All language subtitles for The.Conjuring.Last.Rites.2025.V2.1080p.TELESYNC.x264-SyncUP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,740 --> 00:00:35,000 My name is Ed Warren, here with my wife Lorraine and Victoria Granger. 2 00:00:35,860 --> 00:00:37,480 It's April 20th, 1964. 3 00:00:39,760 --> 00:00:44,620 Victoria, when did you first notice these supernatural occurrences? 4 00:00:47,480 --> 00:00:49,100 I'm sorry, I don't know how to do this. 5 00:00:50,000 --> 00:00:51,900 Why don't you just take us back to the beginning? 6 00:00:55,320 --> 00:00:57,580 My father thought something was following him. 7 00:00:59,820 --> 00:01:01,060 Something he couldn't see. 8 00:01:03,200 --> 00:01:07,660 He'd lock the door tonight and the next morning they'd be open. 9 00:01:14,120 --> 00:01:17,500 Then he started hearing voices. 10 00:01:19,660 --> 00:01:20,900 I didn't believe him. 11 00:01:22,900 --> 00:01:24,420 But he was getting old, you know. 12 00:01:28,840 --> 00:01:35,320 But then I came in one day and... I found him. 13 00:01:39,920 --> 00:01:45,480 It was so quiet here after he was gone. 14 00:01:48,840 --> 00:01:50,160 But then something changed. 15 00:01:53,220 --> 00:01:54,360 I could feel it. 16 00:01:56,330 --> 00:02:01,430 This really strong feeling, like... like I'm being watched. 17 00:02:14,410 --> 00:02:15,970 There's something in there. 18 00:02:17,830 --> 00:02:22,530 And when I'm here alone, it's very quiet. 19 00:02:24,490 --> 00:02:26,240 I call... to me. 20 00:03:05,100 --> 00:03:06,360 I don't have a good feeling about this. 21 00:03:06,660 --> 00:03:07,660 Dad. 22 00:04:28,780 --> 00:04:30,540 My name is Lorraine Warren. 23 00:04:33,800 --> 00:04:35,240 I'm here to help. 24 00:04:40,160 --> 00:04:43,480 Feel your spirit. 25 00:04:47,500 --> 00:04:48,640 Your fear. 26 00:06:29,160 --> 00:06:35,280 It's going to be all right. Sir, sir, you have to stay out of here. I need to 27 00:06:35,280 --> 00:06:36,720 get the baby out. You've got to push. 28 00:06:43,380 --> 00:06:44,380 She's losing blood. 29 00:06:44,860 --> 00:06:46,380 We've got blood on the way? Yes. 30 00:06:48,140 --> 00:06:49,580 Where's Ed? How's the baby? 31 00:06:51,200 --> 00:06:52,200 What's her vitals? 32 00:06:52,620 --> 00:06:54,880 Pulse 130, pressure 80 over 40. 33 00:06:55,820 --> 00:06:56,820 Janet. 34 00:06:58,700 --> 00:06:59,700 It could be a flashlight. 35 00:07:57,480 --> 00:07:58,480 I don't want to hurt the baby. 36 00:08:00,400 --> 00:08:01,920 All right, the head's right here. 37 00:08:02,540 --> 00:08:03,920 You need to push, Mrs. Warren. 38 00:08:07,340 --> 00:08:08,340 Stop pushing. 39 00:08:08,480 --> 00:08:09,480 The head's out. 40 00:08:10,320 --> 00:08:11,500 The cord's around the neck. 41 00:08:12,160 --> 00:08:13,580 I need two clamps and scissors. 42 00:08:15,700 --> 00:08:16,700 What? 43 00:08:17,340 --> 00:08:18,340 What do you say? 44 00:08:20,060 --> 00:08:21,880 One more push. 45 00:08:22,160 --> 00:08:23,380 We've got to get this baby out. 46 00:08:38,960 --> 00:08:39,960 She's still bleeding. 47 00:08:40,539 --> 00:08:41,539 Something's wrong. 48 00:08:41,720 --> 00:08:42,740 What's wrong with her? 49 00:08:43,840 --> 00:08:45,140 Something's wrong. Do you need help? 50 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 No, please. 51 00:08:48,020 --> 00:08:49,020 Doctor, what's wrong? 52 00:08:50,120 --> 00:08:51,120 Doctor, what's happened? 53 00:08:51,340 --> 00:08:52,340 What's going on? 54 00:11:31,310 --> 00:11:32,310 Come on, baby. 55 00:12:09,600 --> 00:12:13,620 I can't see normal things. They won't go away. 56 00:12:14,080 --> 00:12:15,080 Oh, hon. 57 00:12:15,660 --> 00:12:18,660 All right. All right. Just shut it out. 58 00:12:18,920 --> 00:12:21,240 Just like I taught you. Okay? 59 00:12:21,440 --> 00:12:22,680 Just like I taught you. 60 00:12:22,940 --> 00:12:26,040 Lucy Lockett lost her pocket. 61 00:12:26,420 --> 00:12:29,080 Judy Fisher found it. 62 00:12:29,480 --> 00:12:32,400 Not a penny worth therein. 63 00:12:53,840 --> 00:12:54,840 You can. 64 00:12:57,080 --> 00:12:58,080 You can. 65 00:12:58,360 --> 00:12:59,360 It's your choice. 66 00:13:01,580 --> 00:13:02,720 It's your choice, son. 67 00:13:49,900 --> 00:13:50,900 Come on, boy. 68 00:13:54,240 --> 00:13:55,960 Good boy. 69 00:13:56,680 --> 00:13:58,520 Mom, can we get some decorations for Dad? 70 00:13:58,760 --> 00:13:59,940 Come on, everybody. 71 00:14:00,620 --> 00:14:02,300 They're not a holy mass just for us. 72 00:14:02,620 --> 00:14:05,180 Come on, Dad. Thank you, honey. 73 00:14:06,460 --> 00:14:07,920 Take it off. 74 00:14:10,280 --> 00:14:11,480 Don't forget the camera. 75 00:14:12,840 --> 00:14:13,840 Perfect for you. 76 00:14:16,110 --> 00:14:16,909 Heather, why? 77 00:14:16,910 --> 00:14:20,190 It's a disaster. Dawn was hugging the bathroom that morning. I was not. She 78 00:14:20,270 --> 00:14:23,050 There was no hot water left. And when I tried to dry my hair, the elbow blew 79 00:14:23,050 --> 00:14:24,050 out. Give me a minute. 80 00:14:24,250 --> 00:14:26,770 Honey, there's still time to fix your hair, right? 81 00:14:27,390 --> 00:14:30,690 And you look so beautiful in this dress. Yeah, let's not lie to her, Grandma. 82 00:14:31,010 --> 00:14:33,690 I'm going to kill you. You can't kill her on your coronation. 83 00:14:38,990 --> 00:14:40,170 Milo Evans Roberts. 84 00:14:41,410 --> 00:14:42,450 Milo Evans Roberts? 85 00:14:43,310 --> 00:14:45,270 He's sealed with the gift of the Holy Spirit. 86 00:14:46,229 --> 00:14:47,229 Amen. Honey, 87 00:14:48,270 --> 00:14:49,270 you're in the shot. 88 00:14:49,570 --> 00:14:51,670 Get out of the way. Sorry. Thank you. 89 00:14:52,270 --> 00:14:53,270 Oh, 90 00:14:54,090 --> 00:14:55,610 doesn't she look beautiful? 91 00:14:55,830 --> 00:14:57,490 Peace be with you. 92 00:15:00,930 --> 00:15:03,250 Heather Elizabeth Smurl. 93 00:15:03,590 --> 00:15:07,670 Heather Elizabeth Smurl, be filled with the gift of the Holy Spirit. 94 00:15:08,310 --> 00:15:10,210 Amen. Peace be with you. 95 00:15:18,570 --> 00:15:19,570 I did it, honey. 96 00:15:22,470 --> 00:15:24,070 Hey, girl, who wants dinner? 97 00:15:24,510 --> 00:15:26,390 Come on, get inside that. 98 00:15:27,150 --> 00:15:28,870 Hurry, hurry, chug, chug, chug, chug. 99 00:15:29,250 --> 00:15:30,250 You're cold. 100 00:15:31,310 --> 00:15:33,090 Yes, it was a beautiful family. 101 00:15:33,690 --> 00:15:34,750 I can't go on. 102 00:15:34,950 --> 00:15:37,890 You know how much I love you, Deb. 103 00:15:38,710 --> 00:15:40,050 I love it. 104 00:15:42,870 --> 00:15:44,530 Hold on. 105 00:16:08,780 --> 00:16:13,280 I thought we got you that nice brooch. Oh, yeah. 106 00:16:13,560 --> 00:16:16,420 Yeah, it was that. Go on, open it. Okay. 107 00:16:17,740 --> 00:16:20,560 Dun, dun, dun, dun, dun, dun, dun. 108 00:16:26,360 --> 00:16:27,360 It's a mirror. 109 00:16:30,920 --> 00:16:32,140 It's got a crack. 110 00:16:32,540 --> 00:16:35,360 Oh, sweetie, grandpa can fix the glass. 111 00:16:36,060 --> 00:16:38,970 We found it at the... Swap meet over in Bucks County. 112 00:16:39,330 --> 00:16:40,330 Hey. 113 00:16:44,870 --> 00:16:45,950 I love it. 114 00:16:46,630 --> 00:16:47,630 Thanks, Grandpa. 115 00:16:49,670 --> 00:16:50,670 Thanks, Grandma. 116 00:16:50,750 --> 00:16:51,750 Oh, sweetheart. 117 00:16:52,350 --> 00:16:55,430 I hope it wasn't too much. Oh, don't worry. 