral. 483 00:18:22,170 --> 00:18:23,129 It could take a day or two, 484 00:18:23,130 --> 00:18:24,749 but we hope to have something for you soon. 485 00:18:24,750 --> 00:18:25,709 That's not quick enough. 486 00:18:25,710 --> 00:18:27,299 I have people failing by the minute. 487 00:18:27,300 --> 00:18:29,069 We'll get back to you as soon as we can. 488 00:18:29,070 --> 00:18:30,600 Thank you. Thanks very much. 489 00:18:31,818 --> 00:18:35,729 Olivia, I understand the stress you're under. 490 00:18:35,730 --> 00:18:36,573 I really do. 491 00:18:38,520 --> 00:18:40,259 Dr. Marette's the expert. 492 00:18:40,260 --> 00:18:43,679 We do what we do; let her do what she does. 493 00:18:43,680 --> 00:18:44,652 All right? 494 00:18:44,653 --> 00:18:45,486 Okay. 495 00:18:58,143 --> 00:19:00,239 Hey, Dev, I need you to find a bar for me. 496 00:19:00,240 --> 00:19:01,829 I got a read off Tyler Ross. 497 00:19:01,830 --> 00:19:03,419 I saw him and Karl drinking there. 498 00:19:03,420 --> 00:19:05,519 There was a poster for a band called Dopes. 499 00:19:05,520 --> 00:19:06,839 Okay. I'll look them up. 500 00:19:06,840 --> 00:19:08,249 I'll try to find out their schedule. 501 00:19:08,250 --> 00:19:10,199 Also, I saw Karl kissing a girl. 502 00:19:10,200 --> 00:19:12,449 Are there any records indicating he has a girlfriend? 503 00:19:12,450 --> 00:19:14,459 No family, no girlfriend. 504 00:19:14,460 --> 00:19:16,949 But if she's out there, chances are she's probably sick. 505 00:19:16,950 --> 00:19:17,782 Give me a few minutes, I'll get back to you. 506 00:19:17,783 --> 00:19:19,083 All right, thanks, man. 507 00:19:22,380 --> 00:19:24,041 He's leaving! 508 00:19:24,042 --> 00:19:24,963 Why can he leave? 509 00:19:26,130 --> 00:19:27,280 What about my daughter? 510 00:19:29,067 --> 00:19:31,514 Hey, take my daughter with you! 511 00:19:31,515 --> 00:19:32,347 Calm down. 512 00:19:32,348 --> 00:19:33,449 No, I'm not going to calm down. 513 00:19:33,450 --> 00:19:36,180 Try to calm down, please. 514 00:19:36,181 --> 00:19:37,703 We're all going to die in here. 515 00:19:40,978 --> 00:19:42,659 You're trying to kill my daughter. 516 00:19:42,660 --> 00:19:43,492 Kelly. 517 00:19:43,493 --> 00:19:44,939 Your name is Kelly, right? 518 00:19:44,940 --> 00:19:47,159 You don't want your daughter leaving here. 519 00:19:47,160 --> 00:19:48,809 She's not sick now, but she might be, 520 00:19:48,810 --> 00:19:49,919 and if she goes out there 521 00:19:49,920 --> 00:19:51,843 she could make your whole family sick. 522 00:19:53,310 --> 00:19:54,760 She could infect her friends, 523 00:19:55,800 --> 00:19:58,469 her own family, everyone she loves. 524 00:19:58,470 --> 00:20:00,734 And the worst part about it is 525 00:20:00,735 --> 00:20:03,213 if she's out there on her own, sick, 526 00:20:05,820 --> 00:20:07,770 there'll be no one to take care of her. 527 00:20:09,390 --> 00:20:10,983 Her only shot is here. 528 00:20:14,340 --> 00:20:15,173 Okay? 529 00:20:16,733 --> 00:20:17,698 Yeah. 530 00:20:17,699 --> 00:20:18,532 - Okay. - Okay. 531 00:20:20,910 --> 00:20:21,929 Hey, Toby. It's me. 532 00:20:21,930 --> 00:20:22,769 Hey, what's up? 533 00:20:22,770 --> 00:20:24,269 Dopes had one gig this week, 534 00:20:24,270 --> 00:20:26,009 at the Silver Dollar on Spadina. 