All language subtitles for The.Listener.S02E07.Ace.in.the.Hole.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,486 --> 00:00:02,486 Ohhh. 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,129 Ohhh. - All right, come on. 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,962 Out of the way, out of the way. 4 00:00:06,963 --> 00:00:08,819 Hey, come on, it's embarrassing. 5 00:00:08,820 --> 00:00:09,652 Put your shoe back on. 6 00:00:09,653 --> 00:00:10,709 Dude, she tripped me. 7 00:00:10,710 --> 00:00:11,729 She did not trip you. 8 00:00:11,730 --> 00:00:12,569 She was nowhere near you. 9 00:00:12,570 --> 00:00:13,469 Hey, back away. 10 00:00:13,470 --> 00:00:15,509 Hey Fire, get back your side man, I'm fine, ladies. 11 00:00:15,510 --> 00:00:17,251 She stuck her leg out, and she tripped me. 12 00:00:17,252 --> 00:00:18,239 Really, really, come on. 13 00:00:18,240 --> 00:00:19,349 - You try! - I'm going to take her. 14 00:00:19,350 --> 00:00:20,339 - All right. - All right. 15 00:00:20,340 --> 00:00:21,569 She's mine now. 16 00:00:21,570 --> 00:00:22,402 All right, medics, we gotta stop her! 17 00:00:22,403 --> 00:00:24,183 Let's get the ball back, come on! 18 00:00:28,710 --> 00:00:30,853 One steamboat, two steamboat, 19 00:00:30,854 --> 00:00:34,527 three steamboat, four steamboat, five... 20 00:00:34,528 --> 00:00:36,748 Toby, get the flag, man! 21 00:00:38,896 --> 00:00:40,396 - Ha ha ha! - Ugh. 22 00:00:43,047 --> 00:00:44,459 - Alright! - Yeah. 23 00:00:44,460 --> 00:00:45,539 Hey, nice dive, Linda. 24 00:00:45,540 --> 00:00:46,679 Oh. 25 00:00:46,680 --> 00:00:47,609 She's killing us out there. 26 00:00:47,610 --> 00:00:49,049 - She's very athletic. - Yeah. 27 00:00:49,050 --> 00:00:49,882 I've got nothing on her. 28 00:00:49,883 --> 00:00:51,029 Except the force. 29 00:00:51,030 --> 00:00:51,862 No way. 30 00:00:51,863 --> 00:00:52,695 Whether we lose the game, 31 00:00:52,696 --> 00:00:54,599 we'll be the laughing stock of paramedics everywhere. 32 00:00:54,600 --> 00:00:55,553 Look at these guys! 33 00:00:55,554 --> 00:00:57,597 I wouldn't call them to get a cat out of a tree. 34 00:00:57,598 --> 00:00:58,431 Let's go! 35 00:01:01,724 --> 00:01:02,556 Haha 36 00:01:02,557 --> 00:01:04,784 Fake left, cut right, button hook. 37 00:01:04,785 --> 00:01:06,812 One steamboat, two steamboat, 38 00:01:06,813 --> 00:01:08,691 three steamboat, four steamboat. 39 00:01:08,692 --> 00:01:10,581 Oh, look at this. 40 00:01:10,582 --> 00:01:12,038 Go, Toby! 41 00:01:12,039 --> 00:01:15,789 Get back here you little... 42 00:01:21,400 --> 00:01:23,279 Dude, she was honkin mad at you. 43 00:01:23,280 --> 00:01:24,359 She was? 44 00:01:24,360 --> 00:01:26,189 I swear to God, I thought she was gonna deck you. 45 00:01:26,190 --> 00:01:27,022 Huh. 46 00:01:27,023 --> 00:01:27,855 To be honest with you, 47 00:01:27,856 --> 00:01:29,370 I'm surprised you didn't catch up with her. 48 00:01:29,371 --> 00:01:31,047 I could have caught her. 49 00:01:31,048 --> 00:01:32,562 - Haha, okay. - Mm. 50 00:01:32,563 --> 00:01:33,395 How did it go? 51 00:01:33,396 --> 00:01:34,709 We stuck it to the Fire Department. 52 00:01:34,710 --> 00:01:35,600 - Right on. - Nice. 53 00:01:35,601 --> 00:01:36,523 - There you go. - Thanks. 54 00:01:36,524 --> 00:01:37,896 Have a good one. 55 00:01:37,897 --> 00:01:40,049 Hey Parker, am I going to find another open can of tuna 56 00:01:40,050 --> 00:01:41,009 in my glove compartment? 57 00:01:41,010 --> 00:01:41,842 Oz, are you kidding me? 58 00:01:41,843 --> 00:01:43,049 I'm more creative than than. 59 00:01:43,050 --> 00:01:44,519 Haha, okay. 60 00:01:44,520 --> 00:01:47,639 Let's see here, couple of giant turds, check. 61 00:01:47,640 --> 00:01:48,490 What else we got? 62 00:01:52,200 --> 00:01:54,119 So the deceased name is Ben Philcox. 63 00:01:54,120 --> 00:01:57,089 He worked for CSIS as a communication specialist. 64 00:01:57,090 --> 00:01:58,979 Well that's a polite way of saying he's a spy. 65 00:01:58,980 --> 00:02:00,243 Yeah, some spy. 66 00:02:01,110 --> 00:02:04,049 Don't see any hidden chambers or special weapons. 67 00:02:04,050 --> 00:02:06,209 I know, it's very disappointing. 68 00:02:06,210 --> 00:02:07,319 So who found him? 69 00:02:07,320 --> 00:02:09,839 His mother, she couldn't reach him for a couple of days 70 00:02:09,840 --> 00:02:11,273 and got worried I guess. 71 00:02:12,540 --> 00:02:13,683 The body is back here. 72 00:02:16,440 --> 00:02:19,120 Look's like Philcox had a special little hobby, (laughs). 73 00:02:21,990 --> 00:02:23,463 Nice way to find your son. 74 00:02:24,690 --> 00:02:25,522 Is he married? 75 00:02:25,523 --> 00:02:29,159 No, our super spy Ben Philcox was a bachelor, 76 00:02:29,160 --> 00:02:30,543 apparently kept to himself. 77 00:02:31,560 --> 00:02:33,659 Looks like ligature marks on his ankles. 78 00:02:33,660 --> 00:02:34,493 Well... 79 00:02:37,039 --> 00:02:38,369 Yeah. 80 00:02:38,370 --> 00:02:39,749 That's why we use safe words. 81 00:02:39,750 --> 00:02:42,389 I guess his playmate didn't want to stick around. 82 00:02:42,390 --> 00:02:43,859 We have his cell phone, right? 83 00:02:43,860 --> 00:02:45,239 Yeah. 84 00:02:45,240 --> 00:02:49,233 Well, let's try to find this person of interest. 85 00:02:54,450 --> 00:02:55,625 Jimmy Choos, yeah? 86 00:02:55,626 --> 00:02:57,473 I just don't think that's fair, I don't think I'm a hater. 87 00:02:57,474 --> 00:02:59,222 Hey, this one was OMGing and LOLing 88 00:02:59,223 --> 00:03:01,469 with her BFFs while in a club, 89 00:03:01,470 --> 00:03:02,639 and I think she might have been drinking 90 00:03:02,640 --> 00:03:03,569 a little bit too, right? 91 00:03:03,570 --> 00:03:04,606 My shoulder hurts! 92 00:03:04,607 --> 00:03:06,509 That's 'cause it's separated. 93 00:03:06,510 --> 00:03:08,369 Let that be a lesson, huh? 94 00:03:08,370 --> 00:03:10,049 Always wear flats when sexting. 95 00:03:10,050 --> 00:03:12,059 It really hurts, I need some more pain killers. 96 00:03:12,060 --> 00:03:13,889 Okay, we've like so given you 97 00:03:13,890 --> 00:03:15,329 all the pain killers we can. 98 00:03:15,330 --> 00:03:17,579 Let's say we just get you down to X-ray, hmm? 99 00:03:17,580 --> 00:03:18,629 Yeah. 100 00:03:18,630 --> 00:03:19,462 Thank you. 101 00:03:19,463 --> 00:03:20,636 For God sakes, Meghan! 102 00:03:20,637 --> 00:03:21,899 Uh, no more texting. 103 00:03:21,900 --> 00:03:23,279 Doctor's orders, I'm sorry sweetie. 104 00:03:23,280 --> 00:03:24,123 Meghan's okay. 105 00:03:25,140 --> 00:03:26,063 Thank you. 106 00:03:27,600 --> 00:03:28,739 Speaking of sexting- 107 00:03:28,740 --> 00:03:29,572 How'd you guess? 108 00:03:29,573 --> 00:03:30,405 Yeah? 109 00:03:30,406 --> 00:03:31,238 Are you two off shift? 110 00:03:31,239 --> 00:03:33,719 Just got to get the rig back and then change, what's up? 111 00:03:33,720 --> 00:03:35,879 Well, I was thinking you know, night cap? 112 00:03:35,880 --> 00:03:37,949 Oh, night cap, yes, night cap! 113 00:03:37,950 --> 00:03:39,059 Alright you guys go ahead, 114 00:03:39,060 --> 00:03:41,969 I um, really not off duty yet, so. 115 00:03:41,970 --> 00:03:43,450 TTYL, Toby. 116 00:03:48,600 --> 00:03:50,650 So you were Ben Philcox's lover, right? 117 00:03:53,130 --> 00:03:54,539 We went through his phone records. 118 00:03:54,540 --> 00:03:56,729 We know he called you and you went to his house. 119 00:03:56,730 --> 00:03:58,199 So what happened? 120 00:03:58,200 --> 00:03:59,823 Rough sex gets out of control? 121 00:04:01,410 --> 00:04:02,243 Perfect. 122 00:04:07,140 --> 00:04:09,419 After we finished, he went to take a bath. 123 00:04:09,420 --> 00:04:10,799 I found him in the tub. 124 00:04:10,800 --> 00:04:11,673 She's lying. 125 00:04:12,600 --> 00:04:15,495 So why didn't you call the police or an ambulance? 126 00:04:18,840 --> 00:04:20,082 It's looked after. 127 00:04:20,083 --> 00:04:21,123 I just panicked. 128 00:04:22,170 --> 00:04:24,970 Something is wrong here, she planted the bondage gear. 129 00:04:30,750 --> 00:04:31,850 I know you're lying. 