Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,679
All right, we're British
and we're on vacation.
2
00:00:07,680 --> 00:00:08,512
Give me your best Mick Jagger.
3
00:00:08,513 --> 00:00:10,529
- Take the picture, Toby.
- Yeah! Give it to me.
4
00:00:10,530 --> 00:00:12,549
Give it to, come on, just
give it to the camera.
5
00:00:14,153 --> 00:00:16,010
Ehh, oh, that's good.
6
00:00:16,011 --> 00:00:17,169
- You look great.
- It's good.
7
00:00:17,170 --> 00:00:18,002
You look good.
8
00:00:18,003 --> 00:00:21,479
This is really nice,
pineapples, seafood salad.
9
00:00:21,480 --> 00:00:22,919
Great company.
10
00:00:22,920 --> 00:00:24,556
Why don't we do this more often?
11
00:00:24,557 --> 00:00:27,689
IIB, EMS, ER, probably
a few other acronyms
12
00:00:27,690 --> 00:00:29,249
I can't remember right now.
13
00:00:29,250 --> 00:00:30,612
When did we get so busy?
14
00:00:30,613 --> 00:00:32,099
I don't know. I don't know.
15
00:00:32,100 --> 00:00:34,049
One minute I'm riding on
the ambulance with Oz,
16
00:00:34,050 --> 00:00:36,179
listening to terrible jokes.
17
00:00:36,180 --> 00:00:39,239
Next thing you know, I'm
chasing bad dudes all over town.
18
00:00:39,240 --> 00:00:41,819
And my life as a carefree intern
19
00:00:41,820 --> 00:00:46,189
turned into 18-hour days in an
overcrowded, under-funded ER.
20
00:00:46,190 --> 00:00:48,191
These are the days of our lives.
21
00:00:48,192 --> 00:00:49,773
That's bad.
22
00:00:51,090 --> 00:00:54,119
Ah, but we have a 1st of July picnic.
23
00:00:54,120 --> 00:00:56,579
Nyeh, even if it gets
bumped till December.
24
00:00:56,580 --> 00:00:57,413
Mm-hmm.
25
00:00:59,670 --> 00:01:01,589
I gotta go back to work.
26
00:01:01,590 --> 00:01:02,703
I know. Me too.
27
00:01:04,440 --> 00:01:05,609
You know, what, life is too short, Liv.
28
00:01:05,610 --> 00:01:07,049
We gotta keep stealing these moments.
29
00:01:07,050 --> 00:01:07,889
- I know.
- You know that.
30
00:01:07,890 --> 00:01:08,999
You're right.
31
00:01:09,000 --> 00:01:10,049
Tell you what.
- What?
32
00:01:10,050 --> 00:01:13,469
How about we make a
date for Christmas dinner?
33
00:01:13,470 --> 00:01:15,389
All right, you're on.
34
00:01:15,390 --> 00:01:17,159
- Good.
- Mm-hmm.
35
00:01:17,160 --> 00:01:18,473
- Have a good one.
- You too.
36
00:01:18,474 --> 00:01:20,572
- Sir, Toby.
- Bon voyage.
37
00:01:20,573 --> 00:01:21,723
See you later.
38
00:01:27,540 --> 00:01:28,739
Hey, Oz. What's up?
39
00:01:28,740 --> 00:01:29,939
Hey. Got a car accident.
40
00:01:29,940 --> 00:01:31,139
Guy nicked his femoral artery.
41
00:01:31,140 --> 00:01:32,759
I was able to suppress it and clean it up,
42
00:01:32,760 --> 00:01:34,199
but I couldn't shut down the bleeding.
43
00:01:34,200 --> 00:01:36,359
Okay, Oz, we need to
get him into surgery
44
00:01:36,360 --> 00:01:37,656
as soon as possible.
- Yeah. Okay.
45
00:01:37,657 --> 00:01:39,479
You gotta help my friend.
46
00:01:39,480 --> 00:01:40,919
Excuse me.
47
00:01:40,920 --> 00:01:41,939
I was here first.
48
00:01:41,940 --> 00:01:43,589
Okay, we'll get to everyone.
49
00:01:43,590 --> 00:01:45,437
He's real sick, you gotta do something.
50
00:01:47,820 --> 00:01:48,870
Can you get a cart?
51
00:01:50,370 --> 00:01:51,419
All right, what is your friend's name?
52
00:01:51,420 --> 00:01:53,309
We'll get him checked in.
53
00:01:53,310 --> 00:01:54,142
Karl Stiles.
54
00:01:54,143 --> 00:01:55,829
Okay, sir, how long
has he felt like this?
55
00:01:55,830 --> 00:01:57,329
He was fine this afternoon.
56
00:01:57,330 --> 00:01:58,829
Karl, did you eat anything different?
57
00:01:58,830 --> 00:02:00,299
Have you been anywhere
where people are sick?
58
00:02:00,300 --> 00:02:01,803
They're gonna kill people.
59
00:02:04,453 --> 00:02:06,071
Hey, I need assistance!
60
00:02:06,072 --> 00:02:08,373
Alex, go, go, go.
61
00:02:08,374 --> 00:02:10,019
Sir?
62
00:02:10,020 --> 00:02:11,193
I need you to relax.
63
00:02:13,740 --> 00:02:14,969
Get him up on the gurney.
64
00:02:14,970 --> 00:02:16,410
Okay? All right.
65
00:02:16,411 --> 00:02:17,244
Here.
66
00:02:21,453 --> 00:02:23,459
He's going into shock.
67
00:02:23,460 --> 00:02:24,292
And I've got no pulse.
68
00:02:24,293 --> 00:02:26,512
We need a defib, stat!
69
00:02:26,513 --> 00:02:28,726
Help me.
70
00:02:30,458 --> 00:02:31,477
Check on the old guy. I got this.
71
00:02:31,478 --> 00:02:33,254
- Take over.
- Okay.
72
00:02:37,290 --> 00:02:38,729
- Sandy?
- Yeah.
73
00:02:38,730 --> 00:02:40,169
- Is he with them?
- No.
74
00:02:40,170 --> 00:02:41,189
How long has he been here?
75
00:02:41,190 --> 00:02:42,179
Five, six hours.
76
00:02:42,180 --> 00:02:44,009
Okay, get him a bed,
start it on analgesics,
77
00:02:44,010 --> 00:02:45,609
and, Ribavirin drip.
78
00:02:45,610 --> 00:02:46,949
Okay. Sir, you want to come with me?
79
00:02:46,950 --> 00:02:50,849
Your name's Graham, right?
80
00:02:50,850 --> 00:02:51,839
Call a Code Orange.
81
00:02:51,840 --> 00:02:52,672
Olivia, what's going on?
82
00:02:52,673 --> 00:02:54,479
Some kind of hemorrhaging fever.
83
00:02:54,480 --> 00:02:55,679
He's gone.
84
00:02:55,680 --> 00:02:57,569
Whatever this is, it's viral,
85
00:02:57,570 --> 00:02:59,879
and it's been transmitted
within a six-hour window.
86
00:02:59,880 --> 00:03:01,780
Everyone in this ER could be infected.
87
00:03:28,110 --> 00:03:29,939
I alerted Public Health
as soon as I realized
88
00:03:29,940 --> 00:03:31,169
what we might be facing.
89
00:03:31,170 --> 00:03:32,789
Well, hopefully your quick response
90
00:03:32,790 --> 00:03:34,649
will have prevented a greater outbreak.
91
00:03:34,650 --> 00:03:36,333
Having said that, thank you.
92
00:03:37,403 --> 00:03:40,979
I've already received three
calls since you contacted us.
93
00:03:40,980 --> 00:03:43,709
Newly infected patients
are going to be rerouted
94
00:03:43,710 --> 00:03:46,289
to a mobile triage
center we've established.
95
00:03:46,290 --> 00:03:49,289
What's the status of your
patients currently infected?
96
00:03:49,290 --> 00:03:50,309
Well, one is dead,
97
00:03:50,310 --> 00:03:52,949
and two others are in
very serious condition.
98
00:03:52,950 --> 00:03:55,019
The older patient must
have contracted the virus
99
00:03:55,020 --> 00:03:56,849
within the last six hours of being here.
100
00:03:56,850 --> 00:03:58,379
Yeah, I checked his records.
101
00:03:58,380 --> 00:03:59,849
Weakened immune system.
102
00:03:59,850 --> 00:04:01,739
Doesn't give us a clear timeline
103
00:04:01,740 --> 00:04:03,869
as to the speed of the infection.
104
00:04:03,870 --> 00:04:05,459
What about clues from your patients
105
00:04:05,460 --> 00:04:07,379
as to how the virus was transmitted?
106
00:04:07,380 --> 00:04:08,879
None, none that we can find.
107
00:04:08,880 --> 00:04:12,170
I mean, the latest patient said
he had no contact with them.
108
00:04:12,171 --> 00:04:13,199
It could be anything, really.
109
00:04:13,200 --> 00:04:16,439
It could be as simple as
drinking from a water fountain,
110
00:04:16,440 --> 00:04:20,249
touching a surface the original
patients might have touched.
111
00:04:20,250 --> 00:04:23,129
Worst-case scenario, it's
an airborne infection.
112
00:04:23,130 --> 00:04:24,389
Okay, what's next?