535 00:20:26,010 --> 00:20:28,163 All right, Michelle and I will go check that out. 536 00:20:30,540 --> 00:20:31,769 - Hey. - Hey. 537 00:20:31,770 --> 00:20:33,119 So, I just got off the phone with Dev. 538 00:20:33,120 --> 00:20:34,259 Good. So you're up to speed? 539 00:20:34,260 --> 00:20:35,504 - Yeah. - All right. 540 00:20:41,070 --> 00:20:43,439 Door's unlocked and nobody's here. 541 00:20:43,440 --> 00:20:45,137 Doesn't look good. 542 00:20:45,138 --> 00:20:46,323 Hello? 543 00:20:50,700 --> 00:20:51,770 I'll call it in. 544 00:20:51,771 --> 00:20:53,596 Sir. 545 00:20:53,597 --> 00:20:54,429 Help me. 546 00:20:54,430 --> 00:20:55,262 All right, help is on its way. 547 00:20:55,263 --> 00:20:57,059 But this is very important. 548 00:20:57,060 --> 00:20:59,339 Earlier today, there was two men and one woman 549 00:20:59,340 --> 00:21:00,179 drinking champagne here. 550 00:21:00,180 --> 00:21:01,012 Do you remember them? 551 00:21:01,013 --> 00:21:02,189 I don't remember. 552 00:21:02,190 --> 00:21:03,449 Think about it. 553 00:21:03,450 --> 00:21:04,350 Who was the woman? 554 00:21:16,020 --> 00:21:16,852 We're gonna take care of you. 555 00:21:16,853 --> 00:21:18,264 You're gonna be all right. 556 00:21:18,265 --> 00:21:19,109 Just breathe. 557 00:21:19,110 --> 00:21:21,989 Dev, Toby saw Karl's girlfriend buying champagne 558 00:21:21,990 --> 00:21:23,459 at the Silver Dollar earlier today. 559 00:21:23,460 --> 00:21:24,749 I need you to track it for us. 560 00:21:24,750 --> 00:21:27,959 Give me a second to get into the credit card system. 561 00:21:27,960 --> 00:21:29,549 Uh, okay, Silver Dollar. 562 00:21:29,550 --> 00:21:31,499 One o'clock. 563 00:21:31,500 --> 00:21:35,399 Only one purchase made by a woman at that time: $263 564 00:21:35,400 --> 00:21:37,409 by one Joanne Friese. 565 00:21:37,410 --> 00:21:39,269 661 Howland Avenue. 566 00:21:39,270 --> 00:21:40,319 Okay, call Public Health. 567 00:21:40,320 --> 00:21:41,429 Tell them we're on our way. 568 00:21:41,430 --> 00:21:42,262 Will do. 569 00:21:42,263 --> 00:21:43,649 Oh, by the way, I've traced all the reports 570 00:21:43,650 --> 00:21:44,999 of other infections in the city. 571 00:21:45,000 --> 00:21:46,889 And I've found that all of them seem to have either 572 00:21:46,890 --> 00:21:49,079 a first or second connection to that bar. 573 00:21:49,080 --> 00:21:49,912 Meaning- 574 00:21:49,913 --> 00:21:51,299 Meaning Karl or Tyler are probably 575 00:21:51,300 --> 00:21:52,739 the source of the infection. 576 00:21:52,740 --> 00:21:53,572 Exactly. 577 00:21:53,573 --> 00:21:55,619 If Karl was at the first tier of the infection, 578 00:21:55,620 --> 00:21:57,719 and Tyler was infected hours after that, 579 00:21:57,720 --> 00:21:59,399 we can start to build a timeline. 580 00:21:59,400 --> 00:22:01,469 The bartender was infected nine hours ago. 581 00:22:01,470 --> 00:22:02,939 All right, so Karl must have been infected 582 00:22:02,940 --> 00:22:04,619 no more than 10 hours ago. 583 00:22:04,620 --> 00:22:05,759 Whatever he was doing at the time 584 00:22:05,760 --> 00:22:07,319 will be the key to tracking the source. 585 00:22:07,320 --> 00:22:09,509 Let's hope his girlfriend's the end of that trail. 586 00:22:09,510 --> 00:22:10,910 When is it ever that easy? 587 00:22:33,270 --> 00:22:34,820 It's not Halloween, you know. 588 00:22:35,760 --> 00:22:36,689 You can never be too early. 589 00:22:36,690 --> 00:22:38,513 You should get back in your apartment there. 