118 00:16:55,650 --> 00:16:59,190 The man couldn't get it back in his truck, so he gave us a little deal. 119 00:16:59,870 --> 00:17:04,250 I think it was just waiting for us. We know the bathroom gets crowded. You can 120 00:17:04,250 --> 00:17:06,250 put it in your room. You don't have to share with us. 121 00:17:06,569 --> 00:17:07,569 Well, 122 00:17:08,210 --> 00:17:11,150 I think it's lovely and very thoughtful. 123 00:17:12,390 --> 00:17:16,030 Doesn't the one up at the top look just like you when you were a baby? 124 00:17:16,950 --> 00:17:18,849 Yeah, definitely. I can see that. 125 00:17:47,110 --> 00:17:48,230 Congratulations, sweetheart. 126 00:17:48,470 --> 00:17:49,329 Thank you. 127 00:17:49,330 --> 00:17:51,010 I definitely didn't get a cake. 128 00:17:51,710 --> 00:17:52,750 Simon, push. 129 00:17:53,150 --> 00:17:55,690 Simon wants some cake, too. Here we go. 130 00:17:56,070 --> 00:17:57,070 Ready? 131 00:17:59,690 --> 00:18:01,330 Hey, she blew out my candle. 132 00:18:01,570 --> 00:18:02,710 Who? Dawn. 133 00:18:03,030 --> 00:18:04,830 No, I didn't. You did. 134 00:18:05,440 --> 00:18:06,440 No I didn't. 135 00:19:11,210 --> 00:19:15,170 of the apartment thought they were speaking to the spirit of a little girl 136 00:19:15,170 --> 00:19:19,390 Annabelle Mullen. But in reality, they were communing with an inhuman spirit. 137 00:19:19,710 --> 00:19:20,710 A demon. 138 00:19:20,810 --> 00:19:24,950 It played on their sympathies. It played on their compassion. 139 00:19:25,550 --> 00:19:29,210 It then asked for permission to enter the doll as its vessel. 140 00:19:29,530 --> 00:19:31,730 A conduit into our world. 141 00:19:32,010 --> 00:19:34,250 We've encountered hundreds of items like Annabelle. 142 00:19:35,350 --> 00:19:36,350 Cursed objects. 143 00:19:37,930 --> 00:19:41,880 Totems. And over the years, we found that the best solution was to collect 144 00:19:42,080 --> 00:19:43,860 It's like taking guns off the streets. 145 00:19:45,040 --> 00:19:46,040 Hang on. Sorry. 146 00:19:47,440 --> 00:19:50,680 You know what? 147 00:19:51,320 --> 00:19:52,320 Why don't you hit the light? 148 00:19:54,440 --> 00:19:57,300 All right. 149 00:19:58,580 --> 00:20:00,020 Okay. Any questions? 150 00:20:01,960 --> 00:20:02,960 Yes. 151 00:20:03,320 --> 00:20:05,520 So you guys were kind of like the Ghostbusters? 152 00:20:06,100 --> 00:20:07,720 No. Well, we didn't. 153 00:20:08,270 --> 00:20:10,510 But ghosts. But we did see the movie. 154 00:20:10,990 --> 00:20:13,410 Wait, so you never got blind? 155 00:20:13,790 --> 00:20:14,790 Please. 156 00:20:15,370 --> 00:20:17,010 Any serious questions? 157 00:20:17,750 --> 00:20:20,090 Yeah. Why did you stop? 158 00:20:20,990 --> 00:20:22,030 We haven't stopped. 159 00:20:22,270 --> 00:20:23,830 We're traveling. We're doing lectures. 160 00:20:24,190 --> 00:20:25,530 We may even write a book. 161 00:20:26,170 --> 00:20:28,470 But you're not doing cases anymore. 162 00:20:28,790 --> 00:20:33,530 Well, we've decided to focus on other parts of our life. 163 00:20:50,350 --> 00:20:55,270 My entire life's work is like some sort of Saturday Night Live skit. 164 00:20:56,170 --> 00:20:58,850 It's not funny. Dad, it wasn't that bad. 165 00:21:00,790 --> 00:21:04,810 Hon, I think you're not seeing the forest for the trees. 166 00:21:05,610 --> 00:21:07,350 Or the ghosts for the graveyard. 167 00:21:07,870 --> 00:21:08,930 Oh, great. 168 00:21:10,330 --> 00:21:14,010 People aren't even listening, though. They're not even engaged anymore. 169 00:21:14,250 --> 00:21:16,870 It's like they're just all waiting for a punchline. 170 00:21:19,240 --> 00:21:20,240 Having fun. 171 00:21:21,060 --> 00:21:22,060 Yes. 172 00:21:23,500 --> 00:21:27,460 When they ask why you guys quit, why didn't you just say because of your 173 00:21:29,740 --> 00:21:31,780 Because that's what an old man would say. 174 00:21:33,500 --> 00:21:36,180 Besides, it's more a hiatus than retirement. 175 00:21:37,680 --> 00:21:40,120 It's just until the dot clears by again. Right, hon? 176 00:21:43,820 --> 00:21:47,200 Well, in the meantime, we have your birthday coming up. 177 00:21:48,200 --> 00:21:52,540 And I was thinking of bringing Tony to the party. Who's Tony? Dad. 178 00:21:52,780 --> 00:21:55,280 We've been dating for six months. Oh, that Tony. 179 00:21:56,220 --> 00:21:58,680 You're not funny. Of course, sweetheart. 180 00:21:58,920 --> 00:21:59,920 We love him. 181 00:22:00,980 --> 00:22:01,980 We do? 182 00:22:02,000 --> 00:22:05,320 Yeah. You guys ready? Yeah. Yes. 183 00:22:05,740 --> 00:22:08,160 I'll have the linguinis with clams, please. 184 00:22:08,380 --> 00:22:09,380 Yeah, great choice. 185 00:22:10,840 --> 00:22:11,840 Who's next? 186 00:22:13,860 --> 00:22:15,460 Uh, yeah, I can do it. 187 00:22:15,940 --> 00:22:16,940 Um... 188 00:22:18,020 --> 00:22:19,400 Boy you got a lot of good stuff here 189 00:22:58,160 --> 00:22:59,440 over mixed greens. Let's do that. 190 00:22:59,720 --> 00:23:02,480 Can I get that, but with chicken? 191 00:23:02,880 --> 00:23:03,880 Sure. 192 00:23:04,580 --> 00:23:05,580 Dressing on the side. 193 00:23:09,400 --> 00:23:10,400 Lorraine? 194 00:23:15,240 --> 00:23:16,240 Ma 'am? 195 00:23:16,380 --> 00:23:17,380 You okay? 196 00:23:17,840 --> 00:23:18,840 Yes. 197 00:23:19,040 --> 00:23:20,860 Yes, I'm fine. 198 00:23:21,060 --> 00:23:22,380 I thought I saw something. 199 00:23:22,760 --> 00:23:23,760 I'm fine. 200 00:23:25,380 --> 00:23:26,480 Did you make up your mind? 201 00:23:29,420 --> 00:23:30,420 The lasagna. 202 00:23:30,860 --> 00:23:32,140 She loves the lasagna. 203 00:23:32,620 --> 00:23:33,620 Right, it's your turn. 204 00:23:34,700 --> 00:23:36,420 Yeah, great choice. Thank you. 205 00:23:37,820 --> 00:23:38,980 Amazing. Coming right up. 206 00:23:39,520 --> 00:23:40,520 You two all right? 207 00:23:42,120 --> 00:23:43,120 Yeah. 208 00:23:48,700 --> 00:23:50,020 Wish I could have lasagna. 209 00:25:40,500 --> 00:25:41,500 No. 210 00:25:41,980 --> 00:25:43,640 No, that's what Martha was saying. 211 00:25:44,920 --> 00:25:47,200 I knew that there were no problems. 212 00:25:47,960 --> 00:25:52,740 What a shame. 213 00:25:59,060 --> 00:26:00,060 No. 214 00:26:01,400 --> 00:26:03,280 Girls, stop it. 215 00:26:15,950 --> 00:26:17,010 I don't think that that's real. 216 00:26:20,190 --> 00:26:21,450 Alice wouldn't want that. 217 00:26:22,410 --> 00:26:23,870 I've known her since we were in high school. 218 00:26:25,590 --> 00:26:28,350 She didn't say that, no. 219 00:26:29,330 --> 00:26:30,330 Girls! 220 00:26:33,630 --> 00:26:35,130 Girls, you come out of there right now! 221 00:27:19,120 --> 00:27:22,460 Hey Susie, I'm going to make you some soup and I'll be right back with you. 222 00:27:23,160 --> 00:27:24,160 Yay! 223 00:27:24,920 --> 00:27:27,940 You can go here. It says welcome. 224 00:27:28,180 --> 00:27:29,540 Oh, here's one. 225 00:27:30,240 --> 00:27:32,500 Can you make that carrot soup that we like? 226 00:28:01,220 --> 00:28:02,520 How did you get in here, Susie? 227 00:28:54,100 --> 00:28:56,420 Hey. Come here. 228 00:28:56,960 --> 00:28:58,500 Have a good day. 229 00:28:58,820 --> 00:28:59,820 You're a good boy. 230 00:29:00,820 --> 00:29:02,120 Hey, Dad. 231 00:29:02,360 --> 00:29:03,119 What are you watching? 232 00:29:03,120 --> 00:29:04,680 Oh, it's not very good. 233 00:29:05,140 --> 00:29:06,160 Hello, everyone. 234 00:29:06,980 --> 00:29:08,120 Hi, sweetie. 235 00:29:09,700 --> 00:29:10,700 Daddy, 236 00:29:12,600 --> 00:29:13,780 don't believe me. 237 00:29:14,060 --> 00:29:15,060 What? 238 00:29:15,300 --> 00:29:17,260 I know, Dad. 239 00:29:17,560 --> 00:29:21,400 I don't believe you. Thank you for buying the floodlights. 