All language subtitles for The.Listener.S02E02.Crime.Seen.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,210 --> 00:00:22,043 Morning. 2 00:00:26,360 --> 00:00:31,360 Good morning, brother. 3 00:00:34,404 --> 00:00:37,796 University 2-1, University 2-1. 4 00:00:37,797 --> 00:00:38,939 Go, for Uni 2-1. 5 00:00:38,940 --> 00:00:41,819 Proceed to 499 Augusta and College. 6 00:00:41,820 --> 00:00:43,679 Possible cardiac arrest. 7 00:00:43,680 --> 00:00:44,620 We're on the move. 8 00:00:48,670 --> 00:00:49,939 You get those pills? 9 00:00:49,940 --> 00:00:51,497 Pills for heart. 10 00:00:51,498 --> 00:00:53,455 Okay, thank you. Nitro. 11 00:00:53,456 --> 00:00:54,288 Okay. 12 00:00:54,289 --> 00:00:55,469 When was the last time he took these? 13 00:00:55,470 --> 00:00:56,399 Do you know the last time? 14 00:00:56,400 --> 00:00:58,559 Sir, no-no-no. Not so fast. 15 00:00:58,560 --> 00:00:59,802 Are you on any other medications? 16 00:01:00,990 --> 00:01:02,699 This guy clearly doesn't speak a word of English. 17 00:01:02,700 --> 00:01:04,109 Right, if he's on something else 18 00:01:04,110 --> 00:01:05,919 and I give him his nitro his BP will plummet. 19 00:01:05,920 --> 00:01:07,331 Well then, hmm-hmm-hmm-hmm. 20 00:01:15,240 --> 00:01:16,623 Well? - Didn't help. 21 00:01:18,120 --> 00:01:20,159 Sorry, ma'am, this is very, very important. 22 00:01:20,160 --> 00:01:24,422 Is your husband on any other medications? Anything else? 23 00:01:24,423 --> 00:01:25,256 I don't know. 24 00:01:32,003 --> 00:01:33,149 Did you get something? 25 00:01:33,150 --> 00:01:35,639 Yeah, he's on the little blue pill. 26 00:01:35,640 --> 00:01:37,139 Well, don't give away his secret. 27 00:01:37,140 --> 00:01:38,279 The secret's hers. 28 00:01:38,280 --> 00:01:40,079 Let's get him outta here. 29 00:01:40,080 --> 00:01:41,369 Dispatch, this is Uni 2-1. 30 00:01:41,370 --> 00:01:42,209 We have stow and go. 31 00:01:42,210 --> 00:01:44,793 Patient is stable. ASA has been administered, over. 32 00:01:46,980 --> 00:01:47,812 So let me get this straight. 33 00:01:47,813 --> 00:01:48,719 This guy's having a heart attack 34 00:01:48,720 --> 00:01:50,309 and he just starts thinking about some stripper? 35 00:01:50,310 --> 00:01:51,629 Well, she was beautiful. 36 00:01:51,630 --> 00:01:53,941 You know, I guess if I had my life flashing before my eyes 37 00:01:53,942 --> 00:01:58,942 I'd wanna conjure up a nice set of comforting memories. 38 00:01:58,950 --> 00:02:00,359 Is that guy still alive back there? 39 00:02:00,360 --> 00:02:02,028 Yeah, he's fine. 40 00:02:05,730 --> 00:02:07,859 Remember you asked me to look into this Logan character? 41 00:02:07,860 --> 00:02:08,692 What did you get? 42 00:02:08,693 --> 00:02:10,469 18 months ago this metro cop, 43 00:02:10,470 --> 00:02:12,329 Charlie Marks, gets shot and killed. 44 00:02:12,330 --> 00:02:13,859 Every big case that she ever broke, 45 00:02:13,860 --> 00:02:16,439 the same name keeps popping up in the reports. 46 00:02:16,440 --> 00:02:17,879 - Logan? - Yeah. 47 00:02:17,880 --> 00:02:20,913 Capper, she lost her life in the end trying to protect him. 48 00:02:25,560 --> 00:02:28,979 Seven cases, who knows how many more he never surfaced in. 49 00:02:28,980 --> 00:02:30,569 And we're sure he's a paramedic? 50 00:02:30,570 --> 00:02:32,849 Yeah, I mean, apparently a really good one. 51 00:02:32,850 --> 00:02:35,039 Records just have him as an unpaid informant. 52 00:02:35,040 --> 00:02:36,299 I mean, there's nothing to say 53 00:02:36,300 --> 00:02:38,039 what he was bringing to the party. 54 00:02:38,040 --> 00:02:39,749 It could be he just had her bamboozled. 55 00:02:39,750 --> 00:02:42,609 Maybe once or twice, but case after case? 56 00:02:42,610 --> 00:02:44,159 Okay, say he's the paramedic 57 00:02:44,160 --> 00:02:46,889 who always wanted to be a crime solving butt kicker. 58 00:02:46,890 --> 00:02:48,914 Could be his real skill's just manipulation. 59 00:02:51,180 --> 00:02:53,999 Oh, I hate it when an informant says it's urgent. 60 00:02:54,000 --> 00:02:54,989 You want backup? 61 00:02:54,990 --> 00:02:56,583 No, keep going on Logan. 62 00:02:58,770 --> 00:03:00,720 I wanna know if this guy's the real deal 63 00:03:02,597 --> 00:03:04,185 or if he's up to something. 64 00:03:24,343 --> 00:03:26,979 I thought I made it clear, the fewer meets the better. 65 00:03:27,840 --> 00:03:29,069 You're gonna wanna hear this. 66 00:03:29,070 --> 00:03:30,839 It's about that gun runner you've been watching. 67 00:03:30,840 --> 00:03:31,740 What gun runner? 68 00:03:33,540 --> 00:03:35,279 Pierre Charlebois. 69 00:03:35,280 --> 00:03:36,753 What about him? 70 00:03:36,754 --> 00:03:37,950 Well, he made your man 71 00:03:39,270 --> 00:03:40,709 and judging by that look on your face, 72 00:03:40,710 --> 00:03:42,881 I'd say I just earned my pay. 73 00:03:46,230 --> 00:03:47,129 I suppose you have. 74 00:03:47,130 --> 00:03:50,322 It's always a pleasure doing business with you, Sarge. 75 00:03:53,740 --> 00:03:56,639 Oh yeah, Sarge, I wouldn't wait too long 76 00:03:56,640 --> 00:03:58,350 getting him outta there if I were you. 77 00:04:20,190 --> 00:04:21,659 Taking nitro for his headache? 78 00:04:21,660 --> 00:04:23,939 Yeah, wife's been slipping it into his tea. 79 00:04:23,940 --> 00:04:26,401 Without him knowing? You go, girl. 80 00:04:26,402 --> 00:04:27,352 Hey, can you take this? 81 00:04:27,353 --> 00:04:29,560 - Yeah. - Hey, Liv, uh. 82 00:04:29,561 --> 00:04:30,393 Hi. 83 00:04:30,394 --> 00:04:32,823 So a beer, pizza? What do you think? 84 00:04:34,180 --> 00:04:37,709 Oh I, I can't this week. I have plans. 85 00:04:37,710 --> 00:04:41,609 Yeah. Is it that, uh, the neurosurgeon? 86 00:04:41,610 --> 00:04:44,640 Lawson? Shane, right? What is it? What is it? 87 00:04:46,440 --> 00:04:47,639 Are you doing the thing? 