590 00:22:40,684 --> 00:22:42,434 This is way scarier than Halloween. 591 00:22:48,270 --> 00:22:49,103 Joanne! 592 00:22:54,690 --> 00:22:55,523 Joanne. 593 00:22:56,976 --> 00:22:57,809 Jo! 594 00:23:06,120 --> 00:23:07,139 I'll call it in. 595 00:23:07,140 --> 00:23:08,613 Jo? Jo. 596 00:23:10,920 --> 00:23:12,029 Jo, look at me. 597 00:23:12,030 --> 00:23:13,323 How did you get sick? 598 00:23:19,710 --> 00:23:20,543 Jo! 599 00:23:22,380 --> 00:23:23,213 Jo! 600 00:23:28,950 --> 00:23:30,761 Did you get anything? 601 00:23:32,070 --> 00:23:33,696 They were here. 602 00:23:33,697 --> 00:23:35,583 There was a stuffed toy. 603 00:23:40,290 --> 00:23:41,373 This one here. 604 00:23:48,761 --> 00:23:49,928 Wait a minute. 605 00:23:54,782 --> 00:23:56,032 Hey, over here! 606 00:24:00,943 --> 00:24:01,776 Kelly. 607 00:24:03,150 --> 00:24:05,950 I had them check on your daughter, and she's doing fine. 608 00:24:10,380 --> 00:24:11,733 Her BP is through the roof. 609 00:24:13,080 --> 00:24:14,189 She's showing signs of jaundice. 610 00:24:14,190 --> 00:24:15,029 Her liver is failing. 611 00:24:15,030 --> 00:24:17,429 Give me 50 milligrams of mannitol. 612 00:24:17,430 --> 00:24:18,449 Should we wait for the blood work? 613 00:24:18,450 --> 00:24:19,282 No, there's no time. 614 00:24:19,283 --> 00:24:20,206 Code Blue, room 305. 615 00:24:20,207 --> 00:24:21,359 That's Tyler Ross. 616 00:24:21,360 --> 00:24:22,981 Go ahead. I'm fine here. 617 00:24:22,982 --> 00:24:25,994 It's okay, it's okay, it's okay. 618 00:24:29,050 --> 00:24:30,123 Good, Kelly. 619 00:24:31,890 --> 00:24:33,389 That should stabilize her liver. 620 00:24:33,390 --> 00:24:36,359 Monitor her BP, and measure accurate urine output. 621 00:24:36,360 --> 00:24:38,045 It's gonna be okay. 622 00:24:39,150 --> 00:24:41,163 I'll be right back, okay? 623 00:24:51,090 --> 00:24:52,540 We did everything we could. 624 00:24:56,040 --> 00:24:57,090 Secure the body. 625 00:25:14,572 --> 00:25:15,405 Liv? 626 00:25:16,272 --> 00:25:17,225 Olivia! 627 00:25:17,226 --> 00:25:18,169 Get a stretcher. 628 00:25:18,170 --> 00:25:19,837 All right, got it. 629 00:25:22,736 --> 00:25:24,269 All right, Dev, what do you got for us? 630 00:25:24,270 --> 00:25:26,399 I got some background on Joanne Friese. 631 00:25:26,400 --> 00:25:27,479 No record. 632 00:25:27,480 --> 00:25:30,089 She's been with Karl Stiles for the past six months. 633 00:25:30,090 --> 00:25:31,169 I'm gonna dig a little deeper 634 00:25:31,170 --> 00:25:32,189 and see what else I can find out. 635 00:25:32,190 --> 00:25:33,629 Is there anything on the vial? 636 00:25:33,630 --> 00:25:35,099 Public Health investigators checked it out. 637 00:25:35,100 --> 00:25:36,359 It was the virus. 638 00:25:36,360 --> 00:25:38,399 It seems a small amount leaked around the seal. 639 00:25:38,400 --> 00:25:39,232 However they got it, 640 00:25:39,233 --> 00:25:40,949 it wasn't properly packed for transport. 641 00:25:40,950 --> 00:25:42,479 Okay, what about the vial itself? 642 00:25:42,480 --> 00:25:44,009 It's a standard laboratory container. 643 00:25:44,010 --> 00:25:45,509 No markings on the vial or the seal. 644 00:25:45,510 --> 00:25:47,249 Who actually tries to make something like this? 645 00:25:47,250 --> 00:25:49,139 That's where the information from his hard drive 646 00:25:49,140 --> 00:25:50,009 might come in handy. 