240 00:29:26,510 --> 00:29:27,510 I believe you. 241 00:29:27,930 --> 00:29:33,170 All right, 242 00:29:33,170 --> 00:29:36,910 everyone. I am hungry. 243 00:29:37,810 --> 00:29:44,270 I'll believe you. You can tell me all about it after dinner. Come on, sit 244 00:29:44,670 --> 00:29:45,770 All right. 245 00:29:49,350 --> 00:29:53,650 For what we're about to receive, may the Lord make us truly thankful. 246 00:29:54,490 --> 00:29:55,490 Amen. 247 00:29:57,200 --> 00:29:59,480 All right, let's eat. This is great. I want some meatballs. 248 00:30:00,560 --> 00:30:01,560 Meatballs? 249 00:30:02,040 --> 00:30:02,780 It's so 250 00:30:02,780 --> 00:30:20,940 weird. 251 00:30:21,540 --> 00:30:22,540 I know you are. 252 00:30:25,560 --> 00:30:27,130 Wait. What's weird? 253 00:30:29,590 --> 00:30:30,590 The mirror. 254 00:30:31,470 --> 00:30:32,470 Ugh, I know. 255 00:30:33,130 --> 00:30:37,270 It's like those creepy -looking babies are always watching me. Well, babies are 256 00:30:37,270 --> 00:30:39,030 perverts. Babies are gross. 257 00:30:40,530 --> 00:30:41,530 Seriously. 258 00:30:43,270 --> 00:30:47,790 The one in the middle looks just like you, Heather. 259 00:30:49,590 --> 00:30:53,010 That was so funny. But that's a lie. You're much uglier, baby. 260 00:30:53,270 --> 00:30:54,270 Geez, thanks. 261 00:30:54,570 --> 00:30:55,469 You know... 262 00:30:55,470 --> 00:30:57,830 You should have seen the cards when my dad got in the hospital. 263 00:30:59,190 --> 00:31:02,910 Janet, we're so sorry. Your daughter came out looking like that guy's sloth 264 00:31:02,910 --> 00:31:04,370 Goonies. You're an asshole! 265 00:31:08,850 --> 00:31:09,290 You 266 00:31:09,290 --> 00:31:16,850 know, 267 00:31:16,990 --> 00:31:19,530 it's trash day tomorrow. 268 00:31:54,990 --> 00:31:56,350 Oh, my God, that was so heavy. 269 00:31:56,790 --> 00:31:58,430 What if Grandma asks about it? 270 00:31:59,050 --> 00:32:01,550 It was the twins. They did it. They broke it. 271 00:32:01,890 --> 00:32:02,890 Regis took it out. 272 00:32:03,070 --> 00:32:04,070 I know. 273 00:32:07,170 --> 00:32:08,170 Morning, 274 00:32:14,010 --> 00:32:16,250 everyone. Parents, sit down. Parents, 275 00:32:17,090 --> 00:32:18,090 come on now. 276 00:32:18,210 --> 00:32:20,770 Parents, come on now. Sit down. 277 00:32:20,990 --> 00:32:21,990 Make me some sandwiches. 278 00:32:22,620 --> 00:32:26,220 I am making the girl think that. What about my lunch? Oh, my gosh. We're in a 279 00:32:26,220 --> 00:32:27,300 family vacation in Florida. 280 00:32:27,520 --> 00:32:29,140 Oh, my gosh. How cool would that be? 281 00:32:29,800 --> 00:32:33,320 You really think that? He's farting all the time now. 282 00:32:33,680 --> 00:32:34,680 That's the bacon. 283 00:32:35,140 --> 00:32:37,340 No. Don't slap me with cheese. 284 00:32:37,620 --> 00:32:39,700 You know what happens after you slap me with cheese? 285 00:32:39,900 --> 00:32:41,060 What? I fall on my knees. 286 00:33:26,029 --> 00:33:28,830 Are you okay? 287 00:33:47,690 --> 00:33:48,389 Come on. 288 00:33:48,390 --> 00:33:49,390 Hey, Dawn. 289 00:33:49,850 --> 00:33:53,630 Come on. Can you breathe okay? 290 00:34:45,580 --> 00:34:51,880 That bad higher than I'd like you ever think about adding fish to your diet 291 00:34:53,420 --> 00:34:56,560 guy doc what about egg whites egg what 292 00:34:56,560 --> 00:35:02,740 ed 293 00:35:02,740 --> 00:35:09,680 i've known you a long time cut the crap excuse me you can't 294 00:35:09,680 --> 00:35:10,880 have another heart attack 295 00:35:35,470 --> 00:35:37,390 Help yourself to the order. I'll be right out. 296 00:35:40,450 --> 00:35:41,450 Okay. 297 00:35:47,310 --> 00:35:53,910 What was that for? 298 00:35:54,150 --> 00:35:58,030 The thank you for this wonderful party. 299 00:35:59,190 --> 00:36:03,190 All my favorite people are right here. 300 00:36:05,960 --> 00:36:07,160 Happy birthday, Ed. 301 00:36:13,960 --> 00:36:14,960 She's here. 302 00:36:24,220 --> 00:36:25,840 You're acting so nervous. 303 00:36:26,260 --> 00:36:27,440 What? I'm not nervous. 304 00:36:29,860 --> 00:36:32,400 I just really want them to approve. 305 00:36:33,280 --> 00:36:34,280 Of what? 306 00:36:34,980 --> 00:36:35,980 I don't know. 307 00:36:36,860 --> 00:36:37,860 Me? Us? 308 00:36:38,240 --> 00:36:39,840 You've got nothing to worry about. 309 00:36:41,080 --> 00:36:42,520 My mom loves you. 310 00:36:44,900 --> 00:36:45,900 What about your dad? 311 00:36:49,200 --> 00:36:50,540 Your dad doesn't love me. 312 00:36:50,800 --> 00:36:52,740 Are you sure you're calling this now? 313 00:36:53,600 --> 00:36:56,800 Why does it die? 314 00:36:57,020 --> 00:36:58,020 It's not a funeral. 315 00:36:58,040 --> 00:36:59,160 So now I'm not even dressed right. 316 00:37:01,040 --> 00:37:04,120 Where are we? 317 00:37:05,360 --> 00:37:06,420 Happy birthday, Dad. 318 00:37:06,920 --> 00:37:08,220 Thank you, sweetie. 319 00:37:08,800 --> 00:37:09,718 Tell me. 320 00:37:09,720 --> 00:37:10,900 Dad. Tony. 321 00:37:11,340 --> 00:37:15,100 That's what I said. Happy birthday, Mr. Warren. Thank you. Tony, you look so 322 00:37:15,100 --> 00:37:17,100 handsome. Please, come on in. 323 00:37:17,360 --> 00:37:18,780 Hey, what's with the tie? It's not a funeral. 324 00:37:22,260 --> 00:37:23,260 What? 325 00:37:27,140 --> 00:37:28,140 Judy? 326 00:37:28,760 --> 00:37:30,980 Father! Oh, my goodness. 327 00:37:32,460 --> 00:37:33,880 I'm so good to see you. 328 00:37:34,860 --> 00:37:38,940 You have gotten taller. He always says that. 329 00:37:39,300 --> 00:37:41,780 This is my boyfriend, Tony. 330 00:37:42,700 --> 00:37:45,340 Tony, this is my father, Gordon. 331 00:37:46,380 --> 00:37:48,120 He used to work with my mom and dad. 332 00:37:48,460 --> 00:37:49,700 It's nice to meet you, Tony. 333 00:37:50,000 --> 00:37:52,420 And you. So, what do you do? 334 00:37:53,300 --> 00:37:56,280 Oh, I am between jobs, actually. 335 00:37:56,560 --> 00:37:58,820 Oh, okay. Tony was a police officer. 336 00:37:59,340 --> 00:38:00,820 Called it early retirement. 337 00:38:01,240 --> 00:38:02,900 You're quite young for retirement. 338 00:38:03,870 --> 00:38:04,870 Huh? 339 00:38:06,010 --> 00:38:08,590 Yeah, it's, uh, it's a long story. 340 00:38:10,290 --> 00:38:12,530 All right. Be careful not to touch anything. 341 00:38:14,030 --> 00:38:18,970 Everything you see in there is either haunted, cursed, or has been used in 342 00:38:18,970 --> 00:38:22,270 sort of, uh, ritualistic practice. 343 00:38:24,930 --> 00:38:25,930 What's in there? 344 00:38:27,070 --> 00:38:28,070 Oh, don't. 345 00:38:29,770 --> 00:38:30,770 What, really? 346 00:38:49,110 --> 00:38:50,530 Hey, smells good. 347 00:38:54,190 --> 00:38:55,570 Sorry, I'm Tony. 348 00:38:56,790 --> 00:38:57,910 I know who you are. 349 00:38:58,870 --> 00:39:00,050 You're Judy's boyfriend. 350 00:39:02,200 --> 00:39:02,999 Rad Hamilton. 351 00:39:03,000 --> 00:39:04,020 I used to work with the Warrens. 352 00:39:04,980 --> 00:39:05,980 Oh. 353 00:39:06,740 --> 00:39:08,340 Like, on their investigations? 354 00:39:08,860 --> 00:39:14,220 Here and there, yeah. Sometimes consulting, sometimes security. 355 00:39:16,680 --> 00:39:20,820 Hey, did you ever see an exorcism? Did I ever see an exorcism? 356 00:39:22,940 --> 00:39:24,140 Did I ever see an exorcism? 357 00:39:27,260 --> 00:39:28,340 Front row, baby. 358 00:39:28,980 --> 00:39:29,980 Right there. 359 00:39:30,730 --> 00:39:31,730 That's a battle scar. 360 00:39:32,190 --> 00:39:35,650 She nearly bit off my entire cheek. She did that? Yeah. 361 00:39:36,090 --> 00:39:37,730 They say Rhode Island's boring. 