Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,740 --> 00:00:35,000
My name is Ed Warren, here with my wife
Lorraine and Victoria Granger.
2
00:00:35,860 --> 00:00:37,480
It's April 20th, 1964.
3
00:00:39,760 --> 00:00:44,620
Victoria, when did you first notice
these supernatural occurrences?
4
00:00:47,480 --> 00:00:49,100
I'm sorry, I don't know how to do this.
5
00:00:50,000 --> 00:00:51,900
Why don't you just take us back to the
beginning?
6
00:00:55,320 --> 00:00:57,580
My father thought something was
following him.
7
00:00:59,820 --> 00:01:01,060
Something he couldn't see.
8
00:01:03,200 --> 00:01:07,660
He'd lock the door tonight and the next
morning they'd be open.
9
00:01:14,120 --> 00:01:17,500
Then he started hearing voices.
10
00:01:19,660 --> 00:01:20,900
I didn't believe him.
11
00:01:22,900 --> 00:01:24,420
But he was getting old, you know.
12
00:01:28,840 --> 00:01:35,320
But then I came in one day and... I
found him.
13
00:01:39,920 --> 00:01:45,480
It was so quiet here after he was gone.
14
00:01:48,840 --> 00:01:50,160
But then something changed.
15
00:01:53,220 --> 00:01:54,360
I could feel it.
16
00:01:56,330 --> 00:02:01,430
This really strong feeling, like... like
I'm being watched.
17
00:02:14,410 --> 00:02:15,970
There's something in there.
18
00:02:17,830 --> 00:02:22,530
And when I'm here alone, it's very
quiet.
19
00:02:24,490 --> 00:02:26,240
I call... to me.
20
00:03:05,100 --> 00:03:06,360
I don't have a good feeling about this.
21
00:03:06,660 --> 00:03:07,660
Dad.
22
00:04:28,780 --> 00:04:30,540
My name is Lorraine Warren.
23
00:04:33,800 --> 00:04:35,240
I'm here to help.
24
00:04:40,160 --> 00:04:43,480
Feel your spirit.
25
00:04:47,500 --> 00:04:48,640
Your fear.
26
00:06:29,160 --> 00:06:35,280
It's going to be all right. Sir, sir,
you have to stay out of here. I need to
27
00:06:35,280 --> 00:06:36,720
get the baby out. You've got to push.
28
00:06:43,380 --> 00:06:44,380
She's losing blood.
29
00:06:44,860 --> 00:06:46,380
We've got blood on the way? Yes.
30
00:06:48,140 --> 00:06:49,580
Where's Ed? How's the baby?
31
00:06:51,200 --> 00:06:52,200
What's her vitals?
32
00:06:52,620 --> 00:06:54,880
Pulse 130, pressure 80 over 40.
33
00:06:55,820 --> 00:06:56,820
Janet.
34
00:06:58,700 --> 00:06:59,700
It could be a flashlight.
35
00:07:57,480 --> 00:07:58,480
I don't want to hurt the baby.
36
00:08:00,400 --> 00:08:01,920
All right, the head's right here.
37
00:08:02,540 --> 00:08:03,920
You need to push, Mrs. Warren.
38
00:08:07,340 --> 00:08:08,340
Stop pushing.
39
00:08:08,480 --> 00:08:09,480
The head's out.
40
00:08:10,320 --> 00:08:11,500
The cord's around the neck.
41
00:08:12,160 --> 00:08:13,580
I need two clamps and scissors.
42
00:08:15,700 --> 00:08:16,700
What?
43
00:08:17,340 --> 00:08:18,340
What do you say?
44
00:08:20,060 --> 00:08:21,880
One more push.
45
00:08:22,160 --> 00:08:23,380
We've got to get this baby out.
46
00:08:38,960 --> 00:08:39,960
She's still bleeding.
47
00:08:40,539 --> 00:08:41,539
Something's wrong.
48
00:08:41,720 --> 00:08:42,740
What's wrong with her?
49
00:08:43,840 --> 00:08:45,140
Something's wrong. Do you need help?
50
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
No, please.
51
00:08:48,020 --> 00:08:49,020
Doctor, what's wrong?
52
00:08:50,120 --> 00:08:51,120
Doctor, what's happened?
53
00:08:51,340 --> 00:08:52,340
What's going on?
