All language subtitles for The.Dangerous.Book.for.Boys.S01E02.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,760 --> 00:00:13,264 [Dash] [screams] Zombies! 2 00:00:13,264 --> 00:00:15,307 [stammers] Excuse me, son, will your mother be much longer? 3 00:00:15,307 --> 00:00:16,851 Die, undead! 4 00:00:16,851 --> 00:00:19,353 You can shuffle, but you can't hide. 5 00:00:19,353 --> 00:00:22,356 [speaking Mandarin] 6 00:00:24,358 --> 00:00:25,651 [sighs softly] 7 00:00:25,651 --> 00:00:28,654 [quirky music] 8 00:00:34,160 --> 00:00:36,328 [machine rumbling] 9 00:00:36,328 --> 00:00:37,955 Gimme a hand... 10 00:00:37,955 --> 00:00:40,958 [machine continues rumbling] 11 00:00:46,714 --> 00:00:48,716 Will you please tell your mother 12 00:00:48,716 --> 00:00:50,384 that I ha... [voice cracks, clears throat] 13 00:00:50,384 --> 00:00:52,344 I have another appointment. 14 00:00:52,344 --> 00:00:55,097 Oh. Mom said she'd be right back. 15 00:00:56,307 --> 00:00:59,310 [quirky piano melody] 16 00:01:00,811 --> 00:01:03,147 Would you start the zipper for me, hon? 17 00:01:08,319 --> 00:01:10,196 [shoes clatter] [Tiffany sighs] 18 00:01:10,196 --> 00:01:12,990 Ah. 19 00:01:12,990 --> 00:01:16,202 Such a gentleman. 20 00:01:16,202 --> 00:01:17,453 Night. 21 00:01:19,079 --> 00:01:21,582 [Tiffany sighs] 22 00:01:26,378 --> 00:01:32,384 [upbeat music] 23 00:01:37,431 --> 00:01:39,433 [dinosaur roars] 24 00:02:08,838 --> 00:02:12,716 Please tell me this is just the first installment. 25 00:02:12,716 --> 00:02:14,385 I-I'm afraid not, Mrs. McKenna. 26 00:02:14,385 --> 00:02:16,428 That represents the entire payout 27 00:02:16,428 --> 00:02:18,889 for the policy on your late husband. 28 00:02:18,889 --> 00:02:21,100 [stammers] You don't understand. 29 00:02:21,100 --> 00:02:23,769 I'm responsible for my three children, 30 00:02:23,769 --> 00:02:25,896 my mother-in-law, and my brother-in-law, 31 00:02:25,896 --> 00:02:27,940 so l-let's just say five children. 32 00:02:27,940 --> 00:02:30,401 I understand that you're going through a very difficult time. 33 00:02:30,401 --> 00:02:32,736 [sighs] Please, I don't need compassion right now. 34 00:02:32,736 --> 00:02:37,199 I needed it when you guys were writing this check. 35 00:02:37,199 --> 00:02:42,538 This is financially disastrous for my family. 36 00:02:42,538 --> 00:02:45,541 [melancholy music] 37 00:02:47,918 --> 00:02:49,461 Thank you for your time, Mr. Foster. 38 00:02:49,461 --> 00:02:51,297 My condolences, Mrs. McKenna. 39 00:02:51,297 --> 00:02:53,507 And if it's any consolation, 40 00:02:53,507 --> 00:02:58,178 um...I hate my job. 41 00:03:01,515 --> 00:03:03,851 [sighs] 42 00:03:05,394 --> 00:03:08,814 [speaking Mandarin] 43 00:03:08,814 --> 00:03:10,524 Nailed it. 44 00:03:10,524 --> 00:03:12,026 [sighing quietly] Okay. 45 00:03:13,402 --> 00:03:16,530 [Wyatt] So, how do the zombies die? 46 00:03:16,530 --> 00:03:18,282 They're dead. You can't kill them. 47 00:03:18,282 --> 00:03:19,909 No, you kill them with your fists. 48 00:03:19,909 --> 00:03:21,327 [Dash] You punch them. [Liam] They would 49 00:03:21,327 --> 00:03:22,912 keep fighting. Why would they just die? 50 00:03:22,912 --> 00:03:24,371 [Dash] What's the point of a score? 51 00:03:24,371 --> 00:03:26,081 [Tiffany] Hey. [Liam] To brag 52 00:03:26,081 --> 00:03:27,917 - to your friends? - We'll figure it out. 53 00:03:27,917 --> 00:03:29,752 You're resourceful, 54 00:03:29,752 --> 00:03:31,503 and--and we can help out. 55 00:03:31,503 --> 00:03:33,464 I can macramé potholders 56 00:03:33,464 --> 00:03:35,424 and Terry can give blood every six weeks. 57 00:03:35,424 --> 00:03:38,344 Mm-hmm. Seriously, Beth, 58 00:03:38,344 --> 00:03:42,222 don't...don't worry-way... 59 00:03:42,222 --> 00:03:44,683 ...about money-may. 60 00:03:44,683 --> 00:03:46,185 Hey, Terry, you know that... 61 00:03:46,185 --> 00:03:48,771 ...that's not Pig Latin, right? 62 00:03:48,771 --> 00:03:51,690 - Really-ray? - Is something going on? 63 00:03:51,690 --> 00:03:53,901 I'm even more confused than usual. 64 00:03:53,901 --> 00:03:56,445 Um, it's just adult talk. You wouldn't understand. 65 00:03:56,445 --> 00:03:57,738 Shi shi wo. 66 00:03:57,738 --> 00:04:00,199 That's Mandarin for "try me." 67 00:04:00,199 --> 00:04:02,534 My future company is going to have offices in China. 68 00:04:02,534 --> 00:04:05,579 It's kinder to fire people in their own language. 69 00:04:05,579 --> 00:04:09,583 Mom...is there a money problem? 70 00:04:09,583 --> 00:04:12,461 [inhales] No. No problem. 71 00:04:12,461 --> 00:04:15,047 Everything's fine, okay? Really. 