88 00:04:47,640 --> 00:04:48,472 No. No. 89 00:04:48,473 --> 00:04:49,936 Are you reading me, right now? 90 00:04:49,937 --> 00:04:51,113 Liv, we know you well. I know you well. 91 00:04:52,380 --> 00:04:53,669 Oz, I think he's caught on. 92 00:04:53,670 --> 00:04:56,669 Sandy, she kind of, everyone knows what you're up to. 93 00:04:56,670 --> 00:04:58,481 Okay, so maybe we are. We're taking it slow. 94 00:04:58,482 --> 00:05:00,149 - Yeah. - See where it goes. 95 00:05:00,150 --> 00:05:00,989 I don't know how quickly 96 00:05:00,990 --> 00:05:02,819 I wanna get back into a relationship. 97 00:05:02,820 --> 00:05:03,970 I know what you mean. 98 00:05:06,061 --> 00:05:08,069 I mean, it's all coming down the way we thought. 99 00:05:08,070 --> 00:05:09,809 Shipments coming in. 100 00:05:09,810 --> 00:05:11,369 All these months are finally gonna pay off. 101 00:05:11,370 --> 00:05:12,203 Watch your step. 102 00:05:15,510 --> 00:05:17,060 Nick, I have to pull you out. 103 00:05:19,560 --> 00:05:22,229 Don't even joke about something like that. 104 00:05:22,230 --> 00:05:23,159 I'm not joking. 105 00:05:23,160 --> 00:05:26,129 An informant has told me that you've been made. 106 00:05:26,130 --> 00:05:28,199 You have a target on your back. 107 00:05:28,200 --> 00:05:29,939 Come on, Michelle. You know how these informants work. 108 00:05:29,940 --> 00:05:31,649 They tell you what you wanna hear. 109 00:05:31,650 --> 00:05:32,609 It's Perry, right? 110 00:05:32,610 --> 00:05:33,809 What do you even pay that guy? 111 00:05:33,810 --> 00:05:34,642 That's not the point. 112 00:05:34,643 --> 00:05:36,599 No, the point is we're this close to pulling off a bust 113 00:05:36,600 --> 00:05:39,209 you and I have both sweated blood for. 114 00:05:39,210 --> 00:05:40,229 This is the show, right? 115 00:05:40,230 --> 00:05:41,539 This is why we do what we do. 116 00:05:41,540 --> 00:05:44,309 If I wanted to play it safe, I wouldn't have become a cop. 117 00:05:44,310 --> 00:05:45,599 Trust me, I got this. 118 00:05:45,600 --> 00:05:46,432 I understand that, 119 00:05:46,433 --> 00:05:47,879 but I'm not gonna let you risk your life. 120 00:05:47,880 --> 00:05:49,769 On a take down like this, that's as good as it gets. 121 00:05:49,770 --> 00:05:53,373 So I'm asking you, do not do this. 122 00:05:55,080 --> 00:05:56,745 - I'm sorry. - Oh, co-come on. That's it? 123 00:05:56,746 --> 00:05:58,799 I throw away 3 1/2 months of deep cover work 124 00:05:58,800 --> 00:06:00,749 on the word of some crackhead? 125 00:06:00,750 --> 00:06:03,450 Well, (scoffs) let me at least get the, the drop site. 126 00:06:04,440 --> 00:06:07,349 Even if I'm not involved, you can make your move. 127 00:06:07,350 --> 00:06:08,900 And then you're out of there. 128 00:06:10,560 --> 00:06:11,939 I know you're my boss and everything, 129 00:06:11,940 --> 00:06:15,451 but I'll never forget that you dated my brother. 130 00:06:15,452 --> 00:06:18,899 No unnecessary risks. 131 00:06:18,900 --> 00:06:20,777 Damn, those are my favorite kind. 132 00:06:24,588 --> 00:06:29,457 ♪ Animal behaviors in the every day ♪ 133 00:06:29,458 --> 00:06:30,449 Cummings was bragging about how he saved 134 00:06:30,450 --> 00:06:32,729 some window washer that was stuck like 20 stories up. 135 00:06:32,730 --> 00:06:33,569 You did that once, right? 136 00:06:33,570 --> 00:06:35,789 Yeah, first year high rise. 137 00:06:35,790 --> 00:06:37,169 Still got this thing about extreme heights. 138 00:06:37,170 --> 00:06:38,699 I'm good as long as I don't look down. 139 00:06:38,700 --> 00:06:40,365 Yeah, you know what? I, uh, couldn't have done that 140 00:06:40,366 --> 00:06:43,563 without my best friend, adrenaline. 141 00:06:44,460 --> 00:06:45,293 To adrenaline. 142 00:06:47,340 --> 00:06:49,769 So what are you guys like, danger junkies? 143 00:06:49,770 --> 00:06:51,531 Sorry, I overheard. 144 00:06:51,532 --> 00:06:52,746 No, no-no-no. It's okay. 145 00:06:52,747 --> 00:06:55,109 Yes, yes we are danger junkies. 146 00:06:55,110 --> 00:06:56,309 - Yeah. - Me too. 147 00:06:56,310 --> 00:06:58,499 Anything that gets my heart pumping. 148 00:06:58,500 --> 00:07:00,899 Oh, uh, we're EMS actually. 149 00:07:00,900 --> 00:07:03,329 So danger's my middle name. 150 00:07:03,330 --> 00:07:04,889 Well, it's pronounced Donhare 151 00:07:04,890 --> 00:07:06,749 but it's spelled like danger. 152 00:07:06,750 --> 00:07:08,879 So, Oz and? 153 00:07:08,880 --> 00:07:10,259 - Phoebe. - Phoebe. 154 00:07:10,260 --> 00:07:11,969 Phoebe, I'm so curious, Phoebe. 155 00:07:11,970 --> 00:07:14,339 What's, what gets you a heart pumping? 156 00:07:14,340 --> 00:07:15,629 A bunch of things. 157 00:07:15,630 --> 00:07:16,769 - Yeah? - Free climbing. 158 00:07:16,770 --> 00:07:19,776 - Yeah. - Skydiving, motorcycles. 159 00:07:19,777 --> 00:07:20,609 - Okay. - You ever repelled 160 00:07:20,610 --> 00:07:21,721 down a 1,000 foot cliff? 161 00:07:21,722 --> 00:07:23,553 Pssh, for breakfast. 162 00:07:24,898 --> 00:07:25,835 ♪ Animal behaviors ♪ 163 00:07:27,000 --> 00:07:29,399 You ever skied down a mountain on your bum? 164 00:07:29,400 --> 00:07:31,053 Not intentionally, no. 165 00:07:34,320 --> 00:07:37,229 I have to go number one. Excuse me. 166 00:07:37,230 --> 00:07:38,063 Sure. 167 00:07:44,670 --> 00:07:46,709 You ever surf a tropical storm? 168 00:07:46,710 --> 00:07:49,502 You ever hang from a chopper skid? 169 00:07:49,503 --> 00:07:52,379 Where do you draw the line? 170 00:07:52,380 --> 00:07:53,909 What would be just too crazy? 171 00:07:53,910 --> 00:07:54,899 Too crazy? 172 00:07:54,900 --> 00:07:57,693 Too crazy would be leaving without your number. 173 00:08:06,480 --> 00:08:09,419 Risk assessment manager? 174 00:08:09,420 --> 00:08:11,125 Girl's gotta make a living. 175 00:08:19,987 --> 00:08:21,329 You sure Nick's been made? 176 00:08:21,330 --> 00:08:22,769 That's the problem, I'm not sure. 177 00:08:22,770 --> 00:08:24,719 But how can I take a chance? 