113
00:04:24,390 --> 00:04:26,819
We turn triage into an isolation ward
114
00:04:26,820 --> 00:04:29,009
for further patients that
might contract the virus.
115
00:04:29,010 --> 00:04:30,089
And what about visitors?
116
00:04:30,090 --> 00:04:32,353
Other patients in Emerg?
117
00:04:32,354 --> 00:04:33,354
We keep them calm.
118
00:04:35,010 --> 00:04:36,210
I'll inform the staff.
119
00:04:43,620 --> 00:04:45,209
Well, we've pulled in
a quarter of a million
120
00:04:45,210 --> 00:04:46,829
in bogus hundreds over the last few weeks.
121
00:04:46,830 --> 00:04:48,209
We know the areas they're working;
122
00:04:48,210 --> 00:04:49,649
we just have to get people in the stores
123
00:04:49,650 --> 00:04:50,969
and watching for them to be passed.
124
00:04:50,970 --> 00:04:52,199
We follow our way up the chain
125
00:04:52,200 --> 00:04:53,879
to figure out who's making these bad boys.
126
00:04:53,880 --> 00:04:56,099
I know who's making
them, Matt Morganstern.
127
00:04:56,100 --> 00:04:57,340
We just need the proof.
128
00:04:58,173 --> 00:04:59,609
Hold on a sec.
129
00:04:59,610 --> 00:05:01,049
Hey, what's going on?
130
00:05:01,050 --> 00:05:02,909
I leave some seafood salad on your files?
131
00:05:02,910 --> 00:05:04,169
No, we've got trouble.
132
00:05:04,170 --> 00:05:06,179
We've put the hospital in lockdown.
133
00:05:06,180 --> 00:05:07,012
What?
134
00:05:07,013 --> 00:05:08,729
Three people have come down
with this mysterious fever.
135
00:05:08,730 --> 00:05:10,859
One of them has died, and
two others are failing.
136
00:05:10,860 --> 00:05:11,819
You're kidding me.
137
00:05:11,820 --> 00:05:12,659
Are you okay?
138
00:05:12,660 --> 00:05:13,889
Yeah, we're fine for now.
139
00:05:13,890 --> 00:05:17,549
I just wanted you to know in
case you feel any symptoms,
140
00:05:17,550 --> 00:05:20,279
coughing, wheezing, anything,
you just, you have to call me.
141
00:05:20,280 --> 00:05:22,469
Hey, are you in charge?
142
00:05:22,470 --> 00:05:23,339
Ma'am, I'll just be a minute.
143
00:05:23,340 --> 00:05:25,499
They won't let us
leave, so what's going on?
144
00:05:25,500 --> 00:05:26,429
We're having a problem.
145
00:05:26,430 --> 00:05:27,792
I'll explain everything in a minute.
146
00:05:27,793 --> 00:05:28,625
It's been a really long night,
147
00:05:28,626 --> 00:05:29,789
so I really have to get my daughter home-
148
00:05:29,790 --> 00:05:30,689
Toby, I have to go.
149
00:05:30,690 --> 00:05:32,099
- Liv, I'm coming down.
- No.
150
00:05:32,100 --> 00:05:33,029
I'll be there in a few minutes.
151
00:05:33,030 --> 00:05:35,069
No, coming here is a bad idea.
152
00:05:35,070 --> 00:05:36,603
Toby. Toby?
153
00:05:37,890 --> 00:05:38,909
Hey, what's going on?
154
00:05:38,910 --> 00:05:40,169
St. Luke's is in lockdown.
155
00:05:40,170 --> 00:05:41,339
There's some kind of fever.
156
00:05:41,340 --> 00:05:44,039
Three people are sick, one
person has died already.
157
00:05:44,040 --> 00:05:45,029
So, what can you do?
158
00:05:45,030 --> 00:05:45,862
I can be there.
159
00:05:45,863 --> 00:05:46,949
My friends are stuck in there.
160
00:05:46,950 --> 00:05:48,425
I'll call you.
161
00:05:52,143 --> 00:05:53,159
Attention.
162
00:05:53,160 --> 00:05:55,349
We have initiated lockdown procedure.
163
00:05:55,350 --> 00:05:56,754
Please remain calm.
164
00:05:56,755 --> 00:05:58,409
This is a precautionary measure.
165
00:05:58,410 --> 00:06:01,280
Nurses will supply further instruction.
166
00:06:04,830 --> 00:06:07,019
No ID, but he says
his name is Tyler Ross.
167
00:06:07,020 --> 00:06:07,979
Has he said anything else?
168
00:06:07,980 --> 00:06:10,289
Nothing that makes any sense.
169
00:06:10,290 --> 00:06:11,639
Mr. Ross, I'm Dr. Fawcett.
170
00:06:11,640 --> 00:06:13,199
I have to ask you some questions.
171
00:06:13,200 --> 00:06:14,279
I'm sick.
172
00:06:14,280 --> 00:06:15,659
You gotta help me.
173
00:06:15,660 --> 00:06:16,619
Were you and your friend anywhere
174
00:06:16,620 --> 00:06:18,020
where someone else was sick?
175
00:06:19,230 --> 00:06:20,249
Where's Karl?
176
00:06:20,250 --> 00:06:21,569
Tyler, Karl didn't make it,
177
00:06:21,570 --> 00:06:22,409
but if we're going to help you,
178
00:06:22,410 --> 00:06:24,389
we need to know what you were exposed to.
179
00:06:24,390 --> 00:06:26,189
No. Nothing.
180
00:06:26,190 --> 00:06:27,390
We just had some drinks.
181
00:06:28,350 --> 00:06:30,509
Karl said something about
someone wanted to kill people.
182
00:06:30,510 --> 00:06:31,342
What did he mean?
183
00:06:31,343 --> 00:06:32,176
I don't know.
184
00:06:34,260 --> 00:06:35,093
It's cold.
185
00:06:37,260 --> 00:06:38,489
Get him into a room.
186
00:06:38,490 --> 00:06:40,510
Ribavirin drip. Analgesics.
187
00:06:41,743 --> 00:06:43,919
All right, I've sent
both men's blood off
188
00:06:43,920 --> 00:06:46,949
for microbial, serological,
and molecular diagnostic tests,
189
00:06:46,950 --> 00:06:48,821
and we've begun the autopsy on Karl.
190
00:06:48,822 --> 00:06:50,519
- And?
- And you were right.
191
00:06:50,520 --> 00:06:52,019
Hemorrhagic fever.
192
00:06:52,020 --> 00:06:54,509
His internal organs were
severely compromised.
193
00:06:54,510 --> 00:06:55,342
I've got him on Ribavirin,
194
00:06:55,343 --> 00:06:57,149
and we have antivirals on order.
195
00:06:57,150 --> 00:06:59,159
Meanwhile, keep them
hydrated, try compresses,
196
00:06:59,160 --> 00:07:01,139
just do anything you can
to keep them comfortable.
197
00:07:01,140 --> 00:07:02,909
There's not much else we can do, really,
198
00:07:02,910 --> 00:07:05,669
not until my team tracks
down patient zero.
199
00:07:05,670 --> 00:07:06,820
All right, thank you.
200
00:07:14,190 --> 00:07:15,339
Thank you.
201
00:07:15,340 --> 00:07:17,669
Hey, Oz, I'm out in front
of the hospital, man.
202
00:07:17,670 --> 00:07:19,420
Can you grab Liv and come out here?
203
00:07:21,390 --> 00:07:22,379
So, you got stuck in there, huh?
204
00:07:22,380 --> 00:07:23,249
Yeah, can you believe that?
205
00:07:23,250 --> 00:07:24,269
This guy died, man.
206
00:07:24,270 --> 00:07:25,439
He's got a virus that's brutal.
207
00:07:25,440 --> 00:07:27,959
He bled everywhere, he coughed on Liv.
208
00:07:27,960 --> 00:07:28,792
It's not good, man.
209
00:07:28,793 --> 00:07:30,063
They're locking us down.
210
00:07:30,064 --> 00:07:30,899
Are you okay?
211
00:07:30,900 --> 00:07:31,732
I'm okay.
212
00:07:31,733 --> 00:07:32,673
I gotta go. Here.
213
00:07:34,140 --> 00:07:35,339
- Hey.
- Liv, what's happening?
214
00:07:35,340 --> 00:07:36,839
Public Health is investigating everyone
215
00:07:36,840 --> 00:07:37,709
that's been infected.
216
00:07:37,710 --> 00:07:39,160
If we can figure out
where the virus came from,
217
00:07:39,161 --> 00:07:41,159
we could save weeks of
trying to isolate it.
218
00:07:41,160 --> 00:07:41,992
What do we know about the victim?
219
00:07:41,993 --> 00:07:43,799
The one who died was Karl Stiles.
220
00:07:43,800 --> 00:07:45,839
His friend, Tyler Ross, said
they were having drinks.
221
00:07:45,840 --> 00:07:47,369
We couldn't get anything else out of him.
222
00:07:47,370 --> 00:07:49,619
But Karl did say before he died that
223
00:07:49,620 --> 00:07:51,239
somebody was trying to kill people.
224
00:07:51,240 --> 00:07:52,072
What does that mean?
225
00:07:52,073 --> 00:07:53,609
I don't know. He was feverish.