130 00:04:33,480 --> 00:04:34,979 Fine, we'll put you in a 72-hour lockup 131 00:04:34,980 --> 00:04:37,529 until we get to the bottom of this. 132 00:04:37,530 --> 00:04:38,969 You wouldn't do that. 133 00:04:38,970 --> 00:04:40,020 You don't think so? 134 00:04:51,990 --> 00:04:53,519 Call that number. 135 00:04:53,520 --> 00:04:55,109 What the hell is this? 136 00:04:55,110 --> 00:04:56,133 Call the number. 137 00:04:59,070 --> 00:05:00,599 Dev's calling. 138 00:05:00,600 --> 00:05:02,400 Hello, this is Corporal Dev Clark. 139 00:05:06,270 --> 00:05:07,103 Yes, sir. 140 00:05:08,190 --> 00:05:09,573 Okay. Thank you, sir. 141 00:05:10,650 --> 00:05:13,739 Michelle, she's free to go, she works for CSIS. 142 00:05:13,740 --> 00:05:15,690 Seems like your naughty girl's a spy. 143 00:05:27,769 --> 00:05:29,759 A hot CSIS agent into leather? 144 00:05:29,760 --> 00:05:31,079 Why can't I meet women like that? 145 00:05:31,080 --> 00:05:32,189 Okay, you know what, 146 00:05:32,190 --> 00:05:33,599 I've probably told you too much already. 147 00:05:33,600 --> 00:05:34,439 I'm just gonna stop. 148 00:05:34,440 --> 00:05:36,839 This is not just your normal criminal case. 149 00:05:36,840 --> 00:05:37,672 What? 150 00:05:37,673 --> 00:05:38,579 Come on, you see any hidden cameras here? 151 00:05:38,580 --> 00:05:39,412 It's me. 152 00:05:39,413 --> 00:05:40,769 - That's not the point, man. - It's Oz! 153 00:05:40,770 --> 00:05:41,669 Besides, if you want to know about 154 00:05:41,670 --> 00:05:44,309 trench coats and poison darts, I'm your man. 155 00:05:44,310 --> 00:05:47,369 Alright, w-why would they make up a story like that? 156 00:05:47,370 --> 00:05:49,049 - Disinformation. - Disinformation? 157 00:05:49,050 --> 00:05:50,489 Yup, trying to ruin the guy's reputation, 158 00:05:50,490 --> 00:05:52,319 make everybody focus on one story, 159 00:05:52,320 --> 00:05:54,059 and you've got the truth underneath it, covered up. 160 00:05:54,060 --> 00:05:56,009 Standard boiler plate spy agency stuff, man. 161 00:05:56,010 --> 00:05:58,109 Yeah, what movie did you get that from? 162 00:05:58,110 --> 00:05:59,339 It was a book. 163 00:05:59,340 --> 00:06:02,517 My question is what is so important about this guy? 164 00:06:03,565 --> 00:06:04,397 The real question is, 165 00:06:04,398 --> 00:06:05,819 what is so important about this guy 166 00:06:05,820 --> 00:06:08,129 that would make CSIS pull such a stupid stunt? 167 00:06:08,130 --> 00:06:10,679 I know, it makes me wonder sometimes they're called 168 00:06:10,680 --> 00:06:12,419 intelligence agencies. 169 00:06:12,420 --> 00:06:14,009 Can you open this, please? 170 00:06:14,010 --> 00:06:17,673 I spoke with Ottawa, they want CSIS to say they're sorry. 171 00:06:18,840 --> 00:06:22,229 Oh nice, maybe we can have a healing circle as well. 172 00:06:22,230 --> 00:06:23,969 Apparently a couple of their field agents 173 00:06:23,970 --> 00:06:26,699 were improvising on the fly. 174 00:06:26,700 --> 00:06:29,639 CSIS is now promising they're full cooperation. 175 00:06:29,640 --> 00:06:32,643 So lies don't work, and they resort to the truth. 176 00:06:37,830 --> 00:06:40,019 Are you- - Hung over? 177 00:06:40,020 --> 00:06:40,852 Yes. 178 00:06:40,853 --> 00:06:42,959 Drinks with a college friend. 179 00:06:42,960 --> 00:06:45,149 I don't remember the cab ride home. 180 00:06:45,150 --> 00:06:48,243 But my cognitive powers are about to kick in any second now. 181 00:06:49,860 --> 00:06:50,969 There you go. 182 00:06:50,970 --> 00:06:53,219 Okay, the reason why everybody is so jumpy is because 183 00:06:53,220 --> 00:06:55,889 Ben Philcox traveled on the regular to Baltimore, 184 00:06:55,890 --> 00:06:58,169 where he consulted with the CIA. 185 00:06:58,170 --> 00:07:00,509 He had access to classified American intelligence. 186 00:07:00,510 --> 00:07:01,947 And that's why the CSIS wants to know 187 00:07:01,948 --> 00:07:04,022 whether that's what he was murdered over. 188 00:07:04,023 --> 00:07:06,929 Of course they're asking for IIB's help. 189 00:07:06,930 --> 00:07:09,663 Right, now that they've compromised the evidence. 190 00:07:10,740 --> 00:07:11,572 See what I can do? 191 00:07:11,573 --> 00:07:13,259 I don't have to tell you that we're probably 192 00:07:13,260 --> 00:07:15,089 only seeing the tip of the iceberg here. 193 00:07:15,090 --> 00:07:17,189 Well, I will try to avoid the full on Titanic. 194 00:07:17,190 --> 00:07:18,153 Yes, please. 195 00:07:20,618 --> 00:07:22,069 Oww. 196 00:07:22,070 --> 00:07:23,057 Sorry! 197 00:07:23,058 --> 00:07:24,359 Hey. - Hey. 198 00:07:24,360 --> 00:07:25,199 So what do you have? 199 00:07:25,200 --> 00:07:27,273 Well, autopsy results are in, 200 00:07:28,170 --> 00:07:30,239 cause of death; asphyxia due to drowning, 201 00:07:30,240 --> 00:07:32,699 but his lungs were filled with heavily chlorinated water. 202 00:07:32,700 --> 00:07:35,009 Forensics is thinking like a swimming pool 203 00:07:35,010 --> 00:07:36,536 or a hot tub or something like that. 204 00:07:36,537 --> 00:07:38,669 So, he was drowned, and then brought to his house 205 00:07:38,670 --> 00:07:40,438 to make it look like he died there. 206 00:07:40,439 --> 00:07:42,419 Yeah, I looked at the cellphone records, 207 00:07:42,420 --> 00:07:44,099 and they place Philcox in the area of 208 00:07:44,100 --> 00:07:45,569 Spadina and Wellington. 209 00:07:45,570 --> 00:07:46,402 Pools? 210 00:07:46,403 --> 00:07:50,039 Yup, there's 22 in a three block radius. 211 00:07:50,040 --> 00:07:51,509 There's no way to tell how many hot tubs though. 212 00:07:51,510 --> 00:07:53,489 But, there's a whole lot of cameras 213 00:07:53,490 --> 00:07:55,229 that they put up for the 22 summit, 214 00:07:55,230 --> 00:07:56,062 and I found this. 215 00:07:56,063 --> 00:07:57,959 Here we go. 216 00:07:57,960 --> 00:08:01,139 Friday night, 9:45, Spadina, 217 00:08:01,140 --> 00:08:02,999 he turns onto Wellington and heads west, 218 00:08:03,000 --> 00:08:06,299 but I didn't find any footage of him exiting Wellington. 219 00:08:06,300 --> 00:08:07,132 And? 220 00:08:07,133 --> 00:08:08,849 And there's one pool. 221 00:08:08,850 --> 00:08:10,049 Thompson Hotel. 222 00:08:10,050 --> 00:08:11,643 I know the doorman. 223 00:08:12,840 --> 00:08:14,378 Of course you do. 224 00:08:14,379 --> 00:08:15,719 You want to go check it out? 225 00:08:15,720 --> 00:08:16,838 Yeah. 226 00:08:19,950 --> 00:08:20,819 Can we make this quick? 227 00:08:20,820 --> 00:08:21,693 It's my day off. 228 00:08:22,590 --> 00:08:24,209 I remember you got this thing for faces. 229 00:08:24,210 --> 00:08:26,279 Don't mean I know names. 230 00:08:26,280 --> 00:08:27,269 You recognize this guy? 231 00:08:27,270 --> 00:08:28,936 Maybe. 232 00:08:32,066 --> 00:08:33,209 Is he a hotel guest? 233 00:08:33,210 --> 00:08:34,859 He comes to the Friday night games. 234 00:08:34,860 --> 00:08:35,692 Poker? 235 00:08:35,693 --> 00:08:37,319 Real high stakes. 236 00:08:37,320 --> 00:08:38,489 Supposed to be kept discreet, 237 00:08:38,490 --> 00:08:40,289 so management don't like us talking about it. 238 00:08:40,290 --> 00:08:41,759 Well, who else is at these games. 239 00:08:41,760 --> 00:08:43,229 I don't know names. 240 00:08:43,230 --> 00:08:44,549 You could check the security cameras, 241 00:08:44,550 --> 00:08:47,489 you'll see they black these guys faces out when they come. 242 00:08:47,490 --> 00:08:49,199 Look, I could lose my job for just talking to you. 243 00:08:49,200 --> 00:08:51,089 Yeah, you'll lose your job, you're making me miss... 244 00:08:51,090 --> 00:08:52,790 My mascara, it's running. - Sure. 245 00:08:56,967 --> 00:08:58,589 Look, kiddo, I know it hurts now, 246 00:08:58,590 --> 00:09:00,029 but trust me, it's gonna hurt more later. 247 00:09:00,030 --> 00:09:01,439 Okay, this our bicycle stunt man? 248 00:09:01,440 --> 00:09:02,346 Learned the hard way what 249 00:09:02,347 --> 00:09:04,397 "do not try this at home" means, did you? 250 00:09:05,390 --> 00:09:08,009 In the epic battle of iron railing vs groin, 251 00:09:08,010 --> 00:09:09,810 there can only be one winner, Sandy. 