178 00:08:24,720 --> 00:08:26,819 Four months, nearly 200,000 spent. 179 00:08:26,820 --> 00:08:28,979 A chance to intercept God knows how many guns 180 00:08:28,980 --> 00:08:30,539 billed for body count, that's a quote. 181 00:08:30,540 --> 00:08:31,529 I'm quoting somebody. 182 00:08:31,530 --> 00:08:32,609 You think I like this? 183 00:08:32,610 --> 00:08:34,439 If you pull Nick on the eve of this thing, 184 00:08:34,440 --> 00:08:36,899 you'll be losing any advantage you had. 185 00:08:36,900 --> 00:08:38,519 That's if the deal even goes down. 186 00:08:38,520 --> 00:08:40,109 Pierre has to go through with it. 187 00:08:40,110 --> 00:08:41,939 If word got out that he bailed 188 00:08:41,940 --> 00:08:45,359 'cause a cop was inside his operation, wouldn't be good. 189 00:08:45,360 --> 00:08:46,919 We're still drawing blanks on the buyer? 190 00:08:46,920 --> 00:08:48,269 What is it? Lutier? 191 00:08:48,270 --> 00:08:49,559 We know nothing about him. 192 00:08:49,560 --> 00:08:50,909 Where he's from, what he looks like. 193 00:08:50,910 --> 00:08:52,349 If that's even his real name. 194 00:08:52,350 --> 00:08:55,019 The exchange is the only chance we may have to grab him. 195 00:08:55,020 --> 00:08:56,643 And that's my point exactly. 196 00:08:57,750 --> 00:09:00,419 You could be pulling the plug based on faulty intelligence. 197 00:09:00,420 --> 00:09:02,670 At the very least you have to corroborate it. 198 00:09:07,510 --> 00:09:10,133 I might have an idea. 199 00:09:20,875 --> 00:09:21,707 Good morning, Mr. Logan. 200 00:09:21,708 --> 00:09:24,483 Hey. What are you doing in my neighborhood? 201 00:09:25,590 --> 00:09:27,299 Yeah, your eyes are a little bloodshot. 202 00:09:27,300 --> 00:09:28,650 Did you have a rough night? 203 00:09:29,670 --> 00:09:31,529 What, you've been following me? 204 00:09:31,530 --> 00:09:34,259 I was hoping we could have a little chat. 205 00:09:34,260 --> 00:09:37,233 I brought coffee and, uh, bear claws. 206 00:09:38,779 --> 00:09:40,589 So what is it that you want, Sergeant? 207 00:09:40,590 --> 00:09:44,613 Mm, I would like to know the truth about you. 208 00:09:46,710 --> 00:09:48,119 You must have access to my file. 209 00:09:48,120 --> 00:09:51,363 Um-hm I do, but it doesn't answer all my questions. 210 00:09:52,230 --> 00:09:56,459 Okay, uh I, I would help Charlie out on cases. 211 00:09:56,460 --> 00:09:59,939 I would read facial expressions, 212 00:09:59,940 --> 00:10:01,949 body language, things like that. 213 00:10:01,950 --> 00:10:03,539 So you're a face reader? 214 00:10:03,540 --> 00:10:05,669 If you wanna call it that, yeah. 215 00:10:05,670 --> 00:10:07,859 So two weeks ago with that amnesia victim, 216 00:10:07,860 --> 00:10:09,629 how did you know so much about that case? 217 00:10:09,630 --> 00:10:11,579 Well, you'd be amazed at what the face gives away. 218 00:10:11,580 --> 00:10:12,497 Yeah? 219 00:10:12,498 --> 00:10:13,517 Yeah. 220 00:10:13,518 --> 00:10:15,209 Well, amaze me. 221 00:10:15,210 --> 00:10:17,669 Oh no-no-no-no. You think this is bogus. 222 00:10:17,670 --> 00:10:19,289 Then prove me wrong. 223 00:10:19,290 --> 00:10:21,659 Oh, it's just, I don't, no. 224 00:10:21,660 --> 00:10:23,939 Come on. I'm just gonna be back with more questions. 225 00:10:23,940 --> 00:10:24,772 And you know what? 226 00:10:24,773 --> 00:10:29,069 Next time there won't be any coffee or bear claws. 227 00:10:29,070 --> 00:10:30,183 Not the bear claws. 228 00:10:32,280 --> 00:10:34,370 What do you see when you look at me? 229 00:10:34,371 --> 00:10:35,203 What do I see? 230 00:10:35,204 --> 00:10:38,769 I see, uh, I see easy on the eyes. 231 00:10:39,776 --> 00:10:41,129 Yeah. 232 00:10:41,130 --> 00:10:43,315 What does my expression tell you? 233 00:10:45,060 --> 00:10:46,660 If he's for real, I can use him. 234 00:10:47,580 --> 00:10:48,629 If I'm telling the truth, 235 00:10:48,630 --> 00:10:50,480 you think he might be able to use me. 236 00:10:51,990 --> 00:10:53,339 It's too obvious. 237 00:10:53,340 --> 00:10:54,393 All right, uh, 238 00:10:55,380 --> 00:10:57,260 what is the most important thing on your mind? 239 00:10:59,850 --> 00:11:03,002 I can't let anything happen to Nick. 240 00:11:03,003 --> 00:11:03,835 You're thinking about somebody 241 00:11:03,836 --> 00:11:06,030 who's close to you that you're worried about. 242 00:11:07,110 --> 00:11:08,639 You got that from my expression? 243 00:11:08,640 --> 00:11:12,959 Hmm, micro expressions like your, your nose, your eyes. 244 00:11:12,960 --> 00:11:14,249 They do all the, and your mouth, 245 00:11:14,250 --> 00:11:15,659 they do all these funny little things 246 00:11:15,660 --> 00:11:18,151 and start bringing it all together. 247 00:11:18,152 --> 00:11:19,319 But to be honest, I make it up most of the time 248 00:11:19,320 --> 00:11:22,270 and it's, it's not magic. 249 00:11:25,680 --> 00:11:27,989 Yeah, uh, next time you wanna word with me, 250 00:11:27,990 --> 00:11:29,538 just give me a call. 251 00:11:36,450 --> 00:11:37,283 That was fast. 252 00:11:38,790 --> 00:11:40,139 Mr. Logan- 253 00:11:40,140 --> 00:11:41,279 Toby, call me Toby. 254 00:11:41,280 --> 00:11:43,919 Okay, Toby, I'm gonna be honest with you. 255 00:11:43,920 --> 00:11:46,859 Uh, I'm in a real bind 256 00:11:46,860 --> 00:11:48,419 and I would like to try out 257 00:11:48,420 --> 00:11:51,800 this face reading thing of yours. 258 00:12:19,830 --> 00:12:21,629 I hope this is worth the trip. 259 00:12:21,630 --> 00:12:23,680 You're gonna be very happy, Mr. Lutier. 260 00:12:34,873 --> 00:12:38,429 M203 grenade launcher as promised. 261 00:12:38,430 --> 00:12:41,459 Takes out doors, windows, bunkers. 262 00:12:41,460 --> 00:12:43,053 Slices onions without tears. 263 00:12:45,780 --> 00:12:47,969 And you have all 400 pieces? 