226
00:07:53,610 --> 00:07:54,599
I should be in there with you.
227
00:07:54,600 --> 00:07:57,389
I don't want you involved
more than you need to be.
228
00:07:57,390 --> 00:07:58,619
Public Health has it under control.
229
00:07:58,620 --> 00:07:59,579
Come on, you know that I can get
230
00:07:59,580 --> 00:08:00,689
information that they can't.
231
00:08:00,690 --> 00:08:02,219
I should be in there
with you right now, Liv.
232
00:08:02,220 --> 00:08:03,899
I don't want you taking that chance.
233
00:08:03,900 --> 00:08:05,129
We don't know what this infection is
234
00:08:05,130 --> 00:08:06,423
or how it's transmitted.
235
00:08:07,590 --> 00:08:09,209
Look, I'm gonna get IIB
236
00:08:09,210 --> 00:08:11,549
to run profiles on these guys, okay?
237
00:08:11,550 --> 00:08:14,039
See if we can piece together
their last few hours.
238
00:08:14,040 --> 00:08:16,709
If anything changes, you let me know.
239
00:08:16,710 --> 00:08:17,609
I promise.
240
00:08:17,610 --> 00:08:18,443
Okay.
241
00:08:25,710 --> 00:08:27,520
Hey, Michelle, I need a favor.
242
00:08:30,930 --> 00:08:33,059
Well, Dev's team
checked out Tyler's place.
243
00:08:33,060 --> 00:08:35,069
The landlord said he
hasn't been there all day.
244
00:08:35,070 --> 00:08:35,909
They find anything?
245
00:08:35,910 --> 00:08:39,629
Yeah, some day-old pizza
and a bunch of video games.
246
00:08:39,630 --> 00:08:40,769
That's it so far.
247
00:08:40,770 --> 00:08:41,602
Okay.
248
00:08:41,603 --> 00:08:43,233
Well, look, put this mask on.
249
00:08:44,190 --> 00:08:45,209
We can't take any chances.
250
00:08:45,210 --> 00:08:46,760
We don't know what this is yet.
251
00:08:54,776 --> 00:08:56,789
Looks like Karl does
pretty well for himself.
252
00:08:56,790 --> 00:08:58,053
Yeah, no kidding.
253
00:09:03,360 --> 00:09:08,360
No pictures, no personal
possessions, no bills.
254
00:09:10,140 --> 00:09:12,190
Looks like he's living under the radar.
255
00:09:15,120 --> 00:09:16,439
His computer just locked.
256
00:09:16,440 --> 00:09:18,440
I'm sure Dev can work his magic on it.
257
00:09:23,340 --> 00:09:24,869
Dr. Fawcett, this is Dr. Marette.
258
00:09:24,870 --> 00:09:26,639
She's with Forster BioMed.
259
00:09:26,640 --> 00:09:28,949
Public Health has reached
out to biotech companies
260
00:09:28,950 --> 00:09:31,049
specializing in virus research,
261
00:09:31,050 --> 00:09:32,489
and Dr. Marette's is one of the firms
262
00:09:32,490 --> 00:09:33,929
who have stepped up to help.
263
00:09:33,930 --> 00:09:36,629
She's gonna coordinate the
other company's involvement.
264
00:09:36,630 --> 00:09:38,039
I understand there's been other victims?
265
00:09:38,040 --> 00:09:39,989
Yeah, four more across
the downtown area;
266
00:09:39,990 --> 00:09:41,729
two more hospitals have
gone into lockdown.
267
00:09:41,730 --> 00:09:43,169
Have you been provided
with blood samples
268
00:09:43,170 --> 00:09:44,189
from the infected patients?
269
00:09:44,190 --> 00:09:45,022
Absolutely.
270
00:09:45,023 --> 00:09:46,799
Our lab is isolating
the virus as we speak.
271
00:09:46,800 --> 00:09:48,269
Okay, I need a timeframe.
272
00:09:48,270 --> 00:09:49,679
Well, we're trying to
condense a month's work
273
00:09:49,680 --> 00:09:50,999
into a few short hours.
274
00:09:51,000 --> 00:09:52,709
If we had a pure sample of the live virus,
275
00:09:52,710 --> 00:09:54,029
we could isolate it immediately,
276
00:09:54,030 --> 00:09:56,099
but we may need a day or
two for the anti-virus.
277
00:09:56,100 --> 00:09:57,989
Some of these people
don't have a day or two.
278
00:09:57,990 --> 00:09:59,429
We're doing everything we can.
279
00:09:59,430 --> 00:10:00,262
I promise.
280
00:10:00,263 --> 00:10:03,345
Code Blue ISO 1. Code Blue ISO 1.
281
00:10:04,790 --> 00:10:06,323
We don't have a pulse.
282
00:10:07,410 --> 00:10:09,110
One milligram epinephrine, stat.
283
00:10:10,560 --> 00:10:11,460
Come on, Graham.
284
00:10:15,480 --> 00:10:16,319
Still no pulse.
285
00:10:16,320 --> 00:10:17,270
One more milligram.
286
00:10:19,560 --> 00:10:20,523
Come on, Graham.
287
00:10:21,420 --> 00:10:22,253
Stay with me.
288
00:10:24,390 --> 00:10:25,223
Stop.
289
00:10:28,110 --> 00:10:28,943
We lost him.
290
00:10:35,763 --> 00:10:36,659
He had no prior history
291
00:10:36,660 --> 00:10:38,609
with the victims outside the hospital.
292
00:10:38,610 --> 00:10:40,943
And we still don't know whether
or not this is airborne.
293
00:10:43,200 --> 00:10:44,253
I'm afraid we do.
294
00:10:58,410 --> 00:10:59,999
Excuse me.
295
00:11:00,000 --> 00:11:02,633
Hey.
296
00:11:05,760 --> 00:11:06,592
What gives, Liv?
297
00:11:06,593 --> 00:11:08,039
You're supposed to be resting.
298
00:11:08,040 --> 00:11:09,959
I started early on the antivirals.
299
00:11:09,960 --> 00:11:11,879
We'll nip it in the bud.
300
00:11:11,880 --> 00:11:14,639
Graham's situation went
from infection to death
301
00:11:14,640 --> 00:11:15,472
within 12 hours.
302
00:11:15,473 --> 00:11:17,339
If we're gonna give these
people any more time,
303
00:11:17,340 --> 00:11:18,490
I need to keep working.
304
00:11:21,210 --> 00:11:22,229
Listen, can you do me a favor
305
00:11:22,230 --> 00:11:23,699
and help Sandy keep people calm out there?
306
00:11:23,700 --> 00:11:25,258
I can't do anything from in here.
307
00:11:25,259 --> 00:11:27,719
Okay, but can you please
just take care of yourself?
308
00:11:27,720 --> 00:11:28,739
You're currently the only doctor
309
00:11:28,740 --> 00:11:31,019
that doesn't run the other
way when they see me coming.
310
00:11:31,020 --> 00:11:32,858
I didn't know that was an option.
311
00:11:34,380 --> 00:11:36,273
I'll be fine. Really.
312
00:11:44,400 --> 00:11:45,779
So, I've been looking
into the first two guys
313
00:11:45,780 --> 00:11:48,899
that showed up at the
hospital, starting with...
314
00:11:48,900 --> 00:11:50,909
Tyler Ross: no criminal record,
315
00:11:50,910 --> 00:11:52,199
he's worked at the same shipping firm
316
00:11:52,200 --> 00:11:53,032
for the last three years.
317
00:11:53,033 --> 00:11:55,139
His boss says that he's
Employee of the Month material.
318
00:11:55,140 --> 00:11:56,009
So was he at work?
319
00:11:56,010 --> 00:11:57,059
No, it was his day off.
320
00:11:57,060 --> 00:11:59,189
And we have to assume that
he spent a good chunk of it
321
00:11:59,190 --> 00:12:02,219
with his friend, Karl Stiles.
322
00:12:02,220 --> 00:12:03,929
Now, Karl's a whole different story.
323
00:12:03,930 --> 00:12:05,939
He did a little time for
a series of burglaries
324
00:12:05,940 --> 00:12:08,039
in swank homes in
Rosedale a few years back.
325
00:12:08,040 --> 00:12:08,872
So, what are you thinking?
326
00:12:08,873 --> 00:12:12,119
Karl, he's still robbing
houses, goes into one,
327
00:12:12,120 --> 00:12:14,549
contracts a virus,
maybe gives it to Tyler?
328
00:12:14,550 --> 00:12:16,679
Patient zero could still be there.
329
00:12:16,680 --> 00:12:18,179
Whatever is on Karl's hard drive
330
00:12:18,180 --> 00:12:20,099
might give us the answers
as to what he was doing.
331
00:12:20,100 --> 00:12:22,589
Well, he really,
really didn't want anyone
332
00:12:22,590 --> 00:12:23,422
seeing what's on this thing.
333
00:12:23,423 --> 00:12:24,599
I mean, it is iced up
334
00:12:24,600 --> 00:12:26,489
with full-on military-grade encryption.
335
00:12:26,490 --> 00:12:28,619
You have a whole hour to crack it, Dev.
336
00:12:28,620 --> 00:12:29,620
I have faith in you.