252 00:09:11,902 --> 00:09:14,189 Look, I've gotta, I've gotta... 253 00:09:14,190 --> 00:09:15,022 Hey. 254 00:09:15,023 --> 00:09:16,739 Okay, do you get extra pay when he takes off like that? 255 00:09:16,740 --> 00:09:17,849 I get extra work. 256 00:09:17,850 --> 00:09:18,682 How's it going? 257 00:09:18,683 --> 00:09:20,452 Good, I have something else for you to do. 258 00:09:20,453 --> 00:09:23,099 You got more spook stuff for me, do you? 259 00:09:23,100 --> 00:09:24,050 One or the other? 260 00:09:25,620 --> 00:09:26,939 Alright, let's get him down to X-ray, 261 00:09:26,940 --> 00:09:28,559 lets try 10 milligrams of morphine. 262 00:09:28,560 --> 00:09:31,259 I already gave him five, around 21:30. 263 00:09:31,260 --> 00:09:32,629 - Really? - Yeah. 264 00:09:32,630 --> 00:09:34,259 Probably got a lower pain threshold than us. 265 00:09:34,260 --> 00:09:35,429 Like that club girl we brought in. 266 00:09:35,430 --> 00:09:37,523 Yeah, well, pain management is tricky business. 267 00:09:49,620 --> 00:09:52,113 Hey, vodka soda. 268 00:09:59,707 --> 00:10:00,856 Ah. 269 00:10:00,857 --> 00:10:01,940 - Hey. - Hey. 270 00:10:03,278 --> 00:10:05,504 You look beautiful, Miche. 271 00:10:05,505 --> 00:10:06,651 Thank you. 272 00:10:06,652 --> 00:10:07,485 Hug. 273 00:10:14,880 --> 00:10:17,373 I was surprised to get your call. 274 00:10:18,270 --> 00:10:20,789 I needed information, and I thought, who better. 275 00:10:20,790 --> 00:10:22,889 You thought of me, when you needed information? 276 00:10:22,890 --> 00:10:24,390 Hey Adam, how you doing man? 277 00:10:25,920 --> 00:10:28,199 Just like the old days, huh? 278 00:10:28,200 --> 00:10:30,713 Yeah, except now you don't really own the place, right? 279 00:10:32,160 --> 00:10:33,959 Such a peach, I'm gonna get it back though, 280 00:10:33,960 --> 00:10:34,792 I've got a plan. 281 00:10:34,793 --> 00:10:35,625 You have a plan. 282 00:10:35,626 --> 00:10:36,469 Of course you do. - Yeah. 283 00:10:36,470 --> 00:10:37,302 Mm-hmm. 284 00:10:37,303 --> 00:10:39,029 - Listen- - Oh, wait wait no, 285 00:10:39,030 --> 00:10:44,030 I, I was in Florence, and I saw this and thought of you. 286 00:10:45,450 --> 00:10:46,559 1892 Shelley. 287 00:10:46,560 --> 00:10:48,629 It's got some great plates. 288 00:10:48,630 --> 00:10:49,929 You still like Shelley? - Hey, Adam. 289 00:10:49,930 --> 00:10:51,132 I do. 290 00:10:51,133 --> 00:10:54,359 I hardly have time to fit in poetic justice. 291 00:10:54,360 --> 00:10:55,589 Well that's a crying shame. 292 00:10:55,590 --> 00:10:57,640 Listen, I have to ask you about a game. 293 00:10:59,709 --> 00:11:01,692 ♪ Never trough ♪ 294 00:11:01,693 --> 00:11:03,220 No, are you kidding? - Come on. 295 00:11:03,221 --> 00:11:04,074 Just one dance. 296 00:11:04,075 --> 00:11:05,492 No, no, no, no. 297 00:11:09,089 --> 00:11:12,474 ♪ 'Cause I know that you love me ♪ 298 00:11:12,475 --> 00:11:14,030 Seriously? 299 00:11:14,031 --> 00:11:15,749 Very seriously. 300 00:11:15,750 --> 00:11:18,389 Okay, it's weekly high stakes. 301 00:11:18,390 --> 00:11:20,309 Played in the penthouse of the Thompson. 302 00:11:20,310 --> 00:11:21,821 Are you talking business? 303 00:11:21,822 --> 00:11:23,662 - I'm trying. - How would I possibly know 304 00:11:23,663 --> 00:11:25,199 about a poker game? 305 00:11:25,200 --> 00:11:26,249 I don't do that anymore, remember? 306 00:11:26,250 --> 00:11:27,082 Oh, you don't, no. 307 00:11:27,083 --> 00:11:28,769 So if I go and, and hit your speed dial, 308 00:11:28,770 --> 00:11:30,419 I'm not gonna get a bookie named Sid? 309 00:11:30,420 --> 00:11:31,289 His name is Ernesto. 310 00:11:31,290 --> 00:11:33,089 Ah, Ernesto, okay. 311 00:11:33,090 --> 00:11:35,369 Well, I'm guessing you know some people 312 00:11:35,370 --> 00:11:37,170 who could give you some information. 313 00:11:39,090 --> 00:11:41,933 If it's that important to you, I will make some inquiries. 314 00:11:43,350 --> 00:11:45,200 - I would appreciate that. - Mm-hmm. 315 00:11:46,290 --> 00:11:47,579 And what do I get in return? 316 00:11:47,580 --> 00:11:48,783 A thank you note. 317 00:11:50,160 --> 00:11:51,179 Perfume? 318 00:11:51,180 --> 00:11:52,113 Don't push it. 319 00:11:57,932 --> 00:11:58,765 Uh... 320 00:12:00,025 --> 00:12:01,379 I just have to take care of something, 321 00:12:01,380 --> 00:12:03,323 I'll be back in a second. - Okay. 322 00:12:10,563 --> 00:12:12,749 - Wow, you are good. - Okay, stop. 323 00:12:12,750 --> 00:12:14,369 I did not expect the dancing. 324 00:12:14,370 --> 00:12:15,202 It was like a bonus. 325 00:12:15,203 --> 00:12:16,036 Okay, shh. 326 00:12:17,190 --> 00:12:18,022 What did you get? 327 00:12:18,023 --> 00:12:19,139 What did I get? 328 00:12:19,140 --> 00:12:22,139 He's lying to you about being out of gambling. 329 00:12:22,140 --> 00:12:23,159 That doesn't surprise me. 330 00:12:23,160 --> 00:12:26,339 But he is sincere about wanting to help you. 331 00:12:26,340 --> 00:12:27,779 Good. 332 00:12:27,780 --> 00:12:29,759 How well do you know this guy? 333 00:12:29,760 --> 00:12:30,689 Why? 334 00:12:30,690 --> 00:12:35,156 There was other details, visuals, I mean, 335 00:12:35,157 --> 00:12:40,157 you look good in black lingerie with stockings, garter belt. 336 00:12:41,940 --> 00:12:45,389 Okay, sorry about that, uh yeah, well that makes sense. 337 00:12:45,390 --> 00:12:46,222 Does it? 338 00:12:46,223 --> 00:12:47,055 He's my husband. 339 00:12:47,056 --> 00:12:47,889 What? 340 00:12:55,320 --> 00:12:57,629 So McCluskey digs the bad boy, eh? 341 00:12:57,630 --> 00:12:59,189 Well, he's more like a playboy really. 342 00:12:59,190 --> 00:13:00,023 Huh. 343 00:13:01,080 --> 00:13:01,912 That's kind of hot actually. 344 00:13:01,913 --> 00:13:02,883 How is that hot? 345 00:13:04,620 --> 00:13:06,689 How is that hot? 346 00:13:06,690 --> 00:13:07,590 Forgot my phone. 347 00:13:16,920 --> 00:13:18,659 Yeah, just goes to show you don't really know who you know 348 00:13:18,660 --> 00:13:19,919 until you know them, ain't that right, partner? 349 00:13:19,920 --> 00:13:20,939 Right. 350 00:13:20,940 --> 00:13:23,159 I'm actually a masked crime fighter by night. 351 00:13:23,160 --> 00:13:24,209 You're kidding? 352 00:13:24,210 --> 00:13:26,879 I would have pegged Toby, I was way off. 353 00:13:26,880 --> 00:13:27,929 Where would I find the time. 354 00:13:27,930 --> 00:13:28,763 I don't know. 355 00:13:29,834 --> 00:13:31,332 Oh, okay. 356 00:13:32,640 --> 00:13:33,473 Yup. 357 00:13:34,500 --> 00:13:35,332 Looks like you might be right 358 00:13:35,333 --> 00:13:37,052 about this high roller poker game. 359 00:13:37,053 --> 00:13:38,639 CSIS did some deep sea drilling 360 00:13:38,640 --> 00:13:40,409 into Philcox's private life; 361 00:13:40,410 --> 00:13:42,539 turns out, he drained his bank account 362 00:13:42,540 --> 00:13:44,429 and maxed his line of credit over the last six weeks, 363 00:13:44,430 --> 00:13:46,739 roughly the same time as those poker games. 364 00:13:46,740 --> 00:13:48,269 And what did he make a year. 365 00:13:48,270 --> 00:13:50,039 75, give or take. 366 00:13:50,040 --> 00:13:51,959 So where did he get the money to stake in? 367 00:13:51,960 --> 00:13:53,429 Someone could have staked him. 368 00:13:53,430 --> 00:13:55,799 Yeah, and then got him into debt up to his eyeballs. 369 00:13:55,800 --> 00:13:56,969 It's a classic spy move. 370 00:13:56,970 --> 00:13:59,339 Find a weakness and then exploit it. 371 00:13:59,340 --> 00:14:01,469 So if somehow, he has to repay these debts, 372 00:14:01,470 --> 00:14:04,829 the savings are gone, what does he have left of value? 373 00:14:04,830 --> 00:14:07,139 Yeah, access to classified information. 374 00:14:07,140 --> 00:14:08,519 On his last trip to NSA, 375 00:14:08,520 --> 00:14:11,189 Philcox accessed files he shouldn't have, 376 00:14:11,190 --> 00:14:13,769 names of operatives operating in hot zones. 