264 00:12:47,970 --> 00:12:48,813 That and more. 265 00:12:50,666 --> 00:12:52,229 And we're on for 1500 hours? 266 00:12:52,230 --> 00:12:54,080 You'll get a text with the details. 267 00:13:12,670 --> 00:13:14,009 Okay, here we are. 268 00:13:14,010 --> 00:13:15,299 Where is here? 269 00:13:15,300 --> 00:13:17,729 Inside, there's a guy in a baseball cap 270 00:13:17,730 --> 00:13:19,679 talking to a guy in a leather jacket. 271 00:13:19,680 --> 00:13:20,849 I want you to tell me what's going on 272 00:13:20,850 --> 00:13:22,079 between the two of them. 273 00:13:22,080 --> 00:13:24,629 Okay? It's a bit vague. 274 00:13:24,630 --> 00:13:25,949 It's an undercover operation. 275 00:13:25,950 --> 00:13:28,079 I can't tell you any more than that. I'm sorry. 276 00:13:28,080 --> 00:13:29,380 All right, wish me luck. 277 00:13:40,230 --> 00:13:41,820 We gonna meet this guy or what? 278 00:13:41,821 --> 00:13:44,514 I keep telling you, man, in time. 279 00:13:48,022 --> 00:13:50,520 So where you coming from? 280 00:13:50,521 --> 00:13:51,744 East Stanton. 281 00:13:55,739 --> 00:13:56,969 Hey. 282 00:13:56,970 --> 00:13:59,510 Nick's camera's transmitting nicely. 283 00:14:03,180 --> 00:14:05,132 The noob has landed. 284 00:14:09,217 --> 00:14:10,886 Sorry, can I, uh, grab a coffee? 285 00:14:10,887 --> 00:14:14,488 Yeah. 286 00:14:14,489 --> 00:14:16,139 Figured the guys busting my chops, so I throw down 287 00:14:16,140 --> 00:14:18,239 and tell him his wife's on the hefty side. 288 00:14:18,240 --> 00:14:22,049 I think I mighta called her a, a Minnie Cooper in drag. 289 00:14:22,050 --> 00:14:23,459 Yeah, that's real brilliant, Pierre. 290 00:14:23,460 --> 00:14:25,589 You're lucky he didn't smoke you on the spot. 291 00:14:25,590 --> 00:14:27,329 So what's the timing on this thing? 292 00:14:27,330 --> 00:14:28,829 I mean, you want me to divert port security, 293 00:14:28,830 --> 00:14:30,478 I need to know when. 294 00:14:30,479 --> 00:14:31,439 There's no rush, bro. 295 00:14:31,440 --> 00:14:33,539 We'll get our marching orders. You'll get yours. 296 00:14:33,540 --> 00:14:36,129 Like I'm freakin' gonna tell you. 297 00:14:36,130 --> 00:14:36,962 I to swear to God these eggs 298 00:14:36,963 --> 00:14:38,159 are gonna kill me one day. 299 00:14:38,160 --> 00:14:38,992 It won't be the eggs 300 00:14:38,993 --> 00:14:40,771 that gas you, cop. 301 00:14:42,060 --> 00:14:43,979 Change of plans, port's out. 302 00:14:43,980 --> 00:14:47,489 New drop site, Royal. 303 00:14:47,490 --> 00:14:49,118 Gonna eat that? 304 00:14:49,119 --> 00:14:49,952 Be my guest. 305 00:14:51,540 --> 00:14:53,335 Like taking bacon from a pig, 306 00:14:53,336 --> 00:14:54,704 right cop? 307 00:15:08,261 --> 00:15:09,959 He knows your guy's a cop. 308 00:15:09,960 --> 00:15:12,629 You got this from reading his face? 309 00:15:12,630 --> 00:15:14,369 Do you want me to prove that again? 310 00:15:14,370 --> 00:15:16,615 Your guy's in serious danger. 311 00:15:24,540 --> 00:15:26,867 I didn't get the drop site, but I'm close. 312 00:15:26,868 --> 00:15:28,169 Well, close isn't good enough. 313 00:15:28,170 --> 00:15:29,159 What, you're really gonna 314 00:15:29,160 --> 00:15:31,289 86 the operation over what Perry told you? 315 00:15:31,290 --> 00:15:32,122 It's not just him, 316 00:15:32,123 --> 00:15:33,599 I have someone else telling me the same thing. 317 00:15:33,600 --> 00:15:34,743 Hey, sorry I'm late. 318 00:15:36,210 --> 00:15:38,189 Nick, this is Toby Logan. 319 00:15:38,190 --> 00:15:40,199 He does behavioral analysis for us. 320 00:15:40,200 --> 00:15:41,759 Behavioral what? 321 00:15:41,760 --> 00:15:42,726 Face reading. 322 00:15:42,727 --> 00:15:45,263 Ah, no kidding. 323 00:15:45,264 --> 00:15:47,456 He, uh, he observed you and Pierre this morning. 324 00:15:47,457 --> 00:15:48,809 Why the hell would you send someone out 325 00:15:48,810 --> 00:15:50,339 without telling me for? 326 00:15:50,340 --> 00:15:52,229 He confirms what my informant has been saying. 327 00:15:52,230 --> 00:15:57,230 Oh, yeah? And, uh, how did you do that? 328 00:15:58,440 --> 00:16:00,359 Well, it's a little art. It's a little science. 329 00:16:00,360 --> 00:16:01,739 I mean, your face is saying things, 330 00:16:01,740 --> 00:16:02,849 even when your lips aren't. 331 00:16:02,850 --> 00:16:04,109 Look, but are you even a cop? 332 00:16:04,110 --> 00:16:08,020 No. Do you really want to take a chance that I'm wrong? 333 00:16:08,853 --> 00:16:09,685 It's your life, man. - Right, right. 334 00:16:09,686 --> 00:16:10,518 So what did you see? 335 00:16:10,519 --> 00:16:12,869 You see a little tick, a twitch or something? 336 00:16:12,870 --> 00:16:14,009 Well, it's not that simple. 337 00:16:14,010 --> 00:16:15,209 Oh no, of course not. 338 00:16:15,210 --> 00:16:16,256 Because then you'd have to explain it 339 00:16:16,257 --> 00:16:18,089 and no one would hire you. 340 00:16:18,090 --> 00:16:19,469 I'm going on my gut as well. 341 00:16:19,470 --> 00:16:21,419 We walk away from this, we lose everything. 342 00:16:21,420 --> 00:16:22,252 I understand that, Nick. 343 00:16:22,253 --> 00:16:23,789 But I can't take the risk if something is, 344 00:16:23,790 --> 00:16:24,959 is gonna happen to you. 345 00:16:24,960 --> 00:16:26,313 It's calculated risk. 346 00:16:27,660 --> 00:16:30,599 It's what we're trained to accept. 347 00:16:30,600 --> 00:16:32,083 Well, this is taking it too far. 348 00:16:35,190 --> 00:16:36,869 It's over. I'm sorry. 349 00:16:36,870 --> 00:16:38,734 We're gonna figure this out some other way. 350 00:16:44,430 --> 00:16:46,746 I am not happy about this. You know that? 351 00:16:46,747 --> 00:16:48,146 I know that. 352 00:16:59,460 --> 00:17:00,869 So what'd you tell Sergeant McCluskey? 353 00:17:00,870 --> 00:17:01,702 I told her I get it 354 00:17:01,703 --> 00:17:03,779 from facial expressions, body language. 