647 00:25:50,010 --> 00:25:50,939 You cracked the hard drive? 648 00:25:50,940 --> 00:25:52,199 I'm still breaking it down, 649 00:25:52,200 --> 00:25:53,549 but there are a few things in here 650 00:25:53,550 --> 00:25:56,039 that could give us clues as to what they're up to. 651 00:25:56,040 --> 00:25:57,479 Here's a numbered account, 652 00:25:57,480 --> 00:25:59,489 10 deposits made over the last six months, 653 00:25:59,490 --> 00:26:04,139 all by large corporations and totalling over, 300,000. 654 00:26:04,140 --> 00:26:06,029 Oh, there's no way he earned that kind of money. 655 00:26:06,030 --> 00:26:08,789 All the companies who made deposits are high-tech companies. 656 00:26:08,790 --> 00:26:10,889 I've got inquiries into the ones I could identify, 657 00:26:10,890 --> 00:26:12,809 but none of them are in biotech. 658 00:26:12,810 --> 00:26:14,549 Right, so we're back at square one. 659 00:26:14,550 --> 00:26:15,382 Note quite. 660 00:26:15,383 --> 00:26:16,949 They didn't clear the history on their messaging cache. 661 00:26:16,950 --> 00:26:18,779 I was able to retrieve a message that was sent a day 662 00:26:18,780 --> 00:26:21,239 before those two boys showed up at the hospital. 663 00:26:21,240 --> 00:26:23,429 The message itself was, uh, pretty vanilla. 664 00:26:23,430 --> 00:26:25,479 Something about buying books on carp fishing. 665 00:26:25,480 --> 00:26:26,819 Yeah, I figured it was code, 666 00:26:26,820 --> 00:26:29,939 so I traced back the owner of the account he emailed, 667 00:26:29,940 --> 00:26:33,269 and it turned out to be Hiram Wright. 668 00:26:33,270 --> 00:26:35,549 He's done time for both forgery and fraud. 669 00:26:35,550 --> 00:26:37,109 Okay, so if they only communicate by email, 670 00:26:37,110 --> 00:26:38,969 chances are he doesn't know what happened to Karl. 671 00:26:38,970 --> 00:26:41,429 Yeah, I already sent him an email using Karl's account. 672 00:26:41,430 --> 00:26:42,453 And I set up a meet. 673 00:26:50,160 --> 00:26:50,993 There he is. 674 00:26:53,730 --> 00:26:54,562 Mr. Wright? 675 00:26:54,563 --> 00:26:58,225 I need to ask you a few questions about Karl Stiles. 676 00:27:08,277 --> 00:27:10,051 - You okay? - Yeah. 677 00:27:10,052 --> 00:27:11,202 Why do they always run? 678 00:27:12,180 --> 00:27:13,130 Let's bring him in. 679 00:27:19,710 --> 00:27:22,289 So, what's your connection to Karl Stiles? 680 00:27:22,290 --> 00:27:24,059 I don't know any Stiles. 681 00:27:24,060 --> 00:27:25,619 Don't lie to us. 682 00:27:25,620 --> 00:27:26,759 You saw him yesterday. 683 00:27:26,760 --> 00:27:28,361 Like hell I did. 684 00:27:35,310 --> 00:27:37,079 You met him in a park. 685 00:27:37,080 --> 00:27:38,219 You gave him something. 686 00:27:38,220 --> 00:27:39,329 What was it? 687 00:27:39,330 --> 00:27:40,162 I didn't give him anything. 688 00:27:40,163 --> 00:27:41,450 I told you I don't know him. 689 00:27:45,390 --> 00:27:47,909 There is a way that you can walk away from this. 690 00:27:47,910 --> 00:27:49,769 Lady, I'm walking anyway. 691 00:27:49,770 --> 00:27:51,320 Maybe we're doing this wrong. 692 00:27:52,530 --> 00:27:55,229 See, you screwed with some dangerous people. 