337
00:12:34,072 --> 00:12:35,239
No pressure.
338
00:12:36,577 --> 00:12:39,119
Listen, I-I can't be sick.
339
00:12:39,120 --> 00:12:40,079
I didn't touch anything.
340
00:12:40,080 --> 00:12:41,399
I didn't even talk to them.
341
00:12:41,400 --> 00:12:42,233
Lie back.
342
00:12:43,770 --> 00:12:45,239
Whatever this is travels through the air,
343
00:12:45,240 --> 00:12:48,479
and I'm sorry, you are
displaying signs of infection.
344
00:12:48,480 --> 00:12:49,580
What does that mean?
345
00:12:53,193 --> 00:12:55,049
That I'm gonna die?
346
00:12:55,050 --> 00:12:56,639
We don't know what this is.
347
00:12:56,640 --> 00:12:58,990
But we are going to take
very good care of you.
348
00:13:08,460 --> 00:13:10,739
You gotta get my daughter out of here.
349
00:13:10,740 --> 00:13:12,539
She might be infected too.
350
00:13:12,540 --> 00:13:13,709
The next few hours will tell.
351
00:13:13,710 --> 00:13:15,329
She broke her arm, okay?
352
00:13:15,330 --> 00:13:16,499
She shouldn't have to die from that.
353
00:13:16,500 --> 00:13:18,269
Listen, we're looking for an antiviral,
354
00:13:18,270 --> 00:13:19,949
and we're hoping to get it by the morning.
355
00:13:19,950 --> 00:13:21,209
What if you don't?
356
00:13:21,210 --> 00:13:23,069
I mean, what if my
daughter were to get sick?
357
00:13:23,070 --> 00:13:25,949
You need to take good care
of yourself right now and rest.
358
00:13:25,950 --> 00:13:27,800
We're doing everything that we can.
359
00:13:44,439 --> 00:13:45,609
Doctor, how you holding up?
360
00:13:45,610 --> 00:13:47,193
- I'm fine.
- Good.
361
00:13:48,237 --> 00:13:50,579
Can I interest you in a snack, m'lady?
362
00:13:50,580 --> 00:13:51,929
How's my mom doing?
363
00:13:51,930 --> 00:13:53,039
Oh, she's good. She's good.
364
00:13:53,040 --> 00:13:54,689
She's, uh, she's fine.
365
00:13:54,690 --> 00:13:57,171
They're just making sure she
stays comfortable in there.
366
00:13:57,172 --> 00:13:59,099
Is she gonna die like the other people?
367
00:13:59,100 --> 00:14:01,259
Whoa, whoa, hey, listen,
368
00:14:01,260 --> 00:14:02,489
don't even think about that, okay?
369
00:14:02,490 --> 00:14:03,839
The doctors and the nurses here
370
00:14:03,840 --> 00:14:04,979
are the best in the business.
371
00:14:04,980 --> 00:14:06,029
She's gonna be just fine.
372
00:14:06,030 --> 00:14:07,559
You're just saying that.
373
00:14:07,560 --> 00:14:09,539
You don't believe it.
374
00:14:09,540 --> 00:14:10,372
You see my face right now?
375
00:14:10,373 --> 00:14:11,219
Do you see my believing face?
376
00:14:11,220 --> 00:14:12,052
This is my believing face.
377
00:14:12,053 --> 00:14:12,886
You ready?
378
00:14:14,040 --> 00:14:14,935
See the belief?
379
00:14:14,936 --> 00:14:16,379
Do you see all the belief there?
380
00:14:16,380 --> 00:14:17,630
All right? Here, come on.
381
00:14:18,510 --> 00:14:21,149
Almonds, crackers with some
sort of cheese in them.
382
00:14:21,150 --> 00:14:22,589
What do you like?
383
00:14:22,590 --> 00:14:23,849
Yeah, right to the cookie?
384
00:14:23,850 --> 00:14:24,682
I should have known.
385
00:14:24,683 --> 00:14:25,515
All right, can you keep on these,
386
00:14:25,516 --> 00:14:27,219
make sure that there's no
cookie monsters running around?
387
00:14:27,220 --> 00:14:28,053
Okay? All right.
388
00:14:36,306 --> 00:14:37,376
Hey, how you holding up?
389
00:14:37,377 --> 00:14:39,119
Oh, still on the right
side of the barrier.
390
00:14:39,120 --> 00:14:39,952
You?
391
00:14:39,953 --> 00:14:40,979
Well, it's not exactly how I thought
392
00:14:40,980 --> 00:14:42,899
I'd be spending my evening, but, uh-
393
00:14:42,900 --> 00:14:43,739
Yeah, I'm looking forward
to catching up with that.
394
00:14:43,740 --> 00:14:46,319
I bet you wish you stayed in Africa.
395
00:14:46,320 --> 00:14:47,519
There's diseases everywhere.
396
00:14:47,520 --> 00:14:49,799
If I'm gonna get sick,
I'm glad I'm with you.
397
00:14:49,800 --> 00:14:51,359
Thanks.
398
00:14:51,360 --> 00:14:52,441
I think.
399
00:15:03,870 --> 00:15:04,919
I've got an open communication
400
00:15:04,920 --> 00:15:06,629
with Public Health and the CDC in Atlanta.
401
00:15:06,630 --> 00:15:08,159
They're routing bulletins
from all over the world.
402
00:15:08,160 --> 00:15:10,049
There are no other
reports of this infection
403
00:15:10,050 --> 00:15:11,399
outside of this city.
404
00:15:11,400 --> 00:15:13,829
Okay, so Karl and Tyler and the others
405
00:15:13,830 --> 00:15:15,629
either contracted this from patient zero-
406
00:15:15,630 --> 00:15:17,218
Or maybe one of them is patient zero.
407
00:15:17,219 --> 00:15:18,439
Yeah.
408
00:15:18,440 --> 00:15:19,949
We need another way into these guys.
409
00:15:19,950 --> 00:15:21,026
Are you thinking what I'm thinking?
410
00:15:21,027 --> 00:15:22,218
You need to read Tyler.
411
00:15:22,219 --> 00:15:27,219
Yeah.
412
00:15:29,580 --> 00:15:31,049
Well, hopefully his
mind is still sharp enough
413
00:15:31,050 --> 00:15:33,299
to remember where he's been.
414
00:15:33,300 --> 00:15:34,313
Sorry. I've got to take this.
415
00:15:34,314 --> 00:15:35,147
Okay.
416
00:15:37,276 --> 00:15:38,866
Hey.
417
00:15:38,867 --> 00:15:40,799
You're going in there?
418
00:15:40,800 --> 00:15:41,632
Yeah.
419
00:15:41,633 --> 00:15:43,769
You've got to find out
about my husband, he's inside.
420
00:15:43,770 --> 00:15:45,509
He called and said he came
down here for stitches,
421
00:15:45,510 --> 00:15:46,889
then he never came home.
422
00:15:46,890 --> 00:15:49,319
They said people are sick in
there, that they can't leave.
423
00:15:49,320 --> 00:15:50,669
If your husband's in
there, he's gonna be okay.
424
00:15:50,670 --> 00:15:52,109
They're taking care of it.
425
00:15:52,110 --> 00:15:54,449
Yeah, that's why
you're dressed like that.
426
00:15:54,450 --> 00:15:55,379
My friends are in there.
427
00:15:55,380 --> 00:15:56,635
They're doing what they can.
428
00:15:56,636 --> 00:15:58,219
It's gonna be okay.
429
00:16:04,530 --> 00:16:06,089
I almost wore the exact
same thing to work today.
430
00:16:06,090 --> 00:16:06,959
That would have been awkward.
431
00:16:06,960 --> 00:16:08,489
How's it going?
432
00:16:08,490 --> 00:16:10,199
Ah, not great, actually.
433
00:16:10,200 --> 00:16:12,479
Um, Liv, uh...
434
00:16:12,480 --> 00:16:13,469
I've been telling her to take it easy,
435
00:16:13,470 --> 00:16:14,903
but she's not really listening to me, so-
436
00:16:14,904 --> 00:16:15,736
All right.
437
00:16:15,737 --> 00:16:18,539
All right, I need to
see Tyler, where is he?
438
00:16:18,540 --> 00:16:19,559
- Iso.
- Thank you.
439
00:16:19,560 --> 00:16:20,633
Just right through there.
440
00:16:27,030 --> 00:16:28,462
Liv?
441
00:16:28,463 --> 00:16:31,709
You were supposed to call
me if anything changed.
442
00:16:31,710 --> 00:16:33,209
I'm fine.
443
00:16:33,210 --> 00:16:35,310
Any luck finding out where they caught it?
444
00:16:36,540 --> 00:16:37,623
We think Karl was hiding something.
445
00:16:37,624 --> 00:16:39,149
I don't know if Tyler was involved,
446
00:16:39,150 --> 00:16:40,550
but he might know something.
447
00:16:42,390 --> 00:16:43,293
Go easy on him.
448
00:16:44,760 --> 00:16:45,593
Okay.
449
00:16:47,010 --> 00:16:48,389
Tyler?
450
00:16:48,390 --> 00:16:49,619
Tyler, can you hear me?
451
00:16:49,620 --> 00:16:50,609
Help me.
452
00:16:50,610 --> 00:16:51,442
I'm gonna help you.