355 00:17:03,780 --> 00:17:04,679 And she believed you? 356 00:17:04,680 --> 00:17:05,835 Yeah. 357 00:17:05,836 --> 00:17:07,139 You think you'll actually ever tell her? 358 00:17:07,140 --> 00:17:08,459 That I'm a telepath? 359 00:17:08,460 --> 00:17:12,010 Uh, I don't know if we wanna go down that road again. 360 00:17:12,011 --> 00:17:14,846 University 2-1, University 2-1. 361 00:17:14,847 --> 00:17:17,819 24-year-old male in distress, Bathurst and Wellington, 362 00:17:17,820 --> 00:17:18,899 Uni 2-1, we're on it. 363 00:17:18,900 --> 00:17:19,733 Thank you. Copy. 364 00:17:23,400 --> 00:17:24,607 Get in the car. 365 00:17:24,608 --> 00:17:25,440 What the hell's going on? 366 00:17:25,441 --> 00:17:29,172 Get in the car and drive. 367 00:17:42,300 --> 00:17:43,405 How'd Nick take it? 368 00:17:43,406 --> 00:17:45,579 Uh, like you'd expect. 369 00:17:45,580 --> 00:17:47,189 It's not like the whole thing's been a waste. 370 00:17:47,190 --> 00:17:49,529 Well, it still doesn't make it any easier. 371 00:17:49,530 --> 00:17:50,362 I'm sorry to barge in, 372 00:17:50,363 --> 00:17:52,139 but we got a situation on our hands. 373 00:17:52,140 --> 00:17:53,369 What's going on? 374 00:17:53,370 --> 00:17:55,547 Pierre slipped our tail about 20 minutes ago. 375 00:17:55,548 --> 00:17:56,489 What do you mean slipped? 376 00:17:56,490 --> 00:17:57,749 A real pro job. 377 00:17:57,750 --> 00:18:00,089 Used a transport to block an alley and cut off our car. 378 00:18:00,090 --> 00:18:02,099 You got guys sitting on his known associates? 379 00:18:02,100 --> 00:18:03,509 They all vanished like that. 380 00:18:03,510 --> 00:18:06,479 This is a, a very coordinated plan. 381 00:18:06,480 --> 00:18:07,819 Well, they've gotta be somewhere. 382 00:18:07,820 --> 00:18:11,039 I, I checked all the known frequents, but there's nothing. 383 00:18:11,040 --> 00:18:13,199 Let's get Nick on the line, maybe he has some ideas. 384 00:18:13,200 --> 00:18:14,999 I'm getting something. 385 00:18:15,000 --> 00:18:15,832 What is it? 386 00:18:15,833 --> 00:18:18,198 Michelle, Nick sent you an email. 387 00:18:19,260 --> 00:18:22,706 Sorry, Michelle gone too far to turn back now. 388 00:18:23,730 --> 00:18:25,589 How could he be so stubborn? 389 00:18:25,590 --> 00:18:26,879 He's not answering his cell. 390 00:18:26,880 --> 00:18:29,609 Pierre's gone to ground. Could they have him? 391 00:18:29,610 --> 00:18:31,079 I want every resource we have out there 392 00:18:31,080 --> 00:18:32,309 trying to find these guys. 393 00:18:32,310 --> 00:18:33,179 It's already in motion. 394 00:18:33,180 --> 00:18:35,022 We do everything we can to find Nick. 395 00:18:37,080 --> 00:18:38,132 Hello. 396 00:18:45,791 --> 00:18:46,829 It's Nick? 397 00:18:46,830 --> 00:18:47,662 They found him. 398 00:18:47,663 --> 00:18:49,187 He's being transported to St. Luke's. 399 00:18:51,990 --> 00:18:54,149 That's our guy. Caught in a man-eating sofa? 400 00:18:54,150 --> 00:18:56,159 Pinched artery. Possible deep tissue damage. 401 00:18:56,160 --> 00:18:58,259 Let's put him in number three. 402 00:18:58,260 --> 00:18:59,337 Can you take this, Sandy? 403 00:18:59,338 --> 00:19:00,171 Yeah. 404 00:19:02,453 --> 00:19:04,631 Clear! 405 00:19:06,270 --> 00:19:07,289 How is he? 406 00:19:07,290 --> 00:19:08,123 It's not good. 407 00:19:09,090 --> 00:19:11,009 Tell me he's gonna make it. 408 00:19:11,010 --> 00:19:12,809 They are prepping the OR right now. 409 00:19:12,810 --> 00:19:14,446 It's best if you wait here. 410 00:19:18,240 --> 00:19:19,627 Sergeant McCluskey. 411 00:19:22,963 --> 00:19:26,729 They uh, they just shot him in the head 412 00:19:26,730 --> 00:19:29,163 and left him in the parking lot to die. 413 00:19:40,440 --> 00:19:43,469 Whatever it takes. I want Pierre found. 414 00:19:43,470 --> 00:19:45,070 There's still a deal going down. 415 00:19:47,160 --> 00:19:49,589 I, I'm gonna stay here until he's out of surgery. 416 00:19:49,590 --> 00:19:51,590 Let me know the minute you get anything. 417 00:19:52,547 --> 00:19:57,082 Hi. Is there anything I can do? 418 00:19:58,508 --> 00:20:00,708 No you, you did everything that you could. 419 00:20:02,340 --> 00:20:04,169 I was the one who should've done something. 420 00:20:04,170 --> 00:20:05,648 Don't beat yourself up. 421 00:20:11,940 --> 00:20:14,033 The surgeon would like to speak with you. 422 00:20:39,944 --> 00:20:41,194 Eh, nine-two. 423 00:20:43,410 --> 00:20:45,110 All right, game point. Here we go. 424 00:20:55,980 --> 00:20:57,629 Toby, it's not your fault, 425 00:20:57,630 --> 00:20:59,189 anymore than it was Sergeant McCluskey's. 426 00:20:59,190 --> 00:21:00,719 You told her everything you could. 427 00:21:00,720 --> 00:21:03,179 I-I, I-I told her that guy was gonna be in trouble. 428 00:21:03,180 --> 00:21:05,339 He's in danger and, look, he's in the hospital now. 429 00:21:05,340 --> 00:21:07,619 You told her his life was in danger, yes. 430 00:21:07,620 --> 00:21:10,079 But that information didn't get him shot. 431 00:21:10,080 --> 00:21:12,412 I didn't tell her about the text message 432 00:21:12,413 --> 00:21:16,499 I saw the guy get that said change of plans. 433 00:21:16,500 --> 00:21:19,500 I mean, how am I gonna say I got that from reading his face? 434 00:21:21,270 --> 00:21:23,129 If it were me, I would just tell her 435 00:21:23,130 --> 00:21:24,479 and what's the worst thing she could do to me? 436 00:21:24,480 --> 00:21:26,579 She could say, "You're a nut job." 437 00:21:26,580 --> 00:21:27,783 I'm a nut job. So what? 438 00:21:28,800 --> 00:21:30,059 Well, last time I told a cop 439 00:21:30,060 --> 00:21:31,660 that worked out well, didn't it? 440 00:21:34,480 --> 00:21:47,608 ♪ Mm, mm ♪ 441 00:21:47,609 --> 00:21:51,874 ♪ I can see where you comin' from ♪ 442 00:21:51,875 --> 00:21:56,302 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 443 00:21:56,303 --> 00:21:59,966 ♪ And what matters ain't the who's baddest but the ♪ 444 00:21:59,967 --> 00:22:02,219 Not so easy being a hero, huh? 445 00:22:02,220 --> 00:22:03,539 So Detective Marks, 446 00:22:03,540 --> 00:22:05,409 you're here to investigate the accident? 