362 00:39:39,050 --> 00:39:40,050 I don't know. 363 00:39:40,170 --> 00:39:41,330 Why don't you get a bun, Tony? 364 00:40:52,360 --> 00:40:54,980 Not a penny worth of everything. 365 00:40:56,900 --> 00:40:58,660 Only ribbon route. 366 00:41:24,330 --> 00:41:25,330 You okay? 367 00:41:27,010 --> 00:41:28,010 Yeah. 368 00:41:28,690 --> 00:41:31,830 Did you see something? 369 00:41:33,510 --> 00:41:34,510 Nothing. 370 00:41:36,390 --> 00:41:39,470 Sorry. This is weird. I'm being weird. 371 00:41:43,350 --> 00:41:44,490 I love weird. 372 00:41:47,010 --> 00:41:49,630 I mean, I love you. I love you. 373 00:41:54,220 --> 00:41:56,280 What were you saying when I came in? 374 00:41:57,060 --> 00:42:00,260 Um, just a trick my mom taught me. 375 00:42:00,860 --> 00:42:01,860 What kind of trick? 376 00:42:04,300 --> 00:42:09,160 Um, it's how I learned to deal with my 377 00:42:09,160 --> 00:42:11,340 senses. 378 00:42:13,100 --> 00:42:14,280 How to shut them out. 379 00:42:16,220 --> 00:42:18,380 Okay. Um, how did it go again? 380 00:42:19,780 --> 00:42:21,220 No, seriously, teach me. 381 00:42:21,420 --> 00:42:22,420 Oh, it's embarrassing. 382 00:42:25,800 --> 00:42:27,300 You can't be embarrassed in front of me. 383 00:42:28,440 --> 00:42:29,440 Please? 384 00:42:29,940 --> 00:42:31,240 Okay, we can't laugh. 385 00:42:31,580 --> 00:42:32,580 I will not laugh. 386 00:42:34,840 --> 00:42:35,840 Lucy Lockett? 387 00:42:37,440 --> 00:42:39,080 Lucy Lockett? 388 00:42:39,760 --> 00:42:40,820 Lost her pocket. 389 00:42:43,840 --> 00:42:45,080 No, actually, wait. 390 00:42:45,640 --> 00:42:47,700 I came in. You had your eyes closed. 391 00:42:48,540 --> 00:42:49,600 That's got to be part of it. 392 00:42:57,499 --> 00:43:02,420 Lucy Lockett. Lucy Lockett. Lost her pocket. 393 00:43:02,820 --> 00:43:04,220 Lost her pocket. 394 00:43:04,560 --> 00:43:06,260 Kitty Fisher found. 395 00:43:06,580 --> 00:43:07,580 Kitty Fisher. 396 00:43:11,260 --> 00:43:12,260 Cheating. 397 00:43:22,480 --> 00:43:25,100 Oh, I'm so sorry. It's Warren. 398 00:43:28,380 --> 00:43:31,340 Tony, Ed was looking for you. He's taking some of the guys to the garage. 399 00:43:34,380 --> 00:43:35,760 Oh, so, like me? 400 00:43:36,700 --> 00:43:37,960 Yes, if you want. 401 00:43:38,860 --> 00:43:40,400 Uh, yeah, sure. 402 00:43:46,340 --> 00:43:50,300 I should probably... Judy, wait. 403 00:44:00,400 --> 00:44:01,400 What's going on? 404 00:44:03,520 --> 00:44:04,780 Nothing. I'm fine. 405 00:44:06,080 --> 00:44:07,940 The other night at the restaurant? 406 00:44:08,260 --> 00:44:09,260 It was nothing. 407 00:44:11,840 --> 00:44:14,600 You're seeing things more often now, aren't you? 408 00:44:20,500 --> 00:44:22,180 Do you remember what we practiced? 409 00:44:23,180 --> 00:44:27,740 I can handle it. You can't. Judy, you can't. You need to shut it out. 410 00:44:28,980 --> 00:44:29,980 Trust me. 411 00:44:30,220 --> 00:44:34,660 After a lifetime of this, I promise you, you don't want it. 412 00:44:36,260 --> 00:44:37,260 I got it. 413 00:44:39,740 --> 00:44:40,740 I love you. 414 00:44:44,460 --> 00:44:45,600 I love you too, Mom. 415 00:44:54,360 --> 00:44:56,580 Should we go rescue Tony from your father? 416 00:45:02,510 --> 00:45:03,510 Here's a nice bounce. 417 00:45:03,530 --> 00:45:04,850 Come on, Drew, you got this. 418 00:45:09,250 --> 00:45:10,250 Joey! 419 00:45:10,770 --> 00:45:11,770 You're up. 420 00:45:13,430 --> 00:45:16,470 Sure. Good luck, buddy. 421 00:45:32,310 --> 00:45:33,510 You need to hop around a little more? 422 00:46:21,840 --> 00:46:22,399 Want something? 423 00:46:22,400 --> 00:46:25,100 No. Thank you, sweetie. Keep it. Yeah, I'm good. I'm good. 424 00:46:26,440 --> 00:46:27,440 You have a beard? 425 00:46:27,740 --> 00:46:29,260 Yeah. Yeah. 426 00:46:30,000 --> 00:46:32,600 I think I didn't notice. Yeah. 427 00:46:34,200 --> 00:46:35,880 Sorry to interrupt. 428 00:46:37,120 --> 00:46:40,160 Actually, I was hoping to say something. 429 00:46:40,440 --> 00:46:41,820 Sure. What's on your mind? 430 00:46:43,240 --> 00:46:50,220 Yeah, well, it's good that Judy's gone because what I wanted to 431 00:46:50,220 --> 00:46:51,220 say was... 432 00:46:56,490 --> 00:47:02,350 I'm just gonna... So... 433 00:47:02,350 --> 00:47:09,210 I bought this a week after 434 00:47:09,210 --> 00:47:10,210 I met her. 435 00:47:11,890 --> 00:47:15,410 Soon. I know. And I know we've only been dating for six months. 436 00:47:16,570 --> 00:47:23,270 But... You know, when you know, you know. And I just... I can't imagine my 437 00:47:23,270 --> 00:47:24,270 without her. 438 00:47:25,470 --> 00:47:26,470 So... 439 00:47:27,630 --> 00:47:31,710 What I'm trying to say is I would love to have your blessing. 440 00:47:37,210 --> 00:47:38,570 It's beautiful, Tony. 441 00:48:00,080 --> 00:48:05,760 You do know that our family is not like other families. 442 00:48:12,060 --> 00:48:18,860 And Judy is our 443 00:48:18,860 --> 00:48:19,860 little girl. 444 00:48:21,260 --> 00:48:25,960 And, you know, you're right. It has been a very short time. 445 00:48:27,560 --> 00:48:30,520 But we barely knew each other when we got engaged. 446 00:48:30,800 --> 00:48:32,220 And we're shipping out. 447 00:48:33,260 --> 00:48:37,240 But I think that... I think that we just knew. 448 00:48:41,160 --> 00:48:45,280 Of course you have our blessing. 449 00:48:48,160 --> 00:48:49,160 With Warren? 450 00:48:49,300 --> 00:48:50,300 Yeah. 451 00:48:52,640 --> 00:48:55,740 Tony, you're a good kid. 452 00:48:56,000 --> 00:48:57,000 And? 453 00:48:57,230 --> 00:48:59,550 And, well, they've only known each other six months. 454 00:48:59,830 --> 00:49:00,830 Don't be silly. 455 00:49:00,890 --> 00:49:05,430 She just said that you guys... Yeah, well, that was a different time. 456 00:49:07,170 --> 00:49:13,950 Okay, um... Maybe this was too early. Yeah, there we go. So I 457 00:49:13,950 --> 00:49:16,850 will come back in a month, and... A month? 458 00:49:18,990 --> 00:49:23,210 What is that? 459 00:49:36,400 --> 00:49:37,400 Is that for me? 460 00:49:47,820 --> 00:49:48,820 Yeah. 461 00:49:49,880 --> 00:49:52,520 Judy, I was asking... Yes! 462 00:49:53,160 --> 00:49:55,080 Yes! Obviously, yes! 463 00:49:57,140 --> 00:49:58,140 Yes! 464 00:50:06,320 --> 00:50:11,000 I'm so nervous in the car. Did you see it? 465 00:50:13,040 --> 00:50:15,700 Thank you, sir. 466 00:50:16,220 --> 00:50:17,220 Congratulations. 467 00:50:18,780 --> 00:50:21,220 Are you happy? 468 00:50:21,500 --> 00:50:22,500 Yeah. 469 00:50:22,700 --> 00:50:26,920 You know, Tony, he seems like a good egg. 470 00:50:27,180 --> 00:50:28,180 Yeah. 471 00:50:30,060 --> 00:50:31,560 Judy's got good head things. 472 00:50:32,180 --> 00:50:35,720 You just have to let her go. Let her walk her own path. 473 00:50:37,190 --> 00:50:42,030 Yeah. Oh, uh, by the way, we've had a couple calls. 474 00:50:42,710 --> 00:50:47,870 Some families reaching out. They could use your special assistance. 475 00:50:48,350 --> 00:50:50,510 So what are we talking about? Are they local? Yeah. 476 00:50:53,710 --> 00:50:56,350 We're sorry, Father. Those days are behind us now. 477 00:50:56,570 --> 00:50:57,549 I know. 478 00:50:57,550 --> 00:51:01,010 I guess I just had to try. 479 00:51:01,670 --> 00:51:03,030 For old time's sake. Sure. 480 00:51:04,950 --> 00:51:05,948 Happy birthday. 481 00:51:05,950 --> 00:51:07,810 Thank you. You look good for an old guy. 482 00:51:35,340 --> 00:51:38,740 We're just going to pretend like nothing's going on? Father Jansen has 483 00:51:38,740 --> 00:51:43,080 our case to the Archdiocese. And so what? You're just going to let us live 484 00:51:43,080 --> 00:51:46,620 haunted house? Don't talk to your father like that. All right, I got this, Mom. 485 00:51:46,880 --> 00:51:49,180 Just please stop fighting. 