377 00:14:13,770 --> 00:14:15,089 Well if that was he was dealing, 378 00:14:15,090 --> 00:14:17,159 then every mission is in jeopardy. 379 00:14:17,160 --> 00:14:18,910 Yeah, not to mention their lives. 380 00:14:20,490 --> 00:14:21,940 Hey, can you get me a coffee? 381 00:14:22,800 --> 00:14:23,789 No! 382 00:14:23,790 --> 00:14:25,319 Well you're closer. 383 00:14:25,320 --> 00:14:26,673 Like two steps! 384 00:14:28,950 --> 00:14:30,375 Where's your sense of humor? 385 00:14:30,376 --> 00:14:31,262 Sergeant McCluskey? 386 00:14:31,263 --> 00:14:33,209 Adam is waiting in the conference room. 387 00:14:33,210 --> 00:14:34,043 Thank you. 388 00:14:48,660 --> 00:14:49,493 You did it. 389 00:14:51,150 --> 00:14:54,123 It's pretty sweet office Miche, congratulations. 390 00:14:55,140 --> 00:14:55,973 Thank you. 391 00:14:57,450 --> 00:14:58,483 You forgot this. 392 00:14:58,484 --> 00:14:59,522 I did, yes. 393 00:14:59,523 --> 00:15:00,479 I hope not on purpose. 394 00:15:00,480 --> 00:15:02,493 No, of course not. 395 00:15:04,050 --> 00:15:06,299 So what did you find out? 396 00:15:06,300 --> 00:15:07,769 Well, this game has been going on 397 00:15:07,770 --> 00:15:10,170 apparently for the last six weeks, every Friday. 398 00:15:11,130 --> 00:15:12,269 And the only way in through the door 399 00:15:12,270 --> 00:15:15,109 is to stake up 150 large, keeps the riff raff out. 400 00:15:15,110 --> 00:15:16,439 So who gets in? 401 00:15:16,440 --> 00:15:19,109 Pros, wannabes, invitees. 402 00:15:19,110 --> 00:15:20,669 The only real absolute is the cash. 403 00:15:20,670 --> 00:15:22,371 And what kind of security will be at the game? 404 00:15:22,372 --> 00:15:23,549 Well they'll be concerned about cheats, 405 00:15:23,550 --> 00:15:25,019 so they'll be sweeping for electronics. 406 00:15:25,020 --> 00:15:25,852 Windows? 407 00:15:25,853 --> 00:15:27,293 Blinds down for sure. 408 00:15:28,170 --> 00:15:29,009 Well, I need to find out 409 00:15:29,010 --> 00:15:30,782 what's going on in that game besides poker. 410 00:15:30,783 --> 00:15:33,599 Well I could help you out if you could just tell me 411 00:15:33,600 --> 00:15:35,129 what it is I'd be looking for. 412 00:15:35,130 --> 00:15:38,084 It's classified, my hands are tied. 413 00:15:38,085 --> 00:15:40,989 I gotta know what it is I'm walking into here. 414 00:15:40,990 --> 00:15:43,053 I'm sorry, but I can't tell you. 415 00:15:44,880 --> 00:15:46,930 Well then, I'm sorry, I can't help you. 416 00:15:48,720 --> 00:15:50,663 Okay, okay, okay. 417 00:15:51,553 --> 00:15:53,459 A CSIS operative was murdered, 418 00:15:53,460 --> 00:15:55,079 and we think the answers to why 419 00:15:55,080 --> 00:15:56,680 and who did it are in that game. 420 00:15:57,930 --> 00:15:58,949 Murdered, huh? 421 00:15:58,950 --> 00:16:00,959 So you need a madly skilled poker player 422 00:16:00,960 --> 00:16:02,309 with rakish good looks to what? 423 00:16:02,310 --> 00:16:03,142 Charm the info out of them? 424 00:16:03,143 --> 00:16:05,489 I thought you didn't play anymore. 425 00:16:05,490 --> 00:16:07,919 The things we do for love, huh? 426 00:16:07,920 --> 00:16:08,753 Yeah. 427 00:16:09,870 --> 00:16:10,703 Okay. 428 00:16:12,510 --> 00:16:14,249 If I do this though, I get to keep my winnings. 429 00:16:14,250 --> 00:16:16,289 No, this is a police operation, 430 00:16:16,290 --> 00:16:18,659 and if anyone goes in, it will be one of my guys. 431 00:16:18,660 --> 00:16:20,099 No way, these guys will smell a cop. 432 00:16:20,100 --> 00:16:21,509 Then we'll set someone up as staff. 433 00:16:21,510 --> 00:16:22,342 They'll be vetted. 434 00:16:22,343 --> 00:16:24,209 The only way to get a seat at a table like this 435 00:16:24,210 --> 00:16:26,339 is to be a legitimate poker player. 436 00:16:26,340 --> 00:16:27,719 And I think the reason I'm here is 'cause 437 00:16:27,720 --> 00:16:29,320 I'm still the best one you know. 438 00:16:31,140 --> 00:16:32,999 Okay, say I agree, and I haven't yet, 439 00:16:33,000 --> 00:16:35,129 I would still want one of my guys to go with you. 440 00:16:35,130 --> 00:16:36,723 They're gonna get sussed out. 441 00:16:38,280 --> 00:16:39,389 No, this guy's different. 442 00:16:39,390 --> 00:16:40,222 Different how? 443 00:16:40,223 --> 00:16:42,149 Dancing in the moonlight in a Speedo kind of different? 444 00:16:42,150 --> 00:16:44,303 I will set up a meet to introduce you two. 445 00:16:45,720 --> 00:16:46,553 I can't wait. 446 00:16:55,440 --> 00:16:56,429 Hello? 447 00:16:56,430 --> 00:16:57,483 Hey, it's me. 448 00:17:00,120 --> 00:17:01,520 I'll be there in a second. 449 00:17:07,953 --> 00:17:09,059 Hey. - Hey. 450 00:17:09,060 --> 00:17:11,039 I'm really sorry to bother you at home, 451 00:17:11,040 --> 00:17:12,719 I know you, you just weren't picking up your phone, 452 00:17:12,720 --> 00:17:14,370 and it's really important, and... 453 00:17:15,600 --> 00:17:16,433 Oh... 454 00:17:17,910 --> 00:17:19,112 I'll just be a second. 455 00:17:19,113 --> 00:17:20,433 It's just work related. 456 00:17:24,608 --> 00:17:26,339 She's really tall. 457 00:17:26,340 --> 00:17:27,599 She's athletic. 458 00:17:27,600 --> 00:17:28,432 Yeah. 459 00:17:28,433 --> 00:17:31,023 You are in your underwear. 460 00:17:36,900 --> 00:17:38,039 Hey, Sandy. 461 00:17:38,040 --> 00:17:38,872 - Oz, hey. - Hey. 462 00:17:38,873 --> 00:17:39,779 What are you doing here? 463 00:17:39,780 --> 00:17:41,639 I need to talk to you for a second. 464 00:17:41,640 --> 00:17:43,649 Okay, look, I know I keep putting you off, 465 00:17:43,650 --> 00:17:45,719 it's just my work schedule is kind of 466 00:17:45,720 --> 00:17:46,552 a nightmare right now, and- 467 00:17:46,553 --> 00:17:48,253 Oh no, it's not that. 468 00:17:48,254 --> 00:17:49,086 Oh. 469 00:17:49,087 --> 00:17:53,549 Yeah, I need to ask you a favor, on the QT. 470 00:17:53,550 --> 00:17:54,689 What sort of favor? 471 00:17:54,690 --> 00:17:56,890 I need you to get something tested for me. 472 00:17:58,980 --> 00:18:00,719 Okay, I don't like where this is going. 473 00:18:00,720 --> 00:18:04,053 It's not bad, it's just, you know, I know what I'm doing. 474 00:18:05,160 --> 00:18:06,119 - Okay. - Yeah? 475 00:18:06,120 --> 00:18:07,302 For you. 476 00:18:07,303 --> 00:18:09,599 Yeah, it's really good to see you. 477 00:18:09,600 --> 00:18:10,432 Cool, okay. 478 00:18:10,433 --> 00:18:11,609 Pocket, pocket, pocket. 479 00:18:11,610 --> 00:18:12,539 It's morphine off the truck. 480 00:18:12,540 --> 00:18:13,372 I'll explain later. 481 00:18:13,373 --> 00:18:14,205 Walk away. 482 00:18:14,206 --> 00:18:15,039 Thank you. 483 00:18:15,990 --> 00:18:19,113 So, you weren't trying to reschedule our date? 484 00:18:20,010 --> 00:18:22,919 Oh, uh, yeah, sure. 485 00:18:22,920 --> 00:18:25,559 I mean, I thought this was, this was "work us", 486 00:18:25,560 --> 00:18:26,922 not that there's an "us". 487 00:18:26,923 --> 00:18:30,389 You know, you and me, this is separate from that. 488 00:18:30,390 --> 00:18:31,829 - Okay. - Right? 489 00:18:31,830 --> 00:18:32,662 It's cool. 490 00:18:32,663 --> 00:18:34,979 So we can figure that out whenever you have time, 491 00:18:34,980 --> 00:18:36,539 'cause I have time, I'm good. 492 00:18:36,540 --> 00:18:38,519 I have time, I have some time. 493 00:18:38,520 --> 00:18:40,919 Okay, I'll text you. 494 00:18:40,920 --> 00:18:42,059 - Yes. - Okay. 495 00:18:42,060 --> 00:18:45,569 Sure. Cool, yeah. 496 00:18:45,570 --> 00:18:46,713 That was fun, yeah. 497 00:18:47,610 --> 00:18:48,442 Okay. 498 00:18:48,443 --> 00:18:49,813 S-So what do you think? 499 00:18:49,814 --> 00:18:50,692 Will you do it? 500 00:18:50,693 --> 00:18:52,469 Well, I can read the players minds, 501 00:18:52,470 --> 00:18:54,299 I can see what cards they have, 502 00:18:54,300 --> 00:18:55,669 I won't be able to change what cards they get 503 00:18:55,670 --> 00:18:56,699 or what cards I get. 504 00:18:56,700 --> 00:18:58,586 I can't change the fate of the game. 505 00:18:58,587 --> 00:19:00,809 No, no, I just want you to be the fish. 506 00:19:00,810 --> 00:19:02,489 What's the fish? 507 00:19:02,490 --> 00:19:04,049 Sorry, you live with a gambler for six years, 508 00:19:04,050 --> 00:19:04,919 you pick up their lingo. 