453
00:16:51,443 --> 00:16:52,889
I just need to know what
you did this afternoon.
454
00:16:52,890 --> 00:16:53,722
Where were you?
455
00:16:53,723 --> 00:16:56,669
Me and K-Karl celebrating.
456
00:16:56,670 --> 00:16:57,956
What were you celebrating?
457
00:16:57,957 --> 00:17:01,643
Y-You gotta get out of here.
458
00:17:22,490 --> 00:17:25,439
He and Karl were drinking
champagne at a bar with a girl.
459
00:17:25,440 --> 00:17:27,869
Toby, who knows how many
people are infected by now?
460
00:17:27,870 --> 00:17:29,189
At the speed this thing is going,
461
00:17:29,190 --> 00:17:32,561
we could go from an outbreak
to a full-blown epidemic.
462
00:17:40,710 --> 00:17:41,542
There you go.
463
00:17:41,543 --> 00:17:42,753
All right, good choice.
464
00:17:43,950 --> 00:17:45,509
Gentlemen, something from the bar?
465
00:17:45,510 --> 00:17:46,709
No? Okay.
466
00:17:46,710 --> 00:17:49,049
Good news, researchers
at Dr. Marette's company
467
00:17:49,050 --> 00:17:50,579
have isolated the virus.
468
00:17:50,580 --> 00:17:52,499
It's related to the Marburg virus.
469
00:17:52,500 --> 00:17:54,329
No, I've had patients show symptoms
470
00:17:54,330 --> 00:17:55,439
within the first six hours.
471
00:17:55,440 --> 00:17:57,359
The Marburg virus does
not infect that quickly,
472
00:17:57,360 --> 00:17:59,699
and it isn't an aerosol
transmission virus.
473
00:17:59,700 --> 00:18:01,799
I said it was related
to the Marburg virus.
474
00:18:01,800 --> 00:18:03,929
There are elements of pig
DNA that it's mutated with.
475
00:18:03,930 --> 00:18:06,269
Yes, but this still
doesn't explain this virus.
476
00:18:06,270 --> 00:18:10,109
The speed and means of
infection imply huge mutations.
477
00:18:10,110 --> 00:18:11,339
It would have shown up by now.
478
00:18:11,340 --> 00:18:13,679
Is there any chance this
could be human engineered?
479
00:18:13,680 --> 00:18:14,512
Not likely.
480
00:18:14,513 --> 00:18:17,789
This is Dr. Marette's area
of expertise, her specialty.
481
00:18:17,790 --> 00:18:20,609
I think it's probably best if
we just let her do her job.
482
00:18:20,610 --> 00:18:22,169
We're currently working on an antiviral.
483
00:18:22,170 --> 00:18:23,129
It could take a day or two,
484
00:18:23,130 --> 00:18:24,749
but we hope to have
something for you soon.
485
00:18:24,750 --> 00:18:25,709
That's not quick enough.
486
00:18:25,710 --> 00:18:27,299
I have people failing by the minute.
487
00:18:27,300 --> 00:18:29,069
We'll get back to you as soon as we can.
488
00:18:29,070 --> 00:18:30,600
Thank you. Thanks very much.
489
00:18:31,818 --> 00:18:35,729
Olivia, I understand
the stress you're under.
490
00:18:35,730 --> 00:18:36,573
I really do.
491
00:18:38,520 --> 00:18:40,259
Dr. Marette's the expert.
492
00:18:40,260 --> 00:18:43,679
We do what we do; let
her do what she does.
493
00:18:43,680 --> 00:18:44,652
All right?
494
00:18:44,653 --> 00:18:45,486
Okay.
495
00:18:58,143 --> 00:19:00,239
Hey, Dev, I need you
to find a bar for me.
496
00:19:00,240 --> 00:19:01,829
I got a read off Tyler Ross.
497
00:19:01,830 --> 00:19:03,419
I saw him and Karl drinking there.
498
00:19:03,420 --> 00:19:05,519
There was a poster for
a band called Dopes.
499
00:19:05,520 --> 00:19:06,839
Okay. I'll look them up.
500
00:19:06,840 --> 00:19:08,249
I'll try to find out their schedule.
501
00:19:08,250 --> 00:19:10,199
Also, I saw Karl kissing a girl.
502
00:19:10,200 --> 00:19:12,449
Are there any records
indicating he has a girlfriend?
503
00:19:12,450 --> 00:19:14,459
No family, no girlfriend.
504
00:19:14,460 --> 00:19:16,949
But if she's out there, chances
are she's probably sick.
505
00:19:16,950 --> 00:19:17,782
Give me a few minutes,
I'll get back to you.
506
00:19:17,783 --> 00:19:19,083
All right, thanks, man.
507
00:19:22,380 --> 00:19:24,041
He's leaving!
508
00:19:24,042 --> 00:19:24,963
Why can he leave?
509
00:19:26,130 --> 00:19:27,280
What about my daughter?
510
00:19:29,067 --> 00:19:31,514
Hey, take my daughter with you!
511
00:19:31,515 --> 00:19:32,347
Calm down.
512
00:19:32,348 --> 00:19:33,449
No, I'm not going to calm down.
513
00:19:33,450 --> 00:19:36,180
Try to calm down, please.
514
00:19:36,181 --> 00:19:37,703
We're all going to die in here.
515
00:19:40,978 --> 00:19:42,659
You're trying to kill my daughter.
516
00:19:42,660 --> 00:19:43,492
Kelly.
517
00:19:43,493 --> 00:19:44,939
Your name is Kelly, right?
518
00:19:44,940 --> 00:19:47,159
You don't want your daughter leaving here.
519
00:19:47,160 --> 00:19:48,809
She's not sick now, but she might be,
520
00:19:48,810 --> 00:19:49,919
and if she goes out there
521
00:19:49,920 --> 00:19:51,843
she could make your whole family sick.
522
00:19:53,310 --> 00:19:54,760
She could infect her friends,
523
00:19:55,800 --> 00:19:58,469
her own family, everyone she loves.
524
00:19:58,470 --> 00:20:00,734
And the worst part about it is
525
00:20:00,735 --> 00:20:03,213
if she's out there on her own, sick,
526
00:20:05,820 --> 00:20:07,770
there'll be no one to take care of her.
527
00:20:09,390 --> 00:20:10,983
Her only shot is here.
528
00:20:14,340 --> 00:20:15,173
Okay?
529
00:20:16,733 --> 00:20:17,698
Yeah.
530
00:20:17,699 --> 00:20:18,532
- Okay.
- Okay.
531
00:20:20,910 --> 00:20:21,929
Hey, Toby. It's me.
532
00:20:21,930 --> 00:20:22,769
Hey, what's up?
533
00:20:22,770 --> 00:20:24,269
Dopes had one gig this week,
534
00:20:24,270 --> 00:20:26,009
at the Silver Dollar on Spadina.
535
00:20:26,010 --> 00:20:28,163
All right, Michelle
and I will go check that out.
536
00:20:30,540 --> 00:20:31,769
- Hey.
- Hey.
537
00:20:31,770 --> 00:20:33,119
So, I just got off the phone with Dev.
538
00:20:33,120 --> 00:20:34,259
Good. So you're up to speed?
539
00:20:34,260 --> 00:20:35,504
- Yeah.
- All right.
540
00:20:41,070 --> 00:20:43,439
Door's unlocked and nobody's here.
541
00:20:43,440 --> 00:20:45,137
Doesn't look good.
542
00:20:45,138 --> 00:20:46,323
Hello?
543
00:20:50,700 --> 00:20:51,770
I'll call it in.
544
00:20:51,771 --> 00:20:53,596
Sir.
545
00:20:53,597 --> 00:20:54,429
Help me.
546
00:20:54,430 --> 00:20:55,262
All right, help is on its way.
547
00:20:55,263 --> 00:20:57,059
But this is very important.
548
00:20:57,060 --> 00:20:59,339
Earlier today, there was
two men and one woman
549
00:20:59,340 --> 00:21:00,179
drinking champagne here.
550
00:21:00,180 --> 00:21:01,012
Do you remember them?
551
00:21:01,013 --> 00:21:02,189
I don't remember.
552
00:21:02,190 --> 00:21:03,449
Think about it.
553
00:21:03,450 --> 00:21:04,350
Who was the woman?
554
00:21:16,020 --> 00:21:16,852
We're gonna take care of you.
555
00:21:16,853 --> 00:21:18,264
You're gonna be all right.
556
00:21:18,265 --> 00:21:19,109
Just breathe.
557
00:21:19,110 --> 00:21:21,989
Dev, Toby saw Karl's
girlfriend buying champagne
558
00:21:21,990 --> 00:21:23,459
at the Silver Dollar earlier today.
559
00:21:23,460 --> 00:21:24,749
I need you to track it for us.
560
00:21:24,750 --> 00:21:27,959
Give me a second to get
into the credit card system.
561
00:21:27,960 --> 00:21:29,549
Uh, okay, Silver Dollar.
562
00:21:29,550 --> 00:21:31,499
One o'clock.
563
00:21:31,500 --> 00:21:35,399
Only one purchase made by
a woman at that time: $263
564
00:21:35,400 --> 00:21:37,409
by one Joanne Friese.
