Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,410 --> 00:00:15,629
My mother never
told me how I got my gift.
2
00:00:15,630 --> 00:00:17,669
She said, "Everyone had one."
3
00:00:17,670 --> 00:00:19,320
But that's not important anymore.
4
00:00:21,750 --> 00:00:25,229
What matters now is that I
accept what I've been given.
5
00:00:25,230 --> 00:00:27,539
I used to wonder where
my gift would take me.
6
00:00:27,540 --> 00:00:29,133
Now I realize its up to me.
7
00:00:34,140 --> 00:00:35,399
A guy's gotta have some fun.
8
00:00:35,400 --> 00:00:36,869
Anybody else want to make a bet?
9
00:00:36,870 --> 00:00:38,069
You got to bet on it, $10.
10
00:00:38,070 --> 00:00:40,979
All right, man, in the grassy shirt.
11
00:00:40,980 --> 00:00:42,239
Anybody else want to place a bet?
12
00:00:42,240 --> 00:00:43,439
You there, sir, what's your name?
13
00:00:43,440 --> 00:00:44,459
Okay, who else?
14
00:00:44,460 --> 00:00:45,869
- I'll take that.
- You?
15
00:00:45,870 --> 00:00:47,819
Uh, keep your money kid, all right.
16
00:00:47,820 --> 00:00:48,652
Okay, I'm doing you a favor, trust me.
17
00:00:48,653 --> 00:00:49,893
It's all about strategy.
18
00:00:49,894 --> 00:00:51,132
If I sacrifice the knight,
19
00:00:51,133 --> 00:00:52,925
I can save my queen.
20
00:00:54,930 --> 00:00:56,369
Five to one, he's got
to win all four games.
21
00:00:56,370 --> 00:00:57,202
I don't see him doing it, do you?
22
00:00:57,203 --> 00:00:58,229
Do you? Do you?
23
00:00:58,230 --> 00:00:59,586
There you go.
- It's simple,
24
00:00:59,587 --> 00:01:00,419
in ten moves,
25
00:01:00,420 --> 00:01:01,499
must guard the king.
26
00:01:01,500 --> 00:01:02,939
How could I forget rule number one,
27
00:01:02,940 --> 00:01:04,597
six and beat six.
28
00:01:10,390 --> 00:01:13,175
in front of the line.
29
00:01:13,176 --> 00:01:14,008
My plan...
30
00:01:14,009 --> 00:01:15,056
What happened to my plan?
31
00:01:15,057 --> 00:01:16,232
I'm running out of time.
32
00:01:17,065 --> 00:01:18,534
Good game.
33
00:01:18,535 --> 00:01:19,368
Thank you.
34
00:01:20,453 --> 00:01:23,249
I don't think he
can win one more game.
35
00:01:23,250 --> 00:01:24,659
I don't think he can win one more game.
36
00:01:24,660 --> 00:01:25,492
There it is.
37
00:01:25,493 --> 00:01:28,001
He did it, that's four for four.
38
00:01:28,002 --> 00:01:29,189
All right let's wrap this up.
39
00:01:29,190 --> 00:01:30,022
Who else had money on this?
40
00:01:30,023 --> 00:01:31,619
Thank you, thank you very much.
41
00:01:31,620 --> 00:01:33,239
Can you teach me how to play like that?
42
00:01:33,240 --> 00:01:35,729
No, but I can teach you how to play.
43
00:01:35,730 --> 00:01:37,049
Deal, next Wednesday.
44
00:01:37,050 --> 00:01:38,609
Deal, same time.
45
00:01:38,610 --> 00:01:39,442
All right.
46
00:01:39,443 --> 00:01:41,009
Thank you very much,
ladies and gentlemen.
47
00:01:41,010 --> 00:01:42,449
Be good, stay in school.
48
00:01:42,450 --> 00:01:43,439
Hey, wait. Hold on, man.
49
00:01:43,440 --> 00:01:44,939
That was intense man.
50
00:01:44,940 --> 00:01:45,772
- Huh?
- Crap.
51
00:01:45,773 --> 00:01:46,605
It was a little crazy, right.
52
00:01:46,606 --> 00:01:47,438
Hey, uh-
53
00:01:47,439 --> 00:01:48,271
What are you gonna do with your hit?
54
00:01:48,272 --> 00:01:49,889
You mind putting that in that for me?
55
00:01:49,890 --> 00:01:50,722
Thank you.
- Appreciate it.
56
00:01:50,723 --> 00:01:51,569
- I'm gonna head out of here.
- Are you serious?
57
00:01:51,570 --> 00:01:52,402
Yeah.
58
00:01:52,403 --> 00:01:53,963
You want to make me feel bad now?
59
00:01:56,250 --> 00:01:57,114
Great, good stuff.
60
00:01:57,115 --> 00:01:57,959
Thanks, man. Really appreciate it.
61
00:01:57,960 --> 00:01:58,792
I love donating.
62
00:01:58,793 --> 00:02:00,059
I love it, it's fun.
63
00:02:00,060 --> 00:02:00,892
All right.
64
00:02:00,893 --> 00:02:02,603
I got nothing, sorry, man.
65
00:02:06,810 --> 00:02:08,549
We were up $250 each.
66
00:02:08,550 --> 00:02:09,659
The point of this whole venture,
67
00:02:09,660 --> 00:02:12,899
is to use your ability to make a fortune.
68
00:02:12,900 --> 00:02:14,339
You're not thinking long-term.
69
00:02:14,340 --> 00:02:15,659
You could be a legend,
70
00:02:15,660 --> 00:02:17,489
a con man for the ages.
71
00:02:17,490 --> 00:02:18,539
Not my style.
72
00:02:18,540 --> 00:02:19,372
So, what?
73
00:02:19,373 --> 00:02:21,359
You're like a telepathic Robin Hood?
74
00:02:21,360 --> 00:02:22,679
Stealing from the unjustly rich,
75
00:02:22,680 --> 00:02:24,659
giving to the unfairly poor?
76
00:02:24,660 --> 00:02:27,119
So I take a wee fall into
the unfairly poor category.
77
00:02:27,120 --> 00:02:28,199
Is that right Little John?
78
00:02:28,200 --> 00:02:30,828
Have you looked at your paycheck lately?
79
00:02:30,829 --> 00:02:32,805
University
2-1, distress call,
80
00:02:32,806 --> 00:02:34,004
female, unknown age,
81
00:02:34,005 --> 00:02:35,776
found unconscious and
pulled from the lake.
82
00:02:35,777 --> 00:02:37,661
University 2-1, we're on it.
83
00:02:52,653 --> 00:02:54,019
Hey, hurry! She's over here!
84
00:02:54,020 --> 00:02:56,159
Rule number one, what's rule number one?
85
00:02:56,160 --> 00:02:56,992
Don't run.
86
00:02:56,993 --> 00:02:58,289
Exactly, we run, we trip, we fall,
87
00:02:58,290 --> 00:02:59,159
we might get hurt.
88
00:02:59,160 --> 00:03:00,329
We get hurt, what good are we?
89
00:03:00,330 --> 00:03:01,513
- We're no good.
- Exactly.
90
00:03:01,514 --> 00:03:02,346
Now, ladies and gentlemen,
91
00:03:02,347 --> 00:03:03,389
can I have you all clear
out of the way please
92
00:03:03,390 --> 00:03:04,685
and give us a little space?
93
00:03:04,686 --> 00:03:05,831
I pulled her out from the lake,
94
00:03:05,832 --> 00:03:07,086
I'm not sure how long she's been there.
95
00:03:07,087 --> 00:03:08,302
Okay, thank you.
96
00:03:08,303 --> 00:03:09,269
Ma'am, can you come over her please.
97
00:03:09,270 --> 00:03:10,499
Ma'am can you hear me? Ma'am?
98
00:03:10,500 --> 00:03:11,531
A little space, there you go.
99
00:03:11,532 --> 00:03:12,506
Come on over. It's okay.
100
00:03:12,507 --> 00:03:13,679
You all right?
- I got a breath, Oz.
101
00:03:13,680 --> 00:03:15,089
Go get the blankets and stretcher.
102
00:03:15,090 --> 00:03:15,923
Yeah, okay.
103
00:03:20,666 --> 00:03:21,498
- You okay?
- Hey!
104
00:03:21,499 --> 00:03:24,175
Hey, Oz! Hey, Oz, come here.
105
00:03:24,176 --> 00:03:25,649
Where is she going?
106
00:03:25,650 --> 00:03:27,309
No, no, no, we're gonna help you.
107
00:03:27,310 --> 00:03:29,488
Relax. You're okay.
108
00:03:29,489 --> 00:03:30,322
I got you.
109
00:03:41,880 --> 00:03:42,712
So, before long, you know,
110
00:03:42,713 --> 00:03:44,909
Toby and I managed to grab her
111
00:03:44,910 --> 00:03:45,926
before she could dive back in.
112
00:03:45,927 --> 00:03:47,129
And the kicker is,
113
00:03:47,130 --> 00:03:47,962
that she's amnesic.