509 00:19:04,920 --> 00:19:06,569 The fish is someone who comes to a game 510 00:19:06,570 --> 00:19:08,579 with a lot of money, and little experience, 511 00:19:08,580 --> 00:19:11,519 and the other players, the sharks, they circle the fish. 512 00:19:11,520 --> 00:19:13,199 So you don't care if I win or lose. 513 00:19:13,200 --> 00:19:15,449 No, you're just there to tell me what the hell's going on. 514 00:19:15,450 --> 00:19:18,063 Cool, alright, and keep an eye on Adam. 515 00:19:20,250 --> 00:19:23,099 I think your tall friend is waiting for you. 516 00:19:23,100 --> 00:19:24,213 She is probably. 517 00:19:25,440 --> 00:19:26,799 I will, yeah, I'll help you out. 518 00:19:26,800 --> 00:19:28,259 - Okay. - Cool. 519 00:19:28,260 --> 00:19:29,093 Wish me luck. 520 00:19:33,390 --> 00:19:36,309 Toby Logan, meet Adam Reynolds. 521 00:19:36,310 --> 00:19:37,237 Hey, man. 522 00:19:37,238 --> 00:19:38,429 Hey. 523 00:19:38,430 --> 00:19:40,079 Look I am sure that you are a good cop and all, 524 00:19:40,080 --> 00:19:41,849 but if we're gonna do this, 525 00:19:41,850 --> 00:19:43,379 I want to make sure you're not gonna screw it up. 526 00:19:43,380 --> 00:19:44,530 Nice to meet you too. 527 00:19:47,730 --> 00:19:48,562 Give me a cut. 528 00:19:48,563 --> 00:19:49,949 You want to run a hand? 529 00:19:49,950 --> 00:19:50,783 Boy's bright. 530 00:19:59,040 --> 00:20:02,429 Well, I wouldn't normally fold that, 531 00:20:02,430 --> 00:20:04,769 a pair of jacks, but I will. 532 00:20:04,770 --> 00:20:05,699 Wanna know why? 533 00:20:05,700 --> 00:20:07,096 You're folding, yeah, enlighten me. 534 00:20:07,097 --> 00:20:09,297 'Cause I saw you mark the cut in the deck. 535 00:20:10,860 --> 00:20:13,589 So, lets just pretend like everything is status quo, 536 00:20:13,590 --> 00:20:17,039 and I didn't do that, I didn't fold, I'm playing this hand. 537 00:20:17,040 --> 00:20:17,990 What do you have? 538 00:20:19,140 --> 00:20:20,866 Six, eight, suited. 539 00:20:20,867 --> 00:20:23,882 Not bad. 540 00:20:23,883 --> 00:20:25,949 Look at that, three jacks. 541 00:20:25,950 --> 00:20:26,782 I'm looking good. 542 00:20:26,783 --> 00:20:27,959 You've got four spades. 543 00:20:27,960 --> 00:20:29,609 Let's see what happens here. 544 00:20:29,610 --> 00:20:32,069 oh look at that, another spade, flush. 545 00:20:32,070 --> 00:20:35,099 So, that's why I folded my pair of jacks. 546 00:20:35,100 --> 00:20:37,019 So, did I pass my part of the audition? 547 00:20:37,020 --> 00:20:38,043 Yeah, you'll do. 548 00:20:39,750 --> 00:20:42,269 Just get yourself some decent clothes. 549 00:20:42,270 --> 00:20:45,029 Now all we need is an invite to the game. 550 00:20:45,030 --> 00:20:47,039 We've set up a meet for you guys to get yourselves 551 00:20:47,040 --> 00:20:49,409 an invitation from Jake Coogan. 552 00:20:49,410 --> 00:20:50,429 Jake Coogan the Brit? 553 00:20:50,430 --> 00:20:51,749 You know him? 554 00:20:51,750 --> 00:20:53,052 Yeah, you can say that. 555 00:20:53,053 --> 00:20:54,959 Okay, well you guys wear a wire, 556 00:20:54,960 --> 00:20:56,429 and we set up surveillance. 557 00:20:56,430 --> 00:20:58,259 No, that's how people get hurt. 558 00:20:58,260 --> 00:21:02,159 Look, we go in, no wire, we're not going to be heroes, 559 00:21:02,160 --> 00:21:04,952 but we do promise that we get into that game. 560 00:21:04,953 --> 00:21:06,093 That okay with you? 561 00:21:07,288 --> 00:21:08,496 You good with that? 562 00:21:08,497 --> 00:21:09,719 Me? 563 00:21:09,720 --> 00:21:11,279 I'm all in. 564 00:21:11,280 --> 00:21:12,869 Alright, for the game, holmes. 565 00:21:12,870 --> 00:21:14,236 Oh! 566 00:21:14,237 --> 00:21:15,069 Aw! 567 00:21:15,070 --> 00:21:15,902 "E". 568 00:21:15,903 --> 00:21:16,769 H-O-R-S-E. 569 00:21:16,770 --> 00:21:17,849 Five bucks. 570 00:21:17,850 --> 00:21:18,779 You had me at Ho. 571 00:21:18,780 --> 00:21:19,769 Yeah. 572 00:21:19,770 --> 00:21:21,359 You know, you got your little investigation going, 573 00:21:21,360 --> 00:21:22,799 I've got something in the works too. 574 00:21:22,800 --> 00:21:24,200 Yeah, attaboy, initiative. 575 00:21:25,590 --> 00:21:26,939 Yeah, let me ask you this. 576 00:21:26,940 --> 00:21:27,772 Yeah. 577 00:21:27,773 --> 00:21:28,605 Say you had a coworker 578 00:21:28,606 --> 00:21:29,549 that you thought was playing with fire, 579 00:21:29,550 --> 00:21:32,279 not like in the fire, but just sort of poking at it. 580 00:21:32,280 --> 00:21:33,112 What would you do? 581 00:21:33,113 --> 00:21:34,979 Tell him what I thought. 582 00:21:34,980 --> 00:21:36,719 You'd tell him what you thought though, not management? 583 00:21:36,720 --> 00:21:37,949 Right. Yeah. 584 00:21:37,950 --> 00:21:40,199 Talk to him, see what he had to say. 585 00:21:40,200 --> 00:21:41,032 Alright. 586 00:21:41,033 --> 00:21:43,769 You know, I need your help, I'm looking for a new suit. 587 00:21:43,770 --> 00:21:45,329 Why didn't you say so, my good man? 588 00:21:45,330 --> 00:21:47,879 Ozman Bey, sartorial consultant at your service. 589 00:21:47,880 --> 00:21:49,799 I've got an uncle who used to work in the garment district. 590 00:21:49,800 --> 00:21:51,150 Yeah, I don't doubt that. 591 00:21:53,458 --> 00:21:54,291 Oh, thank you. 592 00:21:55,170 --> 00:21:56,159 This is clean, right? 593 00:21:56,160 --> 00:21:56,993 Yeah. 594 00:21:58,020 --> 00:22:02,219 So, turns out that Jake Coogan has got an Interpol file. 595 00:22:02,220 --> 00:22:04,589 He's into import export 596 00:22:04,590 --> 00:22:06,089 with ties with some insurgent groups. 597 00:22:06,090 --> 00:22:07,469 Groups that would be very interested 598 00:22:07,470 --> 00:22:08,302 in getting their hands on 599 00:22:08,303 --> 00:22:09,699 some classified American information. 600 00:22:09,700 --> 00:22:11,036 Maybe he found out about Philcox 601 00:22:11,037 --> 00:22:12,389 and his gambling problem. 602 00:22:12,390 --> 00:22:14,399 Coogan sets up a series of big money games, 603 00:22:14,400 --> 00:22:16,739 and gets Philcox in so deep that he can blackmail him. 604 00:22:16,740 --> 00:22:19,773 Philcox turns over whatever classified information he has, 605 00:22:19,774 --> 00:22:21,389 and the next night he gets murdered. 606 00:22:21,390 --> 00:22:23,369 Alright, maybe he outlived his usefulness. 607 00:22:23,370 --> 00:22:26,279 Or, got cold feet, or just greedy? 608 00:22:26,280 --> 00:22:27,299 Well, the real question is, 609 00:22:27,300 --> 00:22:28,879 has killer already passed the information 610 00:22:28,880 --> 00:22:31,087 on to some foreign power? 611 00:22:31,088 --> 00:22:35,069 I don't think so, the CIA intercepted some chatter 612 00:22:35,070 --> 00:22:38,219 about a grade A American Intel exchange 613 00:22:38,220 --> 00:22:39,989 going down this Friday night in Toronto. 614 00:22:39,990 --> 00:22:40,949 - Poker game? - Exactly. 615 00:22:40,950 --> 00:22:42,033 Hey, Michelle. 616 00:22:44,940 --> 00:22:46,589 Tell me if I'm out of bounds on this one, 617 00:22:46,590 --> 00:22:48,944 but you really think it's a good idea 618 00:22:48,945 --> 00:22:51,269 to bring Adam into this investigation? 619 00:22:51,270 --> 00:22:53,729 I think it's a little late for second guessing 620 00:22:53,730 --> 00:22:54,563 I just... 621 00:22:55,920 --> 00:22:57,587 You're just getting your life back together, 622 00:22:57,588 --> 00:22:59,722 I don't want to see you get mixed up in that again. 623 00:22:59,723 --> 00:23:02,429 Okay, thank you, but I think I'll be okay. 624 00:23:02,430 --> 00:23:04,259 I'm just gonna go get ready for the stakeout. 625 00:23:04,260 --> 00:23:05,252 You know what? 626 00:23:05,253 --> 00:23:07,567 Take the night off. 627 00:23:07,568 --> 00:23:08,401 Yeah. 628 00:23:09,243 --> 00:23:11,326 ♪ Get it ♪ 629 00:23:15,721 --> 00:23:16,889 Eli, Toby. 630 00:23:16,890 --> 00:23:17,723 Toby, Eli. 631 00:23:18,581 --> 00:23:19,859 He's gonna make you look like a million bucks. 