565
00:21:37,410 --> 00:21:39,269
661 Howland Avenue.
566
00:21:39,270 --> 00:21:40,319
Okay, call Public Health.
567
00:21:40,320 --> 00:21:41,429
Tell them we're on our way.
568
00:21:41,430 --> 00:21:42,262
Will do.
569
00:21:42,263 --> 00:21:43,649
Oh, by the way, I've
traced all the reports
570
00:21:43,650 --> 00:21:44,999
of other infections in the city.
571
00:21:45,000 --> 00:21:46,889
And I've found that all of
them seem to have either
572
00:21:46,890 --> 00:21:49,079
a first or second connection to that bar.
573
00:21:49,080 --> 00:21:49,912
Meaning-
574
00:21:49,913 --> 00:21:51,299
Meaning Karl or Tyler are probably
575
00:21:51,300 --> 00:21:52,739
the source of the infection.
576
00:21:52,740 --> 00:21:53,572
Exactly.
577
00:21:53,573 --> 00:21:55,619
If Karl was at the first
tier of the infection,
578
00:21:55,620 --> 00:21:57,719
and Tyler was infected hours after that,
579
00:21:57,720 --> 00:21:59,399
we can start to build a timeline.
580
00:21:59,400 --> 00:22:01,469
The bartender was infected nine hours ago.
581
00:22:01,470 --> 00:22:02,939
All right, so Karl
must have been infected
582
00:22:02,940 --> 00:22:04,619
no more than 10 hours ago.
583
00:22:04,620 --> 00:22:05,759
Whatever he was doing at the time
584
00:22:05,760 --> 00:22:07,319
will be the key to tracking the source.
585
00:22:07,320 --> 00:22:09,509
Let's hope his girlfriend's
the end of that trail.
586
00:22:09,510 --> 00:22:10,910
When is it ever that easy?
587
00:22:33,270 --> 00:22:34,820
It's not Halloween, you know.
588
00:22:35,760 --> 00:22:36,689
You can never be too early.
589
00:22:36,690 --> 00:22:38,513
You should get back in
your apartment there.
590
00:22:40,684 --> 00:22:42,434
This is way scarier than Halloween.
591
00:22:48,270 --> 00:22:49,103
Joanne!
592
00:22:54,690 --> 00:22:55,523
Joanne.
593
00:22:56,976 --> 00:22:57,809
Jo!
594
00:23:06,120 --> 00:23:07,139
I'll call it in.
595
00:23:07,140 --> 00:23:08,613
Jo? Jo.
596
00:23:10,920 --> 00:23:12,029
Jo, look at me.
597
00:23:12,030 --> 00:23:13,323
How did you get sick?
598
00:23:19,710 --> 00:23:20,543
Jo!
599
00:23:22,380 --> 00:23:23,213
Jo!
600
00:23:28,950 --> 00:23:30,761
Did you get anything?
601
00:23:32,070 --> 00:23:33,696
They were here.
602
00:23:33,697 --> 00:23:35,583
There was a stuffed toy.
603
00:23:40,290 --> 00:23:41,373
This one here.
604
00:23:48,761 --> 00:23:49,928
Wait a minute.
605
00:23:54,782 --> 00:23:56,032
Hey, over here!
606
00:24:00,943 --> 00:24:01,776
Kelly.
607
00:24:03,150 --> 00:24:05,950
I had them check on your
daughter, and she's doing fine.
608
00:24:10,380 --> 00:24:11,733
Her BP is through the roof.
609
00:24:13,080 --> 00:24:14,189
She's showing signs of jaundice.
610
00:24:14,190 --> 00:24:15,029
Her liver is failing.
611
00:24:15,030 --> 00:24:17,429
Give me 50 milligrams of mannitol.
612
00:24:17,430 --> 00:24:18,449
Should we wait for the blood work?
613
00:24:18,450 --> 00:24:19,282
No, there's no time.
614
00:24:19,283 --> 00:24:20,206
Code Blue, room 305.
615
00:24:20,207 --> 00:24:21,359
That's Tyler Ross.
616
00:24:21,360 --> 00:24:22,981
Go ahead. I'm fine here.
617
00:24:22,982 --> 00:24:25,994
It's okay, it's okay, it's okay.
618
00:24:29,050 --> 00:24:30,123
Good, Kelly.
619
00:24:31,890 --> 00:24:33,389
That should stabilize her liver.
620
00:24:33,390 --> 00:24:36,359
Monitor her BP, and measure
accurate urine output.
621
00:24:36,360 --> 00:24:38,045
It's gonna be okay.
622
00:24:39,150 --> 00:24:41,163
I'll be right back, okay?
623
00:24:51,090 --> 00:24:52,540
We did everything we could.
624
00:24:56,040 --> 00:24:57,090
Secure the body.
625
00:25:14,572 --> 00:25:15,405
Liv?
626
00:25:16,272 --> 00:25:17,225
Olivia!
627
00:25:17,226 --> 00:25:18,169
Get a stretcher.
628
00:25:18,170 --> 00:25:19,837
All right, got it.
629
00:25:22,736 --> 00:25:24,269
All right, Dev, what do you got for us?
630
00:25:24,270 --> 00:25:26,399
I got some background on Joanne Friese.
631
00:25:26,400 --> 00:25:27,479
No record.
632
00:25:27,480 --> 00:25:30,089
She's been with Karl Stiles
for the past six months.
633
00:25:30,090 --> 00:25:31,169
I'm gonna dig a little deeper
634
00:25:31,170 --> 00:25:32,189
and see what else I can find out.
635
00:25:32,190 --> 00:25:33,629
Is there anything on the vial?
636
00:25:33,630 --> 00:25:35,099
Public Health
investigators checked it out.
637
00:25:35,100 --> 00:25:36,359
It was the virus.
638
00:25:36,360 --> 00:25:38,399
It seems a small amount
leaked around the seal.
639
00:25:38,400 --> 00:25:39,232
However they got it,
640
00:25:39,233 --> 00:25:40,949
it wasn't properly packed for transport.
641
00:25:40,950 --> 00:25:42,479
Okay, what about the vial itself?
642
00:25:42,480 --> 00:25:44,009
It's a standard laboratory container.
643
00:25:44,010 --> 00:25:45,509
No markings on the vial or the seal.
644
00:25:45,510 --> 00:25:47,249
Who actually tries to
make something like this?
645
00:25:47,250 --> 00:25:49,139
That's where the information
from his hard drive
646
00:25:49,140 --> 00:25:50,009
might come in handy.
647
00:25:50,010 --> 00:25:50,939
You cracked the hard drive?
648
00:25:50,940 --> 00:25:52,199
I'm still breaking it down,
649
00:25:52,200 --> 00:25:53,549
but there are a few things in here
650
00:25:53,550 --> 00:25:56,039
that could give us clues
as to what they're up to.
651
00:25:56,040 --> 00:25:57,479
Here's a numbered account,
652
00:25:57,480 --> 00:25:59,489
10 deposits made over the last six months,
653
00:25:59,490 --> 00:26:04,139
all by large corporations
and totalling over, 300,000.
654
00:26:04,140 --> 00:26:06,029
Oh, there's no way he
earned that kind of money.
655
00:26:06,030 --> 00:26:08,789
All the companies who made
deposits are high-tech companies.
656
00:26:08,790 --> 00:26:10,889
I've got inquiries into
the ones I could identify,
657
00:26:10,890 --> 00:26:12,809
but none of them are in biotech.
658
00:26:12,810 --> 00:26:14,549
Right, so we're back at square one.
659
00:26:14,550 --> 00:26:15,382
Note quite.
660
00:26:15,383 --> 00:26:16,949
They didn't clear the history
on their messaging cache.
661
00:26:16,950 --> 00:26:18,779
I was able to retrieve a
message that was sent a day
662
00:26:18,780 --> 00:26:21,239
before those two boys
showed up at the hospital.
663
00:26:21,240 --> 00:26:23,429
The message itself was,
uh, pretty vanilla.
664
00:26:23,430 --> 00:26:25,479
Something about buying
books on carp fishing.
665
00:26:25,480 --> 00:26:26,819
Yeah, I figured it was code,
666
00:26:26,820 --> 00:26:29,939
so I traced back the owner
of the account he emailed,
667
00:26:29,940 --> 00:26:33,269
and it turned out to be Hiram Wright.
668
00:26:33,270 --> 00:26:35,549
He's done time for both forgery and fraud.
669
00:26:35,550 --> 00:26:37,109
Okay, so if they only
communicate by email,
670
00:26:37,110 --> 00:26:38,969
chances are he doesn't
know what happened to Karl.
671
00:26:38,970 --> 00:26:41,429
Yeah, I already sent him an
email using Karl's account.
672
00:26:41,430 --> 00:26:42,453
And I set up a meet.
673
00:26:50,160 --> 00:26:50,993
There he is.
674
00:26:53,730 --> 00:26:54,562
Mr. Wright?
675
00:26:54,563 --> 00:26:58,225
I need to ask you a few
questions about Karl Stiles.
676
00:27:08,277 --> 00:27:10,051
- You okay?
- Yeah.
677
00:27:10,052 --> 00:27:11,202
Why do they always run?
678
00:27:12,180 --> 00:27:13,130
Let's bring him in.
679
00:27:19,710 --> 00:27:22,289
So, what's your
connection to Karl Stiles?