72 00:04:15,047 --> 00:04:16,590 Okay. 73 00:04:18,968 --> 00:04:20,803 [Terry] You kill the zombie with your fists? 74 00:04:20,803 --> 00:04:21,971 [Dash] Yes. 75 00:04:21,971 --> 00:04:24,932 [crickets chirping softly] 76 00:04:26,767 --> 00:04:28,727 [Wyatt] Guys, I really think 77 00:04:28,727 --> 00:04:30,646 Mom's worried about mo... 78 00:04:30,646 --> 00:04:32,106 What are you... 79 00:04:32,106 --> 00:04:33,774 Are you eating crickets? 80 00:04:33,774 --> 00:04:35,734 [swallows noisily] Not eating. Swallowing. 81 00:04:35,734 --> 00:04:36,860 Learn the difference. 82 00:04:36,860 --> 00:04:38,529 - [sighs] - [burps] 83 00:04:38,529 --> 00:04:40,197 We're making a video that's gonna go viral 84 00:04:40,197 --> 00:04:42,074 and make me crazy famous on the Internet. 85 00:04:42,074 --> 00:04:44,535 Actually, I'm making a video about how morons will do 86 00:04:44,535 --> 00:04:46,495 anything to try and get crazy famous on the Internet. 87 00:04:46,495 --> 00:04:49,206 Whatever, as long as I'm gonna be crazy famous. 88 00:04:49,206 --> 00:04:52,960 I'm going to break the record for throwing up live crickets. 89 00:04:52,960 --> 00:04:55,546 That sounds crazy stupid. 90 00:04:55,546 --> 00:04:57,548 Your jealousy is ugly, Wyatt. 91 00:04:57,548 --> 00:05:01,260 Guys, I really think Mom is having money problems. 92 00:05:01,260 --> 00:05:03,470 [mouth full] Mom says everything is gonna be fine. 93 00:05:03,470 --> 00:05:05,931 Yeah, and who are we gonna believe, you or Mom? 94 00:05:05,931 --> 00:05:08,392 Okay, Dash, time to look like an idiot. 95 00:05:08,392 --> 00:05:09,643 I mean, become famous. 96 00:05:11,353 --> 00:05:13,731 [Wyatt sighs] 97 00:05:13,731 --> 00:05:15,691 - Okay, go. - [Dash retches] 98 00:05:15,691 --> 00:05:17,526 [crickets chirping] [Dash] Am I crazy, 99 00:05:17,526 --> 00:05:20,112 or is that more crickets than I swallowed? 100 00:05:34,710 --> 00:05:40,716 [mysterious music] 101 00:05:47,097 --> 00:05:48,724 [cards shuffling] 102 00:05:50,809 --> 00:05:52,519 Deal you in, son? 103 00:05:52,519 --> 00:05:54,938 [poignant music] 104 00:05:54,938 --> 00:05:56,315 Yeah. 105 00:05:58,358 --> 00:06:00,819 [sighs pleasantly] You look good, Wyatt. 106 00:06:00,819 --> 00:06:02,821 Love that smile. 107 00:06:02,821 --> 00:06:04,573 Hi, Dad. 108 00:06:04,573 --> 00:06:06,533 Now, ready to play poker? 109 00:06:06,533 --> 00:06:08,660 - I don't know how. - Well, that's why I wrote 110 00:06:08,660 --> 00:06:11,747 The Dangerous Book-- to teach you this stuff. 111 00:06:11,747 --> 00:06:17,336 Playing poker requires sharp wits and nerves of steel. 112 00:06:17,336 --> 00:06:19,046 Sounds pretty good, huh? 113 00:06:19,046 --> 00:06:20,506 It might help you get up the courage 114 00:06:20,506 --> 00:06:22,382 to talk to that Maya Fleishacker. 115 00:06:22,382 --> 00:06:25,094 How did you... 116 00:06:25,094 --> 00:06:26,970 Oh, right. 117 00:06:26,970 --> 00:06:28,514 This is my imagination. 118 00:06:28,514 --> 00:06:29,807 [Patrick] And you have a great one. 119 00:06:29,807 --> 00:06:31,183 You know, even as a baby, 120 00:06:31,183 --> 00:06:32,768 your mom and I would watch you go into 121 00:06:32,768 --> 00:06:33,852 an animated state of wonder, 122 00:06:33,852 --> 00:06:35,270 and your face would contort, 123 00:06:35,270 --> 00:06:37,397 and then get curious, and finally... 124 00:06:37,397 --> 00:06:40,025 [chuckles] And then you'd smile that smile. 125 00:06:40,025 --> 00:06:41,735 It turned out you just had a full diaper. 126 00:06:41,735 --> 00:06:44,321 [chuckles softly] 127 00:06:44,321 --> 00:06:46,907 I think Mom's having money trouble. 128 00:06:48,867 --> 00:06:50,452 What do I do? 129 00:06:50,452 --> 00:06:53,664 Your mom's the smartest person I know. 130 00:06:53,664 --> 00:06:55,999 She's also incredibly sensitive. 131 00:06:55,999 --> 00:06:57,501 She'll need some help. 132 00:06:59,211 --> 00:07:01,547 Now, then. Let's play poker. 133 00:07:01,547 --> 00:07:03,924 [playful music] 134 00:07:03,924 --> 00:07:07,010 How are you set up for insurance, son? 135 00:07:07,010 --> 00:07:09,972 It's never too early to get some umbrella coverage. 136 00:07:09,972 --> 00:07:11,682 I don't have an umbrella. 137 00:07:11,682 --> 00:07:13,725 Dash jumped off the roof with it. 138 00:07:15,018 --> 00:07:16,979 I should talk to that kid. 139 00:07:16,979 --> 00:07:18,730 Now, what's so interesting about poker 140 00:07:18,730 --> 00:07:22,359 is it's all about observing human behavior... 141 00:07:22,359 --> 00:07:23,861 watching people. 