486 00:51:49,680 --> 00:51:50,680 Hello, honey. 487 00:51:51,220 --> 00:51:52,220 It's okay, honey. 488 00:51:52,300 --> 00:51:54,080 Please, Dad, can't we go to a motel? 489 00:51:54,440 --> 00:51:59,360 There's eight of us. We can't afford that. As I was saying, Father Jansen has 490 00:51:59,360 --> 00:52:01,640 said... Father Jansen says... The church has a process. 491 00:52:03,180 --> 00:52:09,800 You work with people who come and document these things. These things? To 492 00:52:09,800 --> 00:52:10,800 it's all real. 493 00:52:11,000 --> 00:52:12,800 To prove it's all real? 494 00:52:13,460 --> 00:52:14,740 It's real! 495 00:52:15,080 --> 00:52:18,040 It wants to kill us! No, it does! 496 00:52:22,580 --> 00:52:24,240 You don't believe us. 497 00:52:25,130 --> 00:52:29,010 Do you? No, no, no, no. Don, that is not what I am saying. That is not what I'm 498 00:52:29,010 --> 00:52:31,430 saying. You don't believe us just because it hasn't happened to you. It's 499 00:52:31,430 --> 00:52:34,690 happening to all of us. Not the same way it's happened to me, Dad. 500 00:52:35,490 --> 00:52:38,290 I cannot live like this anymore. None of us can. 501 00:52:40,310 --> 00:52:43,630 Either you don't believe us or you can't do anything about it. Which is it? 502 00:52:49,490 --> 00:52:52,810 Jesus fucking Christ. Don. Hey. No, no, I'm not. Don. 503 00:52:54,600 --> 00:52:55,600 Um. 504 00:55:13,610 --> 00:55:16,270 Do you have nice brooms? Yeah. Oh, yeah. 505 00:55:16,650 --> 00:55:18,930 Go on, open it. Go on. 506 00:55:19,410 --> 00:55:20,670 Oh, the tension. 507 00:55:24,130 --> 00:55:24,690 Thank 508 00:55:24,690 --> 00:55:31,650 you, Grandpa. 509 00:55:31,930 --> 00:55:32,930 You're welcome, Daddy. 510 00:55:33,210 --> 00:55:34,210 Thanks, Grandma. 511 00:55:43,050 --> 00:55:43,848 Here we go. 512 00:55:43,850 --> 00:55:44,850 Ready? 513 00:55:47,730 --> 00:55:49,370 Hey, she put out my candle. 514 00:55:49,630 --> 00:55:50,609 Who? Dawn. 515 00:55:50,610 --> 00:55:51,870 No. I did not. 516 00:55:52,110 --> 00:55:58,710 You did. Here we go. 517 00:55:59,050 --> 00:56:00,050 Ready? 518 00:56:02,850 --> 00:56:04,130 Hey, she put... 519 00:56:12,430 --> 00:56:13,149 Here we go. 520 00:56:13,150 --> 00:56:14,150 Ready? 521 00:56:18,790 --> 00:56:20,750 Here we go. 522 00:56:21,030 --> 00:56:22,030 Ready? 523 00:56:26,170 --> 00:56:30,770 Here we go. Ready? 524 00:56:33,610 --> 00:56:35,590 Hey, she put up the candle. 525 00:58:58,820 --> 00:59:04,280 This is my parents, and we have quite a bit of disturbance. Jack and Janet Smurl 526 00:59:04,280 --> 00:59:07,240 claim that an evil presence has found its way into their home. 527 00:59:07,620 --> 00:59:10,780 Curious speakers, those that believe and those that do not, line Chase Street 528 00:59:10,780 --> 00:59:12,540 Wednesday to see The Haunted House. 529 00:59:13,220 --> 00:59:16,500 Welcome to Larry King Live. 530 00:59:17,440 --> 00:59:20,640 Good evening on this Monday night. Cast out ye evil demons. 531 00:59:20,940 --> 00:59:24,820 Our guests to begin things are Janet and Jack Smurl. Do you guess? 532 00:59:25,130 --> 00:59:26,130 Haunted by what? 533 00:59:26,150 --> 00:59:29,570 We didn't get by anything, Larry. See, we weren't thinking in terms of 534 00:59:29,570 --> 00:59:31,110 supernatural. I mean, nobody does. 535 00:59:31,470 --> 00:59:34,970 Jack Swirl says that a demon assaulted him in the middle of the night, 536 00:59:35,050 --> 00:59:36,330 paralyzing his body. 537 00:59:36,550 --> 00:59:40,770 Is this really a haunting? Or is this some elaborate hoax? 538 00:59:41,110 --> 00:59:42,630 Eight people live in this house. 539 00:59:43,450 --> 00:59:45,450 Eight people have experienced this. 540 00:59:46,690 --> 00:59:48,450 Eight people are not crazy. 541 00:59:58,510 --> 00:59:59,990 You brought your mom, too. 542 01:00:00,510 --> 01:00:01,850 A local celebrity. 543 01:00:02,230 --> 01:00:02,948 Oh, Brenda. 544 01:00:02,950 --> 01:00:04,950 How's your family? Oh, good, good, good. 545 01:00:05,490 --> 01:00:08,710 You know, maybe when we're done, you can tell me my future. 546 01:00:09,410 --> 01:00:11,170 I'm kidding. I know that's not your thing. 547 01:00:11,470 --> 01:00:15,450 You've got your investigations and all. Well, not anymore. Okay, so Mrs. Worth, 548 01:00:15,530 --> 01:00:18,350 Maureen will get you a coffee or something, and, sweetie, I'll take you 549 01:00:18,390 --> 01:00:19,550 We'll try on that beautiful dress. 550 01:00:27,660 --> 01:00:29,400 Wish I could meet a guy like Tony. 551 01:00:29,640 --> 01:00:30,640 What about Dom? 552 01:00:30,740 --> 01:00:32,180 Ugh, we broke up. 553 01:00:32,820 --> 01:00:33,820 Again. 554 01:00:34,020 --> 01:00:35,020 I'm sorry. 555 01:00:35,500 --> 01:00:37,020 There's plenty more fish in the sea. 556 01:00:37,440 --> 01:00:38,440 You're very sweet. 557 01:00:38,660 --> 01:00:39,860 You were too pretty for him anyway. 558 01:00:40,580 --> 01:00:44,600 Oh, I'm so sorry. It looks like I nicked you there. 559 01:00:47,980 --> 01:00:48,980 Maureen! 560 01:00:51,420 --> 01:00:52,740 You gonna get that? 561 01:00:55,240 --> 01:00:56,380 Your girl's an idiot. 562 01:00:56,600 --> 01:00:57,600 We'll be right back. 563 01:02:06,920 --> 01:02:08,880 This is starting to get really claustrophobic. 564 01:02:16,400 --> 01:02:17,400 Brenda? 565 01:02:25,480 --> 01:02:27,020 You okay down there, Brenda? 566 01:04:10,500 --> 01:04:13,180 Please, can you make some room? Please, have some respect. 567 01:04:13,400 --> 01:04:14,760 Out of respect for my mother. 568 01:04:50,740 --> 01:04:51,740 That's Simon. 569 01:04:52,120 --> 01:04:53,380 Oh, hey, Simon. 570 01:04:54,000 --> 01:04:55,940 I grew up with a dog like this. 571 01:04:56,180 --> 01:04:56,859 Oh, you did? 572 01:04:56,860 --> 01:04:57,860 Yeah. 573 01:04:59,340 --> 01:05:03,660 That ambulance out there, who was that? 574 01:05:07,820 --> 01:05:08,960 It's my mother -in -law. 575 01:05:11,680 --> 01:05:16,460 Something pushed her down the stairs. 576 01:05:17,300 --> 01:05:18,300 It's getting worse. 577 01:05:19,980 --> 01:05:21,060 And we can't afford to leave. 578 01:05:24,780 --> 01:05:26,800 I'm so glad that you're here. 579 01:05:29,140 --> 01:05:31,860 We really thought that the church had forgotten about us. 580 01:05:32,980 --> 01:05:39,080 Mrs. Smurl, the church doesn't know I'm here. 581 01:05:39,400 --> 01:05:40,780 I'm actually from Connecticut. 582 01:05:41,240 --> 01:05:47,400 But I have worked with cases similar to yours. And I have been following your 583 01:05:47,400 --> 01:05:49,080 story very closely on the news. 584 01:05:50,250 --> 01:05:51,830 I thought I might be able to help. 585 01:05:55,490 --> 01:05:58,690 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 586 01:06:00,290 --> 01:06:04,110 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 587 01:06:41,580 --> 01:06:44,520 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 588 01:06:53,380 --> 01:06:56,960 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 589 01:07:03,360 --> 01:07:08,340 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 590 01:07:25,740 --> 01:07:26,740 Something's here. 591 01:07:27,480 --> 01:07:28,480 You're leaving? 592 01:07:28,860 --> 01:07:30,000 We are going to help you. 593 01:07:33,020 --> 01:07:34,460 The church will listen to me. 594 01:07:35,160 --> 01:07:36,160 I promise. 