All language subtitles for The.Listener.S03E01.The.Bank.Job.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,590 --> 00:00:12,149 Are patients getting heavier or are we just getting older? 2 00:00:12,150 --> 00:00:13,728 Getting older man. 3 00:00:13,729 --> 00:00:15,029 Two cardiac arrests, a stroke 4 00:00:15,030 --> 00:00:17,129 and carting a 400 pound guy with a rash 5 00:00:17,130 --> 00:00:18,179 down four flights of stairs. 6 00:00:18,180 --> 00:00:19,469 - Hey, guys. - It's a week's worth of work. 7 00:00:19,470 --> 00:00:20,549 Shifts not over yet. 8 00:00:20,550 --> 00:00:22,499 Oh, in my mind it is, my friend. 9 00:00:22,500 --> 00:00:24,089 Up here, I'm already sipping an Old-Fashioned 10 00:00:24,090 --> 00:00:26,369 and taking your hard-earned money at cards. 11 00:00:26,370 --> 00:00:27,659 Ooh, I might surprise you tonight. 12 00:00:27,660 --> 00:00:29,759 Well, I guess since you stopped using your special purpose 13 00:00:29,760 --> 00:00:31,199 the rest of us have a fighting chance. 14 00:00:31,200 --> 00:00:32,729 Now look, I don't use it to cheat 15 00:00:32,730 --> 00:00:33,899 and I don't use it on my friends 16 00:00:33,900 --> 00:00:35,129 unless it's an emergency. 17 00:00:35,130 --> 00:00:37,520 Oh well, I can think of a few occasions. 18 00:00:37,521 --> 00:00:39,509 - Hmm. What? - Isn't it supposed to be used 19 00:00:39,510 --> 00:00:40,713 past tense, used. 20 00:00:41,991 --> 00:00:43,700 All right, Oz... 21 00:00:44,910 --> 00:00:46,079 About that I... 22 00:00:46,080 --> 00:00:48,227 No man, no, Olivia said he could kill you. 23 00:00:48,228 --> 00:00:49,060 Oz! Oz! 24 00:00:49,061 --> 00:00:49,893 She's gonna blow a circuit. 25 00:00:49,894 --> 00:00:50,759 No, you're gonna blow a circuit, 26 00:00:50,760 --> 00:00:51,869 then I gotta find a new partner. 27 00:00:51,870 --> 00:00:53,549 I gotta fill out a report. I gotta pay for your funeral. 28 00:00:53,550 --> 00:00:55,500 I'm not telling her. Neither are you. 29 00:01:19,711 --> 00:01:20,909 I need a hotdog. 30 00:01:20,910 --> 00:01:21,743 All right. 31 00:01:25,887 --> 00:01:27,479 Hey! Be liberal with your withdrawal, eh! 32 00:01:27,480 --> 00:01:30,379 Your buy-in is my car payment. - Yeah, yeah, yeah. 33 00:01:37,650 --> 00:01:39,539 Hey! How are you doing. Uh... 34 00:01:39,540 --> 00:01:40,829 I'll have a sausage, please. 35 00:01:40,830 --> 00:01:41,830 - Yup! - Thank you. 36 00:01:43,401 --> 00:01:44,849 You got whole-wheat buns? 37 00:01:44,850 --> 00:01:46,900 You don't see that very often. Very nice! 38 00:01:48,450 --> 00:01:50,669 No corn relish, though? No corn relish... 39 00:01:50,670 --> 00:01:54,450 Nobody has corn relish any more, you ever notice that? 40 00:01:58,802 --> 00:02:00,329 There you go, Mr. Logan. There's your cash. 41 00:02:00,330 --> 00:02:01,202 Great. Thank you. 42 00:02:01,203 --> 00:02:02,647 Have a nice weekend. 43 00:02:02,648 --> 00:02:04,024 I will, you too. 44 00:02:23,016 --> 00:02:23,848 I'm gonna have to 45 00:02:23,849 --> 00:02:24,681 call him later. 46 00:02:24,682 --> 00:02:25,866 I'm supposed to call him. 47 00:02:47,913 --> 00:02:50,580 I'll help you right over here. 48 00:03:00,034 --> 00:03:01,793 Next please! 49 00:03:01,794 --> 00:03:02,961 Hi. 50 00:03:04,653 --> 00:03:06,089 Hey. Don't look at me, okay? 51 00:03:06,090 --> 00:03:07,499 Don't react, all right? 52 00:03:07,500 --> 00:03:08,369 You got to call the police. 53 00:03:08,370 --> 00:03:09,359 There are men in here with guns. 54 00:03:09,360 --> 00:03:10,710 They're gonna rob the bank. 55 00:03:16,909 --> 00:03:18,449 Ladies and gentlemen, 56 00:03:18,450 --> 00:03:19,919 you are being robbed. 57 00:03:19,920 --> 00:03:21,299 Back away from the counter. 58 00:03:21,300 --> 00:03:22,649 Touch an alarm, you're dead! 59 00:03:22,650 --> 00:03:24,239 Move! Come on, don't be scared. 60 00:03:24,240 --> 00:03:27,363 Let's go! Move nice and orderly, single file. 61 00:03:29,430 --> 00:03:31,169 Right down through here, please. 62 00:03:31,170 --> 00:03:33,329 Let's go. You too, right away. 63 00:03:33,330 --> 00:03:34,319 Let's go. 64 00:03:34,320 --> 00:03:35,939 Out to the middle of the floor, that's right. 65 00:03:35,940 --> 00:03:37,140 Why are you waiting? Go! 66 00:03:41,259 --> 00:03:42,538 Come on, let's go! Let's go! 67 00:03:42,539 --> 00:03:44,616 - Move, move, move! - Come on! Let's go! 68 00:03:44,617 --> 00:03:45,867 Move! Let's go! 69 00:04:02,010 --> 00:04:02,969 Everybody on your knees. 70 00:04:02,970 --> 00:04:04,649 Two lines, right through here. 71 00:04:04,650 --> 00:04:06,037 Hands on your heads, come on! 72 00:04:14,370 --> 00:04:15,570 Gonna be a hero today? 73 00:04:18,240 --> 00:04:19,467 Hey, listen. 74 00:04:19,468 --> 00:04:20,300 We're gonna do what you say 75 00:04:20,301 --> 00:04:21,463 and no one's gonna fight you, okay? 76 00:04:22,626 --> 00:04:24,419 Who are you? Community spokesman? 77 00:04:24,420 --> 00:04:26,579 We're gonna work with you, all right? 78 00:04:26,580 --> 00:04:28,474 No one wants to get hurt. 79 00:04:30,030 --> 00:04:31,349 Too late, big boy. 80 00:04:31,350 --> 00:04:34,259 All right! Wallets, cell phones, in the bag. 81 00:04:34,260 --> 00:04:35,092 Let's go! 82 00:04:35,093 --> 00:04:37,472 Trick or treat, boys and girls! 83 00:04:37,473 --> 00:04:38,669 All right, we got six minutes and counting, boys. 84 00:04:38,670 --> 00:04:39,502 Get the drawers. 85 00:04:39,503 --> 00:04:41,879 Every third stack of cash has a dye pack. 86 00:04:41,880 --> 00:04:43,349 Make sure you leave a bill in the twenties slot 87 00:04:43,350 --> 00:04:44,549 so you don't set off any alarms. 88 00:04:44,550 --> 00:04:46,679 - Okay. - Zip 'em. 89 00:04:46,680 --> 00:04:47,879 Yeah. 90 00:04:47,880 --> 00:04:50,129 You. Up on your feet, you're gonna open the vault. 91 00:04:50,130 --> 00:04:51,560 I can't... 92 00:04:52,393 --> 00:04:53,225 Two seconds! 93 00:04:53,226 --> 00:04:54,058 Remember protocol. 94 00:04:54,059 --> 00:04:54,989 Just give them what they want and no one'll get hurt. 95 00:04:54,990 --> 00:04:56,840 Finally somebody making some sense. 96 00:04:59,040 --> 00:05:00,604 Hands over your head. 97 00:05:00,605 --> 00:05:02,105 All right, okay. 98 00:05:18,156 --> 00:05:18,988 Hey, what's going on? 99 00:05:18,989 --> 00:05:20,723 Did they find asbestos in there? Where are you? 100 00:05:21,810 --> 00:05:24,035 Come on, give me a reason, just a twitch 101 00:05:24,036 --> 00:05:25,436 and I'll blow your head off! 102 00:05:27,450 --> 00:05:28,559 Dispatch, this is Uni two-one. 103 00:05:28,560 --> 00:05:29,939 Go ahead, University two-one. 104 00:05:29,940 --> 00:05:30,772 Call 911. 105 00:05:30,773 --> 00:05:31,769 There's an armed robbery in progress 106 00:05:31,770 --> 00:05:32,602 at the First Toronto Bank 107 00:05:32,603 --> 00:05:34,111 at the corner of Carling and Spadina. 108 00:05:34,112 --> 00:05:35,873 They have hostages. They have my partner. 109 00:05:37,110 --> 00:05:38,549 So, it turns out our forgers 110 00:05:38,550 --> 00:05:40,019 were using government-stock reg 111 00:05:40,020 --> 00:05:41,639 complete with indicator fibers. 112 00:05:41,640 --> 00:05:43,259 There's no way to get your hands on that stuff. 113 00:05:43,260 --> 00:05:45,539 And then it hit me. It's real. 114 00:05:45,540 --> 00:05:46,499 They're printing real money? 115 00:05:46,500 --> 00:05:47,459 They're using real bills. 116 00:05:47,460 --> 00:05:48,689 Bleaching out the ink from fives, 117 00:05:48,690 --> 00:05:50,729 reprinting them as twenties and hundreds. 118 00:05:50,730 --> 00:05:51,659 I'm impressed. 119 00:05:51,660 --> 00:05:52,492 Thank you. 120 00:05:52,493 --> 00:05:53,886 With them. That's just very clever. 121 00:05:53,887 --> 00:05:55,229 Well, not so clever. 122 00:05:55,230 --> 00:05:56,369 I've got facial recognition 123 00:05:56,370 --> 00:05:57,899 on two of the guys who were passing the bills. 124 00:05:57,900 --> 00:05:58,878 Warrants are out. 125 00:06:00,544 --> 00:06:01,376 McCluskey. 