142 00:07:23,861 --> 00:07:25,696 You learn to catch their tell. 143 00:07:25,696 --> 00:07:28,031 And you'll know what they're not telling you. 144 00:07:28,031 --> 00:07:30,617 It's a very valuable tool in life. 145 00:07:30,617 --> 00:07:33,954 Is that Mr. Foster's tell? 146 00:07:33,954 --> 00:07:35,539 Could be. 147 00:07:35,539 --> 00:07:37,541 Or he could just be digging for gold. 148 00:07:37,541 --> 00:07:39,251 Either way... 149 00:07:39,251 --> 00:07:42,296 you just learned your first lesson in poker. 150 00:07:42,296 --> 00:07:45,465 [cricket chirping] 151 00:07:45,465 --> 00:07:47,176 [gasps] 152 00:07:47,176 --> 00:07:48,802 [Beth] All of these jobs, 153 00:07:48,802 --> 00:07:50,387 they want you to work 60 hours a week 154 00:07:50,387 --> 00:07:52,264 for minimum wage. 155 00:07:52,264 --> 00:07:53,724 But I guess the good news is, 156 00:07:53,724 --> 00:07:55,350 is that I'm not even qualified for them 157 00:07:55,350 --> 00:07:57,060 because I don't have an MBA. 158 00:07:57,060 --> 00:07:58,770 What's an MBA? 159 00:07:58,770 --> 00:08:00,647 Apparently, something you need now to get a job 160 00:08:00,647 --> 00:08:02,774 as a secretary's assistant. [door opens] 161 00:08:02,774 --> 00:08:05,235 "Aloha Akron." 162 00:08:05,235 --> 00:08:06,528 Aloha, Terry. 163 00:08:06,528 --> 00:08:07,946 No, no, no. 164 00:08:07,946 --> 00:08:09,698 "Aloha Akron." That's the name 165 00:08:09,698 --> 00:08:11,491 of our new surf shop. 166 00:08:11,491 --> 00:08:15,245 But, Terry, there aren't any surf shops in Akron, Ohio. 167 00:08:15,245 --> 00:08:17,206 Not yet. 168 00:08:17,206 --> 00:08:18,498 We'll get in on the ground level. 169 00:08:18,498 --> 00:08:20,167 We'll corner the entire market. 170 00:08:20,167 --> 00:08:22,294 [inhales deeply] Right, uh... 171 00:08:22,294 --> 00:08:23,795 well, it's an interesting idea. 172 00:08:23,795 --> 00:08:25,422 We should definitely explore it further. 173 00:08:25,422 --> 00:08:27,382 Great. Yeah, um... 174 00:08:27,382 --> 00:08:29,760 - let me show you... - [Beth] Hmm. 175 00:08:29,760 --> 00:08:31,803 ...my business plan. 176 00:08:31,803 --> 00:08:33,222 - Hmm. - Now, it's not to scale. 177 00:08:33,222 --> 00:08:35,015 Oh, no, no, I got that. 178 00:08:35,015 --> 00:08:38,560 [inhales] That's great. Really. 179 00:08:38,560 --> 00:08:41,355 Mom, you're not telling the truth. 180 00:08:41,355 --> 00:08:43,607 You think his idea stinks. 181 00:08:43,607 --> 00:08:45,692 And it does. I'm sorry, Uncle Terry, 182 00:08:45,692 --> 00:08:46,985 but it's terrible. 183 00:08:49,238 --> 00:08:52,115 Those are really hurtful words, Beth. 184 00:08:52,115 --> 00:08:54,826 You could've said it a lot nicer. 185 00:08:54,826 --> 00:08:56,411 - I didn't... - [Terry] Bye. 186 00:08:56,411 --> 00:08:58,914 ...say them. 187 00:08:58,914 --> 00:09:01,250 Wyatt. Why did you say that? 188 00:09:01,250 --> 00:09:03,085 I picked up on your tell. 189 00:09:03,085 --> 00:09:04,294 It's when you take a deep breath. 190 00:09:04,294 --> 00:09:06,672 What...my tell? 191 00:09:06,672 --> 00:09:08,674 [sighs] Never mind. Honey, I just... 192 00:09:08,674 --> 00:09:11,343 [groans] ...wish you hadn't said that. 193 00:09:11,343 --> 00:09:14,972 But we have to be honest, right? 194 00:09:14,972 --> 00:09:16,431 That's what you're always telling us. 195 00:09:16,431 --> 00:09:20,560 Yeah, but not...always. 196 00:09:20,560 --> 00:09:22,145 [stammers] It's complicated, 197 00:09:22,145 --> 00:09:23,897 and we are--we'll talk about it later, okay? 198 00:09:23,897 --> 00:09:26,441 We're running late for school. 199 00:09:26,441 --> 00:09:28,777 [bell ringing] 200 00:09:28,777 --> 00:09:30,737 So, Cathy posted this photo, and I... 201 00:09:30,737 --> 00:09:32,739 Maya Fleishacker. 202 00:09:32,739 --> 00:09:35,575 I heard she's from New York and used to ride the subway... 203 00:09:35,575 --> 00:09:38,203 by herself. 204 00:09:38,203 --> 00:09:40,664 I believe it. 205 00:09:40,664 --> 00:09:43,709 [Sam] Uh-oh. She's looking this way. 206 00:09:43,709 --> 00:09:45,460 That's it. 207 00:09:45,460 --> 00:09:47,254 [Wyatt] That's her tell. 208 00:09:47,254 --> 00:09:49,464 What is she telling you? 209 00:09:49,464 --> 00:09:52,634 I don't know...yet. 210 00:09:52,634 --> 00:09:54,303 [doorbell chimes] 211 00:09:54,303 --> 00:09:56,763 [Beth] Could somebody get that? 212 00:09:56,763 --> 00:09:58,056 Hello? Anyone? 213 00:09:58,056 --> 00:09:59,766 [Tiffany] I can, but I'm naked. 