693 00:27:55,230 --> 00:27:57,480 We have no problem telling them what you did. 694 00:27:59,940 --> 00:28:00,873 Think about that. 695 00:28:01,770 --> 00:28:03,749 Ripped off the Russians, they couldn't know. 696 00:28:03,750 --> 00:28:04,583 They believe me. 697 00:28:06,990 --> 00:28:10,139 See, if you don't tell us what we want to know, 698 00:28:10,140 --> 00:28:12,740 we're happy to tell the Russians who ripped 'em off. 699 00:28:14,100 --> 00:28:14,932 You don't know anything. 700 00:28:14,933 --> 00:28:16,903 Well, yeah, they suspected you. 701 00:28:16,904 --> 00:28:19,054 They've just been waiting for confirmation. 702 00:28:26,040 --> 00:28:27,333 Tell us what you know. 703 00:28:33,600 --> 00:28:35,549 I made some ID for Karl. 704 00:28:35,550 --> 00:28:38,639 They were security cards used by Templar Security. 705 00:28:38,640 --> 00:28:41,009 Had mag strips and company access codes built in. 706 00:28:41,010 --> 00:28:42,726 Where was he going to use them to break into? 707 00:28:42,727 --> 00:28:43,895 - I don't- - Don't lie to us! 708 00:28:43,896 --> 00:28:44,728 Come on! 709 00:28:44,729 --> 00:28:45,561 I'm telling you the truth! 710 00:28:45,562 --> 00:28:46,394 Where were they going? 711 00:28:46,395 --> 00:28:47,939 I don't know! 712 00:28:47,940 --> 00:28:49,169 Toby, can I talk to you for a minute? 713 00:28:49,170 --> 00:28:50,520 Better not be lying, man. 714 00:28:54,809 --> 00:28:55,642 I'm sorry. 715 00:28:57,670 --> 00:28:59,313 Look, we got what we needed. 716 00:29:00,240 --> 00:29:02,759 I know Olivia is sick, but we have to keep it together. 717 00:29:02,760 --> 00:29:03,593 I know. 718 00:29:04,680 --> 00:29:06,089 I know. 719 00:29:06,090 --> 00:29:07,490 Let's go see what Dev has. 720 00:29:15,480 --> 00:29:16,919 You shouldn't be in here. 721 00:29:16,920 --> 00:29:19,199 Hey, look, don't worry about us. 722 00:29:19,200 --> 00:29:20,549 Hennessey said that if we're not sick already, 723 00:29:20,550 --> 00:29:22,199 we probably have a natural immunity. 724 00:29:22,200 --> 00:29:23,200 How are you feeling? 725 00:29:24,510 --> 00:29:26,939 Like I got hit by a bus. 726 00:29:26,940 --> 00:29:28,889 Well, at least you didn't get hit by one of those trucks 727 00:29:28,890 --> 00:29:29,999 that carry cars around, right? 728 00:29:30,000 --> 00:29:31,409 That'd be much worse. 729 00:29:31,410 --> 00:29:32,819 You know, 'cause they're bigger. 730 00:29:32,820 --> 00:29:33,770 Probably hurt more. 731 00:29:34,636 --> 00:29:36,499 I screwed it up. 732 00:29:36,500 --> 00:29:38,009 I should have been able to do more. 733 00:29:38,010 --> 00:29:39,869 You put the hospital in lockdown. 734 00:29:39,870 --> 00:29:43,289 Your fast action saved so many people from being infected. 735 00:29:43,290 --> 00:29:45,479 Just, just get some rest, okay? 736 00:29:45,480 --> 00:29:47,159 They're working on a cure. 737 00:29:47,160 --> 00:29:49,199 And Toby's gonna get it here in time, okay? 738 00:29:49,200 --> 00:29:50,685 He always comes through. 739 00:29:51,780 --> 00:29:53,339 500 milligrams of Phenobarbital! 740 00:29:53,340 --> 00:29:54,329 Okay, go get her some cold compresses. 741 00:29:54,330 --> 00:29:55,162 Go, quick! 742 00:29:55,163 --> 00:29:57,303 Hey, Liv. Liv, come on. 743 00:30:00,900 --> 00:30:02,969 You're not going anywhere, okay? 744 00:30:02,970 --> 00:30:03,873 We need you. 745 00:30:05,400 --> 00:30:07,739 Any luck checking out the clients of Templar Security? 