126 00:06:01,377 --> 00:06:02,209 McCluskey, it's Oz. 127 00:06:02,210 --> 00:06:03,042 Oz, what's going on? 128 00:06:03,043 --> 00:06:03,959 Toby went into a bank to get some money 129 00:06:03,960 --> 00:06:04,889 and now, it's being robbed. 130 00:06:04,890 --> 00:06:05,722 He left his mic on. 131 00:06:05,723 --> 00:06:07,079 I heard them threatening hostages. 132 00:06:07,080 --> 00:06:07,912 Where are you? 133 00:06:07,913 --> 00:06:08,745 First Toronto Bank 134 00:06:08,746 --> 00:06:10,002 at the corner of Carling and Spadina. 135 00:06:10,003 --> 00:06:11,069 Okay, we're on our way. 136 00:06:11,070 --> 00:06:11,909 There's a hold-up downtown. 137 00:06:11,910 --> 00:06:13,469 Toby's a hostage. 138 00:06:13,470 --> 00:06:15,299 As in Toby, your face-reader? 139 00:06:15,300 --> 00:06:17,459 I thought he gave up his interest in freelance policing. 140 00:06:17,460 --> 00:06:19,319 Well, I don't think this was his idea. 141 00:06:19,320 --> 00:06:20,152 Where are you going? 142 00:06:20,153 --> 00:06:20,985 ETF will have this covered. 143 00:06:20,986 --> 00:06:21,818 Toby's an asset. 144 00:06:21,819 --> 00:06:23,279 They don't know what we know. 145 00:06:23,280 --> 00:06:25,615 And what exactly do we know? 146 00:06:33,209 --> 00:06:34,041 Hands over your head! 147 00:06:34,042 --> 00:06:35,319 Come on, hands together! Hands together! 148 00:06:36,152 --> 00:06:36,984 Take your time, calm down. 149 00:06:36,985 --> 00:06:39,029 Do it right the first time. 150 00:06:39,030 --> 00:06:41,609 Everybody just be patient and quiet! 151 00:06:44,250 --> 00:06:45,300 Hands over your head! 152 00:06:47,100 --> 00:06:49,104 This won't take long. 153 00:06:53,002 --> 00:06:54,689 The key, good, good. 154 00:06:54,690 --> 00:06:56,159 We're in, buddy. 155 00:06:56,160 --> 00:06:57,239 Take her back to the others. 156 00:06:57,240 --> 00:06:58,583 Let's go! Let's go! - Come on. move! 157 00:07:00,142 --> 00:07:01,500 Tie her up! 158 00:07:01,501 --> 00:07:03,301 You like being tied up, don't you, sweetheart? 159 00:07:03,302 --> 00:07:04,792 Please, no. 160 00:07:08,230 --> 00:07:09,062 Give me the bag. 161 00:07:09,063 --> 00:07:10,319 I just handed them five million dollars 162 00:07:10,320 --> 00:07:11,880 that we were transferring. 163 00:07:11,881 --> 00:07:13,331 You did what you had to do. 164 00:07:15,540 --> 00:07:18,809 Okay, well are there any cameras inside the bank? 165 00:07:18,810 --> 00:07:20,260 Have we tapped into them yet? 166 00:07:21,510 --> 00:07:22,460 Who's on the scene? 167 00:07:23,820 --> 00:07:24,689 Yeah, we're five minutes out. 168 00:07:24,690 --> 00:07:27,090 We'll check in with ETF when we get there. Okay. 169 00:07:28,049 --> 00:07:28,881 What's the story? 170 00:07:28,882 --> 00:07:29,849 Metro's arriving any minute. 171 00:07:29,850 --> 00:07:31,159 ETF is right behind them. 172 00:07:31,160 --> 00:07:32,669 Do we have a visual on the robbers? 173 00:07:32,670 --> 00:07:34,319 No, they killed the security cameras. 174 00:07:34,320 --> 00:07:35,219 We're flying blind. 175 00:07:35,220 --> 00:07:36,959 We have no idea how many of them there are 176 00:07:36,960 --> 00:07:38,849 or what kind of weaponry they're holding. 177 00:07:38,850 --> 00:07:39,929 If they took out the cameras, 178 00:07:39,930 --> 00:07:40,762 they know what they're doing. 179 00:07:40,763 --> 00:07:41,849 They're probably pros. 180 00:07:41,850 --> 00:07:43,259 Well, that could work to our advantage. 181 00:07:43,260 --> 00:07:45,509 You know, they like to keep it clean, no bloodshed. 182 00:07:45,510 --> 00:07:48,089 That's if ETF lets them get in and out quickly. 183 00:07:48,090 --> 00:07:49,259 Otherwise, it could escalate. 184 00:07:49,260 --> 00:07:50,729 Let's not go there. 185 00:07:50,730 --> 00:07:51,929 Just think, maybe Klein was right. 186 00:07:51,930 --> 00:07:53,969 Maybe our participation will complicate things. 187 00:07:53,970 --> 00:07:55,709 We're not just abandoning Toby. 188 00:07:55,710 --> 00:07:57,713 I just hope he doesn't try to be a hero. 189 00:08:24,154 --> 00:08:25,662 We're on the move, my man! 190 00:08:25,663 --> 00:08:26,495 On the move! 191 00:08:26,496 --> 00:08:29,413 Keep your heads down. This'll be over soon. 192 00:08:32,190 --> 00:08:33,059 What? 193 00:08:33,060 --> 00:08:35,159 Son of a bitch! 194 00:08:35,160 --> 00:08:36,093 Over your head! 195 00:08:37,920 --> 00:08:39,123 Who tripped the alarm? 196 00:08:40,042 --> 00:08:42,299 Huh? 197 00:08:42,300 --> 00:08:43,767 Who tripped the alarm? 198 00:08:48,058 --> 00:08:50,749 Right here, right here. 199 00:08:52,108 --> 00:08:54,809 Oh, wow! Look at your big hero! 200 00:08:54,810 --> 00:08:55,859 Hey, pretty boy! 201 00:08:55,860 --> 00:08:57,685 Look what I'm gonna do now! 202 00:08:57,686 --> 00:08:59,227 No, no, no. 203 00:08:59,228 --> 00:09:00,959 When we start sending bodies out of here, 204 00:09:00,960 --> 00:09:03,899 guess who's gonna be the first, huh? 205 00:09:03,900 --> 00:09:04,893 Plan B, fellas. 206 00:09:06,090 --> 00:09:07,790 Limit your exposure to the window. 207 00:09:09,030 --> 00:09:09,959 Sergeant Cray? 208 00:09:09,960 --> 00:09:11,219 McCluskey and Clark. IIB. 209 00:09:11,220 --> 00:09:12,419 What's ETF's status? 210 00:09:12,420 --> 00:09:13,289 This isn't a glory op. 211 00:09:13,290 --> 00:09:14,122 What's your interest? 212 00:09:14,123 --> 00:09:15,329 One of our people is in there. 213 00:09:15,330 --> 00:09:16,162 Which one? 214 00:09:16,163 --> 00:09:16,995 He's a paramedic. 215 00:09:16,996 --> 00:09:18,269 Which is he? Medic or cop? 216 00:09:18,270 --> 00:09:20,249 That's kind of complicated, actually. 217 00:09:20,250 --> 00:09:22,229 Well, hopefully he can help to keep things cool in there. 218 00:09:22,230 --> 00:09:24,899 Otherwise, this is our operation. 219 00:09:24,900 --> 00:09:26,639 No room for outside agencies. 220 00:09:26,640 --> 00:09:27,890 Excuse me. 221 00:09:27,891 --> 00:09:29,226 Um, okay, but if you... 222 00:09:29,227 --> 00:09:31,079 Don't you just love interdepartmental cooperation? 223 00:09:31,080 --> 00:09:32,665 There's got to be something you guys can do, right? 224 00:09:32,666 --> 00:09:33,498 It's the ETF's operation. 225 00:09:33,499 --> 00:09:35,039 All we can do is see how it plays out. 226 00:09:35,040 --> 00:09:36,449 Maybe that's not all. 227 00:09:36,450 --> 00:09:38,459 I know Toby said he'd stopped using his thing, 228 00:09:38,460 --> 00:09:39,629 but apparently, he didn't. 229 00:09:39,630 --> 00:09:41,369 Well, we can't exactly tell ETF that, right? 230 00:09:41,370 --> 00:09:44,099 No, but it might mean we have a way to help after all. 231 00:09:44,100 --> 00:09:45,400 Let's get Klein down here. 232 00:09:48,180 --> 00:09:49,679 This is not good, man. 233 00:09:49,680 --> 00:09:50,512 Not good! 234 00:09:50,513 --> 00:09:51,345 Can you shut him up? 235 00:09:51,346 --> 00:09:52,709 Take it easy. 236 00:09:52,710 --> 00:09:54,749 We have hostages and we have a plan. 237 00:09:54,750 --> 00:09:57,560 You stay cool, we get out of here clean. 238 00:10:06,480 --> 00:10:07,529 Back door, go! 239 00:10:07,530 --> 00:10:09,839 You, come on! 240 00:10:09,840 --> 00:10:11,909 What do you say you and me go steady, huh? 241 00:10:11,910 --> 00:10:13,439 Let's go! 242 00:10:17,549 --> 00:10:18,533 It's not looking good, man! 243 00:10:20,730 --> 00:10:21,980 Lots of people out there! 244 00:10:25,780 --> 00:10:27,700 Okay. It's gonna be okay. 245 00:10:27,701 --> 00:10:28,809 We've got three cop cars. 246 00:10:28,810 --> 00:10:30,989 Look at me. Look at me. 247 00:10:30,990 --> 00:10:33,041 It's gonna be all right, man. 248 00:10:37,559 --> 00:10:38,398 You got, you got what? 249 00:10:38,399 --> 00:10:40,778 You've got a wife, you've got kids, a graduation, maybe? 250 00:10:40,779 --> 00:10:42,656 You're gonna have all that, okay? 251 00:10:42,657 --> 00:10:43,907 Relax, breathe. 252 00:10:46,826 --> 00:10:49,536 What do we do now? 253 00:10:49,537 --> 00:10:50,963 You should stay down on your knees! 254 00:11:02,370 --> 00:11:05,009 You know what's gonna be good after all this? 255 00:11:05,010 --> 00:11:06,959 Is a nice vacation. 