447 00:22:05,410 --> 00:22:09,370 ♪ This ain't no place for no hero ♪ 448 00:22:09,371 --> 00:22:10,949 ♪ This ain't no place for no ♪ 449 00:22:10,950 --> 00:22:13,649 You know what I'm thinking? 450 00:22:13,650 --> 00:22:18,650 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 451 00:22:22,504 --> 00:22:27,504 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 452 00:22:32,520 --> 00:22:34,169 If it were me, I would just tell her. 453 00:22:34,170 --> 00:22:36,383 I mean, what's the worst thing she could do to me? 454 00:22:48,330 --> 00:22:49,709 Hi, I can't take your call right now. 455 00:22:49,710 --> 00:22:51,777 Please leave a message and I'll get back to you. 456 00:22:52,610 --> 00:22:55,632 Uh, hey, Michelle. It's Toby. 457 00:22:55,633 --> 00:22:58,992 I just, um, I'm at the hospital here. 458 00:22:58,993 --> 00:23:00,539 I was hoping you could meet me. 459 00:23:00,540 --> 00:23:04,439 Just wanna, uh, maybe tell you something 460 00:23:04,440 --> 00:23:07,949 I've been thinking about. 461 00:23:07,950 --> 00:23:12,950 Uh, anyway, yes. Come meet me at the hospital if you can. 462 00:23:35,799 --> 00:23:38,489 Hey, how you doing? I'm a paramedic. 463 00:23:38,490 --> 00:23:40,853 Just dropping off a few personal items. Thank you. 464 00:24:01,587 --> 00:24:06,587 Nick, I'm Toby. I work with the IIB. 465 00:24:08,520 --> 00:24:11,309 Sergeant McCluskey and everyone at IIB, 466 00:24:11,310 --> 00:24:14,156 they wanna get those bad guys as much as you do. 467 00:24:20,321 --> 00:24:24,492 I shouldn't even be here. 468 00:24:24,493 --> 00:24:26,720 Uh, look, I'm sorry. 469 00:24:32,327 --> 00:24:34,886 'cause I think I could have done more to warn you 470 00:24:34,887 --> 00:24:39,864 and I think it coulda went down a lot differently. 471 00:24:46,890 --> 00:24:47,740 Stay strong, man. 472 00:25:06,563 --> 00:25:08,429 Have to tell someone. 473 00:25:29,664 --> 00:25:33,081 Oh, end it. 474 00:25:37,743 --> 00:25:38,669 Oh, my God. 475 00:25:38,670 --> 00:25:40,919 What are you doing in here? 476 00:25:40,920 --> 00:25:43,882 Uh, I was just, I was checking in on him. 477 00:25:43,883 --> 00:25:45,963 What do you mean checking in on him? 478 00:25:47,001 --> 00:25:49,139 There's, there's things I know about his shooting, 479 00:25:49,140 --> 00:25:50,069 details you need to hear. 480 00:25:50,070 --> 00:25:52,979 I know who was there. I know who shot him. 481 00:25:52,980 --> 00:25:54,059 I know it's gonna sound crazy 482 00:25:54,060 --> 00:25:56,939 because he's in a coma, but I got it from him. 483 00:25:56,940 --> 00:25:58,390 What are you talking about? 484 00:26:00,007 --> 00:26:02,049 All right, I guess there's no other way to say it, 485 00:26:02,050 --> 00:26:04,450 but I just, I have to, I have to tell you 486 00:26:05,533 --> 00:26:06,883 that I, I don't read faces. 487 00:26:14,576 --> 00:26:15,805 I read minds. 488 00:26:20,630 --> 00:26:22,559 Look, okay, I'm telling you the truth. 489 00:26:22,560 --> 00:26:25,649 Why do you think Charlie used me on all those cases? 490 00:26:25,650 --> 00:26:27,569 No, this is insane. You need to go now. 491 00:26:27,570 --> 00:26:28,529 Okay and how do you think I knew 492 00:26:28,530 --> 00:26:30,119 all the stuff in the amnesia case? 493 00:26:30,120 --> 00:26:31,529 You even said it was impossible. 494 00:26:31,530 --> 00:26:33,719 Don't you dare use me to back up this crap. 495 00:26:33,720 --> 00:26:35,519 Just, just let me prove it to you, all right? 496 00:26:35,520 --> 00:26:36,352 Pick a number. 497 00:26:36,353 --> 00:26:37,649 Screw this freak. Brown. 498 00:26:37,650 --> 00:26:38,800 Brown's not a number. 499 00:26:40,230 --> 00:26:42,449 All right, there's no use trying to fight, 500 00:26:42,450 --> 00:26:44,069 'cause it just means I have 501 00:26:44,070 --> 00:26:46,289 to work harder to prove it to you. 502 00:26:46,290 --> 00:26:47,299 This is crazy. I have to- 503 00:26:47,300 --> 00:26:49,049 Go tell Dev that I'm bogus. 504 00:26:49,050 --> 00:26:52,139 Look, just, just pick a number. 505 00:26:52,140 --> 00:26:53,579 Eight, four birthday. 506 00:26:53,580 --> 00:26:56,309 Eight four. Someone's birthday. 507 00:26:56,310 --> 00:26:57,142 What the hell is this? 508 00:26:57,143 --> 00:26:58,979 This is me reading your mind. 509 00:26:58,980 --> 00:27:00,424 No, this isn't happening. 510 00:27:00,425 --> 00:27:01,953 This is happening right now. 511 00:27:02,820 --> 00:27:05,044 I can read all your thoughts. 512 00:27:05,045 --> 00:27:06,346 It's not possible. 513 00:27:06,347 --> 00:27:08,448 This is possible. 514 00:27:08,449 --> 00:27:13,449 And I know it's scary, but you get used to it. 515 00:27:15,030 --> 00:27:16,582 Charlie got used to it. 516 00:27:16,583 --> 00:27:17,873 You need to stop it. Just, just stop it. 517 00:27:19,740 --> 00:27:22,283 I'm reading your mind like I read Nick's. 518 00:27:35,737 --> 00:27:37,679 Don't let this whole operation 519 00:27:37,680 --> 00:27:39,719 and what happened to Nick be in vain. 520 00:27:39,720 --> 00:27:40,623 Let me help you. 521 00:27:43,410 --> 00:27:47,067 You're too good of a cop not to see this. 522 00:27:53,010 --> 00:27:55,130 I want you to tell me everything you know. 523 00:27:56,446 --> 00:28:01,446 Oh, you want a coffee. Two sugars, right? 524 00:28:19,470 --> 00:28:21,719 Can't actually believe this guy's a psychic. 525 00:28:21,720 --> 00:28:23,189 He was inside my mind. 526 00:28:23,190 --> 00:28:25,259 No, he appeared to be inside your mind. 527 00:28:25,260 --> 00:28:26,999 Okay, there's a million ways he could've done it. 528 00:28:27,000 --> 00:28:29,159 That's all head games. The power of suggestion. 