595 01:08:20,910 --> 01:08:23,229 Can I help you? Bishop McKenna, please. 596 01:08:23,609 --> 01:08:25,529 Of course. And you are? 597 01:08:25,850 --> 01:08:26,850 Father Gordon. 598 01:08:27,029 --> 01:08:28,029 One minute. 599 01:08:31,370 --> 01:08:33,790 I have a Father Gordon. 600 01:08:35,229 --> 01:08:36,229 This is regarding? 601 01:08:36,609 --> 01:08:37,488 The Smurl. 602 01:08:37,490 --> 01:08:39,630 They're a family from West Pittston. 603 01:08:40,010 --> 01:08:41,010 It's urgent. 604 01:08:42,450 --> 01:08:45,149 He's here about a family from West Pittston. 605 01:08:45,350 --> 01:08:46,790 He says it's urgent. 606 01:08:52,520 --> 01:08:53,640 It'll just be one moment. 607 01:09:16,140 --> 01:09:17,140 Father? 608 01:09:17,520 --> 01:09:18,520 Are you alright? 609 01:09:18,859 --> 01:09:21,560 Yes, I'm... I'm sorry. 610 01:09:47,430 --> 01:09:48,430 Hello? 611 01:10:17,100 --> 01:10:18,500 Judy? 612 01:11:02,830 --> 01:11:04,750 I am protected by God Almighty. 613 01:11:06,190 --> 01:11:10,930 Maker of heaven and earth. Of all that is seen and unseen. 614 01:11:12,470 --> 01:11:14,430 My faith is my armor. 615 01:11:14,670 --> 01:11:16,210 God's light. 616 01:11:18,050 --> 01:11:20,470 God protects me. 617 01:11:49,420 --> 01:11:51,700 See, you always got to check if she's got a spark. 618 01:11:52,580 --> 01:11:57,020 I kept thinking it was a carburetor. 619 01:11:57,340 --> 01:11:58,940 I should have checked the spark plug. 620 01:12:00,920 --> 01:12:01,920 Nice work. 621 01:12:02,240 --> 01:12:05,920 Well, you know, I couldn't afford a mechanic in college, so I had to teach 622 01:12:05,920 --> 01:12:06,920 myself. 623 01:12:09,380 --> 01:12:11,680 Hey, how much has Judy told you about what we do? 624 01:12:13,700 --> 01:12:15,480 Enough to not ask many questions. 625 01:12:18,890 --> 01:12:19,890 Come inside. 626 01:12:20,030 --> 01:12:21,330 I want to show you something. 627 01:12:24,770 --> 01:12:25,950 Don't touch anything. 628 01:12:28,130 --> 01:12:33,690 Everything you see in here is either haunted, cursed, or been used in some 629 01:12:33,690 --> 01:12:34,730 of ritualistic practice. 630 01:12:37,330 --> 01:12:38,330 Nothing's a toy. 631 01:12:39,870 --> 01:12:41,090 Not even the toys. 632 01:12:44,870 --> 01:12:48,050 If all these things were so evil... 633 01:12:48,840 --> 01:12:49,860 Why do you keep them around? 634 01:12:50,520 --> 01:12:52,260 Why not just destroy them? 635 01:12:52,500 --> 01:12:53,500 It's complicated. 636 01:12:54,060 --> 01:12:55,600 Sometimes they make things worse. 637 01:12:56,540 --> 01:12:59,480 Sometimes they just won't let you. 638 01:13:01,000 --> 01:13:03,580 We found it safer to keep the genie in the bottle. 639 01:13:04,540 --> 01:13:06,180 It's better in here than out there. 640 01:13:07,140 --> 01:13:08,520 How many cases you guys had? 641 01:13:08,940 --> 01:13:12,280 Cases? Oh, maybe a thousand. 642 01:13:13,180 --> 01:13:14,180 A thousand? 643 01:13:14,400 --> 01:13:16,280 Yeah. We started young. 644 01:13:16,740 --> 01:13:17,740 About your age. 645 01:13:21,400 --> 01:13:27,160 This room, every little thing in it is 646 01:13:27,160 --> 01:13:29,140 our story. 647 01:13:32,220 --> 01:13:33,720 It's our life's work. 648 01:13:36,120 --> 01:13:42,340 Listen, the other day, I get it. I was just 649 01:13:42,340 --> 01:13:45,960 nervous, and you're kind of intimidating. 650 01:13:46,200 --> 01:13:47,200 We almost lost Judy. 651 01:13:49,800 --> 01:13:50,800 She was... 652 01:13:54,959 --> 01:13:56,220 Probably a minute. 653 01:13:59,900 --> 01:14:02,320 It was the longest minute of our lives. 654 01:14:04,540 --> 01:14:08,200 And as a parent, that's something you never forget. 655 01:14:11,700 --> 01:14:18,700 So while I know she's your fiancรฉ, for us, she 656 01:14:18,700 --> 01:14:19,700 will always be that. 657 01:14:20,360 --> 01:14:22,780 little baby fighting for her life. 658 01:14:25,200 --> 01:14:26,560 I understand, sir. 659 01:14:29,680 --> 01:14:30,680 Do you? 660 01:14:38,160 --> 01:14:39,160 What? 661 01:14:42,600 --> 01:14:46,480 Father Gordon, he was a good man. 662 01:14:48,280 --> 01:14:49,540 A man of God. 663 01:14:51,500 --> 01:14:53,280 And he helped so many people. 664 01:14:54,020 --> 01:14:57,080 I didn't know Father to be a man of despair. 665 01:14:58,080 --> 01:15:01,060 No. But Father Gordon was light. 666 01:15:03,540 --> 01:15:09,460 And he brought that light to me and my family when we needed him most. 667 01:15:14,160 --> 01:15:18,840 I only wish that we could have done the same for him. 668 01:16:29,390 --> 01:16:30,390 Mr. Warren. 669 01:16:31,030 --> 01:16:32,030 This is Warren. 670 01:16:32,750 --> 01:16:33,750 Yes. 671 01:16:34,650 --> 01:16:35,970 I'm sorry we never met. 672 01:16:36,410 --> 01:16:38,150 My name is Father Ziegler. 673 01:16:39,130 --> 01:16:43,710 You're actually both a bit infamous within certain circles of the church. 674 01:16:44,290 --> 01:16:45,730 Yes, we're aware. 675 01:16:46,110 --> 01:16:50,910 But Gordon always spoke highly of you. He believed in the mission and the 676 01:16:50,910 --> 01:16:51,909 you did together. 677 01:16:51,910 --> 01:16:53,610 He considered you both friends. 678 01:16:53,970 --> 01:16:54,970 Thank you, Father. 679 01:17:01,550 --> 01:17:02,570 Excuse me, Father. 680 01:17:03,390 --> 01:17:04,390 Yes? 681 01:17:06,590 --> 01:17:08,090 Where was it? 682 01:17:08,790 --> 01:17:10,910 Where did he die? 683 01:17:12,610 --> 01:17:13,610 Pennsylvania. 684 01:17:14,870 --> 01:17:16,870 God only knows why he was out there. 685 01:19:00,140 --> 01:19:01,140 What's wrong? 686 01:19:04,580 --> 01:19:05,580 It's Judy. 687 01:19:06,400 --> 01:19:07,840 There's something wrong with Judy. 688 01:19:17,420 --> 01:19:18,420 Where is she? 689 01:19:57,199 --> 01:20:01,260 Whatever is going on in that house, we are getting Judy and we are taking her 690 01:20:01,260 --> 01:20:02,260 home. 691 01:20:06,240 --> 01:20:07,240 Excuse us. 692 01:20:07,900 --> 01:20:09,040 Sorry, excuse us. 693 01:20:20,480 --> 01:20:21,880 Mr. 694 01:20:24,720 --> 01:20:26,120 Smurl? 695 01:20:26,840 --> 01:20:27,840 Ed Warren? 696 01:20:41,890 --> 01:20:43,730 Yeah, this is my wife, Lorraine. 697 01:20:44,010 --> 01:20:45,810 Yes, yes, please come in, please. 698 01:20:46,930 --> 01:20:52,490 Oh, thank you so much for coming. We hear you're the experts, but people told 699 01:20:52,490 --> 01:20:53,490 you were retired. 700 01:21:11,340 --> 01:21:12,820 That is Janet and Jack. 701 01:21:14,020 --> 01:21:15,040 God, you're safe. 702 01:21:17,000 --> 01:21:20,720 What are you doing out here? This is not like you. Father Gordon was here. 703 01:21:21,040 --> 01:21:24,760 He came here just before he died. I put two and two together and I found them. 704 01:21:25,140 --> 01:21:27,100 It's been going on for months. I need to go. 705 01:21:27,380 --> 01:21:28,380 What? 706 01:21:28,680 --> 01:21:30,580 Mom. Mom. I'm so sorry. 707 01:21:31,040 --> 01:21:33,000 Ed, we need to go. We're leaving? Yes, we're leaving. 708 01:21:33,520 --> 01:21:37,740 Really sorry if we've... We can't leave. We can't stay. We can talk about this 709 01:21:37,740 --> 01:21:40,840 outside. It's been a long drive. Again, we're really sorry. Come on, Jane. 710 01:21:41,680 --> 01:21:42,680 Stop! 711 01:21:45,600 --> 01:21:50,480 We don't run from fights. 712 01:21:51,700 --> 01:21:52,700 Right? 713 01:21:54,020 --> 01:21:57,360 I mean, that's what you'd always tell each other when there was a family that 714 01:21:57,360 --> 01:21:58,360 needed you. 715 01:22:01,640 --> 01:22:04,600 Kid, I didn't understand why you had to leave. 