632 00:23:19,860 --> 00:23:20,849 This is your uncle? 633 00:23:20,850 --> 00:23:21,839 Yes. 634 00:23:21,840 --> 00:23:23,129 You're not as tall, right? 635 00:23:23,130 --> 00:23:24,230 Maybe European tall. 636 00:23:25,325 --> 00:23:28,053 Uh, not crazy about it, no. 637 00:23:29,280 --> 00:23:30,899 I feel like a basketball player. 638 00:23:30,900 --> 00:23:34,199 Yeah, you look like you just came from All-Star weekend. 639 00:23:34,200 --> 00:23:35,032 No. 640 00:23:35,033 --> 00:23:36,746 You look like an unemployed magician. 641 00:23:39,151 --> 00:23:41,973 Ah ha, yes, now we're talking, my friend. 642 00:23:43,470 --> 00:23:44,486 What do you think? 643 00:23:44,487 --> 00:23:45,319 Pretty Frank and Dino. 644 00:23:45,320 --> 00:23:47,399 But that's good, Toby, poker's about perception. 645 00:23:47,400 --> 00:23:49,769 You don't play the cards, you play the players, man, 646 00:23:49,770 --> 00:23:50,602 and you look like a player. 647 00:23:50,603 --> 00:23:51,542 Oh yeah, I look like a player. 648 00:23:51,543 --> 00:23:52,632 - Oh yes. - Yeah. 649 00:23:52,633 --> 00:23:53,465 - Yes. - Yeah. 650 00:23:53,466 --> 00:23:54,389 Oh. 651 00:23:54,390 --> 00:23:56,565 I think you're supposed to cough when he does that. 652 00:23:56,566 --> 00:23:57,419 You know the best part, 653 00:23:57,420 --> 00:23:58,619 you got enough left in your suit budget 654 00:23:58,620 --> 00:23:59,452 for me to get something. 655 00:23:59,453 --> 00:24:00,285 No. 656 00:24:00,286 --> 00:24:01,229 Just a shirt. 657 00:24:01,230 --> 00:24:02,219 No. 658 00:24:02,220 --> 00:24:03,119 Pocket square. 659 00:24:03,120 --> 00:24:04,319 No. 660 00:24:04,320 --> 00:24:05,753 - Want a chocolate almond? - Yeah. 661 00:24:21,720 --> 00:24:23,470 Just let me do the talking, yeah? 662 00:24:26,348 --> 00:24:28,019 - Hello, Jake. - Hello, Adam. 663 00:24:28,020 --> 00:24:29,220 It's been a long time. 664 00:24:30,095 --> 00:24:32,549 This geezer's got a lot more bollocks than brains. 665 00:24:32,550 --> 00:24:33,659 How's about we have a little chat 666 00:24:33,660 --> 00:24:36,179 about that 100 grand you took from me, eh? 667 00:24:36,180 --> 00:24:37,829 Tough. 668 00:24:37,830 --> 00:24:38,943 You lost it my friend. 669 00:24:40,650 --> 00:24:42,649 Now what do you reckon the interest is 670 00:24:42,650 --> 00:24:44,399 on 100 grand over about a year, eh? 671 00:24:44,400 --> 00:24:45,233 Woo. 672 00:24:46,980 --> 00:24:50,069 You, I don't know who you are, so keep your mouth shut. 673 00:24:50,070 --> 00:24:51,629 So where's my money? 674 00:24:51,630 --> 00:24:54,179 Everybody hits the river buddy, just my lucky day. 675 00:24:54,180 --> 00:24:55,439 And you've been ducking me ever since. 676 00:24:55,440 --> 00:24:57,194 Can I get a drink here or something? 677 00:24:58,410 --> 00:24:59,729 So now you're back. 678 00:24:59,730 --> 00:25:02,006 Yeah, we heard about this little Friday night game 679 00:25:02,007 --> 00:25:04,423 you got going on, we want in. 680 00:25:06,180 --> 00:25:08,193 Sorry mate, it's for gentlemen only. 681 00:25:09,090 --> 00:25:10,529 Can I assume you're scared? 682 00:25:10,530 --> 00:25:11,519 Scared? 683 00:25:11,520 --> 00:25:13,270 Ask the last geezer who crossed me. 684 00:25:14,370 --> 00:25:16,533 Oh yeah, I'm quaking in my Italian loafers. 685 00:25:17,730 --> 00:25:18,580 Who's the tosser. 686 00:25:19,500 --> 00:25:20,332 Me? 687 00:25:20,333 --> 00:25:21,183 Oh, sorry, Toby Logan. 688 00:25:22,290 --> 00:25:24,119 Is that supposed to mean something? 689 00:25:24,120 --> 00:25:27,841 Well, I got what it takes, I want in on your game. 690 00:25:27,842 --> 00:25:29,369 Did you hear that, girls? 691 00:25:29,370 --> 00:25:31,409 The kid here thinks he's got what it takes. 692 00:25:31,410 --> 00:25:32,969 He's got the cash, Jake. 693 00:25:32,970 --> 00:25:34,739 I'll vouch for him. 694 00:25:34,740 --> 00:25:35,909 I won't hold that against him. 695 00:25:35,910 --> 00:25:38,639 Come on, I'm giving you a chance here 696 00:25:38,640 --> 00:25:40,289 to win back your money, 697 00:25:40,290 --> 00:25:41,969 you're not gonna take me up on it? 698 00:25:41,970 --> 00:25:42,802 No respect. 699 00:25:42,803 --> 00:25:44,069 If I let these geezers in, 700 00:25:44,070 --> 00:25:45,659 half the town will know about the game. 701 00:25:45,660 --> 00:25:47,012 Mr. Coogan, I just want you know know that 702 00:25:47,013 --> 00:25:49,679 if I win or lose, no one's gonna hear about this game. 703 00:25:49,680 --> 00:25:51,380 I'm gonna keep it on the down low. 704 00:25:53,460 --> 00:25:54,569 Friday night. 705 00:25:54,570 --> 00:25:56,913 Bring some cash, and some spare bollocks. 706 00:25:58,440 --> 00:26:01,259 Thanks Jake, looking forward to taking your money again. 707 00:26:01,260 --> 00:26:03,689 Oh, and uh, thanks for the scotch. 708 00:26:03,690 --> 00:26:04,949 Glad you like it. 709 00:26:04,950 --> 00:26:06,749 Pay for it next time, why don't ya. 710 00:26:06,750 --> 00:26:08,699 Girls, get your bikinis on. 711 00:26:08,700 --> 00:26:11,191 Eugene, you stay there. 712 00:26:11,192 --> 00:26:12,942 - Let's go. - Come on. 713 00:26:19,290 --> 00:26:20,452 Coogan murdered Philcox, 714 00:26:20,453 --> 00:26:22,289 and he's probably got the information, right? 715 00:26:22,290 --> 00:26:23,789 I mean, why can't you just arrest him? 716 00:26:23,790 --> 00:26:25,109 Because we still don't have any proof, 717 00:26:25,110 --> 00:26:26,999 and even if we did, Coogan is only just the seller, 718 00:26:27,000 --> 00:26:28,706 we still have to figure out who the buyer is. 719 00:26:28,707 --> 00:26:31,409 And the buyer is probably gonna be at the game. 720 00:26:31,410 --> 00:26:32,789 My guess is Coogan doesn't even know 721 00:26:32,790 --> 00:26:34,559 who he's passing the info to. 722 00:26:34,560 --> 00:26:37,289 It's just like in a movie when a spy 723 00:26:37,290 --> 00:26:38,729 leaves a briefcase in a train station 724 00:26:38,730 --> 00:26:39,839 and another spy picks it up. 725 00:26:39,840 --> 00:26:40,859 It's called a dead drop. 726 00:26:40,860 --> 00:26:42,419 Neither knows who the other one is, 727 00:26:42,420 --> 00:26:44,939 that way if either one of them is caught, 728 00:26:44,940 --> 00:26:46,499 the whole operation won't collapse. 729 00:26:46,500 --> 00:26:48,236 So all I have to do is figure out 730 00:26:48,237 --> 00:26:50,189 who Coogan is passing the information to. 731 00:26:50,190 --> 00:26:53,129 Exactly, and then you pass the info on to me. 732 00:26:53,130 --> 00:26:56,729 Cool, well I thought this place was surveillance proof. 733 00:26:56,730 --> 00:26:58,229 Well, the poker room is. 734 00:26:58,230 --> 00:27:00,869 Dev is putting in a discreet listening device 735 00:27:00,870 --> 00:27:01,919 close to the bar. 736 00:27:01,920 --> 00:27:03,920 People take breaks in high stakes poker. 737 00:27:04,800 --> 00:27:07,979 Biggest game of poker I had before this, I won $150. 738 00:27:07,980 --> 00:27:11,042 Now I'm going to be playing with 150 grand; that's... 739 00:27:11,043 --> 00:27:12,454 What are the odds? 740 00:27:17,023 --> 00:27:19,949 Hey, Sandy, did you get the results on the morphine? 741 00:27:19,950 --> 00:27:20,782 Yeah. 742 00:27:20,783 --> 00:27:21,970 And? 743 00:27:21,971 --> 00:27:23,620 And, when I saw them I told Olivia. 744 00:27:23,621 --> 00:27:24,453 What? 745 00:27:24,454 --> 00:27:25,469 What did you do that for? 746 00:27:25,470 --> 00:27:28,109 She did that because she was doing the right thing. 747 00:27:28,110 --> 00:27:29,099 Thank you, Sandy. 748 00:27:29,100 --> 00:27:30,359 Come here. 749 00:27:30,360 --> 00:27:32,526 Oz, what is going on? 750 00:27:32,527 --> 00:27:33,777 - Uh, okay. - Come here. 751 00:27:37,500 --> 00:27:40,739 This morphine is diluted with saline solution. 752 00:27:40,740 --> 00:27:41,572 What gives? 