214 00:09:59,766 --> 00:10:01,601 [Beth] Uh, no! Tiffany, I got it, I got it. 215 00:10:01,601 --> 00:10:03,854 I got it. 216 00:10:03,854 --> 00:10:05,022 [sighs] 217 00:10:07,441 --> 00:10:08,817 - Hello. - Hi. 218 00:10:08,817 --> 00:10:10,902 I'm Arianna. 219 00:10:10,902 --> 00:10:12,321 I'm here to tutor Dash. 220 00:10:12,321 --> 00:10:14,781 Right, yes. Please, come in, Arianna. 221 00:10:14,781 --> 00:10:17,743 Um...although, Arianna, I need to apologize. 222 00:10:17,743 --> 00:10:20,078 When I called the school to ask for a tutor, 223 00:10:20,078 --> 00:10:21,580 I just thought that we could... 224 00:10:21,580 --> 00:10:22,998 [thudding down stairs] 225 00:10:22,998 --> 00:10:24,416 [Dash groans] 226 00:10:24,416 --> 00:10:26,168 Dash, take those off. 227 00:10:29,129 --> 00:10:30,922 Whoa, that actually happened. 228 00:10:30,922 --> 00:10:33,050 Okay, Dash, this is Arianna. 229 00:10:33,050 --> 00:10:35,010 [Dash] Yo. Hey, you look familiar. 230 00:10:35,010 --> 00:10:37,137 I can't imagine why. We've only been 231 00:10:37,137 --> 00:10:39,389 in the same class for two years. 232 00:10:39,389 --> 00:10:40,849 Maybe that's where I've seen you. 233 00:10:40,849 --> 00:10:43,185 I hired Arianna to tutor you in math. 234 00:10:43,185 --> 00:10:44,478 But, we, uh...we actually... 235 00:10:44,478 --> 00:10:46,563 we just can't anymore, so... 236 00:10:46,563 --> 00:10:48,357 I'm sorry. I will totally 237 00:10:48,357 --> 00:10:49,900 pay you a little something for your time. 238 00:10:49,900 --> 00:10:53,070 Oh, uh...actually, I'm already here. 239 00:10:53,070 --> 00:10:55,864 If you want... you don't have to pay me. 240 00:10:55,864 --> 00:10:57,407 [chuckles softly] Okay. 241 00:10:57,407 --> 00:10:58,992 I-I don't need a math tutor. 242 00:10:58,992 --> 00:11:00,786 Besides, how good could she be if she's free? 243 00:11:00,786 --> 00:11:02,371 Dash. 244 00:11:02,371 --> 00:11:03,747 - [sighs] - Why don't you and Arianna 245 00:11:03,747 --> 00:11:06,750 go to the table, um, and you can... 246 00:11:06,750 --> 00:11:08,543 learn something? 247 00:11:08,543 --> 00:11:10,170 [quietly] Thank you. 248 00:11:10,170 --> 00:11:13,924 [quirky music] 249 00:11:13,924 --> 00:11:15,217 Didn't fit? 250 00:11:15,217 --> 00:11:16,760 Didn't fit my budget, honey. 251 00:11:16,760 --> 00:11:18,845 Don't even try to sell me on store credit. 252 00:11:18,845 --> 00:11:20,555 Cash only. 253 00:11:20,555 --> 00:11:23,100 Uh, this one's stained. Did someone wear it? 254 00:11:25,352 --> 00:11:26,353 Store credit's fine. 255 00:11:39,282 --> 00:11:41,660 [screams, melons crash] 256 00:11:41,660 --> 00:11:44,538 So, it's good news. The X-rays came back negative. 257 00:11:44,538 --> 00:11:46,665 No internal bleeding, no broken bones. 258 00:11:46,665 --> 00:11:48,166 You should be good to go. 259 00:11:48,166 --> 00:11:51,920 Oh, that's wonderful news... Dr. Scholls. 260 00:11:51,920 --> 00:11:54,172 Excuse me? I'm Dr. Williams. 261 00:11:54,172 --> 00:11:56,091 [Tiffany] Oh, I'm sorry. 262 00:11:56,091 --> 00:11:57,884 What did I say? I... 263 00:11:57,884 --> 00:12:01,179 My head is really hurting from the accident. 264 00:12:02,764 --> 00:12:05,183 [Dr. Williams] Can you tell me who the president is right now? 265 00:12:05,183 --> 00:12:08,145 Is it, um... 266 00:12:08,145 --> 00:12:09,688 Beyoncé? 267 00:12:09,688 --> 00:12:11,273 Why don't we keep you here a little longer 268 00:12:11,273 --> 00:12:12,691 and we'll run some more tests? 269 00:12:17,362 --> 00:12:18,822 Are you okay, Tiffany? 270 00:12:18,822 --> 00:12:21,116 Okay? Look at me. 271 00:12:21,116 --> 00:12:22,868 I was the clean up on aisle nine. 272 00:12:22,868 --> 00:12:24,244 That's the least you have to worry about. 273 00:12:24,244 --> 00:12:25,704 Hospitals are a breeding grounds 274 00:12:25,704 --> 00:12:28,331 for deadly germs and staph infections. 275 00:12:28,331 --> 00:12:29,791 We're probably all goners. 276 00:12:29,791 --> 00:12:31,168 [Beth] Liam. 277 00:12:31,168 --> 00:12:32,627 [mouth full] Cool if I eat the Jell-o? 278 00:12:35,380 --> 00:12:36,631 Okay, hustle up, boys! 279 00:12:36,631 --> 00:12:39,050 Mom bus leaves in ten! 280 00:12:40,260 --> 00:12:42,012 yelps] Oh, God! Oh, oh... [llama grunts] 281 00:12:42,012 --> 00:12:43,847 Oh... [llama chewing noisily] 282 00:12:43,847 --> 00:12:45,348 [llama bleats] 283 00:12:45,348 --> 00:12:47,142 Craigslist. That's where I found him. 284 00:12:47,142 --> 00:12:49,269 Or her. Still not sure on that one. 285 00:12:49,269 --> 00:12:51,396 I guess they all pee standing up, right? 286 00:12:51,396 --> 00:12:53,523 Anyway, this is a much better idea than my surf shop. 287 00:12:53,523 --> 00:12:55,317 Don't say "I told you so." We'll make a fortune. 