716 01:22:05,560 --> 01:22:08,700 Why you gave so much of yourself to people you didn't know. 717 01:22:10,420 --> 01:22:11,960 And even now I don't know. 718 01:22:13,600 --> 01:22:17,580 I don't know why I'm here. I really don't. 719 01:22:18,760 --> 01:22:20,160 But we're all here now. 720 01:22:21,800 --> 01:22:24,260 And they need us. 721 01:22:37,070 --> 01:22:38,070 You. 722 01:23:17,299 --> 01:23:19,420 We should have never gone to the press. 723 01:23:20,020 --> 01:23:24,040 Our neighbors can't stand us. They think we wanted this. 724 01:23:24,980 --> 01:23:27,200 I don't know where it's going to turn into a circus. 725 01:23:27,500 --> 01:23:29,060 We wanted someone like you. 726 01:23:29,580 --> 01:23:33,760 Experts. People who've dealt with this before. Let's take this back to the 727 01:23:33,760 --> 01:23:34,760 beginning. When did it start? 728 01:23:35,560 --> 01:23:36,560 Heather's confirmation. 729 01:23:37,520 --> 01:23:39,420 What do you mean you saw him die? 730 01:23:39,740 --> 01:23:40,740 Shh. 731 01:23:42,040 --> 01:23:43,400 Were you here? 732 01:23:43,680 --> 01:23:44,860 No, back home. 733 01:23:45,220 --> 01:23:46,220 In a vision. 734 01:23:46,460 --> 01:23:48,680 But it was different. 735 01:23:49,100 --> 01:23:50,100 Did you tell your mom? 736 01:23:50,300 --> 01:23:55,960 No. I can't talk to her anymore. She's always so... Worried. Yeah. 737 01:23:57,480 --> 01:23:59,020 There's something else. 738 01:23:59,240 --> 01:24:00,940 I don't know how to say it. 739 01:24:01,460 --> 01:24:05,000 It's like... Something... 740 01:25:51,980 --> 01:25:55,400 So, is this, like, a normal case? 741 01:25:57,160 --> 01:25:58,340 They're never normal. 742 01:25:59,000 --> 01:26:01,760 No, I mean, do you always cook pancakes? 743 01:26:02,180 --> 01:26:04,280 Is that part of the process? 744 01:26:12,060 --> 01:26:13,400 Sometimes it's waffles. 745 01:26:19,800 --> 01:26:21,160 Every case is different. 746 01:26:21,980 --> 01:26:23,220 Every family is different. 747 01:26:24,160 --> 01:26:27,000 One thing that's always the same is fear. 748 01:26:28,300 --> 01:26:29,660 You can see it in their eyes. 749 01:26:31,300 --> 01:26:32,840 And a demon will prey on that. 750 01:26:33,900 --> 01:26:37,700 They'll try to isolate them, use their fears against them. It's a part of the 751 01:26:37,700 --> 01:26:41,420 job. It's just letting them know they're not alone. 752 01:26:48,780 --> 01:26:50,320 Judy told me you were a cop. 753 01:26:51,180 --> 01:26:52,180 What happened? 754 01:26:52,380 --> 01:26:53,380 Why'd you quit? 755 01:26:53,500 --> 01:26:54,500 It was nothing. 756 01:27:02,280 --> 01:27:03,280 Okay. 757 01:27:03,900 --> 01:27:06,600 So... I was working in Bloomfield. 758 01:27:07,660 --> 01:27:09,120 You know, small town. 759 01:27:09,340 --> 01:27:10,340 Nothing ever happens. 760 01:27:10,840 --> 01:27:13,200 And my partner, we get a domestic violence call. 761 01:27:14,940 --> 01:27:17,700 And we pull up to the house and... 762 01:27:18,600 --> 01:27:24,940 We hear a fighting inside, so I knock on the door, and immediately the door 763 01:27:24,940 --> 01:27:29,440 flies open, and this guy shoves a 12 -gauge shotgun right in my face. 764 01:27:30,740 --> 01:27:33,180 And I hear a click. 765 01:27:34,600 --> 01:27:41,060 I, uh, unfreeze, and, uh, take the guy down, arrest him. 766 01:27:43,480 --> 01:27:46,960 Later, my partner comes up to me, and he says, 767 01:27:48,280 --> 01:27:49,280 You're a dead man. 768 01:27:50,840 --> 01:27:52,220 You showed me the shotgun. 769 01:27:54,060 --> 01:27:55,060 It was loaded. 770 01:27:56,580 --> 01:27:57,860 Primer was struck on the shuttle. 771 01:27:58,420 --> 01:27:59,420 It's fine. 772 01:28:01,680 --> 01:28:05,040 I figure there's a world where I'm dead. 773 01:28:06,980 --> 01:28:09,080 Where I never grow old. 774 01:28:10,320 --> 01:28:12,120 I never have kids. 775 01:28:12,880 --> 01:28:14,540 I never get to marry your daughter. 776 01:28:21,200 --> 01:28:26,480 next day I I quit and I go out and buy that ring for Judy 777 01:29:08,500 --> 01:29:11,300 Sorry. Flash. 778 01:29:15,850 --> 01:29:20,330 I just thought I could document it all. 779 01:29:24,950 --> 01:29:25,970 Everything okay? 780 01:29:27,710 --> 01:29:28,710 Yeah. 781 01:29:36,150 --> 01:29:39,770 I just realized I've never seen you guys at work. 782 01:30:03,080 --> 01:30:06,780 Stay here mom. I can help Judy you promised 783 01:31:00,680 --> 01:31:01,680 It's okay. 784 01:31:03,180 --> 01:31:04,180 What's her name? 785 01:31:04,580 --> 01:31:05,660 This is Susie. 786 01:31:06,620 --> 01:31:07,620 Hey, Poopy. 787 01:32:45,130 --> 01:32:46,190 What you did! 788 01:32:46,570 --> 01:32:49,930 You dirty girl! You filthy girl! 789 01:32:52,690 --> 01:32:53,690 No! 790 01:32:54,450 --> 01:32:55,450 No! 791 01:33:00,850 --> 01:33:01,530 The 792 01:33:01,530 --> 01:33:10,190 spirits, 793 01:33:10,330 --> 01:33:11,450 there are three of them. 794 01:33:12,570 --> 01:33:14,390 They never lived in this house. 795 01:33:14,700 --> 01:33:19,300 But on this land, this was farmland. 796 01:33:23,580 --> 01:33:27,760 There was a woman. 797 01:33:28,860 --> 01:33:30,460 She was wild. 798 01:33:30,700 --> 01:33:33,700 She was just so tormented. 799 01:33:34,900 --> 01:33:41,040 She had an affair, and her husband went insane. 800 01:33:42,140 --> 01:33:43,860 He took an ax. 801 01:33:44,170 --> 01:33:47,010 and he went after her. She hid in the basement. 802 01:33:47,870 --> 01:33:49,210 But she wasn't alone. 803 01:33:49,470 --> 01:33:51,390 She went with her elderly mother. 804 01:33:53,850 --> 01:33:55,430 And he killed them both. 805 01:33:56,010 --> 01:34:00,230 Look, we have seen violent manifestations like that before, so why 806 01:34:00,230 --> 01:34:03,170 different? The three spirits are a facade. 807 01:34:03,410 --> 01:34:05,790 Something else is blocking my vision. 808 01:34:06,610 --> 01:34:08,510 It's hiding behind them. 809 01:34:09,530 --> 01:34:10,530 Demonic? 810 01:34:12,510 --> 01:34:13,670 Controlling the spirits. 811 01:34:14,110 --> 01:34:15,490 Using them again. Oh, 812 01:34:16,450 --> 01:34:21,990 what's it? Why I mean this has been going on for months What's it waiting 813 01:40:24,980 --> 01:40:25,980 Something's different. 814 01:40:33,920 --> 01:40:36,860 And after about a week, Judy recovered. 815 01:40:37,440 --> 01:40:40,060 The doctor said they'd never seen anything like it. 816 01:40:41,280 --> 01:40:42,560 She was a miracle. 817 01:40:44,160 --> 01:40:47,400 But after that mirror, we never thought again. 818 01:40:49,560 --> 01:40:50,560 Until today. 819 01:40:52,040 --> 01:40:54,900 But I don't understand. Heather and I threw that thing away. 820 01:40:55,320 --> 01:40:58,260 With these things, it's never that simple. 821 01:40:59,520 --> 01:41:03,580 It wasn't done with you, and it wasn't done with us. 822 01:41:06,680 --> 01:41:11,020 Okay, so then what happened to the woman from the antique store? 823 01:41:14,880 --> 01:41:15,880 We don't know. 824 01:41:17,280 --> 01:41:20,000 We never went back. 825 01:41:21,070 --> 01:41:23,670 That thing in your attic is a demon. 826 01:41:24,470 --> 01:41:26,410 It's the first one that we ever encountered. 827 01:41:27,510 --> 01:41:32,370 We were young, and we were scared, and we almost lost our daughter. 828 01:41:33,750 --> 01:41:37,950 So we told ourselves that the risk was just too great, that we couldn't chance 829 01:41:37,950 --> 01:41:38,950 going back. 830 01:41:50,920 --> 01:41:53,160 Take it as a good sign you're still here. 831 01:41:54,920 --> 01:41:55,920 We're not leaving you. 832 01:42:04,960 --> 01:42:05,960 So what? 833 01:42:06,280 --> 01:42:07,280 Sorry. 