529 00:28:29,160 --> 00:28:30,910 Or he could've just read my mind. 530 00:28:32,268 --> 00:28:33,569 Maybe that metro cop Charlie Marks 531 00:28:33,570 --> 00:28:35,789 she believed the same thing. 532 00:28:35,790 --> 00:28:37,769 Well, let's put him to the test. 533 00:28:37,770 --> 00:28:39,509 Yeah, that mind you said he read, 534 00:28:39,510 --> 00:28:42,231 yeah, you've officially lost it, okay. 535 00:28:45,917 --> 00:28:47,639 I thought I was looking at mugshots. 536 00:28:47,640 --> 00:28:51,364 No, we want you to create a mugshot. 537 00:28:51,365 --> 00:28:53,519 It's like a high-tech version of Mr. Potato Head. 538 00:28:53,520 --> 00:28:56,279 Okay, uh, all right. How do we begin? 539 00:28:56,280 --> 00:28:58,139 Think about the gunman. 540 00:28:58,140 --> 00:28:59,279 Start real general. 541 00:28:59,280 --> 00:29:01,949 Uh, white male, early 50s. 542 00:29:01,950 --> 00:29:05,729 Oh yeah. You're gonna pick the best matches, okay. 543 00:29:05,730 --> 00:29:06,680 Look at the shapes. 544 00:29:08,580 --> 00:29:11,984 Okay, uh, here. 545 00:29:12,817 --> 00:29:14,082 Yeah. 546 00:29:14,083 --> 00:29:14,941 This guy, here. 547 00:29:18,940 --> 00:29:20,765 Okay. What about hair? 548 00:29:20,766 --> 00:29:24,555 Hair, uh, gray; short, thinning. 549 00:29:24,556 --> 00:29:26,221 Shorter than that. 550 00:29:26,222 --> 00:29:27,569 Shorter. 551 00:29:27,570 --> 00:29:29,883 It's pretty good. Really good. 552 00:29:30,810 --> 00:29:33,097 Okay. How about eyes? 553 00:29:33,098 --> 00:29:35,939 Eyes. 554 00:29:35,940 --> 00:29:39,779 This. 555 00:29:39,780 --> 00:29:40,649 Yeah. - Good? 556 00:29:40,650 --> 00:29:41,483 Yeah. 557 00:29:42,364 --> 00:29:43,806 Okay, nose? 558 00:29:43,807 --> 00:29:46,799 All right, here we go. 559 00:29:49,548 --> 00:29:51,212 That's the guy. 560 00:29:51,213 --> 00:29:52,127 You sure? 561 00:29:52,128 --> 00:29:55,109 Yeah, uh, just tweak his ears a little bit 562 00:29:55,110 --> 00:29:57,029 and that's Mr. Potato Head. 563 00:29:57,030 --> 00:29:58,177 All right. 564 00:30:00,300 --> 00:30:01,456 Wow. That's cool. 565 00:30:04,500 --> 00:30:06,393 Wow, that's him. Wow. 566 00:30:08,895 --> 00:30:11,189 All right, uh, Theo Sheridan. 567 00:30:11,190 --> 00:30:14,240 Uh, known associates include one Pierre Charlebois. 568 00:30:15,150 --> 00:30:16,619 There's no way you could've seen him before. 569 00:30:16,620 --> 00:30:18,419 I didn't, Nick did. 570 00:30:18,420 --> 00:30:19,349 He was the triggerman? 571 00:30:19,350 --> 00:30:21,809 Yeah, at Pierre's request, 572 00:30:21,810 --> 00:30:23,999 There must be something Theo's wanted on. 573 00:30:24,000 --> 00:30:25,739 Uh, yeah. 574 00:30:25,740 --> 00:30:27,239 Yeah, it seems that he missed 575 00:30:27,240 --> 00:30:28,739 a parole officer meeting not too long ago. 576 00:30:28,740 --> 00:30:29,867 That'll work. 577 00:30:33,977 --> 00:30:36,477 Yeah, I understand. Thank you. 578 00:31:02,183 --> 00:31:05,943 Miss Auletti, Ruth. Yeah, it's Michelle McCluskey. 579 00:31:08,460 --> 00:31:12,333 Listen, I uh, I'm, I'm so sorry to have to tell you this, 580 00:31:14,160 --> 00:31:15,160 Nick didn't make it. 581 00:31:18,120 --> 00:31:19,349 No, the uh, the doctors 582 00:31:19,350 --> 00:31:21,997 they did everything that they possibly could. 583 00:31:28,710 --> 00:31:31,463 Please give my condolences to Frank and Roger, okay. 584 00:31:45,540 --> 00:31:46,799 Theo Sheridan? 585 00:31:46,800 --> 00:31:47,750 Who says my name? 586 00:31:49,020 --> 00:31:50,969 I'm bringing you in on a parole violation. 587 00:31:50,970 --> 00:31:53,790 Since when does IIB do that kind of crap, huh? Ooh. 588 00:31:55,861 --> 00:31:57,209 It'll give us a chance 589 00:31:57,210 --> 00:31:59,300 to talk about Nick Augletti's murder. 590 00:32:03,870 --> 00:32:05,159 If you wanna communicate with the sergeant, 591 00:32:05,160 --> 00:32:07,289 just speak in a normal tone. 592 00:32:07,290 --> 00:32:11,249 And if you read any minds, feel free to share. 593 00:32:11,250 --> 00:32:12,082 You may have fooled her. 594 00:32:12,083 --> 00:32:13,079 You're not fooling me. 595 00:32:13,080 --> 00:32:14,843 Well, I'm not fooling around, Corporal. 596 00:32:22,200 --> 00:32:23,639 According to your parole officer, 597 00:32:23,640 --> 00:32:25,289 you crossed into the State's last week. 598 00:32:25,290 --> 00:32:27,059 That's my job. I'm a food buyer. 599 00:32:27,060 --> 00:32:28,919 What else were you buying? 600 00:32:28,920 --> 00:32:31,499 I stopped into a Armani outlet. 601 00:32:31,500 --> 00:32:35,309 Could've fooled me. I'll tell you what you were doing. 602 00:32:35,310 --> 00:32:38,069 Arranged to sell a shipment of high-powered guns 603 00:32:38,070 --> 00:32:39,550 to a man named Lutier. 604 00:32:48,088 --> 00:32:50,789 There was a red shipping container. 605 00:32:50,790 --> 00:32:53,340 We know the guns are in a red shipping container. 606 00:32:54,360 --> 00:32:55,799 Where's the shipment coming in? 607 00:32:55,800 --> 00:32:58,859 Shipment? Oh, you mean the California oranges? 608 00:32:58,860 --> 00:33:02,189 No, Theo, I mean the badass guns. 609 00:33:02,190 --> 00:33:03,809 Screw you. 610 00:33:03,810 --> 00:33:06,688 I ain't saying another thing until I get a lawyer here. 611 00:33:08,940 --> 00:33:10,829 We know you shot Nick. 612 00:33:10,830 --> 00:33:13,090 Nick? I don't know no Nick. 613 00:33:19,337 --> 00:33:21,269 First, I'm gonna find those guns 614 00:33:21,270 --> 00:33:24,496 and then I'm going to nail you for Nick Auletti's murder. 615 00:33:28,980 --> 00:33:30,453 That I promise you, Theo. 616 00:33:34,590 --> 00:33:38,514 And this may be all we get. Rail or truck? 617 00:33:39,390 --> 00:33:42,059 Did you see anything else? We need something. 618 00:33:42,060 --> 00:33:44,356 We checked Theo's apartment and came up empty. 