746 00:30:07,740 --> 00:30:09,569 I'm working my way through the list. 747 00:30:09,570 --> 00:30:11,639 It's a big company, a couple hundred clients, 748 00:30:11,640 --> 00:30:14,009 and a lot of them are high-tech and biomed companies. 749 00:30:14,010 --> 00:30:15,419 Any of them report a break-in? 750 00:30:15,420 --> 00:30:16,252 No. 751 00:30:16,253 --> 00:30:17,819 But if your friend is right and this is human engineered, 752 00:30:17,820 --> 00:30:19,139 I can't see anyone rushing to admit 753 00:30:19,140 --> 00:30:20,729 that they let a killer virus they created 754 00:30:20,730 --> 00:30:21,719 get out in the wild. 755 00:30:21,720 --> 00:30:23,720 Okay, so we check them out one by one. 756 00:30:24,660 --> 00:30:26,519 - Hey. - Hey, it's me. 757 00:30:26,520 --> 00:30:28,289 I'm really gonna need some good news here, Toby. 758 00:30:28,290 --> 00:30:29,219 Yeah, what's going on? 759 00:30:29,220 --> 00:30:30,052 It's bad, man. 760 00:30:30,053 --> 00:30:30,885 Two more people have died. 761 00:30:30,886 --> 00:30:32,699 Olivia's, uh... 762 00:30:32,700 --> 00:30:33,809 It's not good. 763 00:30:33,810 --> 00:30:35,489 All right, I'm coming in. 764 00:30:35,490 --> 00:30:37,140 Anything comes up, call me, okay? 765 00:30:40,620 --> 00:30:42,020 Let's start making a list. 766 00:30:52,260 --> 00:30:53,969 Give me 400 milligrams Phenobarbital. 767 00:30:53,970 --> 00:30:54,869 We've already given her 300. 768 00:30:54,870 --> 00:30:56,483 Then give me 200 more! 769 00:31:12,448 --> 00:31:13,281 Liv? 770 00:31:15,736 --> 00:31:16,569 Liv. 771 00:31:18,042 --> 00:31:19,312 Liv. 772 00:31:19,313 --> 00:31:20,146 I'm here. 773 00:31:21,416 --> 00:31:22,248 I'm here. 774 00:31:22,249 --> 00:31:25,019 - It's okay. It's okay. - Olivia. 775 00:31:25,020 --> 00:31:26,896 Just keep looking, keep... 776 00:31:28,030 --> 00:31:28,862 She's going into V-fib! 777 00:31:28,863 --> 00:31:29,909 Okay, we're losing her. 778 00:31:29,910 --> 00:31:32,129 Listen, you've got to step back, all right? 779 00:31:32,130 --> 00:31:33,043 Paddles! Come on! 780 00:31:34,659 --> 00:31:36,076 All right, clear! 781 00:31:47,665 --> 00:31:48,748 Again! Clear! 782 00:31:50,974 --> 00:31:52,474 Turn it up to 200. 783 00:31:53,586 --> 00:31:54,419 All clear. 784 00:31:58,189 --> 00:31:59,272 Again. Clear! 785 00:33:09,027 --> 00:33:09,859 Hey. 786 00:33:09,860 --> 00:33:10,893 Hey, Toby, it's us. 787 00:33:13,440 --> 00:33:15,149 Really isn't a good time, guys. 788 00:33:15,150 --> 00:33:16,799 We think we know where the infection came from. 789 00:33:16,800 --> 00:33:17,909 Yeah, I did a little more digging 790 00:33:17,910 --> 00:33:18,929 into Karl's girlfriend, Jo. 791 00:33:18,930 --> 00:33:20,369 It turns out she did temp work. 792 00:33:20,370 --> 00:33:22,259 Her last few assignments were high-tech companies, 793 00:33:22,260 --> 00:33:23,879 and they were all companies that paid out Karl. 794 00:33:23,880 --> 00:33:24,959 She was the inside man. 795 00:33:24,960 --> 00:33:25,949 She would get the information, 796 00:33:25,950 --> 00:33:28,600 then Karl would do the break-in after she'd moved on. 797 00:33:29,520 --> 00:33:31,409 Which one of these were biotech? 798 00:33:31,410 --> 00:33:32,759 There was only two: 799 00:33:32,760 --> 00:33:36,119 Interplus Pharmaceuticals, and Forster BioMed. 800 00:33:36,120 --> 00:33:37,469 Well, Forster's the one who stepped up 801 00:33:37,470 --> 00:33:38,879 to create the anti-virus. 