256 00:11:06,960 --> 00:11:08,823 Sun, sand. 257 00:11:10,620 --> 00:11:11,913 Forget about all this. 258 00:11:14,929 --> 00:11:17,609 Are you a psychologist or a paramedic? 259 00:11:17,610 --> 00:11:19,289 Something like that. 260 00:11:19,290 --> 00:11:21,273 Shut up. Stop talking! 261 00:11:30,360 --> 00:11:32,669 ETF weren't crazy about our participation, 262 00:11:32,670 --> 00:11:35,009 but I talked to the chief and got us special status. 263 00:11:35,010 --> 00:11:36,569 Thank you. 264 00:11:36,570 --> 00:11:38,909 Well, Logan's one of ours, right? 265 00:11:38,910 --> 00:11:40,259 Is there any chance you can get us a shot 266 00:11:40,260 --> 00:11:41,549 at communicating with him? 267 00:11:41,550 --> 00:11:42,989 Look, he could help. 268 00:11:42,990 --> 00:11:44,909 How exactly? By reading people's expressions? 269 00:11:44,910 --> 00:11:45,742 I can't explain right now. 270 00:11:45,743 --> 00:11:47,020 You just have to trust me. 271 00:11:48,300 --> 00:11:50,006 I'll see what I can do. 272 00:12:03,635 --> 00:12:06,119 Why haven't they called yet, huh? What are they doing? 273 00:12:06,120 --> 00:12:08,489 Take it easy. We wait. 274 00:12:08,490 --> 00:12:09,753 They make the first move. 275 00:12:12,750 --> 00:12:14,639 Drop your weapon, now! 276 00:12:14,640 --> 00:12:15,472 Get down! Get down! 277 00:12:15,473 --> 00:12:16,469 Do it, man. Drop it! 278 00:12:16,470 --> 00:12:18,089 Drop it! It's okay. 279 00:12:18,090 --> 00:12:19,740 - Now. - We're done, we're done. 280 00:12:22,140 --> 00:12:23,640 I'm gonna slide it over. okay? 281 00:12:24,570 --> 00:12:26,061 Don't shoot. 282 00:12:28,692 --> 00:12:29,525 Oh, no! 283 00:12:39,540 --> 00:12:40,372 Shots fired! 284 00:12:40,373 --> 00:12:42,003 Get me a line into the bank. Now! 285 00:12:43,170 --> 00:12:44,009 You could've killed me. 286 00:12:44,010 --> 00:12:45,360 You would've deserved it. 287 00:12:46,436 --> 00:12:47,828 Move. 288 00:12:49,080 --> 00:12:50,699 I can save her. Let me help her, okay? 289 00:12:50,700 --> 00:12:51,532 Shut up. 290 00:12:51,533 --> 00:12:52,366 No one's dead yet. 291 00:12:53,328 --> 00:12:56,028 If she dies, this is a different story. You know that. 292 00:12:57,239 --> 00:12:58,071 He's got a point. 293 00:12:58,072 --> 00:12:59,170 okay. Do it, cut him loose. 294 00:13:00,390 --> 00:13:01,223 First to go. 295 00:13:09,919 --> 00:13:12,059 Look at me. I'm gonna take care of you. 296 00:13:12,060 --> 00:13:13,379 What's your name? 297 00:13:13,380 --> 00:13:14,212 Sandy. 298 00:13:14,213 --> 00:13:15,045 Sandy, that was a stupid thing to do. 299 00:13:15,046 --> 00:13:16,497 Yeah, I know. 300 00:13:16,498 --> 00:13:17,859 My name's Toby. Help me out. 301 00:13:19,079 --> 00:13:20,319 Thank you, thank you. 302 00:13:20,320 --> 00:13:21,629 All right, look at me. Look at me. 303 00:13:21,630 --> 00:13:23,457 You got to breathe. Relax! - Is she gonna be okay? 304 00:13:23,458 --> 00:13:26,316 Okay, breathe, breathe. 305 00:13:26,317 --> 00:13:27,389 This is gonna hurt. You ready? 306 00:13:27,390 --> 00:13:28,369 Yeah. 307 00:13:28,370 --> 00:13:30,663 Okay, okay, breathe. Breathe. 308 00:13:31,890 --> 00:13:33,003 Good. That's good. 309 00:13:33,900 --> 00:13:36,029 Look, this is all I got, man. 310 00:13:36,030 --> 00:13:38,129 Everything else is back in my truck, this is it. 311 00:13:38,130 --> 00:13:39,569 Improvise, smart guy. 312 00:13:39,570 --> 00:13:40,773 Everybody, calm down. 313 00:13:42,120 --> 00:13:44,198 This doesn't have to happen again. 314 00:13:45,031 --> 00:13:46,073 Here we go. All right! 315 00:13:47,550 --> 00:13:48,409 Hello. 316 00:13:48,410 --> 00:13:49,979 Do you have a name? 317 00:13:49,980 --> 00:13:51,059 What can I call you? 318 00:13:51,060 --> 00:13:53,009 Oh, good. Establishing a rapport. 319 00:13:53,010 --> 00:13:54,509 Playing this by the book, right? 320 00:13:54,510 --> 00:13:56,399 Is everybody okay in there? 321 00:13:56,400 --> 00:13:57,629 We heard a shot. 322 00:13:57,630 --> 00:14:00,449 The security guard tried some heroics. 323 00:14:00,450 --> 00:14:02,549 She's still alive, but it'd be better for everybody 324 00:14:02,550 --> 00:14:04,121 if we take care of this fast. 325 00:14:06,060 --> 00:14:08,339 - Breathe. Good. - Okay. 326 00:14:08,340 --> 00:14:10,229 - Okay. - Are they gonna kill us? 327 00:14:10,230 --> 00:14:12,853 They won't if you don't give them a reason to, okay? 328 00:14:14,537 --> 00:14:17,129 I think I can get my hands free. That'd be two of us. 329 00:14:17,130 --> 00:14:18,749 We could take a couple of them out and get their guns. 330 00:14:18,750 --> 00:14:20,154 No! 331 00:14:20,155 --> 00:14:22,049 If you do anything, they'll start killing other people. 332 00:14:22,050 --> 00:14:23,339 They're gonna do it anyways. 333 00:14:23,340 --> 00:14:24,659 Sending our bodies out one by one 334 00:14:24,660 --> 00:14:25,619 until they get what they want. 335 00:14:25,620 --> 00:14:26,463 Shut up, man. 336 00:14:27,575 --> 00:14:29,523 They're not gonna kill anybody, okay? 337 00:14:30,360 --> 00:14:33,184 They know the police won't let them out if they do. 338 00:14:33,185 --> 00:14:34,852 Yeah? How do you know? 339 00:14:34,853 --> 00:14:37,539 Look at my uniform, man. I know what they're thinking. 340 00:14:37,540 --> 00:14:38,759 Yeah, right. 341 00:14:38,760 --> 00:14:41,279 Guess they don't hire ambulance drivers for their guts. 342 00:14:41,280 --> 00:14:42,893 Shut up! 343 00:14:45,993 --> 00:14:49,019 Now, what's it gonna take to let these people go? 344 00:14:49,020 --> 00:14:50,279 Simple demands. 345 00:14:50,280 --> 00:14:52,949 Safe passage out of here. Nobody on our tail. 346 00:14:52,950 --> 00:14:54,299 That's a big order, partner. 347 00:14:54,300 --> 00:14:57,179 Screw the prepared scripts, there, partner. 348 00:14:57,180 --> 00:14:58,379 I'm not afraid to start shooting 349 00:14:58,380 --> 00:14:59,703 some of these hostages. 350 00:15:00,840 --> 00:15:01,829 You don't give me what I want, 351 00:15:01,830 --> 00:15:03,729 you're as responsible as I am. 352 00:15:03,730 --> 00:15:04,562 You don't want to go there. 353 00:15:04,563 --> 00:15:05,911 You talk to your people 354 00:15:05,912 --> 00:15:07,379 or the bodies start piling up. 355 00:15:07,380 --> 00:15:08,752 Make it happen. 356 00:15:10,020 --> 00:15:12,509 Man, killing people was not supposed to be part of this. 357 00:15:12,510 --> 00:15:13,829 Neither was getting busted. 358 00:15:13,830 --> 00:15:15,386 You really think they're gonna let us go? 359 00:15:15,387 --> 00:15:16,887 All we need is a head start. 360 00:15:29,366 --> 00:15:30,542 I don't want to die. 361 00:15:30,543 --> 00:15:32,550 Oh, please. I just want to go home. 362 00:15:38,470 --> 00:15:39,302 Oz! 363 00:15:39,303 --> 00:15:40,135 Ma'am, I'm sorry. 364 00:15:40,136 --> 00:15:40,968 - Please. - You can't go through. 365 00:15:40,969 --> 00:15:41,912 Ah, officer, she's with me. 366 00:15:41,913 --> 00:15:42,959 It's fine. 367 00:15:42,960 --> 00:15:44,317 Thank you. 368 00:15:44,318 --> 00:15:45,271 Thank you, she's a doctor, sorry. 369 00:15:45,272 --> 00:15:46,300 What's the situation? 370 00:15:46,301 --> 00:15:47,133 There's a security guard down in there, 371 00:15:47,134 --> 00:15:47,966 they're trying to get her out. 372 00:15:47,967 --> 00:15:49,182 Where, what about Toby? 373 00:15:49,183 --> 00:15:50,369 I think he's fine. 374 00:15:50,370 --> 00:15:52,349 How the hell did he get himself in this situation? 375 00:15:52,350 --> 00:15:53,182 I don't know, okay? 376 00:15:53,183 --> 00:15:55,193 Trouble finds him. He didn't do anything wrong. 377 00:15:56,430 --> 00:15:59,283 You're gonna be fine, Sandy. You're gonna be fine. 378 00:16:00,570 --> 00:16:01,520 You're doing great. 379 00:16:02,370 --> 00:16:03,203 Keep breathing. 380 00:16:05,280 --> 00:16:07,424 Hey, is she gonna die? 381 00:16:07,425 --> 00:16:10,403 She will if she doesn't get more help. 382 00:16:10,404 --> 00:16:12,737 You don't want that, do you? 383 00:16:14,002 --> 00:16:15,719 I gotta do what I gotta do. 384 00:16:15,720 --> 00:16:17,393 How'd you get involved with these guys? 385 00:16:18,960 --> 00:16:20,310 Just keep working on her. 386 00:16:22,410 --> 00:16:23,243 You Wallace? 