619 00:33:44,357 --> 00:33:45,719 There was a... 620 00:33:48,500 --> 00:33:51,119 There was a tag on the container lock. 621 00:33:51,120 --> 00:33:52,293 Maybe a custom seal? 622 00:33:54,990 --> 00:33:55,940 Oh, any of these? 623 00:33:57,502 --> 00:33:59,484 Yeah, that one right there. 624 00:33:59,485 --> 00:34:03,989 Uh, they use that on cargo containers. Which one? 625 00:34:03,990 --> 00:34:06,346 Who knows how many of those come in a day? 626 00:34:06,347 --> 00:34:08,069 I, uh, I didn't know how to tell this before. 627 00:34:08,070 --> 00:34:08,969 I didn't think you'd believe me. 628 00:34:08,970 --> 00:34:11,999 But at the coffee shop Pierre got a text 629 00:34:12,000 --> 00:34:14,429 that said port's out, Royal. 630 00:34:14,430 --> 00:34:15,749 Ports out, Royal. 631 00:34:15,750 --> 00:34:16,997 I don't know if that helps. 632 00:34:18,690 --> 00:34:22,169 Yeah according to customs a shipment of, 633 00:34:22,170 --> 00:34:25,559 get this, pineapples came to the country at Fort Erie 634 00:34:25,560 --> 00:34:29,579 and was due to arrive an hour ago at the Royal Cargo Yard. 635 00:34:29,580 --> 00:34:30,873 Call you when I get there. 636 00:34:30,874 --> 00:34:32,151 - Yeah. - Hey. 637 00:34:32,152 --> 00:34:32,984 Oh, wait, wait. 638 00:34:32,985 --> 00:34:33,817 No, where do you think you're going? 639 00:34:33,818 --> 00:34:34,769 With you. 640 00:34:34,770 --> 00:34:35,602 No, no. You're, you're a civilian. 641 00:34:35,603 --> 00:34:37,126 So thank you very much for all your help. 642 00:34:37,127 --> 00:34:38,993 You're running out of time and you're gonna need me. 643 00:34:40,449 --> 00:34:41,680 Okay, come on. 644 00:34:51,690 --> 00:34:52,742 Just wait here. 645 00:34:58,470 --> 00:34:59,302 Police! 646 00:34:59,303 --> 00:35:00,723 Whoa, easy man. Easy. 647 00:35:02,400 --> 00:35:03,243 I got a permit. 648 00:35:06,724 --> 00:35:08,390 What we got here? 649 00:35:14,250 --> 00:35:15,550 Get the hell outta here. 650 00:35:28,680 --> 00:35:30,353 Needle meet haystack. 651 00:35:33,120 --> 00:35:35,729 I got Canada Customs, Agriculture, the trucking line 652 00:35:35,730 --> 00:35:37,949 and the customs brokers databases all open. 653 00:35:37,950 --> 00:35:41,789 How many containers have come in, in the last 24 hours? 654 00:35:41,790 --> 00:35:45,470 Uh, 412. 655 00:35:47,580 --> 00:35:49,259 And they've all been emptied? 656 00:35:49,260 --> 00:35:50,789 Yeah, and the content's shipped out already. 657 00:35:50,790 --> 00:35:52,289 They're don't play around down there. 658 00:35:52,290 --> 00:35:54,102 It's all by the numbers. 659 00:35:58,764 --> 00:35:59,596 Hey, uh, any of the containers 660 00:35:59,597 --> 00:36:01,739 have the number 321 on them? 661 00:36:01,740 --> 00:36:06,740 I got a container with the numbers 6743-321. 662 00:36:06,810 --> 00:36:08,902 - Where's it headed? - It looks like it's headed 663 00:36:08,903 --> 00:36:13,903 for a company called Stafforton and Sons Distributors. 664 00:36:20,209 --> 00:36:21,419 I'll let you know if I need anything. 665 00:36:42,090 --> 00:36:43,240 Beautiful thing, huh? 666 00:36:48,333 --> 00:36:50,030 IIB, no one move! 667 00:36:51,396 --> 00:36:52,229 Get down! 668 00:36:53,319 --> 00:36:54,405 Drop your weapons! 669 00:36:54,406 --> 00:36:55,926 Drop your weapons now! 670 00:36:55,927 --> 00:36:57,159 Drop it. Take a step back. 671 00:36:57,160 --> 00:36:58,910 Take a step back. Don't to a hero. 672 00:36:58,911 --> 00:36:59,914 Go, go. 673 00:37:49,313 --> 00:37:52,360 Won't see me up there. Just wait it out. 674 00:38:44,740 --> 00:38:47,853 Freeze. Drop your weapon. 675 00:38:49,170 --> 00:38:50,420 That's it. Nice and slow. 676 00:38:51,990 --> 00:38:52,823 Get up. 677 00:38:54,630 --> 00:38:56,789 Okay, Michelle, we got you covered. 678 00:38:56,790 --> 00:38:57,873 Hands behind your head. 679 00:39:02,190 --> 00:39:03,293 Call it in. 680 00:39:04,530 --> 00:39:06,330 Nick always said you had no spine. 681 00:39:21,180 --> 00:39:23,969 Hey. - Hey. 682 00:39:23,970 --> 00:39:25,349 So a good thing about being a cop 683 00:39:25,350 --> 00:39:27,299 is we have people to do that for us. 684 00:39:27,300 --> 00:39:29,000 Oh, all right, I'm very jealous. 685 00:39:29,850 --> 00:39:32,129 I just wanted to say thank you for your help. 686 00:39:32,130 --> 00:39:33,573 Hmm, no problem. 687 00:39:35,849 --> 00:39:40,739 It's, uh, I think it's my duty or something, I don't know. 688 00:39:40,740 --> 00:39:43,289 So we, uh, we got our guys. Case closed. 689 00:39:43,290 --> 00:39:45,194 Nice, good for you. Good. 690 00:39:47,580 --> 00:39:51,629 I, uh, I'm still trying 691 00:39:51,630 --> 00:39:54,179 to wrap my head around what it is you do exactly. 692 00:39:54,180 --> 00:39:55,203 You and me both. 693 00:39:56,040 --> 00:39:56,872 It's for real, though, isn't it? 694 00:39:56,873 --> 00:40:00,269 Yeah. It's as real as anything gets in my life. 695 00:40:00,270 --> 00:40:03,269 So you, you can hear what people are thinking? 696 00:40:03,270 --> 00:40:06,029 Yeah, and I can see it 697 00:40:06,030 --> 00:40:10,139 and sometimes you're never really sure. 698 00:40:10,140 --> 00:40:12,239 And how many people know? 699 00:40:12,240 --> 00:40:16,499 Very few. I guess, uh, two more now? 700 00:40:16,500 --> 00:40:18,067 Yeah. Yeah, I told Dev. 701 00:40:19,890 --> 00:40:21,539 It must be, uh, it must be strange 702 00:40:21,540 --> 00:40:23,339 getting involved with the police again. 703 00:40:23,340 --> 00:40:24,689 You know what, actually, no. 704 00:40:24,690 --> 00:40:27,389 It, it, it actually helps. 705 00:40:27,390 --> 00:40:31,019 Well, I could see us using your gift again, 706 00:40:31,020 --> 00:40:32,930 if the situation were right, 707 00:40:32,931 --> 00:40:34,869 You know where to find me. 708 00:40:34,870 --> 00:40:37,092 And vice versa. 50712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.