802 00:33:38,880 --> 00:33:40,589 When Karl and Jo moved their operation 803 00:33:40,590 --> 00:33:42,749 into the biotech world, they hit the big league. 804 00:33:42,750 --> 00:33:44,549 A company like Forster would happily pay out 805 00:33:44,550 --> 00:33:47,039 a couple hundred thousand to save millions in research. 806 00:33:47,040 --> 00:33:49,340 Maybe to keep what they were doing a secret. 807 00:33:50,340 --> 00:33:52,229 But why wouldn't they say anything when it went missing? 808 00:33:52,230 --> 00:33:53,159 Well, it's illegal. 809 00:33:53,160 --> 00:33:55,139 I'm guessing no one knows they were even developing it. 810 00:33:55,140 --> 00:33:56,279 And if it was Forster, 811 00:33:56,280 --> 00:33:58,589 it makes sense for them to come forward with the antiviral 812 00:33:58,590 --> 00:33:59,769 and come off as the heroes. 813 00:33:59,770 --> 00:34:01,349 Right, but don't do it so fast that it looks like 814 00:34:01,350 --> 00:34:03,400 you created the virus in the first place. 815 00:34:04,440 --> 00:34:05,969 Let a few people die first. 816 00:34:05,970 --> 00:34:07,229 Dev's putting together the warrant. 817 00:34:07,230 --> 00:34:08,249 I'm heading there now. 818 00:34:08,250 --> 00:34:09,082 Yeah, pick me up. 819 00:34:09,083 --> 00:34:10,350 I'm gonna meet you outside. 820 00:34:18,030 --> 00:34:19,889 Toby, I am so sorry. 821 00:34:19,890 --> 00:34:21,740 I know how close you and Olivia were. 822 00:34:23,580 --> 00:34:25,080 She was just helping people. 823 00:34:26,040 --> 00:34:29,103 Look, I promise you, whoever is responsible is gonna pay. 824 00:34:40,350 --> 00:34:41,579 - Dr. Marette? - Yes? 825 00:34:41,580 --> 00:34:43,229 Sergeant McCluskey, IIB. 826 00:34:43,230 --> 00:34:44,062 Ah, I heard you were charged 827 00:34:44,063 --> 00:34:45,689 with finding the source of the infection. 828 00:34:45,690 --> 00:34:47,159 I'm afraid I'm too busy right now 829 00:34:47,160 --> 00:34:48,719 looking for the cure to help you. 830 00:34:48,720 --> 00:34:51,149 We know that you've been manufacturing the virus. 831 00:34:51,150 --> 00:34:52,259 That's not true. 832 00:34:52,260 --> 00:34:53,879 Karl and his girlfriend were thieves. 833 00:34:53,880 --> 00:34:56,249 Forster BioMed was their last target. 834 00:34:56,250 --> 00:34:57,836 Our company hasn't been compromised in any way, 835 00:34:57,837 --> 00:34:59,339 and any suggestion to that effect 836 00:34:59,340 --> 00:35:00,197 will be met with legal action. 837 00:35:00,198 --> 00:35:03,682 You let people die to cover your tracks. 838 00:35:03,683 --> 00:35:04,842 There's proof of what you did, isn't there? 839 00:35:04,843 --> 00:35:06,269 I don't know what you're talking about. 840 00:35:06,270 --> 00:35:07,199 No way. 841 00:35:07,200 --> 00:35:08,549 Project Quietude. 842 00:35:08,550 --> 00:35:10,589 Destroy files. 843 00:35:10,590 --> 00:35:12,899 We know about Project Quietude. 844 00:35:12,900 --> 00:35:13,836 I'm gonna have to ask you to leave. 845 00:35:13,837 --> 00:35:16,383 Where are the files that you want to destroy? 846 00:35:23,640 --> 00:35:25,049 They're in a safe. 847 00:35:25,050 --> 00:35:26,819 Probably in her office. 848 00:35:26,820 --> 00:35:28,079 Go check out her office. 849 00:35:28,080 --> 00:35:30,003 No, excuse me, you have no right! 850 00:35:30,990 --> 00:35:32,639 We have a warrant. 