387 00:16:24,300 --> 00:16:25,710 I'm Pinto. This is Hurd. 388 00:16:27,622 --> 00:16:29,289 I got a job for you. 389 00:16:30,720 --> 00:16:33,421 This is about more than cash for you, isn't it? 390 00:16:41,500 --> 00:16:44,549 You see these guys, they're not thinking straight, man. 391 00:16:44,550 --> 00:16:45,869 It's not gonna work out the way they think it is. 392 00:16:45,870 --> 00:16:46,743 It never does. 393 00:16:48,788 --> 00:16:50,016 You got people who care about you. 394 00:16:50,017 --> 00:16:52,188 You gotta think about them. 395 00:16:52,189 --> 00:16:54,692 What do you think I'm doing? 396 00:16:54,693 --> 00:16:56,026 It's not for me. 397 00:16:57,762 --> 00:16:59,009 Okay. 398 00:16:59,010 --> 00:17:01,833 Stop it! Just, just keep her alive. 399 00:17:08,550 --> 00:17:10,739 I told you. We're working as hard as we can. 400 00:17:10,740 --> 00:17:12,419 But I can't wave a magic wand. 401 00:17:12,420 --> 00:17:14,219 Well, security guard doesn't have a lot of time 402 00:17:14,220 --> 00:17:15,149 for you to wait for other people 403 00:17:15,150 --> 00:17:16,319 to make your decisions for you. 404 00:17:16,320 --> 00:17:17,703 She dies, it's on you. 405 00:17:18,660 --> 00:17:19,859 See if I can talk to the paramedic. 406 00:17:19,860 --> 00:17:21,269 Tell him I'm a doctor. 407 00:17:21,270 --> 00:17:23,370 Look, he works with our team. He can help. 408 00:17:24,450 --> 00:17:25,589 I have a doctor here. 409 00:17:25,590 --> 00:17:27,470 She wants to talk to the paramedic. 410 00:17:27,471 --> 00:17:28,919 No, no, no way. 411 00:17:28,920 --> 00:17:30,453 Nobody wants her to die. 412 00:17:32,010 --> 00:17:33,809 You, medic! 413 00:17:33,810 --> 00:17:35,309 Get over here. They want to talk to you. 414 00:17:35,310 --> 00:17:36,606 Let's go. 415 00:17:36,607 --> 00:17:37,439 I got to keep pressure on her. 416 00:17:37,440 --> 00:17:38,272 Can someone else keep pressure on her? 417 00:17:38,273 --> 00:17:39,105 Can I help? 418 00:17:39,106 --> 00:17:40,469 Do it, do it. Watch her. 419 00:17:40,470 --> 00:17:41,303 Come here. 420 00:17:42,480 --> 00:17:44,129 Put pressure on her in here. 421 00:17:44,130 --> 00:17:45,059 Let's go! Come on! 422 00:17:45,060 --> 00:17:46,289 Okay. The clock's ticking. 423 00:17:46,290 --> 00:17:47,122 Yeah, I got it. 424 00:17:47,123 --> 00:17:50,489 - Watch what you say. - That's right. Okay. 425 00:17:50,490 --> 00:17:51,809 Hey, Logan. 426 00:17:51,810 --> 00:17:54,419 Logan, this is Dr. McCluskey. 427 00:17:54,420 --> 00:17:55,623 Hey, long time, Doc. 428 00:17:56,610 --> 00:17:57,689 How is she doing? 429 00:17:57,690 --> 00:17:59,009 She's lost a lot of blood. 430 00:17:59,010 --> 00:17:59,999 Bullet's through and through. 431 00:18:00,000 --> 00:18:01,229 Pulse negligible. 432 00:18:01,230 --> 00:18:02,909 Is there anything else you can tell me? 433 00:18:02,910 --> 00:18:03,742 If I can get her out to you, 434 00:18:03,743 --> 00:18:05,421 you can do the necessary extraction. 435 00:18:05,422 --> 00:18:06,629 That's it, enough talking. 436 00:18:06,630 --> 00:18:07,949 That's it. 437 00:18:07,950 --> 00:18:09,779 We have to get her out of there. 438 00:18:09,780 --> 00:18:11,327 You listening to me? 439 00:18:12,210 --> 00:18:13,919 You want something, you got to give something. 440 00:18:13,920 --> 00:18:16,439 We need to get the guard out and get her some help. 441 00:18:16,440 --> 00:18:17,729 Call it a sign of good faith. 442 00:18:17,730 --> 00:18:19,199 She's dying. 443 00:18:19,200 --> 00:18:21,539 You ever seen someone die before? 444 00:18:21,540 --> 00:18:23,999 Try two tours in Afghanistan, pal. 445 00:18:24,000 --> 00:18:24,832 Two minutes. 446 00:18:24,833 --> 00:18:26,099 You get a stretcher and a paramedic at the door. 447 00:18:26,100 --> 00:18:27,903 No extra equipment. No tricks. 448 00:18:30,390 --> 00:18:31,573 Sit down! 449 00:18:32,520 --> 00:18:34,800 Ah, what? Somebody have a boo-boo? 450 00:18:34,801 --> 00:18:36,630 Hey, hey! It's gonna be okay. 451 00:18:36,631 --> 00:18:37,796 You're gonna be okay. All right? 452 00:18:37,797 --> 00:18:39,659 I'm gonna take care of you. 453 00:18:39,660 --> 00:18:41,789 You got to talk to Sergeant McCluskey, all right? 454 00:18:41,790 --> 00:18:43,469 You're gonna tell her- - This is crazy, man! 455 00:18:43,470 --> 00:18:44,339 Giving up our advantage! 456 00:18:44,340 --> 00:18:47,433 We got 15 hostages left. We got lots of moves to play. 457 00:18:48,543 --> 00:18:49,572 All right, here they are. 458 00:18:51,601 --> 00:18:53,524 Get the door! 459 00:18:54,360 --> 00:18:55,192 Open it. 460 00:18:55,193 --> 00:18:56,639 All right, now anybody tries anything crazy, 461 00:18:56,640 --> 00:18:58,709 you're gonna go out in a body bag, not a stretcher. 462 00:18:58,710 --> 00:18:59,542 Got it? 463 00:18:59,543 --> 00:19:01,199 Stop! Put your hands on your head. 464 00:19:01,200 --> 00:19:02,150 Hands on your head. 465 00:19:06,390 --> 00:19:08,428 What are you looking at? Eyes down. 466 00:19:08,429 --> 00:19:09,918 We're good. Okay, go. 467 00:19:12,028 --> 00:19:14,505 - Okay. - Let's not talk, okay? 468 00:19:14,506 --> 00:19:15,673 - Okay. - Okay. 469 00:19:17,130 --> 00:19:18,579 I'm sorry. I'm sorry, man. 470 00:19:19,518 --> 00:19:20,725 All right. 471 00:19:20,726 --> 00:19:21,558 You okay? 472 00:19:21,559 --> 00:19:23,963 And you thought this day couldn't get any worse, right? 473 00:19:23,964 --> 00:19:24,796 There are a lot of people counting 474 00:19:24,797 --> 00:19:25,629 on you to stay in one piece. 475 00:19:25,630 --> 00:19:26,462 Yeah. I'm one of them. 476 00:19:26,463 --> 00:19:28,068 Okay, great. One, two, three. 477 00:19:34,473 --> 00:19:36,973 Just a little quiet time, boys and girls. 478 00:19:38,010 --> 00:19:39,329 Remember nap time? 479 00:19:39,330 --> 00:19:40,253 - You got it? - I got it. 480 00:19:59,400 --> 00:20:00,449 Watch out, excuse me. 481 00:20:00,450 --> 00:20:01,439 Can, can I speak with her? 482 00:20:01,440 --> 00:20:02,272 That's not a good idea. 483 00:20:02,273 --> 00:20:03,359 - McCluskey? - Yes. Yeah. 484 00:20:03,360 --> 00:20:06,749 He said their names are Pinto, Hurd and Wallace. 485 00:20:06,750 --> 00:20:08,099 And Pinto is the boss. 486 00:20:08,100 --> 00:20:09,839 He said he's ex-military. 487 00:20:09,840 --> 00:20:11,219 Okay. Is there anything else? 488 00:20:11,220 --> 00:20:13,979 Yeah. They want to get to a factory. 489 00:20:13,980 --> 00:20:15,299 There's a lot of machinery 490 00:20:15,300 --> 00:20:18,629 and metal lathes and high-speed drills. 491 00:20:18,630 --> 00:20:19,462 Okay. 492 00:20:19,463 --> 00:20:20,999 They got to go through a manhole. 493 00:20:21,000 --> 00:20:22,379 Okay. Is there anything else? 494 00:20:22,380 --> 00:20:23,393 Anything at all? 495 00:20:23,394 --> 00:20:24,226 We've got to get her in, I'm sorry. 496 00:20:24,227 --> 00:20:25,060 Here we go. 497 00:20:26,010 --> 00:20:26,842 Check out the names 498 00:20:26,843 --> 00:20:28,019 and start cross-referencing the factories 499 00:20:28,020 --> 00:20:29,609 in the area with the city service tunnels. 500 00:20:29,610 --> 00:20:30,443 Okay. 501 00:20:32,149 --> 00:20:33,029 What the hell was that all about? 502 00:20:33,030 --> 00:20:34,139 How could Logan tell her all of that? 503 00:20:34,140 --> 00:20:36,249 Toby's good at getting people to trust him. You know that. 504 00:20:36,250 --> 00:20:38,489 What, I'm supposed to believe they told him their names? 505 00:20:38,490 --> 00:20:39,899 Their plans? Nobody's that good. 506 00:20:39,900 --> 00:20:41,129 We don't have time for this right now. 507 00:20:41,130 --> 00:20:43,229 We have to try to figure out where they were heading. 508 00:20:43,230 --> 00:20:44,519 I have to intercede with ETF, 509 00:20:44,520 --> 00:20:45,659 but you're not telling me the truth. 510 00:20:45,660 --> 00:20:47,579 I'm telling you what I can right now. Okay? 511 00:20:47,580 --> 00:20:48,419 What you will believe. 