753 00:27:41,573 --> 00:27:42,959 I'm not sure exactly, 754 00:27:42,960 --> 00:27:44,489 I just know that the last couple of times 755 00:27:44,490 --> 00:27:45,779 we've given morphine to a patient, 756 00:27:45,780 --> 00:27:48,149 it hasn't really kicked in like it's supposed to. 757 00:27:48,150 --> 00:27:49,550 So it came off your truck. 758 00:27:50,460 --> 00:27:51,292 Yeah. 759 00:27:51,293 --> 00:27:52,919 And someone is siphoning off the morphine 760 00:27:52,920 --> 00:27:54,029 for their own use. 761 00:27:54,030 --> 00:27:57,389 And then replacing it with saline so nobody notices. 762 00:27:57,390 --> 00:27:59,219 I think it's one of the guys we share our rig with. 763 00:27:59,220 --> 00:28:02,069 I just, I didn't want to say anything until I was sure. 764 00:28:02,070 --> 00:28:02,902 I have to report it. 765 00:28:02,903 --> 00:28:04,289 No, no, no- 766 00:28:04,290 --> 00:28:05,122 I have to report it. 767 00:28:05,123 --> 00:28:06,419 Can you just let me 768 00:28:06,420 --> 00:28:08,620 try to handle this my way first please, Liv? 769 00:28:09,600 --> 00:28:10,433 Please? 770 00:28:11,310 --> 00:28:13,439 Fine, but if it doesn't work out, 771 00:28:13,440 --> 00:28:15,059 I'm legally obliged to report it. 772 00:28:15,060 --> 00:28:16,058 Okay. 773 00:28:23,437 --> 00:28:25,777 Come out, come out wherever you are. 774 00:28:34,860 --> 00:28:36,019 How did you get in here? 775 00:28:36,020 --> 00:28:38,369 Oh you know, good old Klein. 776 00:28:38,370 --> 00:28:40,949 Couple of drinks and he gave me the keys to the kingdom. 777 00:28:40,950 --> 00:28:42,689 So you've been drinking? 778 00:28:42,690 --> 00:28:43,940 So you've been working. 779 00:28:46,050 --> 00:28:48,577 You're not backing out on me, are you? 780 00:28:48,578 --> 00:28:52,019 No, just a little concerned about our boy Logan. 781 00:28:52,020 --> 00:28:55,079 You know me, I like to work alone. 782 00:28:55,080 --> 00:28:56,613 Yes, I've noticed. 783 00:29:03,570 --> 00:29:04,570 I miss that smell. 784 00:29:05,640 --> 00:29:06,719 It's called sweat. 785 00:29:06,720 --> 00:29:10,203 I've been here for 14 hours, and I need a shower. 786 00:29:10,204 --> 00:29:12,083 I always liked it when you were dirty. 787 00:29:15,360 --> 00:29:16,473 Anyone see us in here? 788 00:29:17,820 --> 00:29:18,920 There's two cameras. 789 00:29:20,760 --> 00:29:22,060 Should we turn them off? 790 00:29:38,190 --> 00:29:39,899 I shouldn't have done that, should I? 791 00:29:39,900 --> 00:29:41,187 No, you shouldn't. 792 00:29:43,420 --> 00:29:45,656 But I'm glad I did. 793 00:29:45,657 --> 00:29:47,820 You have not changed one iota. 794 00:29:48,891 --> 00:29:53,891 Come on, I have changed at least two or three iotas. 795 00:29:53,958 --> 00:29:55,578 Two or three? 796 00:29:55,579 --> 00:29:57,420 I just didn't think this would happen again. 797 00:29:57,421 --> 00:29:58,692 What? 798 00:29:58,693 --> 00:30:00,193 You trusting me. 799 00:30:02,681 --> 00:30:06,844 You think I trust you, (laughs). 800 00:30:11,714 --> 00:30:13,233 That gives a whole new meaning 801 00:30:13,234 --> 00:30:14,568 to the term petty cash. 802 00:30:14,569 --> 00:30:17,210 Well it's all gonna need to be accounted for. 803 00:30:17,211 --> 00:30:18,961 This should be fun. 804 00:30:21,012 --> 00:30:25,048 ♪ I can't say what I'll do, oh yeah ♪ 805 00:30:25,049 --> 00:30:27,608 ♪ 'Cause I'm the big bad wolf, what you say ♪ 806 00:30:27,609 --> 00:30:30,315 ♪ I'm the big bad wolf, what you say ♪ 807 00:30:30,316 --> 00:30:32,614 ♪ I'm the big bad wolf ♪ 808 00:30:32,615 --> 00:30:34,394 ♪ Blowing down your neighborhood ♪ 809 00:30:34,395 --> 00:30:35,436 ♪ What you say ♪ 810 00:30:35,437 --> 00:30:40,437 ♪ I say awoo, oh yeah ♪ 811 00:30:41,235 --> 00:30:44,486 ♪ Awoo ♪ 812 00:30:44,487 --> 00:30:45,583 ♪ What you say ♪ 813 00:30:45,584 --> 00:30:46,914 ♪ I say big bad wolf ♪ 814 00:30:46,915 --> 00:30:48,064 ♪ What you say ♪ 815 00:30:48,065 --> 00:30:50,465 ♪ They're the big bad wolf, what you say ♪ 816 00:30:50,466 --> 00:30:52,790 ♪ They're the big bad wolf ♪ 817 00:30:52,791 --> 00:30:55,368 ♪ Blowing down your neighborhood, what you say ♪ 818 00:30:55,369 --> 00:30:56,369 Thank you. 819 00:30:58,270 --> 00:30:59,437 How you doing? 820 00:31:08,340 --> 00:31:09,175 Hey, Coogs. 821 00:31:09,176 --> 00:31:10,682 Everybody sorted? 822 00:31:16,440 --> 00:31:18,059 Fold. 823 00:31:18,060 --> 00:31:19,560 He's bumping it up a little. 824 00:31:24,240 --> 00:31:25,190 Everybody called? 825 00:31:26,776 --> 00:31:28,019 Montreal kicks in. 826 00:31:28,020 --> 00:31:29,620 Montreal kicks in, we're good. 827 00:31:31,200 --> 00:31:33,280 Thank you, I'll take these. 828 00:31:35,980 --> 00:31:37,139 Maybe he's got nothing. 829 00:31:37,140 --> 00:31:38,909 Too tight to go for three. 830 00:31:38,910 --> 00:31:40,469 Play tight for a few hands. 831 00:31:40,470 --> 00:31:41,669 Looks like an easy win. 832 00:31:41,670 --> 00:31:42,503 I can take him. 833 00:31:44,160 --> 00:31:45,569 Two pairs. 834 00:31:45,570 --> 00:31:48,093 The beauty is, tonight I win, no matter what. 835 00:31:51,000 --> 00:31:52,319 Gentlemen, I can't catch a break, 836 00:31:52,320 --> 00:31:53,699 so I'm gonna take one. 837 00:31:53,700 --> 00:31:54,532 Playing the flops. 838 00:31:54,533 --> 00:31:55,649 You doing okay for drinks? 839 00:31:55,650 --> 00:31:56,482 Cold. 840 00:31:56,483 --> 00:31:57,315 I'll have a scotch please. 841 00:31:57,316 --> 00:31:58,509 Sure. Yourself? 842 00:31:58,510 --> 00:31:59,369 I'm good. 843 00:31:59,370 --> 00:32:00,202 You're busy. 844 00:32:00,203 --> 00:32:02,699 Yeah, double duty, chips, booze, whatever you need. 845 00:32:02,700 --> 00:32:04,039 I'll take a vodka this time. 846 00:32:04,040 --> 00:32:04,957 Oh! Haha. 847 00:32:07,750 --> 00:32:10,713 Just slip into the stack, and away we go. 848 00:32:12,840 --> 00:32:15,740 Maybe we'll both get lucky later, if you know what I mean. 849 00:32:26,029 --> 00:32:26,861 I fold. 850 00:32:26,862 --> 00:32:28,632 I'm gonna get some fresh air. 851 00:32:28,633 --> 00:32:30,773 Gentlemen, lets all take a break after this hand. 852 00:32:50,460 --> 00:32:53,621 There's a poker chip, with a microchip in it. 853 00:32:53,622 --> 00:32:55,799 Coogan has put it in his stack. 854 00:32:55,800 --> 00:32:57,539 Somebody's gotta end up with it. 855 00:32:57,540 --> 00:33:00,061 Hi, just wanted to let you know the game is resuming. 856 00:33:00,062 --> 00:33:02,069 Oh yeah, yeah, I don't even like playing in there 857 00:33:02,070 --> 00:33:02,902 to be honest with you. 858 00:33:02,903 --> 00:33:04,143 Games back on in five. 859 00:33:05,100 --> 00:33:07,349 Toby, Toby. 860 00:33:07,350 --> 00:33:08,634 What's wrong, those guys aren't your sort? 861 00:33:08,635 --> 00:33:10,349 No, I-I prefer playing online poker. 862 00:33:10,350 --> 00:33:11,999 I can play in my pajamas, 863 00:33:12,000 --> 00:33:13,439 don't have to look the opponents in the eyes, 864 00:33:13,440 --> 00:33:14,892 I was wondering where you got to. 865 00:33:14,893 --> 00:33:15,725 You trying to pull my bird? 866 00:33:15,726 --> 00:33:17,796 What does that mean? 867 00:33:18,960 --> 00:33:20,639 You've got some brass bollocks son, I'll give you that. 868 00:33:20,640 --> 00:33:21,890 Come on, game's starting. 869 00:33:23,746 --> 00:33:24,579 Wow. 870 00:33:34,140 --> 00:33:36,539 Garbage hand, unwinnable. 871 00:33:36,540 --> 00:33:37,373 Now's the time. 872 00:33:38,509 --> 00:33:39,342 All in. 873 00:33:40,312 --> 00:33:42,395 Player all in. 874 00:33:43,787 --> 00:33:45,119 Called a dead drop. 875 00:33:45,120 --> 00:33:46,559 Neither one knows who the other one is. 876 00:33:46,560 --> 00:33:48,359 So all I have to do is figure out who Coogan 877 00:33:48,360 --> 00:33:49,499 is passing the information to. 878 00:33:49,500 --> 00:33:51,929 Exactly, and then you pass the info on to me. 879 00:33:51,930 --> 00:33:53,999 Your bluffing, Coogs. 880 00:33:54,000 --> 00:33:54,832 Do you reckon? 881 00:33:54,833 --> 00:33:57,059 Your left cheek always twitches when you do. 882 00:33:57,060 --> 00:33:58,610 That's how I got you in Belize. 