851 00:35:32,640 --> 00:35:33,472 A bio team is on their way in. 852 00:35:33,473 --> 00:35:35,253 It would be best if you cooperated. 853 00:35:40,470 --> 00:35:43,193 You had the anti-virus the whole time, but you hid it. 854 00:35:44,325 --> 00:35:46,109 And a lot of innocent people died because of that, 855 00:35:46,110 --> 00:35:48,059 and I hope they haunt you at night, 856 00:35:48,060 --> 00:35:49,229 because you murdered them. 857 00:35:49,230 --> 00:35:50,489 We didn't have it ready. 858 00:35:50,490 --> 00:35:52,799 We stepped up development after the theft. 859 00:35:52,800 --> 00:35:53,969 We were going to take it to the hospital 860 00:35:53,970 --> 00:35:55,379 as soon as it was ready to go. 861 00:35:55,380 --> 00:35:58,829 I'm going to hand it to the authorities when they're- 862 00:35:58,830 --> 00:35:59,980 Our people are on it. 863 00:36:01,290 --> 00:36:02,489 Why'd you do it? 864 00:36:02,490 --> 00:36:03,323 Tell me. 865 00:36:04,410 --> 00:36:05,373 It was research. 866 00:36:06,390 --> 00:36:07,473 Just research. 867 00:36:12,105 --> 00:36:17,105 ♪ You and I together, we play games to get along ♪ 868 00:36:24,011 --> 00:36:29,011 ♪ Jilted by forever, wide-eyed beauty far gone ♪ 869 00:36:34,587 --> 00:36:39,587 ♪ But you're not there ♪ 870 00:36:40,007 --> 00:36:41,878 ♪ And I don't even care ♪ 871 00:36:41,879 --> 00:36:46,879 ♪ I won't even say goodbye ♪ 872 00:36:47,204 --> 00:36:52,204 ♪ No, I won't even say goodbye ♪ 873 00:36:53,119 --> 00:36:58,119 ♪ No, I won't even say goodbye ♪ 874 00:36:59,332 --> 00:37:04,332 ♪ Oh no ♪ 875 00:37:05,043 --> 00:37:10,043 ♪ No, no ♪ 876 00:37:10,996 --> 00:37:15,996 ♪ No ♪ 877 00:37:17,005 --> 00:37:18,755 ♪ No ♪ 878 00:37:30,596 --> 00:37:34,375 ♪ Stepping on each other ♪ 879 00:37:34,376 --> 00:37:39,376 ♪ You dream I have a different face ♪ 880 00:37:42,724 --> 00:37:46,549 ♪ Defeated by my cover ♪ 881 00:37:46,550 --> 00:37:51,550 ♪ Different legs stand in my place ♪ 882 00:37:53,504 --> 00:37:58,504 ♪ But you still stare ♪ 883 00:37:58,788 --> 00:38:00,637 ♪ And I don't even care ♪ 884 00:38:00,638 --> 00:38:05,638 ♪ I won't even say goodbye ♪ 885 00:38:05,892 --> 00:38:10,892 ♪ No, I won't even say goodbye ♪ 886 00:38:11,820 --> 00:38:16,820 ♪ No, I won't even say goodbye ♪ 887 00:38:18,018 --> 00:38:23,018 ♪ Oh no ♪ 888 00:38:23,758 --> 00:38:28,758 ♪ No ♪ 889 00:38:29,625 --> 00:38:31,375 ♪ No ♪ 890 00:38:35,082 --> 00:38:37,869 You know you found the cure, right? 891 00:38:37,870 --> 00:38:40,703 You saved a lot of people's lives. 892 00:38:44,958 --> 00:38:47,058 Yeah, except the one that I cared about. 893 00:38:51,630 --> 00:38:53,723 She was helping people right until the end, right? 894 00:38:55,050 --> 00:38:55,882 I don't think she'd want you 895 00:38:55,883 --> 00:38:57,827 to beat yourself up for any of this. 896 00:39:01,561 --> 00:39:02,393 Yeah. 897 00:39:02,394 --> 00:39:05,883 We had made plans to spend Christmas together. 898 00:39:07,110 --> 00:39:08,909 She'll still be there. 899 00:39:08,910 --> 00:39:11,111 And she'll be there every Christmas. 900 00:39:11,112 --> 00:39:12,450 ♪ Say goodbye ♪ 901 00:39:12,451 --> 00:39:16,368 ♪ No, I won't even say goodbye ♪ 902 00:39:17,893 --> 00:39:19,157 Bah, humbug. 903 00:39:19,158 --> 00:39:24,158 ♪ Oh no ♪ 904 00:39:24,487 --> 00:39:26,570 ♪ No, no ♪ 63479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.