512 00:20:48,420 --> 00:20:49,252 Michelle! 513 00:20:49,253 --> 00:20:50,339 Nothing proceeds until I have something 514 00:20:50,340 --> 00:20:51,558 more substantial to offer them. 515 00:20:51,559 --> 00:20:53,819 There are 15 peoples' lives at stake in there right now. 516 00:20:53,820 --> 00:20:55,307 Just tell me how he knows! 517 00:20:56,910 --> 00:21:00,149 Okay. He's a mind reader. 518 00:21:00,150 --> 00:21:01,143 Don't play games. 519 00:21:04,320 --> 00:21:05,553 Oh my God, you mean it. 520 00:21:07,050 --> 00:21:08,459 You think the ETF is gonna believe you 521 00:21:08,460 --> 00:21:10,410 any more than you believe me right now? 522 00:21:19,830 --> 00:21:21,179 Michelle, hold up a second. 523 00:21:21,180 --> 00:21:22,469 Say what you're telling me is true. 524 00:21:22,470 --> 00:21:24,449 What's he doing working as a paramedic? 525 00:21:24,450 --> 00:21:25,619 That's what he does. 526 00:21:25,620 --> 00:21:27,449 Well he could be making a fortune. 527 00:21:27,450 --> 00:21:28,282 Have you met Toby? 528 00:21:28,283 --> 00:21:29,519 Well he could be clearing more cases. 529 00:21:29,520 --> 00:21:30,479 That's not how it works. 530 00:21:30,480 --> 00:21:31,559 Look, it doesn't work perfectly 531 00:21:31,560 --> 00:21:32,729 and it doesn't work all the time. 532 00:21:32,730 --> 00:21:34,649 But he's certainly helped us in the past. 533 00:21:34,650 --> 00:21:36,839 Hey! So I checked out the names the guard gave us. 534 00:21:36,840 --> 00:21:38,969 Wallace didn't show up, but Hurd and Pinto did. 535 00:21:38,970 --> 00:21:40,739 Trey Hurd's got a record stretching back to juvie. 536 00:21:40,740 --> 00:21:42,059 What about Pinto? 537 00:21:42,060 --> 00:21:42,899 Just like Toby said. 538 00:21:42,900 --> 00:21:45,599 He's ex-military, made colonel in Afghanistan. 539 00:21:45,600 --> 00:21:48,509 He's a specialist in strategy and incursion techniques 540 00:21:48,510 --> 00:21:50,489 Since the military, he's been a suspect 541 00:21:50,490 --> 00:21:51,689 in a string of robberies. 542 00:21:51,690 --> 00:21:53,519 There's been shootings at three of the incidents. 543 00:21:53,520 --> 00:21:55,364 Is there any way you can get the ETF to hold off 544 00:21:55,365 --> 00:21:57,479 for half an hour before making their call? 545 00:21:57,480 --> 00:21:59,864 I'm still not sure I believe any of this... 546 00:21:59,865 --> 00:22:00,749 but I'll give you the benefit of the doubt. 547 00:22:00,750 --> 00:22:02,489 I'll get you your half hour, 548 00:22:02,490 --> 00:22:03,839 because clearly, Sergeant Cray and I 549 00:22:03,840 --> 00:22:05,969 are forming a love connection. 550 00:22:05,970 --> 00:22:06,803 Let's move. 551 00:22:07,680 --> 00:22:09,719 Look, you got to make those guys listen. 552 00:22:09,720 --> 00:22:11,279 You've got a family. You must love them. 553 00:22:11,280 --> 00:22:12,113 Shut up. 554 00:22:13,014 --> 00:22:13,846 Hey. All right, look. 555 00:22:13,847 --> 00:22:15,554 We all get in over our heads sometimes, okay? 556 00:22:15,555 --> 00:22:17,006 We do something stupid. 557 00:22:17,007 --> 00:22:18,536 But this thing goes wrong, you're gonna be paying for it 558 00:22:18,537 --> 00:22:20,052 for the rest of your life. 559 00:22:20,053 --> 00:22:21,962 You think you know. You don't know anything. 560 00:22:21,963 --> 00:22:25,674 I know you, man. It's all over your face. 561 00:22:25,675 --> 00:22:26,879 I don't have a way out. 562 00:22:26,880 --> 00:22:28,409 You do, you help me keep these people safe 563 00:22:28,410 --> 00:22:31,592 and I will make sure the police take that into account. 564 00:22:34,052 --> 00:22:35,429 You're not even operating this, are you? 565 00:22:35,430 --> 00:22:36,930 Whoever is is still out there. 566 00:22:46,281 --> 00:22:47,812 I can't. 567 00:22:47,813 --> 00:22:49,799 Okay. But we can help each other. 568 00:22:49,800 --> 00:22:51,192 You think about that. 569 00:22:56,670 --> 00:22:59,309 Okay, I've identified 20 factories within a 6-mile radius. 570 00:22:59,310 --> 00:23:00,932 12 of them have machining equipment. 571 00:23:00,933 --> 00:23:03,181 Now, if I overlay the city's utilities systems... 572 00:23:04,770 --> 00:23:06,149 Four of them are situated on top of the grid 573 00:23:06,150 --> 00:23:07,199 for city utilities. 574 00:23:07,200 --> 00:23:09,389 Can you see which ones have outlets in the factories? 575 00:23:09,390 --> 00:23:10,709 Officially? None. 576 00:23:10,710 --> 00:23:12,419 But that doesn't mean someone didn't make their own access. 577 00:23:12,420 --> 00:23:13,649 Okay, well we don't have much time. 578 00:23:13,650 --> 00:23:15,461 Let's see what we can do. 579 00:23:24,971 --> 00:23:26,304 How you doing? 580 00:23:27,810 --> 00:23:28,810 What is happening? 581 00:23:29,940 --> 00:23:31,649 Why won't they let them go? 582 00:23:31,650 --> 00:23:33,400 The police are taking care of it. 583 00:23:34,680 --> 00:23:35,819 Everything's gonna be okay. 584 00:23:35,820 --> 00:23:37,470 Just stay calm, breathe, be cool. 585 00:23:40,260 --> 00:23:42,116 That's what the manual says. 586 00:23:42,117 --> 00:23:43,467 It says, "follow protocol." 587 00:23:45,300 --> 00:23:47,099 But I didn't imagine it would be like this. 588 00:23:47,100 --> 00:23:48,513 You're doing great. 589 00:23:52,050 --> 00:23:52,980 Hey, this looks good. 590 00:23:52,981 --> 00:23:53,879 I think there's a new box 591 00:23:53,880 --> 00:23:56,129 in the back, if you can just grab that. 592 00:23:56,130 --> 00:23:57,359 - Hey! - Come on, hey! 593 00:23:57,360 --> 00:23:59,745 Get some eyes on. Get some eyes on with that. 594 00:23:59,746 --> 00:24:00,869 - Hey! Excuse me! - Come on, guys! 595 00:24:00,870 --> 00:24:02,159 Seriously! Step this up. 596 00:24:02,160 --> 00:24:05,605 We got to deliver Titan by 6:00. 597 00:24:05,606 --> 00:24:06,438 Hey. What can I do for you? 598 00:24:06,439 --> 00:24:07,559 We need to know if you have any 599 00:24:07,560 --> 00:24:09,719 access to the city utility tunnels. 600 00:24:09,720 --> 00:24:11,759 Since when are cops interested in building codes? 601 00:24:11,760 --> 00:24:13,019 There's a gas leak in the area. 602 00:24:13,020 --> 00:24:15,149 We want to make sure nobody's at risk. 603 00:24:15,150 --> 00:24:16,619 Well, nobody's smelt any gas. 604 00:24:16,620 --> 00:24:17,939 My guys have been here all day. 605 00:24:17,940 --> 00:24:20,249 Are there any inputs to the sewer system? 606 00:24:20,250 --> 00:24:23,669 Yeah, yeah. We got 6-inch drains every 30 feet. 607 00:24:23,670 --> 00:24:26,249 Guys, look, reload that skid! Get it back! 608 00:24:26,250 --> 00:24:28,169 Do you mind if we take a look around? 609 00:24:28,170 --> 00:24:29,759 I'm sorry, the owner's not here. 610 00:24:29,760 --> 00:24:33,133 Nobody searches nothing without him okaying it, so... 611 00:24:34,446 --> 00:24:35,879 I'm sorry, I gotta get back to this. 612 00:24:35,880 --> 00:24:36,713 Thank you. 613 00:24:37,860 --> 00:24:39,076 So that's it? 614 00:24:39,077 --> 00:24:39,909 It was the last one on the list. 615 00:24:39,910 --> 00:24:42,149 Nobody says they have any access to the tunnels. 616 00:24:42,150 --> 00:24:45,150 Okay, well, either somebody's lying or Toby's read is off. 617 00:24:51,060 --> 00:24:52,286 That's right. 618 00:24:52,287 --> 00:24:53,119 I want all four factories under surveillance 619 00:24:53,120 --> 00:24:55,769 until after this situation is resolved. 620 00:24:55,770 --> 00:24:57,604 Yeah. I got it. 621 00:24:57,605 --> 00:24:58,437 I got it! 622 00:24:58,438 --> 00:25:00,419 Just call me if there's any movement. 623 00:25:00,420 --> 00:25:01,889 So we have their escape route covered? 624 00:25:01,890 --> 00:25:03,959 Yeah, I'll start the process for search warrants, 625 00:25:03,960 --> 00:25:05,879 but it's gonna take some time. 626 00:25:05,880 --> 00:25:08,265 Especially if all we have to go on is one of Toby's reads. 627 00:25:08,266 --> 00:25:10,206 We only have 20 minutes before the ETF makes their call. 628 00:25:10,207 --> 00:25:11,039 Then it could get messy. 629 00:25:11,040 --> 00:25:13,043 And we're back to Toby being our only channel. 