114
00:03:47,963 --> 00:03:49,832
So, you understand if we
don't chase after her,
115
00:03:49,833 --> 00:03:51,389
then you know what can
happen in that situation.
116
00:03:51,390 --> 00:03:53,729
Mr. Bey you broke rule number one.
117
00:03:53,730 --> 00:03:55,979
Well, you know, under the
circumstances as I was telling-
118
00:03:55,980 --> 00:03:56,879
You ran after this woman
119
00:03:56,880 --> 00:03:57,993
and you do not run!
120
00:03:59,543 --> 00:04:00,438
Oh, God...
121
00:04:00,439 --> 00:04:02,219
Excuse me.
122
00:04:02,220 --> 00:04:04,319
Oh, the lovely Dr. F.
123
00:04:04,320 --> 00:04:06,209
Pick me, please.
124
00:04:06,210 --> 00:04:07,806
Can I go Mr. Ryder?
125
00:04:07,807 --> 00:04:10,049
I'll, uh, I'll finish
this up later, thank you.
126
00:04:10,050 --> 00:04:11,519
Hey.
127
00:04:11,520 --> 00:04:12,759
Thank you.
128
00:04:12,760 --> 00:04:13,743
Not a problem.
129
00:04:15,210 --> 00:04:16,773
My office in five minutes!
130
00:04:19,303 --> 00:04:20,849
Oh my god.
131
00:04:20,850 --> 00:04:22,079
So what's going on, Liv?
132
00:04:22,080 --> 00:04:23,749
It's about that amnesia
victim you brought in.
133
00:04:23,750 --> 00:04:25,559
I was thinking we could
take a look inside.
134
00:04:25,560 --> 00:04:27,059
Help her dig some stuff up.
135
00:04:27,060 --> 00:04:28,529
Yeah, but Liv,
136
00:04:28,530 --> 00:04:30,569
you know she's got amnesia.
137
00:04:30,570 --> 00:04:32,699
Yes, but the full memories
are still there somewhere
138
00:04:32,700 --> 00:04:34,919
and I'm thinking if you feed
a detail or two back to her,
139
00:04:34,920 --> 00:04:35,999
it might jog something.
140
00:04:36,000 --> 00:04:37,379
That's a lot of work.
141
00:04:37,380 --> 00:04:39,239
Aren't you the least bit curious?
142
00:04:39,240 --> 00:04:40,409
Come on.
- Look, Liv,
143
00:04:40,410 --> 00:04:42,689
I don't see how I can read
thoughts she doesn't have.
144
00:04:42,690 --> 00:04:44,069
Sir, I can explain.
145
00:04:44,070 --> 00:04:45,869
The woman was clearly in distress and-
146
00:04:45,870 --> 00:04:47,120
- Sit down.
- Okay.
147
00:04:48,630 --> 00:04:50,069
That's not what I want
to talk to you about,
148
00:04:50,070 --> 00:04:51,359
at least not right now.
149
00:04:51,360 --> 00:04:52,829
Oh.
150
00:04:52,830 --> 00:04:55,829
Okay, um, what did you
want to talk to me about?
151
00:04:55,830 --> 00:04:57,959
You went out on a call
a couple of months ago,
152
00:04:57,960 --> 00:04:59,159
campus pub,
153
00:04:59,160 --> 00:05:00,689
lady had irregular heartbeats-
154
00:05:00,690 --> 00:05:01,522
Yeah, sure.
155
00:05:01,523 --> 00:05:03,224
Um, I remember.
156
00:05:03,225 --> 00:05:04,679
Is there something wrong?
157
00:05:04,680 --> 00:05:06,689
That depends on your point of view.
158
00:05:06,690 --> 00:05:08,340
Personally, I'm a little shocked.
159
00:05:10,197 --> 00:05:13,259
Seems that you are to
receive a commendation
160
00:05:13,260 --> 00:05:15,479
for your actions in the field.
161
00:05:15,480 --> 00:05:17,013
- A comment-
- Iation. Yes.
162
00:05:19,500 --> 00:05:21,719
Well, sir, I'm, uh...
163
00:05:21,720 --> 00:05:22,552
I'm speechless.
164
00:05:22,553 --> 00:05:24,359
I'm speechless too, Mr. Bey,
165
00:05:24,360 --> 00:05:25,560
but don't stay that way.
166
00:05:26,580 --> 00:05:27,869
Ceremony's a week from Sunday
167
00:05:27,870 --> 00:05:29,420
and you're gonna need a speech.
168
00:05:31,590 --> 00:05:33,243
Huh, okay.
169
00:05:34,500 --> 00:05:35,789
All right, thank you. Great.
170
00:05:35,790 --> 00:05:37,540
I am full of joy for you.
171
00:05:48,721 --> 00:05:49,554
Ann. Hi.
172
00:05:50,704 --> 00:05:52,649
Hi, we've got you some clothes.
173
00:05:52,650 --> 00:05:53,789
They're not haut couture
174
00:05:53,790 --> 00:05:55,319
but they'll do for now.
175
00:05:55,320 --> 00:05:56,152
Thank you.
176
00:05:56,153 --> 00:05:57,389
And let's get you settled in over here.
177
00:05:57,390 --> 00:05:58,639
Here, let me help you with that.
178
00:05:58,640 --> 00:05:59,472
Oh, thanks.
179
00:05:59,473 --> 00:06:01,019
And I thought you should
meet one of the paramedics
180
00:06:01,020 --> 00:06:02,070
that saved your life.
181
00:06:02,928 --> 00:06:04,709
- Hey.
- Hey.
182
00:06:04,710 --> 00:06:06,059
So it's Ann, is it?
183
00:06:06,060 --> 00:06:08,759
Oh, that's what she calls me.
184
00:06:08,760 --> 00:06:12,119
After Anastasia, the lost
daughter of the Romanov's.
185
00:06:12,120 --> 00:06:13,289
Of course, yes.
186
00:06:13,290 --> 00:06:15,539
So any breakthroughs?
187
00:06:15,540 --> 00:06:16,372
Oh no.
188
00:06:16,373 --> 00:06:17,313
I've been trying.
189
00:06:18,690 --> 00:06:20,129
Manicured nails,
190
00:06:20,130 --> 00:06:21,809
likely not a maid.
191
00:06:21,810 --> 00:06:23,459
And you were wearing a power suit,
192
00:06:23,460 --> 00:06:24,869
a kind of businesswoman I bet.
193
00:06:24,870 --> 00:06:26,120
I doubt you're married.
194
00:06:27,030 --> 00:06:29,343
Cause there's no tan
line on your ring finger.
195
00:06:30,210 --> 00:06:32,410
Do you remember when
Toby was helping you?
196
00:06:33,420 --> 00:06:35,039
I remember him trying.
197
00:06:35,040 --> 00:06:36,539
Yeah, why were you running anyway?
198
00:06:36,540 --> 00:06:37,740
Where were you gonna go?
199
00:06:38,760 --> 00:06:40,353
I don't know.
200
00:06:43,440 --> 00:06:45,843
Doesn't make any sense, any of it.
201
00:06:46,980 --> 00:06:47,830
You were upset,
202
00:06:48,690 --> 00:06:50,090
something had disturbed you.
203
00:06:55,121 --> 00:06:56,850
What the
hell are you doing?!
204
00:06:56,851 --> 00:06:57,979
Stop!
205
00:07:06,683 --> 00:07:08,819
When we found you on the beach,
206
00:07:08,820 --> 00:07:11,789
you mumbled something
about a man and a boat.
207
00:07:11,790 --> 00:07:12,680
Maybe...
208
00:07:15,064 --> 00:07:15,897
Oh, no...
209
00:07:17,010 --> 00:07:18,509
It's like there's something there
210
00:07:18,510 --> 00:07:20,760
but it's just out of reach.
211
00:07:22,530 --> 00:07:24,449
It's so frustrating.
212
00:07:24,450 --> 00:07:26,703
Well, maybe we better let Ann rest.
213
00:07:37,290 --> 00:07:38,759
That was a strange read.
214
00:07:38,760 --> 00:07:39,592
Everything was murky,
215
00:07:39,593 --> 00:07:41,069
there was a pulse of light,
216
00:07:41,070 --> 00:07:43,173
there was a silhouette of a man.
217
00:07:43,174 --> 00:07:44,336
Thank you.
218
00:07:44,337 --> 00:07:46,499
But there was something there, right?
219
00:07:46,500 --> 00:07:47,729
Yes, there was,
220
00:07:47,730 --> 00:07:48,749
traces of it anyway.
221
00:07:48,750 --> 00:07:51,269
I mean, whatever it
was, it just felt wrong.
222
00:07:51,270 --> 00:07:53,459
So, now you do want to know what's up.
223
00:07:53,460 --> 00:07:54,292
Yeah, I do.
224
00:07:54,293 --> 00:07:55,859
I'm a little bit curious.