834 01:42:08,200 --> 01:42:09,200 So what now? 835 01:42:10,520 --> 01:42:11,720 How do you get rid of it? 836 01:42:15,120 --> 01:42:16,440 You're really gonna take that thing home? 837 01:42:16,940 --> 01:42:17,940 Can't leave it here. 838 01:42:18,580 --> 01:42:20,840 Artifact room is the only place that can contain it. 839 01:42:24,060 --> 01:42:25,280 All right. 840 01:42:25,620 --> 01:42:27,520 Let's get them back home to Monroe. 841 01:42:27,760 --> 01:42:28,760 Take 80. 842 01:42:28,900 --> 01:42:31,900 Lorraine and Judy can stay behind. What if the 84 thoughts are... 80 is much 843 01:42:31,900 --> 01:42:32,900 quicker this time of night. 844 01:42:34,840 --> 01:42:35,840 Listen to me. 845 01:42:36,000 --> 01:42:38,800 Whatever happens tonight, you have got to do what I say, okay? 846 01:42:40,140 --> 01:42:41,140 Got it. 847 01:42:54,280 --> 01:42:55,179 Everything okay? 848 01:42:55,180 --> 01:42:57,120 Just something Lorraine said. 849 01:42:59,060 --> 01:43:00,340 Something feels different. 850 01:43:13,340 --> 01:43:15,440 Mom, I'm sorry. 851 01:43:16,240 --> 01:43:17,680 No, I'm sorry. 852 01:43:18,560 --> 01:43:20,680 I should have never let you stay. 853 01:43:26,440 --> 01:43:28,780 Once we start, there's no going back. 854 01:43:30,220 --> 01:43:31,360 Don't look at it. 855 01:43:32,760 --> 01:43:35,120 And don't touch it directly. 856 01:43:36,120 --> 01:43:37,360 Just keep your gloves on. 857 01:43:38,140 --> 01:43:39,280 Anything can happen. 858 01:43:40,740 --> 01:43:42,380 And most likely anything will. 859 01:43:46,660 --> 01:43:47,660 St. 860 01:43:49,480 --> 01:43:53,320 Michael the Archangel, defender in the day of battle. 861 01:43:54,220 --> 01:43:57,560 Be our safeguard against the wickedness and snares of the devil. 862 01:43:59,260 --> 01:44:00,700 May God rebuke him. 863 01:44:01,440 --> 01:44:07,100 And by the power of God, cast into hell Satan and all other evil spirits who 864 01:44:07,100 --> 01:44:10,440 prowl through the world seeking the ruin of souls. 865 01:44:12,100 --> 01:44:13,100 Amen. 866 01:44:14,540 --> 01:44:17,220 I'll get the car ready. Yeah, we'll be down in a second. All right. 867 01:44:19,040 --> 01:44:22,060 All right. Two, three. 868 01:44:24,190 --> 01:44:25,190 Come on, Simon. 869 01:44:25,470 --> 01:44:27,150 Simon. Come on, Simon. 870 01:44:27,470 --> 01:44:30,190 Come on. Boys, be quick. Girls, get him out of here. 871 01:44:30,830 --> 01:44:31,830 We're trying. 872 01:44:32,990 --> 01:44:35,470 So is it just drywall underneath the insulation? 873 01:44:36,090 --> 01:44:37,090 Yeah. 874 01:44:37,330 --> 01:44:40,410 So if we step off these boards, we're going straight through the ceiling. 875 01:44:40,950 --> 01:44:42,210 Don't want to make it too easy. 876 01:44:49,830 --> 01:44:52,010 Is it just me or... 877 01:44:52,940 --> 01:44:54,820 Does it feel like it's getting heavier? 878 01:44:55,240 --> 01:44:58,940 It is. Sometimes you think it can be stubborn. 879 01:45:01,120 --> 01:45:02,120 You okay? 880 01:45:03,840 --> 01:45:04,840 Oh, God. 881 01:45:08,080 --> 01:45:09,080 Look. 882 01:45:57,260 --> 01:45:58,260 Look at it. 883 01:45:58,680 --> 01:45:59,680 She's with us. 884 01:45:59,940 --> 01:46:00,940 Jack, it's just us. 885 01:46:01,180 --> 01:46:01,879 She's here. 886 01:46:01,880 --> 01:46:03,700 I saw her. No, it's just us. 887 01:46:04,080 --> 01:46:05,080 She's here. 888 01:46:05,380 --> 01:46:08,080 Jack, focus on what you're doing. I saw her. She's here. 889 01:46:08,320 --> 01:46:09,400 Jack, watch where you're going. 890 01:46:33,960 --> 01:46:35,200 Let me go get Tony. No, I can do this. 891 01:46:35,640 --> 01:46:36,640 Just help me up. 892 01:49:18,260 --> 01:49:25,020 Service. We've been waiting so patiently for a little Judy 893 01:49:25,020 --> 01:49:26,920 to come back to us. 894 01:49:37,300 --> 01:49:38,380 That's okay. 895 01:49:50,220 --> 01:49:51,220 I love you. 896 01:50:53,230 --> 01:50:54,230 I know you're in there, daddy. 897 01:50:54,430 --> 01:50:55,470 Monster. Pocket. 898 01:50:56,650 --> 01:50:57,650 Kitty. 899 01:50:58,170 --> 01:50:59,170 Fisher. 900 01:50:59,330 --> 01:51:00,330 Mountain. 901 01:51:00,650 --> 01:51:02,330 I know you can hear me, Judy. 902 01:53:22,090 --> 01:53:23,090 You okay? 903 01:53:25,010 --> 01:53:25,410 Stay 904 01:53:25,410 --> 01:53:32,390 here. 905 01:53:32,630 --> 01:53:34,910 No! Mommy, don't leave us! 906 01:53:38,250 --> 01:53:39,250 Are you okay? 907 01:53:39,570 --> 01:53:42,090 What should I do? Should I call the police or the ambulance? 908 01:53:42,430 --> 01:53:43,430 There's no time. 909 01:53:43,650 --> 01:53:45,310 Get Jack and the girls and get out of here. 910 01:53:45,890 --> 01:53:47,710 She's going up to the attic. Let's go! 911 01:54:00,360 --> 01:54:01,460 It's always been Judy. 912 01:57:45,740 --> 01:57:48,740 We cast you out! Every unpleased spirit! 913 01:57:50,900 --> 01:57:52,500 Every satanic power! 914 01:57:52,820 --> 01:57:57,000 Every legion! And by the power of our Lord Jesus Christ! 915 01:58:26,099 --> 01:58:27,140 He's like it. 916 01:58:56,270 --> 01:58:57,270 Thank you. 917 02:00:41,100 --> 02:00:44,320 You're not there. 918 02:02:53,770 --> 02:02:54,770 Welcome to the family. 919 02:04:11,560 --> 02:04:12,580 Thank you for being here. 920 02:05:16,300 --> 02:05:19,080 And that baby is definitely going to get spoiled. 921 02:05:22,960 --> 02:05:25,220 We finally got around to writing our book. 922 02:05:26,600 --> 02:05:27,860 And it was terrible. 923 02:05:31,620 --> 02:05:36,880 But it shared the story of our family and all those that we met along the way. 924 02:05:38,860 --> 02:05:42,120 And we still passed on what we learned to a new generation. 925 02:05:50,320 --> 02:05:51,500 Stopped having adventures. 926 02:05:59,880 --> 02:06:02,420 And we never stopped helping people. 927 02:06:03,840 --> 02:06:07,260 Even when the only thing we could do was talk to them on the phone. 928 02:06:12,580 --> 02:06:13,880 And then we were old. 929 02:06:14,460 --> 02:06:17,460 And Judy and Tony. 930 02:06:17,980 --> 02:06:19,720 were visiting us with their kids. 931 02:06:21,400 --> 02:06:23,060 And they brought their kids. 932 02:06:25,100 --> 02:06:26,700 And I felt warmth. 933 02:06:28,940 --> 02:06:30,000 And love. 934 02:06:33,400 --> 02:06:36,020 And comfort for all of my days. 935 02:08:22,099 --> 02:08:26,920 demon chasers, ghost hunters, Ed and Lorraine. We're in the home of Janet and 936 02:08:26,920 --> 02:08:33,460 Jack. The family has experienced the wrapping all the way down the hallway. 937 02:08:35,840 --> 02:08:39,840 There are spirits that can do great physical harm to people. 938 02:08:40,160 --> 02:08:42,380 In the name of Jesus Christ, all that's holy. 939 02:08:43,630 --> 02:08:49,210 He felt like he was being strangled. You would see the child pull invisible 940 02:08:49,210 --> 02:08:51,510 hands away from his throat. 941 02:08:52,550 --> 02:08:56,910 When a person becomes frightened, they throw off psychic energy into the 942 02:08:56,910 --> 02:09:01,790 atmosphere, which an evil spirit can use as fuel to manifest even more 943 02:09:01,790 --> 02:09:02,790 phenomena. 944 02:09:06,440 --> 02:09:11,560 When you challenge the demonic, it waits until you are the most vulnerable. 945 02:09:11,800 --> 02:09:12,800 Then it's right. 946 02:09:16,920 --> 02:09:18,420 Diabolical spirit can appear. 61648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.