630 00:25:16,110 --> 00:25:17,060 He's gonna be okay. 631 00:25:18,030 --> 00:25:18,972 Yeah, I know. 632 00:25:18,973 --> 00:25:20,279 I just wish he wouldn't have gotten himself 633 00:25:20,280 --> 00:25:21,493 involved in this. 634 00:25:21,494 --> 00:25:23,609 Well, he saw people in trouble, then he went to help. 635 00:25:23,610 --> 00:25:24,510 It's what he does. 636 00:25:26,970 --> 00:25:28,936 We're gonna get him out of there. 637 00:25:33,540 --> 00:25:34,619 Everything's going great. 638 00:25:34,620 --> 00:25:37,289 I'm looking forward to seeing you out here. 639 00:25:37,290 --> 00:25:38,789 You just about ready to come out? 640 00:25:38,790 --> 00:25:41,459 Mister, either you're not listening to me 641 00:25:41,460 --> 00:25:43,949 or I am not making myself clear. 642 00:25:43,950 --> 00:25:45,093 You need an example? 643 00:25:48,150 --> 00:25:49,782 Get up. Come on! 644 00:25:52,500 --> 00:25:53,333 Let's go. 645 00:25:57,930 --> 00:26:00,569 I'm gonna blow this man away while you're watching. 646 00:26:00,570 --> 00:26:01,679 And then we're gonna talk about how 647 00:26:01,680 --> 00:26:03,330 I get a safe passage out of here. 648 00:26:07,740 --> 00:26:09,983 You really gonna shoot someone? Come on, man. 649 00:26:11,340 --> 00:26:12,539 You gonna shoot me too? 650 00:26:12,540 --> 00:26:13,619 You know, fine! 651 00:26:13,620 --> 00:26:15,209 'Cause once you start killing people, 652 00:26:15,210 --> 00:26:16,660 we're as good as dead anyway! 653 00:26:20,790 --> 00:26:23,133 You got 30 seconds to give me an answer. 654 00:26:25,170 --> 00:26:28,019 The best bet is getting them outside and dropping them. 655 00:26:28,020 --> 00:26:29,339 We know who the robbers are. 656 00:26:29,340 --> 00:26:30,929 We think they're gonna use the city service tunnels 657 00:26:30,930 --> 00:26:32,159 to get back to their headquarters. 658 00:26:32,160 --> 00:26:33,419 And how did you find that out? 659 00:26:33,420 --> 00:26:34,709 Confidential source. 660 00:26:34,710 --> 00:26:36,929 We've narrowed down their destination to four locations. 661 00:26:36,930 --> 00:26:39,179 If we let them run, we can stage a pre-emptive strike. 662 00:26:39,180 --> 00:26:40,289 She's right. 663 00:26:40,290 --> 00:26:43,679 Anyone listening? 10 seconds left. 664 00:26:43,680 --> 00:26:47,313 Open air. We get them outside and take the shot. 665 00:26:50,049 --> 00:26:51,869 Okay, you win. 666 00:26:51,870 --> 00:26:54,027 Give us a couple minutes to move our people back. 667 00:26:58,710 --> 00:27:00,359 Take this. 668 00:27:00,360 --> 00:27:03,299 Okay, ready to move? Ready to move? 669 00:27:03,300 --> 00:27:04,799 You're coming with me, sir. Let's go. 670 00:27:04,800 --> 00:27:06,166 Hey! Leave him alone, leave him alone. 671 00:27:06,167 --> 00:27:07,268 Take me. - No. 672 00:27:07,269 --> 00:27:09,084 Take me. Yeah. 673 00:27:09,085 --> 00:27:10,868 Don't worry, buttercup. 674 00:27:10,869 --> 00:27:13,119 I'm not leaving you behind. 675 00:27:21,017 --> 00:27:23,429 Baker, you have the windbreaker and cap. 676 00:27:23,430 --> 00:27:24,599 Bennett, blondie. 677 00:27:24,600 --> 00:27:26,519 Gary, you have porkpie hat. 678 00:27:26,520 --> 00:27:28,649 Acquire targets and check in when you have a shot. 679 00:27:28,650 --> 00:27:29,793 We go on my word. 680 00:27:31,320 --> 00:27:32,879 Ground units, clear to 20 meters. 681 00:27:32,880 --> 00:27:34,439 We are letting them walk out. 682 00:27:34,440 --> 00:27:37,443 If they get to their vehicle, aerial will engage in pursuit. 683 00:27:43,320 --> 00:27:45,599 Anybody outside tries to make any funny moves, 684 00:27:45,600 --> 00:27:48,119 taking us out, it's a little twitch to the trigger finger. 685 00:27:48,120 --> 00:27:49,439 One of you goes with us. Understand? 686 00:27:49,440 --> 00:27:50,429 We understand all right. 687 00:27:50,430 --> 00:27:51,719 The rest of you, face down on the floor. 688 00:27:51,720 --> 00:27:54,719 You make a move before we're out of here safely, 689 00:27:54,720 --> 00:27:56,549 make no mistake, you will die. 690 00:27:56,550 --> 00:27:59,363 All right, everyone, it's gonna be okay. Just stay calm. 691 00:28:00,915 --> 00:28:03,094 Show up for my family, my family, 692 00:28:03,095 --> 00:28:03,993 my baby girl. 693 00:28:03,994 --> 00:28:04,826 I don't like this. 694 00:28:04,827 --> 00:28:06,577 Bastard! 695 00:28:10,994 --> 00:28:12,333 Please, please, please! 696 00:28:12,334 --> 00:28:13,719 Oh God, help us. Please help us! 697 00:28:13,720 --> 00:28:17,219 Okay, let's go! Move over here, make a circle around us. 698 00:28:17,220 --> 00:28:18,269 Let's go, boys and girls! 699 00:28:18,270 --> 00:28:19,379 Let's go. On your feet! 700 00:28:19,380 --> 00:28:21,280 You sure this is the best idea, man? 701 00:28:22,380 --> 00:28:23,630 Everybody, come on! Move! 702 00:28:26,641 --> 00:28:27,569 Move! - Let's go! In a circle, 703 00:28:27,570 --> 00:28:28,825 Let's go. 704 00:28:28,826 --> 00:28:29,699 Right around behind me. Right around behind me. 705 00:28:29,700 --> 00:28:31,049 Hands together. 706 00:28:31,050 --> 00:28:33,329 Listen guys, there's gonna be snipers on the roof. 707 00:28:33,330 --> 00:28:34,229 Stay low. 708 00:28:34,230 --> 00:28:35,279 Keep a piece of meat between you 709 00:28:35,280 --> 00:28:37,019 and the shooters at all times. 710 00:28:37,020 --> 00:28:38,738 Good to go? - Yeah. 711 00:28:38,739 --> 00:28:39,572 Let's do it. 712 00:28:58,930 --> 00:28:59,969 Move! Move, move! 713 00:28:59,970 --> 00:29:01,711 Catch up! Catch up! 714 00:29:08,670 --> 00:29:09,502 Come on, guys! Come on! 715 00:29:09,503 --> 00:29:12,228 Let's go! Let's go! - Go! Go! 716 00:29:15,668 --> 00:29:18,046 Whoa, whoa, whoa. This is your van? 717 00:29:18,047 --> 00:29:19,594 - Go! Go! Go! - No, something's wrong here. 718 00:29:19,595 --> 00:29:20,463 No! No! No! That's not right. 719 00:29:20,464 --> 00:29:21,923 Something's not right here. - Get in the van! 720 00:29:21,924 --> 00:29:23,084 - No, no, no. - I'm not getting in that van! 721 00:29:23,085 --> 00:29:24,358 That van is gonna explode! 722 00:29:24,359 --> 00:29:25,680 Wallace, listen to me, man! 723 00:29:25,681 --> 00:29:26,999 Wallace, listen to me. Don't get in that van! 724 00:29:27,000 --> 00:29:28,019 - Move! - No! No! 725 00:29:28,020 --> 00:29:29,600 That van is gonna explode! 726 00:29:29,601 --> 00:29:30,518 Get him in there! Let's go! 727 00:29:30,519 --> 00:29:31,901 - Don't get in the van! - Move! 728 00:29:31,902 --> 00:29:34,200 - No! It's gonna explode! - Come on. 729 00:29:37,573 --> 00:29:39,938 - I have the solution. - Take the shot. 730 00:29:39,939 --> 00:29:41,712 Ah! 731 00:29:45,069 --> 00:29:45,912 Get back! 732 00:30:08,700 --> 00:30:09,785 Hey! You with us? 733 00:30:09,786 --> 00:30:10,928 - Yeah. - All right? 734 00:30:10,929 --> 00:30:11,761 How's your head? 735 00:30:11,762 --> 00:30:12,594 It's all right. 736 00:30:12,595 --> 00:30:13,427 Go take care of those people. 737 00:30:13,428 --> 00:30:15,678 - Yeah, come on. - I'm good. 738 00:30:20,700 --> 00:30:21,532 Are you okay? 739 00:30:21,533 --> 00:30:22,949 Yeah. I'm gonna use an ATM next time. 740 00:30:22,950 --> 00:30:24,900 That wasn't us. That was a bomb. 741 00:30:24,901 --> 00:30:26,458 I saw it. I knew it was gonna happen. 742 00:30:26,459 --> 00:30:27,779 What? Are you seeing the future now too? 743 00:30:27,780 --> 00:30:28,889 I don't know. 744 00:30:28,890 --> 00:30:30,809 Maybe it was one of them. 745 00:30:30,810 --> 00:30:32,099 Well, we have surveillance on four 746 00:30:32,100 --> 00:30:33,389 of the factories still. 747 00:30:33,390 --> 00:30:34,529 Did you see anything else? 748 00:30:34,530 --> 00:30:35,730 I want to talk to him. 749 00:30:38,187 --> 00:30:39,019 I'll take it off. 750 00:30:39,020 --> 00:30:39,989 Yeah, if you're feeling up for it. 751 00:30:39,990 --> 00:30:42,779 Oh, yeah, I think there's someone else involved in this 752 00:30:42,780 --> 00:30:44,430 and I want to find out who it is. 753 00:30:46,920 --> 00:30:49,086 How did you know about the van? 754 00:30:49,087 --> 00:30:50,519 Hey, who set this up? 755 00:30:50,520 --> 00:30:52,319 This wasn't my operation. 