680
00:27:22,290 --> 00:27:24,059
I don't know any Stiles.
681
00:27:24,060 --> 00:27:25,619
Don't lie to us.
682
00:27:25,620 --> 00:27:26,759
You saw him yesterday.
683
00:27:26,760 --> 00:27:28,361
Like hell I did.
684
00:27:35,310 --> 00:27:37,079
You met him in a park.
685
00:27:37,080 --> 00:27:38,219
You gave him something.
686
00:27:38,220 --> 00:27:39,329
What was it?
687
00:27:39,330 --> 00:27:40,162
I didn't give him anything.
688
00:27:40,163 --> 00:27:41,450
I told you I don't know him.
689
00:27:45,390 --> 00:27:47,909
There is a way that you
can walk away from this.
690
00:27:47,910 --> 00:27:49,769
Lady, I'm walking anyway.
691
00:27:49,770 --> 00:27:51,320
Maybe we're doing this wrong.
692
00:27:52,530 --> 00:27:55,229
See, you screwed with
some dangerous people.
693
00:27:55,230 --> 00:27:57,480
We have no problem
telling them what you did.
694
00:27:59,940 --> 00:28:00,873
Think about that.
695
00:28:01,770 --> 00:28:03,749
Ripped off the Russians,
they couldn't know.
696
00:28:03,750 --> 00:28:04,583
They believe me.
697
00:28:06,990 --> 00:28:10,139
See, if you don't tell
us what we want to know,
698
00:28:10,140 --> 00:28:12,740
we're happy to tell the
Russians who ripped 'em off.
699
00:28:14,100 --> 00:28:14,932
You don't know anything.
700
00:28:14,933 --> 00:28:16,903
Well, yeah, they suspected you.
701
00:28:16,904 --> 00:28:19,054
They've just been
waiting for confirmation.
702
00:28:26,040 --> 00:28:27,333
Tell us what you know.
703
00:28:33,600 --> 00:28:35,549
I made some ID for Karl.
704
00:28:35,550 --> 00:28:38,639
They were security cards
used by Templar Security.
705
00:28:38,640 --> 00:28:41,009
Had mag strips and company
access codes built in.
706
00:28:41,010 --> 00:28:42,726
Where was he going to
use them to break into?
707
00:28:42,727 --> 00:28:43,895
- I don't-
- Don't lie to us!
708
00:28:43,896 --> 00:28:44,728
Come on!
709
00:28:44,729 --> 00:28:45,561
I'm telling you the truth!
710
00:28:45,562 --> 00:28:46,394
Where were they going?
711
00:28:46,395 --> 00:28:47,939
I don't know!
712
00:28:47,940 --> 00:28:49,169
Toby, can I talk to you for a minute?
713
00:28:49,170 --> 00:28:50,520
Better not be lying, man.
714
00:28:54,809 --> 00:28:55,642
I'm sorry.
715
00:28:57,670 --> 00:28:59,313
Look, we got what we needed.
716
00:29:00,240 --> 00:29:02,759
I know Olivia is sick, but
we have to keep it together.
717
00:29:02,760 --> 00:29:03,593
I know.
718
00:29:04,680 --> 00:29:06,089
I know.
719
00:29:06,090 --> 00:29:07,490
Let's go see what Dev has.
720
00:29:15,480 --> 00:29:16,919
You shouldn't be in here.
721
00:29:16,920 --> 00:29:19,199
Hey, look, don't worry about us.
722
00:29:19,200 --> 00:29:20,549
Hennessey said that if
we're not sick already,
723
00:29:20,550 --> 00:29:22,199
we probably have a natural immunity.
724
00:29:22,200 --> 00:29:23,200
How are you feeling?
725
00:29:24,510 --> 00:29:26,939
Like I got hit by a bus.
726
00:29:26,940 --> 00:29:28,889
Well, at least you didn't
get hit by one of those trucks
727
00:29:28,890 --> 00:29:29,999
that carry cars around, right?
728
00:29:30,000 --> 00:29:31,409
That'd be much worse.
729
00:29:31,410 --> 00:29:32,819
You know, 'cause they're bigger.
730
00:29:32,820 --> 00:29:33,770
Probably hurt more.
731
00:29:34,636 --> 00:29:36,499
I screwed it up.
732
00:29:36,500 --> 00:29:38,009
I should have been able to do more.
733
00:29:38,010 --> 00:29:39,869
You put the hospital in lockdown.
734
00:29:39,870 --> 00:29:43,289
Your fast action saved so many
people from being infected.
735
00:29:43,290 --> 00:29:45,479
Just, just get some rest, okay?
736
00:29:45,480 --> 00:29:47,159
They're working on a cure.
737
00:29:47,160 --> 00:29:49,199
And Toby's gonna get
it here in time, okay?
738
00:29:49,200 --> 00:29:50,685
He always comes through.
739
00:29:51,780 --> 00:29:53,339
500 milligrams of Phenobarbital!
740
00:29:53,340 --> 00:29:54,329
Okay, go get her some cold compresses.
741
00:29:54,330 --> 00:29:55,162
Go, quick!
742
00:29:55,163 --> 00:29:57,303
Hey, Liv. Liv, come on.
743
00:30:00,900 --> 00:30:02,969
You're not going anywhere, okay?
744
00:30:02,970 --> 00:30:03,873
We need you.
745
00:30:05,400 --> 00:30:07,739
Any luck checking out the
clients of Templar Security?
746
00:30:07,740 --> 00:30:09,569
I'm working my way through the list.
747
00:30:09,570 --> 00:30:11,639
It's a big company, a
couple hundred clients,
748
00:30:11,640 --> 00:30:14,009
and a lot of them are
high-tech and biomed companies.
749
00:30:14,010 --> 00:30:15,419
Any of them report a break-in?
750
00:30:15,420 --> 00:30:16,252
No.
751
00:30:16,253 --> 00:30:17,819
But if your friend is right
and this is human engineered,
752
00:30:17,820 --> 00:30:19,139
I can't see anyone rushing to admit
753
00:30:19,140 --> 00:30:20,729
that they let a killer virus they created
754
00:30:20,730 --> 00:30:21,719
get out in the wild.
755
00:30:21,720 --> 00:30:23,720
Okay, so we check them out one by one.
756
00:30:24,660 --> 00:30:26,519
- Hey.
- Hey, it's me.
757
00:30:26,520 --> 00:30:28,289
I'm really gonna need
some good news here, Toby.
758
00:30:28,290 --> 00:30:29,219
Yeah, what's going on?
759
00:30:29,220 --> 00:30:30,052
It's bad, man.
760
00:30:30,053 --> 00:30:30,885
Two more people have died.
761
00:30:30,886 --> 00:30:32,699
Olivia's, uh...
762
00:30:32,700 --> 00:30:33,809
It's not good.
763
00:30:33,810 --> 00:30:35,489
All right, I'm coming in.
764
00:30:35,490 --> 00:30:37,140
Anything comes up, call me, okay?
765
00:30:40,620 --> 00:30:42,020
Let's start making a list.
766
00:30:52,260 --> 00:30:53,969
Give me 400 milligrams Phenobarbital.
767
00:30:53,970 --> 00:30:54,869
We've already given her 300.
768
00:30:54,870 --> 00:30:56,483
Then give me 200 more!
769
00:31:12,448 --> 00:31:13,281
Liv?
770
00:31:15,736 --> 00:31:16,569
Liv.
771
00:31:18,042 --> 00:31:19,312
Liv.
772
00:31:19,313 --> 00:31:20,146
I'm here.
773
00:31:21,416 --> 00:31:22,248
I'm here.
774
00:31:22,249 --> 00:31:25,019
- It's okay. It's okay.
- Olivia.
775
00:31:25,020 --> 00:31:26,896
Just keep looking, keep...
776
00:31:28,030 --> 00:31:28,862
She's going into V-fib!
777
00:31:28,863 --> 00:31:29,909
Okay, we're losing her.
778
00:31:29,910 --> 00:31:32,129
Listen, you've got to
step back, all right?
779
00:31:32,130 --> 00:31:33,043
Paddles! Come on!
780
00:31:34,659 --> 00:31:36,076
All right, clear!
781
00:31:47,665 --> 00:31:48,748
Again! Clear!
782
00:31:50,974 --> 00:31:52,474
Turn it up to 200.
783
00:31:53,586 --> 00:31:54,419
All clear.
784
00:31:58,189 --> 00:31:59,272
Again. Clear!
785
00:33:09,027 --> 00:33:09,859
Hey.
786
00:33:09,860 --> 00:33:10,893
Hey, Toby, it's us.
787
00:33:13,440 --> 00:33:15,149
Really isn't a good time, guys.
788
00:33:15,150 --> 00:33:16,799
We think we know
where the infection came from.
789
00:33:16,800 --> 00:33:17,909
Yeah, I did a little more digging
790
00:33:17,910 --> 00:33:18,929
into Karl's girlfriend, Jo.
791
00:33:18,930 --> 00:33:20,369
It turns out she did temp work.
792
00:33:20,370 --> 00:33:22,259
Her last few assignments
were high-tech companies,
793
00:33:22,260 --> 00:33:23,879
and they were all companies
that paid out Karl.