225
00:07:55,860 --> 00:07:56,693
Dr. Facet?
226
00:07:57,990 --> 00:07:58,979
Shane Lawson.
227
00:07:58,980 --> 00:08:01,499
You called for a neuro consult?
228
00:08:01,500 --> 00:08:02,914
Toby Logan. Hey.
229
00:08:02,915 --> 00:08:04,319
A consult?
230
00:08:04,320 --> 00:08:05,973
Yeah, I did do that, didn't I?
231
00:08:07,080 --> 00:08:08,159
Right, right. I'm sorry.
232
00:08:08,160 --> 00:08:09,159
She's right over...
233
00:08:09,160 --> 00:08:10,529
She's right over here.
234
00:08:10,530 --> 00:08:11,559
Oh, she was found this
morning unconscious.
235
00:08:11,560 --> 00:08:13,739
Looks like someone's in love.
236
00:08:13,740 --> 00:08:14,669
Lust.
237
00:08:14,670 --> 00:08:15,543
It's lust.
238
00:08:16,740 --> 00:08:17,669
Are you okay with that?
239
00:08:17,670 --> 00:08:18,502
Yeah, I'm fine with that.
240
00:08:18,503 --> 00:08:20,999
Liv and I broke up forever ago.
241
00:08:21,000 --> 00:08:23,111
Okay, just checking.
242
00:08:23,112 --> 00:08:24,149
How are you, are you good?
243
00:08:24,150 --> 00:08:25,000
Still divorced.
244
00:08:28,020 --> 00:08:28,853
That's cool.
245
00:08:31,980 --> 00:08:33,143
Okay, hemostatic gauze?
246
00:08:36,240 --> 00:08:37,600
You talk to that amnesic?
247
00:08:38,930 --> 00:08:41,669
Uh, yeah, her memory's gone,
248
00:08:41,670 --> 00:08:42,689
she doesn't know who she is.
249
00:08:42,690 --> 00:08:44,339
Wound closure kit?
250
00:08:44,340 --> 00:08:48,059
It's like, uh, she sees bits and pieces,
251
00:08:48,060 --> 00:08:49,589
this massive void.
252
00:08:49,590 --> 00:08:51,599
Sounds like me the
Monday after Lalapalooza.
253
00:08:51,600 --> 00:08:53,341
Oral re hydration salts?
254
00:08:53,342 --> 00:08:56,012
- There we go.
- Thanks.
255
00:08:56,013 --> 00:08:57,629
Tell me you're not getting involved.
256
00:08:57,630 --> 00:08:59,819
I am not getting involved.
257
00:08:59,820 --> 00:09:01,289
I mean, you can't help but feel for her
258
00:09:01,290 --> 00:09:02,879
but I'm not getting involved.
259
00:09:02,880 --> 00:09:03,719
Who was it that told me
260
00:09:03,720 --> 00:09:05,399
that if they go down this road again,
261
00:09:05,400 --> 00:09:06,232
I should stop them?
262
00:09:06,233 --> 00:09:07,065
What road?
263
00:09:07,066 --> 00:09:08,279
The "I sense someone is in danger,
264
00:09:08,280 --> 00:09:10,409
let me try to help and now
I'm in world of hurt" road.
265
00:09:10,410 --> 00:09:11,609
It's not that kind of thing.
266
00:09:11,610 --> 00:09:12,959
Toby, I know you've been through a lot,
267
00:09:12,960 --> 00:09:14,279
feeling guilty about losing Charlie
268
00:09:14,280 --> 00:09:16,049
and the disappearance of your mom,
269
00:09:16,050 --> 00:09:17,429
but do you really want to do this again?
270
00:09:17,430 --> 00:09:22,430
Oz, I appreciate what
you're doing, protecting me.
271
00:09:22,620 --> 00:09:24,809
You don't have to save everybody, Toby.
272
00:09:24,810 --> 00:09:26,639
It's hard enough trying to save yourself.
273
00:09:26,640 --> 00:09:28,390
I'm not trying to save everybody.
274
00:09:30,386 --> 00:09:34,940
♪ I've thinking about the
things they say to me ♪
275
00:09:34,941 --> 00:09:35,812
♪ People think I'm crazy ♪
276
00:09:35,813 --> 00:09:38,931
♪ I'm out of my mind ♪
277
00:09:38,932 --> 00:09:39,764
I don't understand.
278
00:09:39,765 --> 00:09:41,909
So a high-powered woman just
drops off the face of the earth
279
00:09:41,910 --> 00:09:43,559
and nobody's looking for her?
280
00:09:43,560 --> 00:09:44,879
It doesn't make any sense.
281
00:09:44,880 --> 00:09:46,469
Well, I thought that, uh,
282
00:09:46,470 --> 00:09:49,979
if you could push a little
harder to jog her memories?
283
00:09:49,980 --> 00:09:51,269
Because if she was attacked,
284
00:09:51,270 --> 00:09:52,679
I mean they're still out there somewhere.
285
00:09:52,680 --> 00:09:53,699
I just have to be careful
286
00:09:53,700 --> 00:09:55,889
to not plant any ideas in her head.
287
00:09:55,890 --> 00:09:57,149
- Deal.
- Deal.
288
00:09:57,150 --> 00:09:58,443
Okay, to deals.
289
00:09:59,520 --> 00:10:00,353
Thanks, Brian.
290
00:10:01,860 --> 00:10:03,660
I hope this isn't a private party.
291
00:10:04,710 --> 00:10:07,019
Yes, it is, but you're on the list.
292
00:10:07,020 --> 00:10:07,853
Great.
293
00:10:08,790 --> 00:10:10,349
So, what's the word on Ann?
294
00:10:10,350 --> 00:10:11,549
No hematoma,
295
00:10:11,550 --> 00:10:13,559
no sign of brain swelling.
296
00:10:13,560 --> 00:10:15,809
Ran EEG, CT scan, MRI.
297
00:10:15,810 --> 00:10:17,039
Given the results on the baseline,
298
00:10:17,040 --> 00:10:19,411
CBC, CR, LFT, ING serum-
299
00:10:19,412 --> 00:10:22,935
Sorry, are we here to talk
about good news or bad news?
300
00:10:22,936 --> 00:10:24,059
Oh, it's good, good.
301
00:10:24,060 --> 00:10:26,669
It just means that there's no
damage to the brain itself,
302
00:10:26,670 --> 00:10:28,949
which means here memory loss is temporary.
303
00:10:28,950 --> 00:10:30,029
That is good.
304
00:10:30,030 --> 00:10:31,559
So, what's the treatment?
305
00:10:31,560 --> 00:10:32,684
- Time.
- Time?
306
00:10:32,685 --> 00:10:33,564
Yeah, just wait it out.
307
00:10:34,710 --> 00:10:36,059
Sorry, guys, I got to take this.
308
00:10:36,060 --> 00:10:36,893
Sure.
309
00:10:44,460 --> 00:10:47,129
- Um, Toby, right?
- Yeah, Sean?
310
00:10:47,130 --> 00:10:48,719
- Shane.
- Shane.
311
00:10:48,720 --> 00:10:49,944
Good to see you again.
312
00:10:49,945 --> 00:10:54,059
Um, I hope this isn't
too sensitive a subject.
313
00:10:54,060 --> 00:10:55,833
Word is you-
- We broke up.
314
00:10:58,440 --> 00:11:00,569
- So you don't mind if I-
- Ask her out?
315
00:11:00,570 --> 00:11:01,979
Yeah.
316
00:11:01,980 --> 00:11:02,813
Well...
317
00:11:03,960 --> 00:11:05,279
Hey, uh, should we invite him
318
00:11:05,280 --> 00:11:06,539
to the poker game on Wednesday night.
319
00:11:06,540 --> 00:11:07,372
We're full up.
320
00:11:07,373 --> 00:11:08,879
All right, um, have a good night, boys.
321
00:11:08,880 --> 00:11:10,859
Hey, no room at the table.
322
00:11:10,860 --> 00:11:11,692
Yeah.
323
00:11:11,693 --> 00:11:12,839
Wait a second,
you're not jealous are you?
324
00:11:12,840 --> 00:11:14,069
What? Him?
325
00:11:14,070 --> 00:11:14,969
Come on.
326
00:11:14,970 --> 00:11:17,009
He is in really good shape though.
327
00:11:17,010 --> 00:11:18,510
Like distractingly good shape.
328
00:11:20,760 --> 00:11:22,375
Well, I've been working it out.
329
00:11:32,035 --> 00:11:33,089
Did you see the paper?
330
00:11:33,090 --> 00:11:34,319
Yeah, I saw it.
331
00:11:34,320 --> 00:11:36,869
I'm on my way to the hospital right now.
332
00:11:36,870 --> 00:11:38,729
Martin, you were
supposed to get rid of her.
333
00:11:38,730 --> 00:11:39,929
Now she's in the paper.
334
00:11:39,930 --> 00:11:42,089
I told you this was gonna happen,
335
00:11:42,090 --> 00:11:44,699
the minute she started
asking too many questions.