54
00:11:31,310 --> 00:11:32,310
Come on, baby.
55
00:12:09,600 --> 00:12:13,620
I can't see normal things. They won't go
away.
56
00:12:14,080 --> 00:12:15,080
Oh, hon.
57
00:12:15,660 --> 00:12:18,660
All right. All right. Just shut it out.
58
00:12:18,920 --> 00:12:21,240
Just like I taught you. Okay?
59
00:12:21,440 --> 00:12:22,680
Just like I taught you.
60
00:12:22,940 --> 00:12:26,040
Lucy Lockett lost her pocket.
61
00:12:26,420 --> 00:12:29,080
Judy Fisher found it.
62
00:12:29,480 --> 00:12:32,400
Not a penny worth therein.
63
00:12:53,840 --> 00:12:54,840
You can.
64
00:12:57,080 --> 00:12:58,080
You can.
65
00:12:58,360 --> 00:12:59,360
It's your choice.
66
00:13:01,580 --> 00:13:02,720
It's your choice, son.
67
00:13:49,900 --> 00:13:50,900
Come on, boy.
68
00:13:54,240 --> 00:13:55,960
Good boy.
69
00:13:56,680 --> 00:13:58,520
Mom, can we get some decorations for
Dad?
70
00:13:58,760 --> 00:13:59,940
Come on, everybody.
71
00:14:00,620 --> 00:14:02,300
They're not a holy mass just for us.
72
00:14:02,620 --> 00:14:05,180
Come on, Dad. Thank you, honey.
73
00:14:06,460 --> 00:14:07,920
Take it off.
74
00:14:10,280 --> 00:14:11,480
Don't forget the camera.
75
00:14:12,840 --> 00:14:13,840
Perfect for you.
76
00:14:16,110 --> 00:14:16,909
Heather, why?
77
00:14:16,910 --> 00:14:20,190
It's a disaster. Dawn was hugging the
bathroom that morning. I was not. She
78
00:14:20,270 --> 00:14:23,050
There was no hot water left. And when I
tried to dry my hair, the elbow blew
79
00:14:23,050 --> 00:14:24,050
out. Give me a minute.
80
00:14:24,250 --> 00:14:26,770
Honey, there's still time to fix your
hair, right?
81
00:14:27,390 --> 00:14:30,690
And you look so beautiful in this dress.
Yeah, let's not lie to her, Grandma.
82
00:14:31,010 --> 00:14:33,690
I'm going to kill you. You can't kill
her on your coronation.
83
00:14:38,990 --> 00:14:40,170
Milo Evans Roberts.
84
00:14:41,410 --> 00:14:42,450
Milo Evans Roberts?
85
00:14:43,310 --> 00:14:45,270
He's sealed with the gift of the Holy
Spirit.
86
00:14:46,229 --> 00:14:47,229
Amen. Honey,
87
00:14:48,270 --> 00:14:49,270
you're in the shot.
88
00:14:49,570 --> 00:14:51,670
Get out of the way. Sorry. Thank you.
89
00:14:52,270 --> 00:14:53,270
Oh,
90
00:14:54,090 --> 00:14:55,610
doesn't she look beautiful?
91
00:14:55,830 --> 00:14:57,490
Peace be with you.
92
00:15:00,930 --> 00:15:03,250
Heather Elizabeth Smurl.
93
00:15:03,590 --> 00:15:07,670
Heather Elizabeth Smurl, be filled with
the gift of the Holy Spirit.
94
00:15:08,310 --> 00:15:10,210
Amen. Peace be with you.
95
00:15:18,570 --> 00:15:19,570
I did it, honey.
96
00:15:22,470 --> 00:15:24,070
Hey, girl, who wants dinner?
97
00:15:24,510 --> 00:15:26,390
Come on, get inside that.
98
00:15:27,150 --> 00:15:28,870
Hurry, hurry, chug, chug, chug, chug.
99
00:15:29,250 --> 00:15:30,250
You're cold.
100
00:15:31,310 --> 00:15:33,090
Yes, it was a beautiful family.
101
00:15:33,690 --> 00:15:34,750
I can't go on.
102
00:15:34,950 --> 00:15:37,890
You know how much I love you, Deb.
103
00:15:38,710 --> 00:15:40,050
I love it.