794
00:33:23,880 --> 00:33:24,959
She was the inside man.
795
00:33:24,960 --> 00:33:25,949
She would get the information,
796
00:33:25,950 --> 00:33:28,600
then Karl would do the
break-in after she'd moved on.
797
00:33:29,520 --> 00:33:31,409
Which one of these were biotech?
798
00:33:31,410 --> 00:33:32,759
There was only two:
799
00:33:32,760 --> 00:33:36,119
Interplus Pharmaceuticals,
and Forster BioMed.
800
00:33:36,120 --> 00:33:37,469
Well, Forster's the one who stepped up
801
00:33:37,470 --> 00:33:38,879
to create the anti-virus.
802
00:33:38,880 --> 00:33:40,589
When Karl and Jo moved their operation
803
00:33:40,590 --> 00:33:42,749
into the biotech world,
they hit the big league.
804
00:33:42,750 --> 00:33:44,549
A company like Forster
would happily pay out
805
00:33:44,550 --> 00:33:47,039
a couple hundred thousand to
save millions in research.
806
00:33:47,040 --> 00:33:49,340
Maybe to keep what
they were doing a secret.
807
00:33:50,340 --> 00:33:52,229
But why wouldn't they say
anything when it went missing?
808
00:33:52,230 --> 00:33:53,159
Well, it's illegal.
809
00:33:53,160 --> 00:33:55,139
I'm guessing no one knows
they were even developing it.
810
00:33:55,140 --> 00:33:56,279
And if it was Forster,
811
00:33:56,280 --> 00:33:58,589
it makes sense for them to
come forward with the antiviral
812
00:33:58,590 --> 00:33:59,769
and come off as the heroes.
813
00:33:59,770 --> 00:34:01,349
Right, but don't do it
so fast that it looks like
814
00:34:01,350 --> 00:34:03,400
you created the virus in the first place.
815
00:34:04,440 --> 00:34:05,969
Let a few people die first.
816
00:34:05,970 --> 00:34:07,229
Dev's putting together the warrant.
817
00:34:07,230 --> 00:34:08,249
I'm heading there now.
818
00:34:08,250 --> 00:34:09,082
Yeah, pick me up.
819
00:34:09,083 --> 00:34:10,350
I'm gonna meet you outside.
820
00:34:18,030 --> 00:34:19,889
Toby, I am so sorry.
821
00:34:19,890 --> 00:34:21,740
I know how close you and Olivia were.
822
00:34:23,580 --> 00:34:25,080
She was just helping people.
823
00:34:26,040 --> 00:34:29,103
Look, I promise you, whoever
is responsible is gonna pay.
824
00:34:40,350 --> 00:34:41,579
- Dr. Marette?
- Yes?
825
00:34:41,580 --> 00:34:43,229
Sergeant McCluskey, IIB.
826
00:34:43,230 --> 00:34:44,062
Ah, I heard you were charged
827
00:34:44,063 --> 00:34:45,689
with finding the source of the infection.
828
00:34:45,690 --> 00:34:47,159
I'm afraid I'm too busy right now
829
00:34:47,160 --> 00:34:48,719
looking for the cure to help you.
830
00:34:48,720 --> 00:34:51,149
We know that you've been
manufacturing the virus.
831
00:34:51,150 --> 00:34:52,259
That's not true.
832
00:34:52,260 --> 00:34:53,879
Karl and his girlfriend were thieves.
833
00:34:53,880 --> 00:34:56,249
Forster BioMed was their last target.
834
00:34:56,250 --> 00:34:57,836
Our company hasn't been
compromised in any way,
835
00:34:57,837 --> 00:34:59,339
and any suggestion to that effect
836
00:34:59,340 --> 00:35:00,197
will be met with legal action.
837
00:35:00,198 --> 00:35:03,682
You let people die to cover your tracks.
838
00:35:03,683 --> 00:35:04,842
There's proof of what
you did, isn't there?
839
00:35:04,843 --> 00:35:06,269
I don't know what you're talking about.
840
00:35:06,270 --> 00:35:07,199
No way.
841
00:35:07,200 --> 00:35:08,549
Project Quietude.
842
00:35:08,550 --> 00:35:10,589
Destroy files.
843
00:35:10,590 --> 00:35:12,899
We know about Project Quietude.
844
00:35:12,900 --> 00:35:13,836
I'm gonna have to ask you to leave.
845
00:35:13,837 --> 00:35:16,383
Where are the files
that you want to destroy?
846
00:35:23,640 --> 00:35:25,049
They're in a safe.
847
00:35:25,050 --> 00:35:26,819
Probably in her office.
848
00:35:26,820 --> 00:35:28,079
Go check out her office.
849
00:35:28,080 --> 00:35:30,003
No, excuse me, you have no right!
850
00:35:30,990 --> 00:35:32,639
We have a warrant.
851
00:35:32,640 --> 00:35:33,472
A bio team is on their way in.
852
00:35:33,473 --> 00:35:35,253
It would be best if you cooperated.
853
00:35:40,470 --> 00:35:43,193
You had the anti-virus the
whole time, but you hid it.
854
00:35:44,325 --> 00:35:46,109
And a lot of innocent
people died because of that,
855
00:35:46,110 --> 00:35:48,059
and I hope they haunt you at night,
856
00:35:48,060 --> 00:35:49,229
because you murdered them.
857
00:35:49,230 --> 00:35:50,489
We didn't have it ready.
858
00:35:50,490 --> 00:35:52,799
We stepped up development after the theft.
859
00:35:52,800 --> 00:35:53,969
We were going to take it to the hospital
860
00:35:53,970 --> 00:35:55,379
as soon as it was ready to go.
861
00:35:55,380 --> 00:35:58,829
I'm going to hand it to the
authorities when they're-
862
00:35:58,830 --> 00:35:59,980
Our people are on it.
863
00:36:01,290 --> 00:36:02,489
Why'd you do it?
864
00:36:02,490 --> 00:36:03,323
Tell me.
865
00:36:04,410 --> 00:36:05,373
It was research.
866
00:36:06,390 --> 00:36:07,473
Just research.
867
00:36:12,105 --> 00:36:17,105
♪ You and I together, we
play games to get along ♪
868
00:36:24,011 --> 00:36:29,011
♪ Jilted by forever,
wide-eyed beauty far gone ♪
869
00:36:34,587 --> 00:36:39,587
♪ But you're not there ♪
870
00:36:40,007 --> 00:36:41,878
♪ And I don't even care ♪
871
00:36:41,879 --> 00:36:46,879
♪ I won't even say goodbye ♪
872
00:36:47,204 --> 00:36:52,204
♪ No, I won't even say goodbye ♪
873
00:36:53,119 --> 00:36:58,119
♪ No, I won't even say goodbye ♪
874
00:36:59,332 --> 00:37:04,332
♪ Oh no ♪
875
00:37:05,043 --> 00:37:10,043
♪ No, no ♪
876
00:37:10,996 --> 00:37:15,996
♪ No ♪
877
00:37:17,005 --> 00:37:18,755
♪ No ♪
878
00:37:30,596 --> 00:37:34,375
♪ Stepping on each other ♪
879
00:37:34,376 --> 00:37:39,376
♪ You dream I have a different face ♪
880
00:37:42,724 --> 00:37:46,549
♪ Defeated by my cover ♪
881
00:37:46,550 --> 00:37:51,550
♪ Different legs stand in my place ♪
882
00:37:53,504 --> 00:37:58,504
♪ But you still stare ♪
883
00:37:58,788 --> 00:38:00,637
♪ And I don't even care ♪
884
00:38:00,638 --> 00:38:05,638
♪ I won't even say goodbye ♪
885
00:38:05,892 --> 00:38:10,892
♪ No, I won't even say goodbye ♪
886
00:38:11,820 --> 00:38:16,820
♪ No, I won't even say goodbye ♪
887
00:38:18,018 --> 00:38:23,018
♪ Oh no ♪
888
00:38:23,758 --> 00:38:28,758
♪ No ♪
889
00:38:29,625 --> 00:38:31,375
♪ No ♪
890
00:38:35,082 --> 00:38:37,869
You know you found the cure, right?
891
00:38:37,870 --> 00:38:40,703
You saved a lot of people's lives.
892
00:38:44,958 --> 00:38:47,058
Yeah, except the one that I cared about.
893
00:38:51,630 --> 00:38:53,723
She was helping people
right until the end, right?
894
00:38:55,050 --> 00:38:55,882
I don't think she'd want you
895
00:38:55,883 --> 00:38:57,827
to beat yourself up for any of this.
896
00:39:01,561 --> 00:39:02,393
Yeah.
897
00:39:02,394 --> 00:39:05,883
We had made plans to
spend Christmas together.
898
00:39:07,110 --> 00:39:08,909
She'll still be there.
899
00:39:08,910 --> 00:39:11,111
And she'll be there every Christmas.
900
00:39:11,112 --> 00:39:12,450
♪ Say goodbye ♪
901
00:39:12,451 --> 00:39:16,368
♪ No, I won't even say goodbye ♪
902
00:39:17,893 --> 00:39:19,157
Bah, humbug.
903
00:39:19,158 --> 00:39:24,158
♪ Oh no ♪
904
00:39:24,487 --> 00:39:26,570
♪ No, no ♪
63479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.