336
00:11:44,700 --> 00:11:46,349
What do you want me to
say, "You were right"?
337
00:11:46,350 --> 00:11:48,083
I'm gonna find her and finish it.
338
00:12:13,560 --> 00:12:14,999
Excuse me, sir?
339
00:12:15,000 --> 00:12:16,516
Can I help you with something?
340
00:12:16,517 --> 00:12:20,350
Just got a little
turned around, that's all.
341
00:12:28,260 --> 00:12:30,569
Hey, you remember
that campus intubation?
342
00:12:30,570 --> 00:12:31,402
No.
343
00:12:31,403 --> 00:12:32,549
Oh, right, you were off that night.
344
00:12:32,550 --> 00:12:35,189
Okay, well, Ryder, he paired
me up with this hot shot.
345
00:12:35,190 --> 00:12:36,022
The rookie, Watanabi.
346
00:12:36,023 --> 00:12:37,989
Oh, Watanabi. He's good, man.
347
00:12:37,990 --> 00:12:40,353
Well, the commendation
is for the intubation.
348
00:12:41,430 --> 00:12:42,269
All right, that's good.
349
00:12:42,270 --> 00:12:43,229
Good for you.
350
00:12:43,230 --> 00:12:44,902
I mean, it'd be good
if I earned it, you know,
351
00:12:44,903 --> 00:12:47,129
but Watanabi did the intubation.
352
00:12:47,130 --> 00:12:48,029
He's not qualified.
353
00:12:48,030 --> 00:12:49,289
No, he's not qualified.
354
00:12:49,290 --> 00:12:51,149
I swear to god I turn
my back for two seconds
355
00:12:51,150 --> 00:12:53,519
and he's got the tube
down this woman's throat.
356
00:12:53,520 --> 00:12:54,509
So, on the call sheet,
357
00:12:54,510 --> 00:12:55,709
we wrote that I did it.
358
00:12:55,710 --> 00:12:57,689
All right, so maybe if
he hadn't acted so quickly,
359
00:12:57,690 --> 00:12:58,949
maybe the outcome would
have been different,
360
00:12:58,950 --> 00:13:00,269
maybe you guys did the right thing.
361
00:13:00,270 --> 00:13:01,870
You know what, it's okay.
362
00:13:02,970 --> 00:13:03,869
Whoa, who's that?
363
00:13:03,870 --> 00:13:04,702
Is that Ann?
364
00:13:04,703 --> 00:13:05,913
What's she doing out here?
365
00:13:07,110 --> 00:13:08,852
Hey, hey, Ann?
366
00:13:08,853 --> 00:13:10,109
Hey, Ann, what are you doing?
367
00:13:10,110 --> 00:13:10,942
What are you doing?
368
00:13:10,943 --> 00:13:11,789
They didn't discharge you?
369
00:13:11,790 --> 00:13:12,959
Where are you going?
370
00:13:12,960 --> 00:13:16,111
I have this terrible feeling
and I have to get away.
371
00:13:16,112 --> 00:13:17,505
Did you think
you'd get away with it?!
372
00:13:25,697 --> 00:13:27,779
Ann, there you are.
373
00:13:27,780 --> 00:13:28,613
We were worried.
374
00:13:30,030 --> 00:13:32,785
Dr. Lawson wants to run
some additional tests.
375
00:13:32,786 --> 00:13:33,681
Okay?
- I'll take her.
376
00:13:33,682 --> 00:13:34,514
Here, I got her, don't worry about it.
377
00:13:34,515 --> 00:13:36,487
Come here.
- Thank you.
378
00:13:36,488 --> 00:13:37,639
- Liv?
- Yeah?
379
00:13:37,640 --> 00:13:40,229
I think you got to keep an eye on her.
380
00:13:40,230 --> 00:13:41,062
We will.
381
00:13:41,063 --> 00:13:42,569
No, I think someone tried to kill her.
382
00:13:42,570 --> 00:13:44,020
You need to get her security.
383
00:13:45,420 --> 00:13:46,473
We will, I promise.
384
00:14:18,300 --> 00:14:19,673
Looks like she cleared out.
385
00:14:21,570 --> 00:14:23,273
So where did she go?
386
00:14:29,550 --> 00:14:31,150
Toronto Island Ferry schedule?
387
00:14:33,390 --> 00:14:34,832
I doubt she went sightseeing.
388
00:14:36,630 --> 00:14:37,649
Maintenance?
389
00:14:37,650 --> 00:14:39,179
Come back later!
390
00:14:39,180 --> 00:14:40,080
Okay, sir.
391
00:14:45,000 --> 00:14:46,259
Let's go.
392
00:14:46,260 --> 00:14:47,909
I've got a guard at the hospital.
393
00:14:47,910 --> 00:14:49,229
I feel like I'm in danger.
394
00:14:49,230 --> 00:14:50,639
I don't know why.
395
00:14:50,640 --> 00:14:51,509
I'm sorry, Toby.
396
00:14:51,510 --> 00:14:53,375
I don't know if this is gonna work.
397
00:14:58,230 --> 00:14:59,780
I appreciate what you're doing.
398
00:15:01,050 --> 00:15:02,703
I'm a social worker on wheels.
399
00:15:08,280 --> 00:15:09,480
Well, let's see.
400
00:15:10,620 --> 00:15:12,269
I remember seagulls.
401
00:15:12,270 --> 00:15:15,033
Okay, seagulls at a beach, that's good.
402
00:15:21,030 --> 00:15:21,863
That horn.
403
00:15:23,580 --> 00:15:25,030
Try to remember that night.
404
00:15:26,370 --> 00:15:29,733
It's like I can see something pulsing.
405
00:15:31,770 --> 00:15:33,643
Like a lighthouse?
406
00:15:33,644 --> 00:15:35,044
There's a lighthouse on the island.
407
00:15:35,045 --> 00:15:36,313
Really?
408
00:15:38,830 --> 00:15:40,430
Let's go check out the island.
409
00:15:42,792 --> 00:15:44,408
Okay.
410
00:15:44,409 --> 00:15:46,242
I don't remember her.
411
00:15:46,243 --> 00:15:48,393
A thousand people ride
this boat every day.
412
00:15:49,350 --> 00:15:50,189
My number.
413
00:15:50,190 --> 00:15:51,494
If you see her again,
414
00:15:51,495 --> 00:15:54,076
you get the other half.
415
00:15:54,077 --> 00:15:55,589
Uh, do you want this back?
416
00:15:55,590 --> 00:15:56,590
You hold on to it.
417
00:16:03,247 --> 00:16:06,479
You know, it's very hard to
get an appointment with you.
418
00:16:06,480 --> 00:16:08,189
Well, I'm sorry about that.
419
00:16:08,190 --> 00:16:09,689
I'm a very busy man.
420
00:16:09,690 --> 00:16:11,140
I don't usually deal with IT.
421
00:16:12,120 --> 00:16:13,409
You probably don't even know my name.
422
00:16:13,410 --> 00:16:15,659
It's Roman, Roman Przyblanski.
423
00:16:15,660 --> 00:16:16,889
Well, Roman,
424
00:16:16,890 --> 00:16:18,449
your message said it was something urgent,
425
00:16:18,450 --> 00:16:19,950
you wanted to discuss with me.
426
00:16:21,450 --> 00:16:22,919
This.
427
00:16:22,920 --> 00:16:25,109
What does that have to do with us?
428
00:16:25,110 --> 00:16:27,569
It's an environmental assessment.
429
00:16:27,570 --> 00:16:30,029
It's not very flattering toward
Northern Superior Mining,
430
00:16:30,030 --> 00:16:31,169
though is it?
431
00:16:31,170 --> 00:16:32,639
Yet when the report went public,
432
00:16:32,640 --> 00:16:33,740
it was simply glowing.
433
00:16:34,620 --> 00:16:37,019
It was as if it had been
altered or something.
434
00:16:37,020 --> 00:16:38,549
Where did you get this?
435
00:16:38,550 --> 00:16:41,200
You remember your dead
scientist, Steven Mirtschin?
436
00:16:42,390 --> 00:16:43,709
On his hard drive.
437
00:16:43,710 --> 00:16:44,879
You were sent to scrub that.
438
00:16:44,880 --> 00:16:46,469
And I did.
439
00:16:46,470 --> 00:16:48,449
But I believe in insurance,
440
00:16:48,450 --> 00:16:49,713
so I made a backup.
441
00:16:53,130 --> 00:16:54,080
What do you want?
442
00:16:57,060 --> 00:16:58,510
Instructions are all there.
443
00:17:00,000 --> 00:17:02,429
Money goes into an offshore account,
444
00:17:02,430 --> 00:17:03,959
a dime less or a day late,
445
00:17:03,960 --> 00:17:05,910
and that report gets leaked on the web.
446
00:17:08,550 --> 00:17:10,949
Your lady lawyer was very interested.
447
00:17:10,950 --> 00:17:13,000
I don't think she's on your team, is she?