288 00:12:55,317 --> 00:12:57,110 We'll charge neighborhood kids five bucks a ride. 289 00:12:57,110 --> 00:12:58,904 Mm-hmm, and do you have any idea 290 00:12:58,904 --> 00:13:02,282 how much it costs to house and feed a llama? 291 00:13:04,493 --> 00:13:06,203 So we'll charge six bucks a ride. 292 00:13:06,203 --> 00:13:07,787 Boom. 293 00:13:07,787 --> 00:13:10,332 Whoa, that is a freaky-looking horse. 294 00:13:10,332 --> 00:13:12,834 And here's our client base now. Why don't we ask them? 295 00:13:12,834 --> 00:13:14,961 Gentle-sirs, how much would you shell out 296 00:13:14,961 --> 00:13:16,588 to ride this lovely llama? 297 00:13:16,588 --> 00:13:18,632 Nothing. Llamas are a poor man's camel. 298 00:13:18,632 --> 00:13:20,091 - Oh. - [Dash] If I could ride 299 00:13:20,091 --> 00:13:21,760 that thing to school, I would give you 300 00:13:21,760 --> 00:13:23,428 everything I got. 301 00:13:23,428 --> 00:13:25,347 There you have it. 50% of kids love it 302 00:13:25,347 --> 00:13:26,473 100% of the time. 303 00:13:26,473 --> 00:13:27,724 Boom and boom. 304 00:13:27,724 --> 00:13:29,851 [chuckles, inhales] 305 00:13:31,686 --> 00:13:33,897 [sighs] Okay, you...school? 306 00:13:33,897 --> 00:13:35,565 Let's go, let's go. Now. Move. 307 00:13:35,565 --> 00:13:40,070 Let's go. We will talk about this later. 308 00:13:40,070 --> 00:13:42,030 Yeah, the three of us can have a conversation. 309 00:13:42,030 --> 00:13:43,323 Scooter, come on. Let's go upstairs. 310 00:13:43,323 --> 00:13:44,866 Let's go see your room. 311 00:13:44,866 --> 00:13:46,576 [Arianna] Okay, so if "A" equals two 312 00:13:46,576 --> 00:13:48,119 and "B" equals three, and "A" plus "B" 313 00:13:48,119 --> 00:13:49,871 equals "C," then what does "C" equal? 314 00:13:53,458 --> 00:13:57,337 Math is numbers, not letters. Even I know that. 315 00:13:57,337 --> 00:13:58,922 I need a Slim Jim. 316 00:14:03,385 --> 00:14:05,011 I didn't see it at first. 317 00:14:05,011 --> 00:14:06,596 You're good, 318 00:14:06,596 --> 00:14:09,015 but your tell is that you blink a lot. 319 00:14:09,015 --> 00:14:10,267 What are you talking about? 320 00:14:10,267 --> 00:14:12,060 You like my brother. 321 00:14:12,060 --> 00:14:14,854 That's why you're tutoring him for free. 322 00:14:14,854 --> 00:14:16,731 Are you nuts? 323 00:14:16,731 --> 00:14:21,736 [playful piano music] 324 00:14:23,280 --> 00:14:24,781 Okay, fine. Maybe I like him a little. 325 00:14:24,781 --> 00:14:26,741 I knew it. 326 00:14:26,741 --> 00:14:28,952 Why don't you just tell him? 327 00:14:28,952 --> 00:14:30,912 I don't know, what if I tell him the truth 328 00:14:30,912 --> 00:14:32,831 and he doesn't want me to come over anymore? 329 00:14:32,831 --> 00:14:34,457 He already doesn't want you to come over 330 00:14:34,457 --> 00:14:35,834 because you make him think. 331 00:14:35,834 --> 00:14:38,378 [chuckles] 332 00:14:38,378 --> 00:14:40,088 Hi, Arianna. 333 00:14:40,088 --> 00:14:41,131 So, how's Dash doing? 334 00:14:41,131 --> 00:14:42,799 Really, really well. 335 00:14:42,799 --> 00:14:45,385 Yeah, he's totally got a head for numbers. 336 00:14:45,385 --> 00:14:47,137 Great. 337 00:14:47,137 --> 00:14:48,555 [Beth] Hm. 338 00:14:48,555 --> 00:14:51,641 [distant dog barking] 339 00:14:51,641 --> 00:14:54,102 [sighs] 340 00:14:54,102 --> 00:14:57,105 [ragtime piano music] 341 00:14:57,105 --> 00:14:58,356 [piano stops abruptly] 342 00:14:58,356 --> 00:15:04,362 [tense Western music] 343 00:15:15,832 --> 00:15:17,417 [man] What the... [stammers] 344 00:15:17,417 --> 00:15:18,877 [knuckles crack] 345 00:15:23,673 --> 00:15:26,217 Well, well, well. 346 00:15:26,217 --> 00:15:29,012 If it isn't Wyatt Earp. 347 00:15:29,012 --> 00:15:32,515 It's more like Wyatt... [belching] Burp. 348 00:15:43,443 --> 00:15:45,028 - Check. - I check too. 349 00:15:45,028 --> 00:15:47,781 Do you have any sevens? 350 00:15:47,781 --> 00:15:50,784 We're not playing Go Fish, Sam. 351 00:15:50,784 --> 00:15:52,285 What are you doing here? 352 00:15:52,285 --> 00:15:55,372 I don't know. I'm kind of scared. 353 00:15:55,372 --> 00:15:56,748 I think I just peed a little. 354 00:15:58,458 --> 00:16:00,502 [poof] Hey, can I do that too? 355 00:16:00,502 --> 00:16:01,795 I have a test to study for, 356 00:16:01,795 --> 00:16:02,796 and frankly, I don't even know 357 00:16:02,796 --> 00:16:04,422 why I'm here. 358 00:16:04,422 --> 00:16:05,507 [poof] 359 00:16:08,301 --> 00:16:09,928 I bet 50 chips. 