756 00:30:52,320 --> 00:30:55,349 Really? So you tried to blow yourself up? 757 00:30:55,350 --> 00:30:56,999 You know, if I were you I'd be talking a blue streak 758 00:30:57,000 --> 00:30:58,859 about who just tried to kill me. 759 00:30:58,860 --> 00:30:59,692 Won't rat him out, 760 00:30:59,693 --> 00:31:01,533 but Newman's a dead man when I get out. 761 00:31:02,883 --> 00:31:04,583 We know that Newman set this up. 762 00:31:07,980 --> 00:31:08,812 We gotta go. 763 00:31:08,813 --> 00:31:11,752 Right, get in there. Check out the other patients. 764 00:31:16,615 --> 00:31:18,989 I know you saved my life, but I, I can't... 765 00:31:18,990 --> 00:31:20,789 I'm not ratting anybody out. 766 00:31:20,790 --> 00:31:22,799 I know you helped me in there. 767 00:31:22,800 --> 00:31:25,439 And you tried to stop Pinto from killing people. 768 00:31:25,440 --> 00:31:27,290 I saw that. I'm gonna tell them that. 769 00:31:28,350 --> 00:31:30,421 You're gonna see your daughter again. 770 00:31:30,422 --> 00:31:31,254 He knows where I live, man. 771 00:31:31,255 --> 00:31:33,839 He knows where my kid is. I can't talk. 772 00:31:33,840 --> 00:31:34,672 Exactly. 773 00:31:34,673 --> 00:31:36,629 You think he's gonna leave your family alone? 774 00:31:36,630 --> 00:31:38,779 He's gonna think that you told them something. 775 00:31:38,780 --> 00:31:40,454 Do you get that? 776 00:31:41,940 --> 00:31:43,233 Pinto's already talked. 777 00:31:44,490 --> 00:31:46,829 Yes, he told us it was Newman. 778 00:31:46,830 --> 00:31:49,739 He passed out before he could tell us the rest. 779 00:31:49,740 --> 00:31:52,379 Do you want him to get the credit for cooperating? 780 00:31:52,380 --> 00:31:54,880 You really want to take the whole weight for this? 781 00:31:56,490 --> 00:31:58,133 All we need to know is where he is, that's it. 782 00:32:02,500 --> 00:32:04,083 It'll help you out. 783 00:32:05,151 --> 00:32:06,543 He owns a machine shop. 784 00:32:09,900 --> 00:32:11,450 It's called Milgrade Machining. 785 00:32:13,241 --> 00:32:15,543 So you guys do your part and I'll do mine. 786 00:32:21,178 --> 00:32:22,608 All right. 787 00:32:22,609 --> 00:32:24,609 I'm gonna do what I can. 788 00:32:25,710 --> 00:32:26,560 Promise you that. 789 00:32:33,150 --> 00:32:34,349 Well? 790 00:32:34,350 --> 00:32:36,149 So the guy they're dealing with at Milgrade, 791 00:32:36,150 --> 00:32:40,289 he's mid-thirties, dirty blond hair, scruffy. 792 00:32:40,290 --> 00:32:41,219 That's the guy that we talked to. 793 00:32:41,220 --> 00:32:43,649 Okay, I'll have the uniforms that are watching 794 00:32:43,650 --> 00:32:44,950 his building bring him in. 795 00:32:45,840 --> 00:32:46,673 Great. 796 00:32:49,170 --> 00:32:51,329 I don't know what you're talking about. 797 00:32:51,330 --> 00:32:53,009 You're making a big mistake here. 798 00:32:53,010 --> 00:32:54,779 You're the one who's making the mistake. 799 00:32:54,780 --> 00:32:56,459 You forgot to mention that you opened up 800 00:32:56,460 --> 00:32:58,349 a connection to the city service tunnels 801 00:32:58,350 --> 00:33:00,179 right in the middle of your shop floor. 802 00:33:00,180 --> 00:33:03,209 I don't have time to give tours of my place. 803 00:33:03,210 --> 00:33:05,789 I had a shipment to get out, so that proves nothing. 804 00:33:05,790 --> 00:33:06,809 And neither does the stash 805 00:33:06,810 --> 00:33:09,179 of automatic weapons in the trunk of your car? 806 00:33:09,180 --> 00:33:10,829 A guy's got to protect himself. 807 00:33:10,830 --> 00:33:12,389 Sure, no one else is protecting you. 808 00:33:12,390 --> 00:33:14,564 Pinto and Hurd have already talked. 809 00:33:14,565 --> 00:33:16,379 Bluffing. They'd never talk. 810 00:33:16,380 --> 00:33:19,499 The big question is why all of this preparation for a job 811 00:33:19,500 --> 00:33:21,816 that only netted a quarter of a million in cash? 812 00:33:21,817 --> 00:33:23,459 Try five million. 813 00:33:23,460 --> 00:33:24,813 Already safe and sound. 814 00:33:30,690 --> 00:33:32,759 It's five million. And he's already got it. 815 00:33:32,760 --> 00:33:34,139 No, they cleared out the vault. 816 00:33:34,140 --> 00:33:36,132 All they had on them was 250K. 817 00:33:36,133 --> 00:33:37,349 I know what I heard. 818 00:33:37,350 --> 00:33:39,359 The bank manager, Anna, said the same thing. 819 00:33:39,360 --> 00:33:41,660 The money was supposed to be there in transit. 820 00:33:43,620 --> 00:33:45,029 Supposed to be... 821 00:33:45,030 --> 00:33:46,319 Maybe the money was already gone 822 00:33:46,320 --> 00:33:48,329 before the robbers got there. 823 00:33:48,330 --> 00:33:51,089 And Pinto and the others and the 250K 824 00:33:51,090 --> 00:33:52,709 were supposed to explode in the truck 825 00:33:52,710 --> 00:33:54,929 to hide the real theft. 826 00:33:54,930 --> 00:33:55,763 Okay, look. 827 00:33:56,940 --> 00:33:58,619 If you guys don't have anything else, 828 00:33:58,620 --> 00:34:00,273 I have a job I have to do. 829 00:34:02,130 --> 00:34:03,539 Okay, so if the five million dollars 830 00:34:03,540 --> 00:34:05,339 disappeared within the six hours 831 00:34:05,340 --> 00:34:07,319 between when it was delivered to the bank and the robbery, 832 00:34:07,320 --> 00:34:08,729 then we know that someone had to physically 833 00:34:08,730 --> 00:34:09,562 take it out of there. 834 00:34:09,563 --> 00:34:10,919 So it's got to be here somewhere. 835 00:34:10,920 --> 00:34:11,970 I just gotta find it. 836 00:34:13,920 --> 00:34:15,449 So, is it true, 837 00:34:15,450 --> 00:34:16,850 what they tell me about you? 838 00:34:17,843 --> 00:34:18,676 What did they tell you? 839 00:34:19,530 --> 00:34:21,389 Wait. Wait, you told him? 840 00:34:21,390 --> 00:34:23,519 I had to, I had to get in touch with you. 841 00:34:23,520 --> 00:34:24,352 Michelle. Come on. 842 00:34:24,353 --> 00:34:27,539 You'll excuse me if I still find it hard to believe. 843 00:34:27,540 --> 00:34:30,209 No, that's fine. I mean, it's a common reaction. 844 00:34:30,210 --> 00:34:31,042 You wouldn't happen to know 845 00:34:31,043 --> 00:34:32,613 what I'm thinking right now, would you? 846 00:34:34,837 --> 00:34:35,939 You're thinking about a girl named Carrie 847 00:34:35,940 --> 00:34:37,049 who works in a coffee shop. 848 00:34:37,050 --> 00:34:39,480 And you should be ashamed of yourself. 849 00:34:40,445 --> 00:34:42,239 All right, it was just a test. 850 00:34:42,240 --> 00:34:43,989 Guys, look at this. 851 00:34:46,800 --> 00:34:48,389 Looks like Newman. 852 00:34:48,390 --> 00:34:50,519 And that's two hours before the robbery. 853 00:34:50,520 --> 00:34:52,349 How does a guy who owns a machining factory 854 00:34:52,350 --> 00:34:54,149 waltz into the secure area of a bank? 855 00:34:54,150 --> 00:34:56,399 Well, that's where I start to think this is an inside job. 856 00:34:56,400 --> 00:34:58,219 Now, we just have to find out who helped him. 857 00:34:58,220 --> 00:34:59,052 Wait, there. 858 00:34:59,053 --> 00:35:01,280 Can you pause and zoom in on his arm there? 859 00:35:06,752 --> 00:35:08,560 Could I borrow someone's phone? 860 00:35:09,523 --> 00:35:11,729 Give me just one second, okay? 861 00:35:11,730 --> 00:35:12,719 Hey, Toby! What's up? 862 00:35:12,720 --> 00:35:14,969 Is the bank manager still there? Is she around? 863 00:35:14,970 --> 00:35:16,049 Pretty blond, Anna. 864 00:35:16,050 --> 00:35:17,249 Just a second. 865 00:35:17,250 --> 00:35:20,759 Hey, Liv, do you know if that bank manager is still here? 866 00:35:20,760 --> 00:35:22,649 I was looking after her and turned around for a second. 867 00:35:22,650 --> 00:35:23,482 Then she was gone. 868 00:35:23,483 --> 00:35:24,959 Okay. Yeah, she took off. 869 00:35:24,960 --> 00:35:26,210 All right. Thanks, man. 870 00:35:27,750 --> 00:35:29,639 It's the bank manager. 