448
00:17:22,380 --> 00:17:24,089
How much longer?
449
00:17:24,090 --> 00:17:24,922
Hey, lady,
450
00:17:24,923 --> 00:17:26,759
you know you're color coordinating
the sugars again, right?
451
00:17:26,760 --> 00:17:29,390
Well, it's not like Barista
Barbie is gonna do it.
452
00:17:32,160 --> 00:17:34,109
Dev?
- Yes?
453
00:17:34,110 --> 00:17:35,789
Can't you speed it up?
454
00:17:35,790 --> 00:17:37,319
I'm going through three
days of footage here,
455
00:17:37,320 --> 00:17:38,249
it's not gonna be instant.
456
00:17:38,250 --> 00:17:39,669
Okay, here, here it is.
457
00:17:39,670 --> 00:17:40,503
I got her.
458
00:17:55,923 --> 00:17:57,783
Hey, you guys want to wait up?
459
00:17:59,370 --> 00:18:00,286
Turn around for two
seconds and put a ticket-
460
00:18:00,287 --> 00:18:01,709
We're about to miss the ferry.
461
00:18:01,710 --> 00:18:02,543
I'm sorry.
462
00:18:07,860 --> 00:18:08,692
Yeah?
463
00:18:08,693 --> 00:18:11,399
Bring the other half of
that bill and some tape.
464
00:18:11,400 --> 00:18:12,700
Your gal just just showed.
465
00:18:14,430 --> 00:18:15,263
Let's go.
466
00:18:31,740 --> 00:18:33,540
Is any of this coming back to you?
467
00:18:35,178 --> 00:18:37,079
Uh, no.
468
00:18:37,080 --> 00:18:39,239
Maybe, I don't know.
469
00:18:39,240 --> 00:18:40,949
Why would I have come here?
470
00:18:40,950 --> 00:18:42,092
Fishing?
471
00:18:42,093 --> 00:18:43,019
I mean, they have fishing here.
472
00:18:43,020 --> 00:18:44,729
Of course, they're not big fish.
473
00:18:44,730 --> 00:18:45,569
Also, you don't want to eat anything
474
00:18:45,570 --> 00:18:46,927
you caught in that lake,
I'll tell you that much.
475
00:18:46,928 --> 00:18:49,328
So, you get off the
ferry and where do you go?
476
00:18:50,246 --> 00:18:52,139
I don't know.
477
00:18:52,140 --> 00:18:53,593
Let's start at the café.
478
00:18:55,513 --> 00:18:56,596
Okay.
479
00:19:14,280 --> 00:19:15,539
Yeah?
480
00:19:15,540 --> 00:19:16,889
I couldn't get her at the hospital
481
00:19:16,890 --> 00:19:19,169
and now she's got these guys with her.
482
00:19:19,170 --> 00:19:20,339
I need you back here,
483
00:19:20,340 --> 00:19:21,988
we have a problem.
484
00:19:38,520 --> 00:19:43,289
Hey, um, can I have the borscht, please.
485
00:19:43,290 --> 00:19:44,549
Yeah, that's it.
486
00:19:44,550 --> 00:19:45,382
I'm gonna get the borscht.
487
00:19:45,383 --> 00:19:46,216
Sure.
488
00:19:47,910 --> 00:19:49,258
Does any of this feel familiar?
489
00:19:49,259 --> 00:19:51,989
No.
490
00:19:51,990 --> 00:19:52,822
Yeah, I know the feeling,
491
00:19:52,823 --> 00:19:54,539
nothing's coming to me either.
492
00:19:54,540 --> 00:19:56,039
Stupid speech.
493
00:19:56,040 --> 00:19:56,969
You gave a speech?
494
00:19:56,970 --> 00:19:58,199
I have to write one.
495
00:19:58,200 --> 00:19:59,429
He's being humble,
496
00:19:59,430 --> 00:20:02,514
he won an award that he doesn't want.
497
00:20:02,515 --> 00:20:04,559
That doesn't make any sense.
498
00:20:04,560 --> 00:20:05,610
You get used to it.
499
00:20:10,050 --> 00:20:12,239
You keep saying this gets so easy.
500
00:20:12,240 --> 00:20:15,449
You know, my kids are
gonna have no father.
501
00:20:15,450 --> 00:20:16,829
How am I supposed to trust you?
502
00:20:16,830 --> 00:20:18,286
You're lying to me just like they did!
503
00:20:18,287 --> 00:20:19,649
If you do this,
504
00:20:19,650 --> 00:20:20,793
I can't protect you.
505
00:20:24,854 --> 00:20:27,029
- I, I, I have to go.
- Ann?
506
00:20:27,030 --> 00:20:29,133
Please, I have to get away from here.
507
00:20:39,904 --> 00:20:41,999
I'm sorry about back there,
508
00:20:42,000 --> 00:20:44,069
I suddenly got so scared.
509
00:20:44,070 --> 00:20:45,599
I don't know what's going on,
510
00:20:45,600 --> 00:20:48,599
I don't know if somebody
did something to me
511
00:20:48,600 --> 00:20:52,199
or what if I did something awful?
512
00:20:52,200 --> 00:20:53,613
Hey, can this bike get on?
513
00:20:53,614 --> 00:20:56,523
Do you recognize this
girl here on the bike?
514
00:20:56,524 --> 00:20:57,607
No problem.
515
00:20:58,500 --> 00:21:00,149
You people had my husband killed,
516
00:21:00,150 --> 00:21:01,828
leave me alone, okay?
517
00:21:01,829 --> 00:21:02,857
Oh my god!
518
00:21:04,304 --> 00:21:06,629
Sgt. McCluskey, IIB.
519
00:21:06,630 --> 00:21:08,765
Lynn Kendall, I'm gonna have
to ask you to come with me.
520
00:21:08,766 --> 00:21:09,598
What did you call me?
521
00:21:09,599 --> 00:21:10,431
Sorry, who are you?
522
00:21:10,432 --> 00:21:11,264
You're wanted for questioning
523
00:21:11,265 --> 00:21:12,146
in connection with the
death of Steve Mirtschin.
524
00:21:12,147 --> 00:21:14,309
What's going on here?
525
00:21:14,310 --> 00:21:15,989
Look there's someone on
that ferry over there
526
00:21:15,990 --> 00:21:16,822
that we should go speak to.
- Okay, you know what,
527
00:21:16,823 --> 00:21:17,879
have it your way.
528
00:21:17,880 --> 00:21:18,712
Bring them all in.
529
00:21:18,713 --> 00:21:21,380
- No, I'm sorry, for what?
- Come on, are you serious?
530
00:21:21,381 --> 00:21:23,729
I'm going all right.
531
00:21:23,730 --> 00:21:26,819
Apparently, her memory is
coming back in bits and pieces.
532
00:21:26,820 --> 00:21:28,949
Well, that's not gonna
help you build a case is it?
533
00:21:28,950 --> 00:21:31,679
So you're saying we don't
go to the crown prosecutor?
534
00:21:31,680 --> 00:21:32,639
Not until you can prove
535
00:21:32,640 --> 00:21:34,949
that either she and-or
Northern Superior Mining,
536
00:21:34,950 --> 00:21:36,296
were involved in Mirtschin's death.
537
00:21:36,297 --> 00:21:39,719
Are you speaking as in-house
counsel or as a friend.
538
00:21:39,720 --> 00:21:40,553
Both.
539
00:21:41,790 --> 00:21:43,589
What's up
with those two out there?
540
00:21:43,590 --> 00:21:45,479
Paramedics, Dev checked them out.
541
00:21:45,480 --> 00:21:46,313
They're legit.
542
00:21:48,540 --> 00:21:50,493
You two are free to go.
543
00:21:51,986 --> 00:21:53,219
I'm worried about Ann.
544
00:21:53,220 --> 00:21:55,420
Miss Kendall is still
under investigation.
545
00:21:57,819 --> 00:21:58,652
You stay here.
546
00:22:00,874 --> 00:22:03,629
Sgt. McCluskey, do you mind if
I speak to you for a moment?
547
00:22:03,630 --> 00:22:05,493
Sure, one minute.
548
00:22:08,670 --> 00:22:11,639
Um, on the island,
549
00:22:11,640 --> 00:22:15,449
Miss Kendall she was reacting to things.
550
00:22:15,450 --> 00:22:17,343
At one point she freaked out.
551
00:22:19,890 --> 00:22:21,050
You see, she...
552
00:22:24,780 --> 00:22:25,613
Sorry.
553
00:22:26,550 --> 00:22:28,769
There was a woman on the island
554
00:22:28,770 --> 00:22:31,769
and I think that this
woman knows something
555
00:22:31,770 --> 00:22:33,655
or she's involved.
556
00:22:33,656 --> 00:22:35,099
What?
557
00:22:35,100 --> 00:22:36,850
Does this guy think she's innocent?
558
00:22:38,310 --> 00:22:40,799
So ,uh, IIB huh?