104
00:15:42,870 --> 00:15:44,530
Hold on.
105
00:16:08,780 --> 00:16:13,280
I thought we got you that nice brooch.
Oh, yeah.
106
00:16:13,560 --> 00:16:16,420
Yeah, it was that. Go on, open it. Okay.
107
00:16:17,740 --> 00:16:20,560
Dun, dun, dun, dun, dun, dun, dun.
108
00:16:26,360 --> 00:16:27,360
It's a mirror.
109
00:16:30,920 --> 00:16:32,140
It's got a crack.
110
00:16:32,540 --> 00:16:35,360
Oh, sweetie, grandpa can fix the glass.
111
00:16:36,060 --> 00:16:38,970
We found it at the... Swap meet over in
Bucks County.
112
00:16:39,330 --> 00:16:40,330
Hey.
113
00:16:44,870 --> 00:16:45,950
I love it.
114
00:16:46,630 --> 00:16:47,630
Thanks, Grandpa.
115
00:16:49,670 --> 00:16:50,670
Thanks, Grandma.
116
00:16:50,750 --> 00:16:51,750
Oh, sweetheart.
117
00:16:52,350 --> 00:16:55,430
I hope it wasn't too much. Oh, don't
worry.
118
00:16:55,650 --> 00:16:59,190
The man couldn't get it back in his
truck, so he gave us a little deal.
119
00:16:59,870 --> 00:17:04,250
I think it was just waiting for us. We
know the bathroom gets crowded. You can
120
00:17:04,250 --> 00:17:06,250
put it in your room. You don't have to
share with us.
121
00:17:06,569 --> 00:17:07,569
Well,
122
00:17:08,210 --> 00:17:11,150
I think it's lovely and very thoughtful.
123
00:17:12,390 --> 00:17:16,030
Doesn't the one up at the top look just
like you when you were a baby?
124
00:17:16,950 --> 00:17:18,849
Yeah, definitely. I can see that.
125
00:17:47,110 --> 00:17:48,230
Congratulations, sweetheart.
126
00:17:48,470 --> 00:17:49,329
Thank you.
127
00:17:49,330 --> 00:17:51,010
I definitely didn't get a cake.
128
00:17:51,710 --> 00:17:52,750
Simon, push.
129
00:17:53,150 --> 00:17:55,690
Simon wants some cake, too. Here we go.
130
00:17:56,070 --> 00:17:57,070
Ready?
131
00:17:59,690 --> 00:18:01,330
Hey, she blew out my candle.
132
00:18:01,570 --> 00:18:02,710
Who? Dawn.
133
00:18:03,030 --> 00:18:04,830
No, I didn't. You did.
134
00:18:05,440 --> 00:18:06,440
No I didn't.
135
00:19:11,210 --> 00:19:15,170
of the apartment thought they were
speaking to the spirit of a little girl
136
00:19:15,170 --> 00:19:19,390
Annabelle Mullen. But in reality, they
were communing with an inhuman spirit.
137
00:19:19,710 --> 00:19:20,710
A demon.
138
00:19:20,810 --> 00:19:24,950
It played on their sympathies. It played
on their compassion.
139
00:19:25,550 --> 00:19:29,210
It then asked for permission to enter
the doll as its vessel.
140
00:19:29,530 --> 00:19:31,730
A conduit into our world.
141
00:19:32,010 --> 00:19:34,250
We've encountered hundreds of items like
Annabelle.
142
00:19:35,350 --> 00:19:36,350
Cursed objects.
143
00:19:37,930 --> 00:19:41,880
Totems. And over the years, we found
that the best solution was to collect
144
00:19:42,080 --> 00:19:43,860
It's like taking guns off the streets.
145
00:19:45,040 --> 00:19:46,040
Hang on. Sorry.
146
00:19:47,440 --> 00:19:50,680
You know what?
147
00:19:51,320 --> 00:19:52,320
Why don't you hit the light?
148
00:19:54,440 --> 00:19:57,300
All right.
149
00:19:58,580 --> 00:20:00,020
Okay. Any questions?
150
00:20:01,960 --> 00:20:02,960
Yes.
151
00:20:03,320 --> 00:20:05,520
So you guys were kind of like the
Ghostbusters?
152
00:20:06,100 --> 00:20:07,720
No. Well, we didn't.