883 00:33:59,520 --> 00:34:00,529 What do you think, Logan? 884 00:34:00,530 --> 00:34:02,609 Is my left cheek twitching? 885 00:34:02,610 --> 00:34:04,529 - I fold. - Player folds. 886 00:34:04,530 --> 00:34:06,480 Your mate doesn't think I'm bluffing. 887 00:34:07,560 --> 00:34:09,179 How much is that, 170? 888 00:34:09,180 --> 00:34:10,013 Ish. 889 00:34:11,148 --> 00:34:12,603 Alright, I'm all in. 890 00:34:14,730 --> 00:34:15,893 Player all in. 891 00:34:17,550 --> 00:34:18,839 Pair of kings. 892 00:34:18,840 --> 00:34:21,689 Thank you poker gods, thank you, Michelle. 893 00:34:21,690 --> 00:34:23,643 I'm with you buddy, all the way. 894 00:34:26,760 --> 00:34:27,592 Alright. 895 00:34:27,593 --> 00:34:29,309 Not a chance, I'm out. 896 00:34:29,310 --> 00:34:30,736 Player folds. 897 00:34:30,737 --> 00:34:32,195 Show 'em. 898 00:34:32,196 --> 00:34:33,029 Ace, jack. 899 00:34:38,580 --> 00:34:39,412 I can beat that. 900 00:34:39,413 --> 00:34:41,699 Jake, I can read you like a book. 901 00:34:41,700 --> 00:34:42,533 Pair of cowboys. 902 00:34:47,160 --> 00:34:47,993 Bring it! 903 00:34:50,700 --> 00:34:52,949 Alright, it's a beautiful ace, isn't it? 904 00:34:52,950 --> 00:34:54,273 Mm, made my day. 905 00:35:00,300 --> 00:35:01,132 Two pair. 906 00:35:01,133 --> 00:35:02,060 Come on, no king. 907 00:35:05,160 --> 00:35:07,113 Bring it baby, bring it, bring it! 908 00:35:08,070 --> 00:35:08,902 Set of kings. 909 00:35:08,903 --> 00:35:11,849 I can't believe it's him, Mr. Bollocks with brains. 910 00:35:11,850 --> 00:35:13,019 Never would have guessed. 911 00:35:13,020 --> 00:35:14,429 Worked like a charm. 912 00:35:14,430 --> 00:35:16,049 You've done me again, riddles. 913 00:35:16,050 --> 00:35:16,882 I'm finished. 914 00:35:16,883 --> 00:35:17,759 Kindly sort yourselves out. 915 00:35:17,760 --> 00:35:18,869 Thank you, gentlemen. 916 00:35:18,870 --> 00:35:20,759 Jake, this is getting to be a bad habit. 917 00:35:20,760 --> 00:35:21,592 Thanks for the game. 918 00:35:21,593 --> 00:35:22,425 Always a pleasure, Ronnie. 919 00:35:22,426 --> 00:35:23,969 Congratulations sir, well done. 920 00:35:23,970 --> 00:35:26,009 Good hand, good hand. 921 00:35:26,010 --> 00:35:27,800 Rebecca. - See you downstairs. 922 00:35:30,776 --> 00:35:33,139 The guy you're looking for, it's Adam. 923 00:35:33,140 --> 00:35:35,549 He's on his way down, sorry. 924 00:35:35,550 --> 00:35:36,839 What? 925 00:35:36,840 --> 00:35:39,240 No, that can't be, we brought him into the game. 926 00:35:50,642 --> 00:35:52,827 Goodnight. 927 00:36:00,795 --> 00:36:02,159 Hey. 928 00:36:02,160 --> 00:36:03,869 Look, he doesn't have the chip. 929 00:36:03,870 --> 00:36:05,609 Cashier gets all the chips, no matter who won. 930 00:36:05,610 --> 00:36:06,629 Where is she? 931 00:36:06,630 --> 00:36:07,462 She's upstairs. 932 00:36:07,463 --> 00:36:08,295 What about Coogan. 933 00:36:08,296 --> 00:36:09,299 He's upstairs. 934 00:36:09,300 --> 00:36:10,132 Okay, I'll meet you there. 935 00:36:10,133 --> 00:36:10,966 Okay. 936 00:36:32,434 --> 00:36:33,656 IIB, drop your weapon! 937 00:36:33,657 --> 00:36:34,629 Drop it! 938 00:36:34,630 --> 00:36:35,564 I got it! 939 00:36:35,565 --> 00:36:36,964 I got it. 940 00:36:36,965 --> 00:36:38,048 Is he shot? 941 00:36:39,183 --> 00:36:40,439 Hey, Coogan. 942 00:36:40,440 --> 00:36:42,869 Put your hands behind your head. 943 00:36:42,870 --> 00:36:43,770 Let me see this. 944 00:36:51,840 --> 00:36:54,079 Sounds like quite the intense evening, Mr. Bond. 945 00:36:54,080 --> 00:36:54,959 Mm-hmm. 946 00:36:54,960 --> 00:36:57,209 Worst part was, the spy was beautiful. 947 00:36:57,210 --> 00:36:58,379 As they always are. 948 00:36:58,380 --> 00:37:01,739 Which you know is my weakness, beautiful spies. 949 00:37:01,740 --> 00:37:03,149 Hey, what's up, Parker? 950 00:37:03,150 --> 00:37:04,169 What's going on? 951 00:37:04,170 --> 00:37:05,759 You mind if I have a second? 952 00:37:05,760 --> 00:37:07,439 Yeah, no problem. 953 00:37:07,440 --> 00:37:08,903 Hey Parker, can I have a word? 954 00:37:16,500 --> 00:37:17,650 What's going on, man? 955 00:37:18,510 --> 00:37:20,110 So I know about the pain meds. 956 00:37:21,960 --> 00:37:23,729 What are you talking about? 957 00:37:23,730 --> 00:37:24,628 Come on, I'm trying to give you an opportunity 958 00:37:24,629 --> 00:37:26,639 to help yourself out here. 959 00:37:26,640 --> 00:37:27,539 I did some research. 960 00:37:27,540 --> 00:37:28,979 I know about a year ago, you broke your leg 961 00:37:28,980 --> 00:37:30,403 in that fire in Donlands. 962 00:37:30,404 --> 00:37:32,819 You think that's the first person that's ever happened to? 963 00:37:32,820 --> 00:37:34,079 Took a little morphine for the pain, 964 00:37:34,080 --> 00:37:35,699 leg wasn't healing right, am I warm? 965 00:37:35,700 --> 00:37:37,693 Look, I'm good, okay? 966 00:37:37,694 --> 00:37:38,527 Okay. 967 00:37:40,602 --> 00:37:44,069 You can either go to Ryder right now and get some help, 968 00:37:44,070 --> 00:37:45,926 or I'm gonna to do it for you. 969 00:37:45,927 --> 00:37:48,269 You really want to see me get in trouble that bad? 970 00:37:48,270 --> 00:37:49,173 No, dude, no. 971 00:37:50,010 --> 00:37:51,389 The opposite. 972 00:37:51,390 --> 00:37:52,973 I'm trying to get you out of trouble. 973 00:37:57,540 --> 00:37:58,372 So you have any more room for me 974 00:37:58,373 --> 00:37:59,609 at the Wednesday night poker game? 975 00:37:59,610 --> 00:38:02,339 I don't know a high roller like you wants to 976 00:38:02,340 --> 00:38:04,019 play at our penny ante table? 977 00:38:04,020 --> 00:38:06,449 Yeah, I wouldn't mind slumming it with the peasants. 978 00:38:06,450 --> 00:38:07,709 It's all good. 979 00:38:07,710 --> 00:38:10,349 Well if you think you can win without reading our minds, 980 00:38:10,350 --> 00:38:11,279 you're more than welcome. 981 00:38:11,280 --> 00:38:12,112 How would you know? 982 00:38:12,113 --> 00:38:12,945 I've got no tells. 983 00:38:12,946 --> 00:38:14,120 What about the staring? 984 00:38:15,030 --> 00:38:16,330 Let's put on sunglasses. 985 00:38:17,790 --> 00:38:18,990 Nice. 986 00:38:29,083 --> 00:38:29,916 Hey. 987 00:38:32,447 --> 00:38:33,280 Hey. 988 00:38:34,230 --> 00:38:37,863 So your friend Coogan is cutting deals anywhere he can. 989 00:38:37,864 --> 00:38:38,696 Oh yeah. 990 00:38:38,697 --> 00:38:39,809 Yeah, he pretty much admitted 991 00:38:39,810 --> 00:38:42,809 to setting up the whole game to get Philcox on the hook. 992 00:38:42,810 --> 00:38:44,129 What about the murder? 993 00:38:44,130 --> 00:38:45,633 He's claiming self-defense. 994 00:38:46,974 --> 00:38:48,359 Yeah, I bet his left cheek 995 00:38:48,360 --> 00:38:49,769 was twitching when he said that. 996 00:38:49,770 --> 00:38:50,603 Yeah. 997 00:38:52,620 --> 00:38:54,393 What about that spy? 998 00:38:55,290 --> 00:38:57,359 She hasn't said a word. 999 00:38:57,360 --> 00:38:58,210 Well, she will. 1000 00:38:59,370 --> 00:39:01,270 She doesn't know who she's up against. 1001 00:39:05,400 --> 00:39:06,233 So is that it? 1002 00:39:08,767 --> 00:39:12,189 I'm sorry I can't give you the 50 grand you won. 1003 00:39:12,190 --> 00:39:13,640 I won a lot more than that. 1004 00:39:15,000 --> 00:39:16,200 So don't worry about me. 1005 00:39:18,240 --> 00:39:19,640 But that's not what I meant. 1006 00:39:23,199 --> 00:39:24,032 I know. 1007 00:39:25,512 --> 00:39:28,012 I um, I can't go back there. 1008 00:39:36,930 --> 00:39:39,773 For what its worth, I'm sorry I screwed up a good thing. 1009 00:39:41,010 --> 00:39:41,843 Yeah, me too. 1010 00:39:43,020 --> 00:39:45,420 Have your lawyer send those papers over, okay? 1011 00:39:46,970 --> 00:39:49,000 I'll sign them this time. 1012 00:39:49,001 --> 00:39:53,217 Yeah, thanks. 1013 00:39:53,218 --> 00:39:57,378 ♪ Don't leave me here ♪ 1014 00:39:57,379 --> 00:40:00,870 ♪ 'Cause I'm not giving up ♪ 1015 00:40:00,871 --> 00:40:03,788 ♪ So I'm giving in ♪ 69565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.