360 00:16:09,928 --> 00:16:12,931 Anybody got the baked beans to call? 361 00:16:12,931 --> 00:16:14,474 I'm all in. 362 00:16:14,474 --> 00:16:16,309 Good luck trying to read me, Wyatt. 363 00:16:16,309 --> 00:16:18,144 I'm a riddle wrapped up in a Rubik's cube 364 00:16:18,144 --> 00:16:19,979 with all the colors removed. 365 00:16:24,401 --> 00:16:26,986 [sighs] I fold. 366 00:16:26,986 --> 00:16:29,656 Ha! I got nothing. 367 00:16:32,242 --> 00:16:34,160 You're all a bunch of no-good fibbers. 368 00:16:36,579 --> 00:16:39,165 I'm right, aren't I? 369 00:16:39,165 --> 00:16:41,835 Shouldn't you always tell the truth? 370 00:16:41,835 --> 00:16:44,838 Everybody is telling me something different. 371 00:16:44,838 --> 00:16:48,174 Normally a good philosophy, son. 372 00:16:48,174 --> 00:16:49,718 But life is tricky. 373 00:16:49,718 --> 00:16:52,345 Sometimes you gotta tell the truth. 374 00:16:52,345 --> 00:16:55,390 Sometimes...you gotta bluff. 375 00:16:55,390 --> 00:16:57,058 [gentle music] 376 00:16:57,058 --> 00:16:59,144 Nothing makes sense. 377 00:17:03,148 --> 00:17:05,608 [llama slurping] 378 00:17:05,608 --> 00:17:07,277 [groans] 379 00:17:07,277 --> 00:17:09,446 Now that's gonna go viral. 380 00:17:09,446 --> 00:17:11,823 [llama hums] 381 00:17:11,823 --> 00:17:14,075 - [sighs] - Our in-house Plethora Law team 382 00:17:14,075 --> 00:17:16,786 has taken care of the plethora of medical bills, of course. 383 00:17:16,786 --> 00:17:19,330 The store has their own legal department? 384 00:17:19,330 --> 00:17:21,458 Yes, ma'am. It's right next to housewares. 385 00:17:21,458 --> 00:17:23,668 Now...Plethora would like to offer you 386 00:17:23,668 --> 00:17:25,378 this very generous cash settlement. 387 00:17:27,255 --> 00:17:29,132 - [Tiffany coughing] - [Mrs. Chen] I know that money 388 00:17:29,132 --> 00:17:30,467 is small compensation for the suffering-- 389 00:17:30,467 --> 00:17:31,509 No, it helps. It helps. 390 00:17:31,509 --> 00:17:32,552 It does help. 391 00:17:34,053 --> 00:17:35,805 [Mrs. Chen] Do you need time to think this over? 392 00:17:35,805 --> 00:17:37,640 No, I think it best we just settle this 393 00:17:37,640 --> 00:17:40,018 - and all move on. [Mrs. Chen] I appreciate that, 394 00:17:40,018 --> 00:17:42,520 as will my plethora of superiors. 395 00:17:42,520 --> 00:17:45,482 Here are the papers I will need you to sign. 396 00:17:45,482 --> 00:17:51,488 [soft suspenseful music] 397 00:17:59,120 --> 00:18:00,872 You must be really worried about your grandmother. 398 00:18:05,418 --> 00:18:07,796 Uh...oh, yeah, right. 399 00:18:07,796 --> 00:18:09,047 Like... [inhales] 400 00:18:09,047 --> 00:18:11,508 ...with all the injuries and... 401 00:18:11,508 --> 00:18:13,301 ...the skull damage. 402 00:18:13,301 --> 00:18:16,679 Doctor said she might need a replacement...head. 403 00:18:21,392 --> 00:18:23,561 It's okay, Wyatt. 404 00:18:23,561 --> 00:18:24,938 You don't have to do that. 405 00:18:27,148 --> 00:18:30,777 [clears throat] Mrs. Chen, I... 406 00:18:30,777 --> 00:18:32,737 I was at Woodstock, so... 407 00:18:32,737 --> 00:18:34,614 I probably do have some brain damage. 408 00:18:34,614 --> 00:18:37,283 But...it wasn't from the accident. 409 00:18:39,786 --> 00:18:40,870 I can't take your money. 410 00:18:42,789 --> 00:18:43,790 [Mrs. Chen] I see. 411 00:18:45,583 --> 00:18:47,460 Well, Mrs. McKenna, a plethora of thanks 412 00:18:47,460 --> 00:18:49,212 for your honesty. 413 00:18:49,212 --> 00:18:51,589 Just sign here, agreeing to 414 00:18:51,589 --> 00:18:53,716 a no-cash settlement, and we'll be done. 415 00:19:05,061 --> 00:19:06,563 You should learn to be more honest, 416 00:19:06,563 --> 00:19:07,480 like your grandmother. 417 00:19:12,193 --> 00:19:13,653 [door opens, shuts] 418 00:19:13,653 --> 00:19:16,364 I'm sorry, Tiffany. 419 00:19:16,364 --> 00:19:18,116 No. 420 00:19:18,116 --> 00:19:19,868 I'm sorry. 421 00:19:21,327 --> 00:19:22,787 Oh, God. 422 00:19:22,787 --> 00:19:24,455 [sighs] 423 00:19:24,455 --> 00:19:26,541 We're just gonna have to figure out another way 424 00:19:26,541 --> 00:19:27,792 to help out your mom. 425 00:19:30,378 --> 00:19:31,546 Yeah. 426 00:19:31,546 --> 00:19:37,552 [gentle, hopeful music] 427 00:19:44,475 --> 00:19:46,519 [applause] 428 00:19:46,519 --> 00:19:49,522 [lively jazz music] 429 00:19:49,522 --> 00:19:52,525 [cheers and applause] 430 00:19:53,610 --> 00:19:55,320 [Tiffany] Welcome back to the final table 431 00:19:55,320 --> 00:19:57,655 of the World Championships of Poker. 