559
00:22:40,800 --> 00:22:45,800
What's that like, uh,
International Imagination Buddies?
560
00:22:47,730 --> 00:22:49,559
Integrated Investigative Bureau.
561
00:22:49,560 --> 00:22:51,299
- Oh, yeah.
- It's right...
562
00:22:51,300 --> 00:22:53,876
It's right there.
- That's all good.
563
00:22:53,877 --> 00:22:55,589
The Mounties or...
564
00:22:55,590 --> 00:22:57,179
Yeah some of us,
565
00:22:57,180 --> 00:22:59,129
some provincial, some local.
566
00:22:59,130 --> 00:23:00,690
We all get together and nab the bad guys.
567
00:23:00,691 --> 00:23:03,689
Right, like a police all-star team.
568
00:23:03,690 --> 00:23:05,189
Here is my card.
569
00:23:05,190 --> 00:23:08,403
Give me a call if you have
any more amazing insights.
570
00:23:10,500 --> 00:23:13,109
Okay, go now, bye-bye.
571
00:23:13,110 --> 00:23:15,509
I'll show myself out, thank you.
572
00:23:15,510 --> 00:23:16,360
You're welcome.
573
00:23:17,790 --> 00:23:19,049
Hey, Oz, come here.
574
00:23:19,050 --> 00:23:19,889
Excuse me.
575
00:23:19,890 --> 00:23:20,789
What's the deal, Batman?
576
00:23:20,790 --> 00:23:21,622
You got anything?
577
00:23:21,623 --> 00:23:22,455
I'm gonna be a couple of hours,
578
00:23:22,456 --> 00:23:23,959
you got to cover for me.
- Huh?
579
00:23:23,960 --> 00:23:26,283
Oh, you got that look
of quiet determination.
580
00:23:29,370 --> 00:23:31,079
You know what to do Robin.
581
00:23:31,080 --> 00:23:31,949
Yeah, right.
582
00:23:31,950 --> 00:23:33,329
Find a writer.
583
00:23:33,330 --> 00:23:35,793
Sure, that's worked out
so well in the past.
584
00:23:40,770 --> 00:23:41,870
You're late.
585
00:23:43,560 --> 00:23:46,259
The transaction's been made.
586
00:23:46,260 --> 00:23:47,219
Not that I don't trust you,
587
00:23:47,220 --> 00:23:50,939
but let's see if there's
been any recent activity
588
00:23:50,940 --> 00:23:52,080
in my account.
589
00:23:55,890 --> 00:23:57,569
Well, well, you are man of your word.
590
00:23:57,570 --> 00:23:58,403
Drive?
591
00:24:00,300 --> 00:24:01,133
There you go.
592
00:24:11,400 --> 00:24:12,903
Nice doing business with you.
593
00:24:24,434 --> 00:24:25,684
You son of a...
594
00:24:32,340 --> 00:24:34,113
I didn't even know my own name,
595
00:24:35,670 --> 00:24:37,120
till you called it out to me.
596
00:24:38,310 --> 00:24:40,499
It's called selective memory,
597
00:24:40,500 --> 00:24:41,850
we're trying to refresh it.
598
00:24:42,763 --> 00:24:43,833
Do you recognize him?
599
00:24:46,170 --> 00:24:48,903
No. I don't think so.
600
00:24:50,370 --> 00:24:53,523
Steven Mirtschin, an
environmental scientist.
601
00:24:54,720 --> 00:24:56,849
He did work for your company.
602
00:24:56,850 --> 00:24:59,313
Four weeks ago, he died in a car accident.
603
00:25:00,810 --> 00:25:02,069
- I'm sorry.
- Yeah, it was terrible.
604
00:25:02,070 --> 00:25:04,563
He left behind a wife and three kids.
605
00:25:06,150 --> 00:25:08,489
When the lab examined Steven's vehicle,
606
00:25:08,490 --> 00:25:10,990
they found that his brakes
had been tampered with.
607
00:25:13,170 --> 00:25:14,729
When we questioned his co-workers,
608
00:25:14,730 --> 00:25:16,709
we found out that he
was working on a report
609
00:25:16,710 --> 00:25:17,816
about the toxicity levels
610
00:25:17,817 --> 00:25:21,119
from the runoff of one
of Northern's mines.
611
00:25:21,120 --> 00:25:24,449
If this was supposed to
help me get my memory back,
612
00:25:24,450 --> 00:25:26,489
it's a colossal failure.
613
00:25:26,490 --> 00:25:27,490
Well, that's okay.
614
00:25:28,350 --> 00:25:30,273
I'm a lot more patient than I let on.
615
00:26:16,472 --> 00:26:17,305
Oh...
616
00:26:24,120 --> 00:26:24,952
Hello, hi, ma'am.
617
00:26:24,953 --> 00:26:26,189
I'm a paramedic.
618
00:26:26,190 --> 00:26:27,065
My name's Toby Logan.
619
00:26:27,066 --> 00:26:29,429
I was just hoping that
maybe we could have a word.
620
00:26:29,430 --> 00:26:30,629
Is someone hurt?
621
00:26:30,630 --> 00:26:32,789
Actually, yeah, that's why I'm here.
622
00:26:32,790 --> 00:26:34,713
I think you might be able to help me.
623
00:26:36,180 --> 00:26:38,080
It's about a woman named Lynn Kendall.
624
00:26:38,970 --> 00:26:39,803
Lynn?
625
00:26:40,710 --> 00:26:42,209
And what does this have to do with me?
626
00:26:42,210 --> 00:26:43,739
Well, Ms. Kendall's having difficulty
627
00:26:43,740 --> 00:26:45,389
remembering certain things about her past,
628
00:26:45,390 --> 00:26:47,009
so I was just hoping that
maybe you knew something
629
00:26:47,010 --> 00:26:49,297
about how we could locate her family.
630
00:26:49,298 --> 00:26:51,552
And you say she
mentioned me specifically?
631
00:26:51,553 --> 00:26:53,876
Yes, she said that you met her at a café
632
00:26:53,877 --> 00:26:55,769
and that you were very upset with her.
633
00:26:55,770 --> 00:26:57,149
How did he find me?
634
00:26:57,150 --> 00:26:59,369
No one knows I'm here.
635
00:26:59,370 --> 00:27:00,876
Look did they send you here?
636
00:27:00,877 --> 00:27:03,059
"They"? No, no, it's just me.
637
00:27:03,060 --> 00:27:05,519
After she met with you,
638
00:27:05,520 --> 00:27:09,093
Lynn was attacked and she nearly drowned.
639
00:27:10,440 --> 00:27:12,963
The police aren't ruling
out attempted murder.
640
00:27:14,700 --> 00:27:17,666
You wouldn't know anything
about that would you?
641
00:27:19,020 --> 00:27:20,157
How dare you accuse me!
642
00:27:20,158 --> 00:27:21,851
They killed my husband.
643
00:27:21,852 --> 00:27:23,566
They threatened me and my kids.
644
00:27:23,567 --> 00:27:27,445
How could you say that to me?
645
00:27:29,700 --> 00:27:30,850
Let me take you back.
646
00:27:31,950 --> 00:27:36,119
2006, a community in
Alberta is contaminated
647
00:27:36,120 --> 00:27:39,599
by the tailings from a
Northern Superior mine,
648
00:27:39,600 --> 00:27:41,459
lawsuit disappears.
649
00:27:41,460 --> 00:27:45,059
2007, allegations of insider trading
650
00:27:45,060 --> 00:27:47,999
by senior company brass are raised,
651
00:27:48,000 --> 00:27:49,623
and mysteriously go away.
652
00:27:50,970 --> 00:27:53,120
I'm supposed to know about all this?
653
00:27:55,950 --> 00:27:59,493
2009, Jerry Morrow, your CEO,
654
00:28:00,665 --> 00:28:03,209
his son was involved in a hit and run,
655
00:28:03,210 --> 00:28:04,413
charges were dropped.
656
00:28:05,940 --> 00:28:08,909
So what do all of these
cases have in common?
657
00:28:08,910 --> 00:28:13,323
Okay, even if I worked
for this Northern Superior,
658
00:28:15,360 --> 00:28:16,379
what is this,
659
00:28:16,380 --> 00:28:17,873
guilt by association?
660
00:28:20,250 --> 00:28:21,663
Now the lawyer emerges.
661
00:28:27,330 --> 00:28:30,359
You know what a corporate
fixer is, right, Lynn?
662
00:28:30,360 --> 00:28:31,743
Yeah, that's the nice term.
663
00:28:33,460 --> 00:28:35,879
Oh, I don't, I don't
believe any of this.
664
00:28:35,880 --> 00:28:37,979
Well, this is who you are.
665
00:28:37,980 --> 00:28:38,812
And believe me,
666
00:28:38,813 --> 00:28:39,645
the deeper we dig,
667
00:28:39,646 --> 00:28:40,653
the worse it gets.
668
00:28:42,480 --> 00:28:44,999
Now, this is where it gets interesting.