871 00:35:29,640 --> 00:35:30,490 She's on the run. 872 00:35:37,470 --> 00:35:38,706 You okay? 873 00:35:38,707 --> 00:35:39,729 I thought she was helping me. 874 00:35:39,730 --> 00:35:41,249 For a guy who spends so much time 875 00:35:41,250 --> 00:35:43,319 in other people's heads, nothing should surprise you. 876 00:35:43,320 --> 00:35:44,370 You'd think, right? 877 00:35:51,360 --> 00:35:53,099 Jeremy, I need a minute. 878 00:35:53,100 --> 00:35:54,629 Alvin, I've got a meeting 879 00:35:54,630 --> 00:35:56,281 with the Deputy Minister in an hour. 880 00:35:56,282 --> 00:35:58,413 Yeah. I have a proposal for you. 881 00:35:59,550 --> 00:36:02,009 Why does you saying that always fill me with dread? 882 00:36:02,010 --> 00:36:03,960 This'll pay off for you more than me. 883 00:36:06,600 --> 00:36:08,223 All right. Talk. 884 00:36:19,050 --> 00:36:19,882 What's going on? 885 00:36:19,883 --> 00:36:21,779 You're under arrest for homicide and robbery. 886 00:36:21,780 --> 00:36:22,979 No. You don't understand. 887 00:36:22,980 --> 00:36:25,169 Well, we picked up Jack Newman. He told us everything. 888 00:36:25,170 --> 00:36:26,819 You knew the money was transferring through the bank. 889 00:36:26,820 --> 00:36:29,249 You helped him steal that money and plant the explosion. 890 00:36:29,250 --> 00:36:30,539 That's crazy. 891 00:36:30,540 --> 00:36:31,859 No, don't! You can't do that! 892 00:36:31,860 --> 00:36:32,693 Don't open that! 893 00:36:36,420 --> 00:36:38,783 Were you willing to kill Pinto and the others for that? 894 00:36:40,127 --> 00:36:40,959 They were murderers. 895 00:36:40,960 --> 00:36:41,969 No one would have missed them. 896 00:36:41,970 --> 00:36:43,499 Yeah, and what about me and the other hostages, 897 00:36:43,500 --> 00:36:44,333 what were we? 898 00:36:54,090 --> 00:36:55,533 - You did good. - Thanks. 899 00:36:56,520 --> 00:36:57,869 I missed this. 900 00:36:57,870 --> 00:37:00,245 The brain freak closing your cases? 901 00:37:00,246 --> 00:37:02,746 No, no. See, I can close my own cases just fine. 902 00:37:03,594 --> 00:37:05,094 But I missed working with you. 903 00:37:15,060 --> 00:37:15,989 Hey, excuse me. 904 00:37:15,990 --> 00:37:16,823 No cell phones! 905 00:37:18,090 --> 00:37:18,989 - What? - Outside, please. 906 00:37:18,990 --> 00:37:20,440 Outside with your cell phone! 907 00:37:21,300 --> 00:37:22,467 Hey! 908 00:37:22,468 --> 00:37:23,369 Yeah. 909 00:37:23,370 --> 00:37:26,276 No one's tried to kill you for three or four months, man! 910 00:37:26,277 --> 00:37:28,019 Yeah, I kind of forgot what it was like. 911 00:37:28,020 --> 00:37:29,429 So, do we still have time for that game? 912 00:37:29,430 --> 00:37:30,359 Yeah, you still want to play? 913 00:37:30,360 --> 00:37:31,439 - Yeah. - Tommy's holding our seats. 914 00:37:31,440 --> 00:37:32,762 I could use a game now! 915 00:37:32,763 --> 00:37:34,109 I need to borrow some money, though. 916 00:37:34,110 --> 00:37:35,943 Toby! Why didn't you tell me? 917 00:37:38,880 --> 00:37:40,162 You told her. 918 00:37:40,163 --> 00:37:40,995 I didn't. Did I? 919 00:37:40,996 --> 00:37:42,599 I assumed you were using your gift in there. 920 00:37:42,600 --> 00:37:44,334 But you've been using it all along? 921 00:37:44,335 --> 00:37:45,419 Liv, I'm all good, all right? 922 00:37:45,420 --> 00:37:46,529 Everything is different now. 923 00:37:46,530 --> 00:37:47,759 Let me be the judge of that. 924 00:37:47,760 --> 00:37:48,660 Come on! Let's go! 925 00:37:49,920 --> 00:37:51,272 Yeah, I didn't. 926 00:37:51,273 --> 00:37:52,673 She could have found out from anywhere! 927 00:37:53,940 --> 00:37:54,779 Hey, Brad. 928 00:37:54,780 --> 00:37:57,093 CAT scan and ECG are perfectly fine. 929 00:37:58,050 --> 00:37:59,819 Well that is a relief. 930 00:37:59,820 --> 00:38:01,169 All your vitals are normal. 931 00:38:01,170 --> 00:38:02,823 Yeah. You see, I told you. 932 00:38:03,695 --> 00:38:06,989 The problem was I was fighting it, but I'm better now. 933 00:38:06,990 --> 00:38:09,359 You're better for now, but we have no idea 934 00:38:09,360 --> 00:38:11,369 when this could flare up, if it'll flare up again. 935 00:38:11,370 --> 00:38:12,202 All right, Liv. 936 00:38:12,203 --> 00:38:14,129 I'm not gonna pretend like it doesn't exist, 937 00:38:14,130 --> 00:38:16,080 but I'm not gonna live my life in fear. 938 00:38:16,920 --> 00:38:18,419 So you're going back into this? 939 00:38:18,420 --> 00:38:20,115 Helping people? I don't know. 940 00:38:20,116 --> 00:38:21,569 I mean, I was avoiding this and it came to me. 941 00:38:21,570 --> 00:38:22,402 What does that mean? 942 00:38:22,403 --> 00:38:24,299 Is that a sign? I don't know. 943 00:38:24,300 --> 00:38:26,909 I just, just because you seem better 944 00:38:26,910 --> 00:38:29,445 won't stop me from worrying about you. 945 00:38:29,446 --> 00:38:30,435 All right. 946 00:38:30,436 --> 00:38:32,036 Well, I enjoy proving you wrong. 947 00:38:33,394 --> 00:38:34,372 Come here. 948 00:38:34,373 --> 00:38:36,456 Give me a hug. Thank you. 949 00:38:38,280 --> 00:38:41,819 Toby, at any sign of a headache... 950 00:38:41,820 --> 00:38:43,320 You'll be the first to know. 951 00:38:44,850 --> 00:38:45,683 Promise. 952 00:38:54,270 --> 00:38:56,219 Oh, thank God you're done. 953 00:38:56,220 --> 00:38:59,639 Last October's "Fashion Trends" has lost its luster. 954 00:38:59,640 --> 00:39:00,659 What are you doing here? 955 00:39:00,660 --> 00:39:01,560 Waiting for you. 956 00:39:02,533 --> 00:39:04,049 Huh. Okay. 957 00:39:04,050 --> 00:39:04,883 Why? 958 00:39:05,820 --> 00:39:07,109 You tell me. 959 00:39:07,110 --> 00:39:08,760 It's a lot easier if you tell me. 960 00:39:10,170 --> 00:39:12,089 Over the months that you were working for IIB, 961 00:39:12,090 --> 00:39:13,559 I've seen what you can do, 962 00:39:13,560 --> 00:39:15,560 even if I didn't know what I was seeing. 963 00:39:17,400 --> 00:39:19,650 I want to offer you a chance to do it better. 964 00:39:23,895 --> 00:39:25,049 I have approval from upstairs 965 00:39:25,050 --> 00:39:26,819 to form a new special ops unit. 966 00:39:26,820 --> 00:39:29,339 Assignments are purely at the team's discretion. 967 00:39:29,340 --> 00:39:30,809 The most puzzling of crimes, 968 00:39:30,810 --> 00:39:33,269 cases that are impenetrable to standard agencies. 969 00:39:33,270 --> 00:39:35,129 The team will have enhanced security clearances 970 00:39:35,130 --> 00:39:35,999 and arrest powers, 971 00:39:36,000 --> 00:39:39,599 as well as departmental promotion and a pay increase. 972 00:39:39,600 --> 00:39:41,759 And who are the lucky members of this team? 973 00:39:41,760 --> 00:39:43,949 You see? Incisive interrogation techniques: 974 00:39:43,950 --> 00:39:44,909 That's why you're on. 975 00:39:44,910 --> 00:39:46,169 You had me at pay increase. 976 00:39:46,170 --> 00:39:47,219 And I suppose you expect me 977 00:39:47,220 --> 00:39:48,539 to be a part of this team as well, right? 978 00:39:48,540 --> 00:39:51,343 Brilliant deduction, that's why you're on too. 979 00:39:51,344 --> 00:39:53,009 You see, I don't think I'm cut out to be a cop. 980 00:39:53,010 --> 00:39:54,059 Special consultant. 981 00:39:54,060 --> 00:39:55,379 I already have another job. 982 00:39:55,380 --> 00:39:57,692 I've already cleared it with EMS. 983 00:39:57,693 --> 00:39:58,525 You'll be able to pick up shifts 984 00:39:58,526 --> 00:39:59,939 whenever you're free, but the rest of the time, you're mine. 985 00:39:59,940 --> 00:40:00,772 You mean ours? 986 00:40:00,773 --> 00:40:01,979 - Didn't I say that? - No. 987 00:40:01,980 --> 00:40:04,182 So does that mean I get a gun? 988 00:40:04,183 --> 00:40:05,129 No. 989 00:40:05,130 --> 00:40:06,663 But welcome aboard, partner. 990 00:40:07,740 --> 00:40:10,379 Okay! Let's seal this with a drink. 991 00:40:10,380 --> 00:40:11,386 Yeah, about that. My wallet's in evidence. 992 00:40:11,387 --> 00:40:12,899 Do you guys mind if we go to a bank? 993 00:40:12,900 --> 00:40:13,859 No, it's good. It's good. 994 00:40:13,860 --> 00:40:15,869 Klein's buying. You got this one, right? 995 00:40:15,870 --> 00:40:17,183 Pay increase. 69796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.