432 00:19:57,655 --> 00:20:00,450 Got a real murderer's row of poker greats here. 433 00:20:00,450 --> 00:20:05,538 And then there's the newcomer: our chip leader, Wyatt McKenna. 434 00:20:05,538 --> 00:20:07,665 [Tiffany] Is the remaining field gonna gang up 435 00:20:07,665 --> 00:20:09,167 on little Wyatt? 436 00:20:09,167 --> 00:20:10,418 "Wyatt" not? 437 00:20:10,418 --> 00:20:11,502 - [chuckles] - I would. 438 00:20:11,502 --> 00:20:13,254 That's poker. 439 00:20:13,254 --> 00:20:16,633 All right, let's shuffle up and deal! 440 00:20:16,633 --> 00:20:19,844 Dad, this is for all the money. 441 00:20:19,844 --> 00:20:21,387 - Mom needs it. - Put together 442 00:20:21,387 --> 00:20:23,306 everything you've learned. 443 00:20:23,306 --> 00:20:25,725 You can do it. I believe in you, son. 444 00:20:48,164 --> 00:20:49,040 [applause] [Beth] A full house. 445 00:20:49,040 --> 00:20:51,459 Aces high. 446 00:20:51,459 --> 00:20:53,711 A gritty play by boy wonder. 447 00:20:53,711 --> 00:20:56,005 McKenna continues to impress. 448 00:20:56,005 --> 00:20:59,133 He is, without a doubt, the very best player 449 00:20:59,133 --> 00:21:03,346 who ever sat down at a poker table, period. 450 00:21:03,346 --> 00:21:05,056 Hey, it's his fantasy. 451 00:21:05,056 --> 00:21:06,557 He can have me say anything he wants. 452 00:21:06,557 --> 00:21:09,519 [applause] 453 00:21:10,770 --> 00:21:14,524 [Tiffany] Unbelievable bluff by McKenna! 454 00:21:14,524 --> 00:21:16,484 And another one bites the dust. 455 00:21:16,484 --> 00:21:18,528 The Ohio Tornado. 456 00:21:18,528 --> 00:21:20,029 The Akron Assassin. 457 00:21:20,029 --> 00:21:22,323 The Midwestern Maniac. 458 00:21:22,323 --> 00:21:23,825 - Are you trying out nicknames? - Yeah, 459 00:21:23,825 --> 00:21:25,702 - I gotta see what sticks. - Sure. 460 00:21:25,702 --> 00:21:27,620 You're cute as a button. 461 00:21:27,620 --> 00:21:29,455 I'd hate you... 462 00:21:29,455 --> 00:21:31,332 if I didn't wanna babysit you. 463 00:21:31,332 --> 00:21:32,583 [poof] 464 00:21:34,043 --> 00:21:36,004 [Beth] We've come to the end. 465 00:21:36,004 --> 00:21:38,715 It's heads up play between rookie sensation Wyatt McKenna 466 00:21:38,715 --> 00:21:41,300 and two-time world champion Nick Nelson, 467 00:21:41,300 --> 00:21:43,302 the Nasty Nerd of Poker. 468 00:21:43,302 --> 00:21:45,513 One of these two players will 469 00:21:45,513 --> 00:21:47,140 become the world champion of poker. 470 00:21:49,392 --> 00:21:52,353 Oh, and Nick Nelson has moved all in. 471 00:21:54,022 --> 00:21:56,441 Sitting on a monster hand, Nick? 472 00:21:56,441 --> 00:21:58,568 It's all up to you, son. 473 00:21:58,568 --> 00:21:59,819 What are you gonna do? 474 00:22:02,113 --> 00:22:03,948 Take your time, Wyatt. 475 00:22:03,948 --> 00:22:06,993 [clock ticking] 476 00:22:10,788 --> 00:22:11,622 I call. 477 00:22:14,625 --> 00:22:16,419 And that's it! It's over! 478 00:22:16,419 --> 00:22:20,631 Wyatt McKenna has just upset the entire poker world! 479 00:22:20,631 --> 00:22:22,258 The Akron Assassin wins 480 00:22:22,258 --> 00:22:25,970 the World Championships of Poker! 481 00:22:25,970 --> 00:22:27,555 - He did it! - [stammering excitedly] 482 00:22:27,555 --> 00:22:29,474 - The little guy did it. - The little, tiny guy. 483 00:22:29,474 --> 00:22:31,392 Right? He's a little guy. But he sure did do it. 484 00:22:31,392 --> 00:22:32,477 He's a little guy, you know? 485 00:22:32,477 --> 00:22:33,770 [applause] [laughing] 486 00:22:33,770 --> 00:22:35,354 A pair of fours? 487 00:22:35,354 --> 00:22:38,107 What kind of lunatic makes a call like that? 488 00:22:38,107 --> 00:22:39,358 This is ridiculous! I can't believe... 489 00:22:39,358 --> 00:22:41,360 I'm so proud of you, son. 490 00:22:41,360 --> 00:22:43,029 [Nick] This isn't fair. I never... 491 00:22:43,029 --> 00:22:45,573 How did you figure out he was bluffing? 492 00:22:45,573 --> 00:22:47,950 I caught his tell. Look at him. 493 00:22:47,950 --> 00:22:50,161 The Nasty Nerd of Poker. 494 00:22:50,161 --> 00:22:53,539 [shouts] Why? Wyatt... 495 00:22:53,539 --> 00:22:55,416 Hey, this is pretty cute. 496 00:22:55,416 --> 00:22:57,335 [applause] 497 00:22:57,335 --> 00:22:59,170 [glass shatters] Oops. 498 00:22:59,170 --> 00:23:02,840 The second he said "take your time" so politely, 499 00:23:02,840 --> 00:23:03,966 I knew he was bluffing. 500 00:23:05,593 --> 00:23:08,846 That's great. You figured it out, Wyatt. 