669
00:28:45,000 --> 00:28:46,200
How do you explain this?
670
00:28:50,520 --> 00:28:51,903
Roman Przyblanski,
671
00:28:52,950 --> 00:28:56,369
he was in the IT department
of Northern Superior.
672
00:28:56,370 --> 00:28:58,109
I have never even heard the name.
673
00:28:58,110 --> 00:28:59,710
Well, he was found dead today.
674
00:29:00,660 --> 00:29:02,460
The bodies are beginning to pile up.
675
00:29:04,260 --> 00:29:06,670
Look, I might not know who I am
676
00:29:08,430 --> 00:29:10,863
but I am not the monster you think.
677
00:29:13,500 --> 00:29:15,693
Yes, she came to the island.
678
00:29:17,670 --> 00:29:18,502
I was furious
679
00:29:18,503 --> 00:29:21,929
because I thought she was
gonna offer me some deal but...
680
00:29:21,930 --> 00:29:24,393
- And did she?
- No.
681
00:29:25,440 --> 00:29:26,579
She said she wanted my help
682
00:29:26,580 --> 00:29:28,289
to prove that Northern Superior Mining,
683
00:29:28,290 --> 00:29:29,793
was behind my husband's death.
684
00:29:32,520 --> 00:29:34,070
How was she gonna prove that?
685
00:29:35,850 --> 00:29:38,399
She said she wanted to
go through Steve's computer
686
00:29:38,400 --> 00:29:40,550
to find some report
that he'd been writing.
687
00:29:42,990 --> 00:29:43,823
And this guy,
688
00:29:45,091 --> 00:29:49,529
this guy, Roman, showed up
two days after Steve died
689
00:29:49,530 --> 00:29:50,849
and he said he was from the company,
690
00:29:50,850 --> 00:29:54,358
and he said that they
wanted take possession
691
00:29:54,359 --> 00:29:56,389
of his computer.
692
00:29:56,390 --> 00:29:58,949
Oh, I was so stupid!
693
00:29:58,950 --> 00:30:01,289
I should have listened to Lynn.
694
00:30:01,290 --> 00:30:04,247
Sarah, you have to go to the police.
695
00:30:05,091 --> 00:30:06,029
If you don't,
696
00:30:06,030 --> 00:30:08,699
Lynn will be charged for
your husband's murder.
697
00:30:08,700 --> 00:30:11,733
He was just a scientist doing his job.
698
00:30:22,140 --> 00:30:24,419
Why were you going to Toronto Island?
699
00:30:24,420 --> 00:30:27,479
I don't even remember being there.
700
00:30:27,480 --> 00:30:28,409
Oh my god!
701
00:30:28,410 --> 00:30:31,953
Yeah, that's you getting
on the ferry two days ago.
702
00:30:35,220 --> 00:30:37,593
It's starting to come back.
703
00:30:39,420 --> 00:30:41,579
Who were you looking for?
704
00:30:41,580 --> 00:30:42,413
Who is that?
705
00:30:45,810 --> 00:30:46,643
You tell me.
706
00:30:48,000 --> 00:30:49,040
That's, uh...
707
00:30:50,310 --> 00:30:51,740
That's the man who tried to kill me.
708
00:30:57,655 --> 00:30:59,339
The client is
pressing me to charge her
709
00:30:59,340 --> 00:31:01,259
or cut her loose.
710
00:31:01,260 --> 00:31:02,969
Who is this guy?
711
00:31:02,970 --> 00:31:05,489
Either this surveillance is
too grainy for the computer
712
00:31:05,490 --> 00:31:07,499
or this guy just doesn't
have a criminal record.
713
00:31:07,500 --> 00:31:08,429
Well, this is crazy.
714
00:31:08,430 --> 00:31:09,262
This would be so much easier
715
00:31:09,263 --> 00:31:11,039
if someone would just
get their memory back.
716
00:31:11,040 --> 00:31:11,873
Yeah?
717
00:31:13,830 --> 00:31:14,853
Okay, send them up.
718
00:31:17,010 --> 00:31:19,175
It's about to get crazier.
719
00:31:19,176 --> 00:31:20,509
What? Crazier?
720
00:31:25,530 --> 00:31:27,863
This must be the woman
you were telling me about.
721
00:31:29,010 --> 00:31:30,629
Hello, Mrs. Mirtschin.
722
00:31:30,630 --> 00:31:33,269
- Have we met?
- No, not personally.
723
00:31:33,270 --> 00:31:36,059
You've been a very
difficult woman to reach.
724
00:31:36,060 --> 00:31:38,219
Why don't you have a seat
in our conference room.
725
00:31:38,220 --> 00:31:39,779
Dev will show you the way.
726
00:31:39,780 --> 00:31:40,630
Right this way.
727
00:31:43,830 --> 00:31:44,909
I don't know what you're up to
728
00:31:44,910 --> 00:31:47,369
but you and I need to have a little chat,
729
00:31:47,370 --> 00:31:48,509
so stick around.
730
00:31:48,510 --> 00:31:49,744
Look forward to it.
731
00:32:03,750 --> 00:32:05,283
That's Steve Mirtschin's wife.
732
00:32:09,600 --> 00:32:10,469
She's gonna tell them
733
00:32:10,470 --> 00:32:12,453
that you were gonna expose the company.
734
00:32:16,530 --> 00:32:18,299
That's a really good thing.
735
00:32:18,300 --> 00:32:20,129
I don't know, Toby.
736
00:32:20,130 --> 00:32:23,069
I was told about all these
things that I've done.
737
00:32:23,070 --> 00:32:24,989
You went out there
to tell Sarah the truth
738
00:32:24,990 --> 00:32:26,039
about her husband's death.
739
00:32:26,040 --> 00:32:28,679
You went out there to
take down your employer.
740
00:32:28,680 --> 00:32:29,759
You put yourself in danger
741
00:32:29,760 --> 00:32:31,649
and they tried to kill you.
742
00:32:31,650 --> 00:32:32,950
You were a whistle-blower.
743
00:32:37,620 --> 00:32:38,528
Lynn, come on.
744
00:32:38,529 --> 00:32:40,084
I thought we were in this together.
745
00:32:40,085 --> 00:32:41,729
You know what this does to me.
746
00:32:41,730 --> 00:32:44,189
I will not be a party to this.
747
00:32:44,190 --> 00:32:45,333
I can't protect you.
748
00:32:48,210 --> 00:32:50,453
I might be the only
one who could stop them.
749
00:32:54,270 --> 00:32:57,179
I didn't pressure her, she volunteered.
750
00:32:57,180 --> 00:32:59,579
The woman's barely got a
grasp on her own memories.
751
00:32:59,580 --> 00:33:01,499
She remembers enough.
752
00:33:01,500 --> 00:33:02,729
What are you proposing?
753
00:33:02,730 --> 00:33:04,739
She calls Jerry, sets up a meeting.
754
00:33:04,740 --> 00:33:06,389
Wears a wire, records her boss.
755
00:33:06,390 --> 00:33:08,189
Yeah, and if the thing goes south,
756
00:33:08,190 --> 00:33:09,779
we'll be right there.
757
00:33:09,780 --> 00:33:11,069
We'll be right there, yeah.
758
00:33:11,070 --> 00:33:12,257
Yeah, I've heard that before.
759
00:33:16,770 --> 00:33:17,959
Hi, can you hear me, guys?
760
00:33:17,960 --> 00:33:19,983
Am I transmitting? Reynold, Check.
761
00:33:21,600 --> 00:33:22,983
Copy that loud and clear.
762
00:33:24,510 --> 00:33:25,343
Okay, we're up.
763
00:33:28,350 --> 00:33:29,849
Hey, Michelle.
764
00:33:29,850 --> 00:33:30,959
I don't know what this guys doing here,
765
00:33:30,960 --> 00:33:32,819
you got a bogey at one o'clock.
766
00:33:32,820 --> 00:33:34,170
Who the hell is this guy?
767
00:33:41,160 --> 00:33:43,079
What the hell do you
think you're doing here?
768
00:33:43,080 --> 00:33:44,219
Keeping an eye on Lynn.
769
00:33:44,220 --> 00:33:45,689
You're gonna blow this whole operation.
770
00:33:45,690 --> 00:33:46,629
Don't worry, I'm not
gonna do anything stupid.
771
00:33:46,630 --> 00:33:47,759
Yeah, I hope not.
772
00:33:47,760 --> 00:33:49,313
Michelle, there's our guy!
773
00:33:50,670 --> 00:33:52,439
Yeah, that's Jerry Morrow.
774
00:33:52,440 --> 00:33:53,490
Okay, guys, we're on.
775
00:33:57,030 --> 00:33:59,099
It's good to see you Lynn.
776
00:33:59,100 --> 00:34:00,749
You too, Jerry.
777
00:34:00,750 --> 00:34:02,519
You sounded surprised when I called.
778
00:34:02,520 --> 00:34:03,352
Did I?
779
00:34:03,353 --> 00:34:05,800
Yeah, bit like you'd
heard the voice of a ghost.