501 00:23:08,846 --> 00:23:11,057 How to know when you're being bluffed 502 00:23:11,057 --> 00:23:12,308 and how to know when you need 503 00:23:12,308 --> 00:23:14,060 to pull a bluff of your own. 504 00:23:14,060 --> 00:23:18,689 [quirky music] 505 00:23:18,689 --> 00:23:21,692 [cheers and applause] 506 00:23:23,111 --> 00:23:26,322 [Mr. Foster] I would like you to sign each page and 507 00:23:26,322 --> 00:23:29,117 initial in the place where I have circled. 508 00:23:29,117 --> 00:23:30,701 [Beth] Okay. [Mr. Foster] And a copy 509 00:23:30,701 --> 00:23:33,121 for you, a copy for me, and we'll... 510 00:23:33,121 --> 00:23:35,456 Okay, all set. So... 511 00:23:35,456 --> 00:23:38,167 just make sure you date it there. 512 00:23:38,167 --> 00:23:40,545 What's done is done. 513 00:23:40,545 --> 00:23:42,088 It's important not to 514 00:23:42,088 --> 00:23:44,465 be underinsured again, Mrs. McKenna. 515 00:23:44,465 --> 00:23:47,009 Yes, thank you. I understand. 516 00:23:47,009 --> 00:23:49,345 Uh, I'd say call if you need anything, 517 00:23:49,345 --> 00:23:51,931 but, uh... 518 00:23:51,931 --> 00:23:54,267 I ran over my phone, so... 519 00:23:57,979 --> 00:23:59,438 [door open] [Beth] Thank you. 520 00:24:04,527 --> 00:24:07,363 [sighs] What am I gonna do? 521 00:24:07,363 --> 00:24:08,281 Mom? 522 00:24:11,117 --> 00:24:12,910 Are you okay? 523 00:24:12,910 --> 00:24:14,662 [inhales deeply] Yeah. 524 00:24:14,662 --> 00:24:16,080 I'm okay. Yeah. 525 00:24:16,080 --> 00:24:18,374 You can be honest with me. 526 00:24:20,168 --> 00:24:21,794 Did you hear all of that? 527 00:24:21,794 --> 00:24:24,338 Um...maybe. 528 00:24:24,338 --> 00:24:26,966 [sighing] Yeah. 529 00:24:26,966 --> 00:24:29,844 [voice cracking] It's my fault. 530 00:24:29,844 --> 00:24:31,637 I took care of the bills, and the insurance, 531 00:24:31,637 --> 00:24:34,891 it was my responsibility, and now... 532 00:24:34,891 --> 00:24:36,559 It's okay. 533 00:24:36,559 --> 00:24:39,103 No, but it's not. Wyatt, I know it's not. 534 00:24:39,103 --> 00:24:40,188 - We gotta... - Mom. 535 00:24:40,188 --> 00:24:44,025 Everything is going to be great. 536 00:24:45,276 --> 00:24:49,113 [sighs] How can you be so sure of that? 537 00:24:49,113 --> 00:24:53,117 Because...I just know. 538 00:24:53,117 --> 00:24:54,827 I promise. 539 00:24:54,827 --> 00:24:56,454 [exhales tearfully] 540 00:24:56,454 --> 00:24:58,915 Oh, sweetheart. [sniffles] 541 00:24:58,915 --> 00:25:00,166 Oh, thank you. 542 00:25:00,166 --> 00:25:03,127 [sighs] 543 00:25:03,127 --> 00:25:04,587 Oh, I needed that. 544 00:25:04,587 --> 00:25:08,966 [hopeful music] 545 00:25:08,966 --> 00:25:10,509 Okay. 546 00:25:10,509 --> 00:25:12,678 Uh...will you go find your brothers? 547 00:25:12,678 --> 00:25:14,931 Set the table for dinner? 548 00:25:14,931 --> 00:25:16,390 [exhales] 549 00:25:22,605 --> 00:25:24,398 [sighs] 550 00:25:26,609 --> 00:25:28,194 [Liam] Hey-- [Dash] Man, you're slow! 551 00:25:28,194 --> 00:25:30,988 - I'm gonna catch you! [Wyatt] Ow... 552 00:25:30,988 --> 00:25:33,491 [upbeat piano music] 553 00:25:33,491 --> 00:25:35,493 [lockers slamming] 554 00:25:35,493 --> 00:25:37,870 [Dash] Arianna! I got a D on my math test. 555 00:25:37,870 --> 00:25:39,038 Um... 556 00:25:39,038 --> 00:25:40,331 I've never gotten a D before. 557 00:25:40,331 --> 00:25:43,042 This is amazing. Thanks, Arianna. 558 00:25:56,681 --> 00:25:57,890 Hey. 559 00:25:57,890 --> 00:25:59,267 - Maya. - Oh. 560 00:25:59,267 --> 00:26:01,310 - Hi. - Here's the thing. 561 00:26:01,310 --> 00:26:04,438 You're new in school. Probably a little shy. 562 00:26:04,438 --> 00:26:05,564 My name's Wyatt. 563 00:26:05,564 --> 00:26:07,275 Let's cut to the chase. 564 00:26:07,275 --> 00:26:10,444 We will definitely be going to the dance together. 565 00:26:10,444 --> 00:26:11,821 How awesome is that? 566 00:26:11,821 --> 00:26:14,115 See, I spotted your tell. 567 00:26:14,115 --> 00:26:15,866 The way you run your fingers through your hair 568 00:26:15,866 --> 00:26:17,493 when you look at me? 569 00:26:17,493 --> 00:26:19,161 It means you like me. 570 00:26:19,161 --> 00:26:21,247 Like, a lot. 571 00:26:21,247 --> 00:26:23,165 First of all Ryan, or Wade, 572 00:26:23,165 --> 00:26:25,710 or whatever you said your name is, 573 00:26:25,710 --> 00:26:27,920 I'm not going to any dance with you. 574 00:26:27,920 --> 00:26:30,548 And FYI, I'm messing with my hair 575 00:26:30,548 --> 00:26:33,217 because some idiot brought head lice to school 576 00:26:33,217 --> 00:26:35,761 and now I think I have it. 577 00:26:35,761 --> 00:26:37,722 It was probably you. 578 00:26:37,722 --> 00:26:38,931 You jerk! 579 00:26:43,978 --> 00:26:45,438 She touched me. 37377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.