780
00:34:09,380 --> 00:34:11,763
Do it and keep moving.
781
00:34:12,600 --> 00:34:13,529
Something's wrong?
782
00:34:13,530 --> 00:34:14,729
What are you talking about?
783
00:34:14,730 --> 00:34:17,039
Steve Mirtschin had a wife, Jerry,
784
00:34:17,040 --> 00:34:18,003
three kids.
785
00:34:18,990 --> 00:34:20,163
And you had him killed.
786
00:34:21,600 --> 00:34:22,800
You just don't get it.
787
00:34:23,820 --> 00:34:25,473
I think this conversation's over.
788
00:34:28,507 --> 00:34:31,229
No second chances this time.
789
00:34:31,230 --> 00:34:32,380
Check out the jogger.
790
00:34:33,660 --> 00:34:35,249
That's our guy.
791
00:34:35,250 --> 00:34:36,989
Dev that's the guy from the ferry.
792
00:34:36,990 --> 00:34:38,553
All units take down the jogger.
793
00:34:50,633 --> 00:34:53,005
Come on, give me those hands.
794
00:34:53,006 --> 00:34:54,923
Give me those. Come on.
795
00:35:04,379 --> 00:35:07,279
How did you know he was
carrying a needle and not a gun?
796
00:35:08,400 --> 00:35:10,529
I'm gonna be needing a statement.
797
00:35:10,530 --> 00:35:11,363
I'll drop by.
798
00:35:14,371 --> 00:35:16,679
He connected that jogger
with the Toronto Island, how?
799
00:35:16,680 --> 00:35:17,999
He knew where to find Sarah.
800
00:35:18,000 --> 00:35:19,349
How?
801
00:35:19,350 --> 00:35:20,789
Yeah, I don't know, Dev,
802
00:35:20,790 --> 00:35:22,413
but I plan to get some answers.
803
00:35:28,950 --> 00:35:29,783
Mr. Bey?
804
00:35:35,047 --> 00:35:37,169
You write this?
805
00:35:37,170 --> 00:35:39,723
Yeah, it's a little over the top, right?
806
00:35:40,560 --> 00:35:41,896
All that stuff about team
807
00:35:41,897 --> 00:35:44,249
versus any single one of us?
808
00:35:44,250 --> 00:35:45,393
It's not half bad.
809
00:35:46,500 --> 00:35:47,669
Really?
810
00:35:47,670 --> 00:35:49,439
Well, punctuation was atrocious
811
00:35:49,440 --> 00:35:52,259
but you got the heart of a poet.
812
00:35:52,260 --> 00:35:54,629
- Thank you, sir.
- Yeah.
813
00:35:54,630 --> 00:35:56,189
You know, if you ask me,
814
00:35:56,190 --> 00:35:58,139
it's an honor that's long overdue.
815
00:35:58,140 --> 00:35:59,009
Oh, I wouldn't say that.
816
00:35:59,010 --> 00:35:59,842
Really?
817
00:35:59,843 --> 00:36:02,429
Mr. Bey you have to learn
how to take a compliment.
818
00:36:02,430 --> 00:36:03,780
Yeah, among other things.
819
00:36:04,860 --> 00:36:06,029
Look, when you're up on that stage
820
00:36:06,030 --> 00:36:07,109
and all those people are applauding,
821
00:36:07,110 --> 00:36:09,269
I mean, yeah, you got to be humble,
822
00:36:09,270 --> 00:36:11,519
but you got to know that you earned it.
823
00:36:11,520 --> 00:36:12,955
And you did.
824
00:36:12,956 --> 00:36:14,287
I'm proud of you.
825
00:36:16,260 --> 00:36:17,093
Uh, sir?
826
00:36:18,540 --> 00:36:20,489
Can I have my partner from that call,
827
00:36:20,490 --> 00:36:22,470
come up on stage with me?
828
00:36:22,471 --> 00:36:23,303
Watanabe?
829
00:36:23,304 --> 00:36:24,869
Watanabi sir.
830
00:36:24,870 --> 00:36:26,609
Yeah, I'd feel better about it.
831
00:36:26,610 --> 00:36:29,069
Even though he was the
junior paramedic on the scene?
832
00:36:29,070 --> 00:36:30,509
I couldn't have done it without him.
833
00:36:30,510 --> 00:36:31,979
Really?
834
00:36:31,980 --> 00:36:34,469
Okay, well, I'll make it happen.
835
00:36:34,470 --> 00:36:35,369
Thank you, sir.
836
00:36:35,370 --> 00:36:36,899
Oh and, Mr. Bey,
837
00:36:36,900 --> 00:36:38,373
clean up the damn truck.
838
00:36:39,300 --> 00:36:40,133
It's filthy.
839
00:36:43,020 --> 00:36:44,165
Good talk.
840
00:36:57,000 --> 00:36:58,693
How'd it go up there?
841
00:36:58,694 --> 00:37:00,963
Oh, good.
842
00:37:02,430 --> 00:37:04,930
Guess they got more than
they expected from Jerry.
843
00:37:06,120 --> 00:37:08,973
I spent ten years of my life
building that company up,
844
00:37:10,241 --> 00:37:11,639
and today I helped tear it down.
845
00:37:11,640 --> 00:37:12,976
Good for you.
846
00:37:12,977 --> 00:37:14,618
It's scary.
847
00:37:14,619 --> 00:37:16,473
So, what are you gonna do next?
848
00:37:18,150 --> 00:37:19,619
Calgary.
849
00:37:19,620 --> 00:37:20,939
Apparently, I have a life there.
850
00:37:20,940 --> 00:37:22,245
I'm jealous.
851
00:37:25,746 --> 00:37:26,579
What?
852
00:37:27,439 --> 00:37:29,279
Well, I was just remembering the fact
853
00:37:29,280 --> 00:37:32,399
that the first moment I met you,
854
00:37:32,400 --> 00:37:34,109
I bolted in the opposite direction.
855
00:37:34,110 --> 00:37:36,993
Right, I mean you were
gonna jump in the lake.
856
00:37:38,850 --> 00:37:40,829
Well, I think you're headed
in the right direction now,
857
00:37:40,830 --> 00:37:41,673
that's good.
858
00:37:42,540 --> 00:37:44,069
Thank you, Toby.
859
00:37:44,070 --> 00:37:45,664
You're welcome.
860
00:37:48,750 --> 00:37:49,583
Good luck.
861
00:37:51,720 --> 00:37:53,270
- You too.
- Thank you.
862
00:38:11,320 --> 00:38:13,259
Dr. Lawson was right,
863
00:38:13,260 --> 00:38:15,389
Lynn's memory loss turned
out to be temporary.
864
00:38:15,390 --> 00:38:16,619
Come on, what about us?
865
00:38:16,620 --> 00:38:17,549
We were the ones who rescued her,
866
00:38:17,550 --> 00:38:19,289
Toby jogged her memory.
867
00:38:19,290 --> 00:38:20,339
Thank you.
868
00:38:20,340 --> 00:38:22,199
Credit where credit is due my friend.
869
00:38:22,200 --> 00:38:23,099
Thank you.
870
00:38:23,100 --> 00:38:25,979
Word is, Lynn's got a man
waiting for her in Calgary.
871
00:38:25,980 --> 00:38:27,209
She's got a man, that's good.
872
00:38:27,210 --> 00:38:28,259
It's kind of weird though.
873
00:38:28,260 --> 00:38:29,092
What does she do?
874
00:38:29,093 --> 00:38:30,119
She just gets off the plane in Calgary
875
00:38:30,120 --> 00:38:33,449
and waits for the first guy to kiss her?
876
00:38:33,450 --> 00:38:34,949
All I know is a couple of months ago,
877
00:38:34,950 --> 00:38:37,469
you, sir, would never
have gotten involved.
878
00:38:37,470 --> 00:38:38,819
People change.
879
00:38:38,820 --> 00:38:39,653
Feels good.
880
00:38:41,490 --> 00:38:43,090
Charlie would have been proud.
881
00:38:45,630 --> 00:38:47,254
Charlie.
882
00:38:48,900 --> 00:38:50,150
She was pretty amazing.
883
00:38:53,310 --> 00:38:55,443
- Speaking of hot cops-
- Don't go there.
884
00:38:56,437 --> 00:38:57,837
- "Don't go there"?
- Yeah.
885
00:38:58,950 --> 00:39:00,359
Who?
886
00:39:00,360 --> 00:39:02,459
- Uh...
- Forget it.
887
00:39:02,460 --> 00:39:03,959
Oh, I've forgotten about it.
888
00:39:03,960 --> 00:39:05,159
You brought it up.
889
00:39:05,160 --> 00:39:05,992
Yes, you brought it up.
890
00:39:05,993 --> 00:39:07,008
I didn't bring up anything...
891
00:39:07,009 --> 00:39:09,948
I didn't...
892
00:39:09,949 --> 00:39:14,949
You're just trying to back out of it...
60421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.