153
00:20:08,270 --> 00:20:10,510
But ghosts. But we did see the movie.
154
00:20:10,990 --> 00:20:13,410
Wait, so you never got blind?
155
00:20:13,790 --> 00:20:14,790
Please.
156
00:20:15,370 --> 00:20:17,010
Any serious questions?
157
00:20:17,750 --> 00:20:20,090
Yeah. Why did you stop?
158
00:20:20,990 --> 00:20:22,030
We haven't stopped.
159
00:20:22,270 --> 00:20:23,830
We're traveling. We're doing lectures.
160
00:20:24,190 --> 00:20:25,530
We may even write a book.
161
00:20:26,170 --> 00:20:28,470
But you're not doing cases anymore.
162
00:20:28,790 --> 00:20:33,530
Well, we've decided to focus on other
parts of our life.
163
00:20:50,350 --> 00:20:55,270
My entire life's work is like some sort
of Saturday Night Live skit.
164
00:20:56,170 --> 00:20:58,850
It's not funny. Dad, it wasn't that bad.
165
00:21:00,790 --> 00:21:04,810
Hon, I think you're not seeing the
forest for the trees.
166
00:21:05,610 --> 00:21:07,350
Or the ghosts for the graveyard.
167
00:21:07,870 --> 00:21:08,930
Oh, great.
168
00:21:10,330 --> 00:21:14,010
People aren't even listening, though.
They're not even engaged anymore.
169
00:21:14,250 --> 00:21:16,870
It's like they're just all waiting for a
punchline.
170
00:21:19,240 --> 00:21:20,240
Having fun.
171
00:21:21,060 --> 00:21:22,060
Yes.
172
00:21:23,500 --> 00:21:27,460
When they ask why you guys quit, why
didn't you just say because of your
173
00:21:29,740 --> 00:21:31,780
Because that's what an old man would
say.
174
00:21:33,500 --> 00:21:36,180
Besides, it's more a hiatus than
retirement.
175
00:21:37,680 --> 00:21:40,120
It's just until the dot clears by again.
Right, hon?
176
00:21:43,820 --> 00:21:47,200
Well, in the meantime, we have your
birthday coming up.
177
00:21:48,200 --> 00:21:52,540
And I was thinking of bringing Tony to
the party. Who's Tony? Dad.
178
00:21:52,780 --> 00:21:55,280
We've been dating for six months. Oh,
that Tony.
179
00:21:56,220 --> 00:21:58,680
You're not funny. Of course, sweetheart.
180
00:21:58,920 --> 00:21:59,920
We love him.
181
00:22:00,980 --> 00:22:01,980
We do?
182
00:22:02,000 --> 00:22:05,320
Yeah. You guys ready? Yeah. Yes.
183
00:22:05,740 --> 00:22:08,160
I'll have the linguinis with clams,
please.
184
00:22:08,380 --> 00:22:09,380
Yeah, great choice.
185
00:22:10,840 --> 00:22:11,840
Who's next?
186
00:22:13,860 --> 00:22:15,460
Uh, yeah, I can do it.
187
00:22:15,940 --> 00:22:16,940
Um...
188
00:22:18,020 --> 00:22:19,400
Boy you got a lot of good stuff here
189
00:22:58,160 --> 00:22:59,440
over mixed greens. Let's do that.
190
00:22:59,720 --> 00:23:02,480
Can I get that, but with chicken?
191
00:23:02,880 --> 00:23:03,880
Sure.
192
00:23:04,580 --> 00:23:05,580
Dressing on the side.
193
00:23:09,400 --> 00:23:10,400
Lorraine?
194
00:23:15,240 --> 00:23:16,240
Ma 'am?
195
00:23:16,380 --> 00:23:17,380
You okay?
196
00:23:17,840 --> 00:23:18,840
Yes.
197
00:23:19,040 --> 00:23:20,860
Yes, I'm fine.
198
00:23:21,060 --> 00:23:22,380
I thought I saw something.
199
00:23:22,760 --> 00:23:23,760
I'm fine.
200
00:23:25,380 --> 00:23:26,480
Did you make up your mind?
201
00:23:29,420 --> 00:23:30,420
The lasagna.
202
00:23:30,860 --> 00:23:32,140
She loves the lasagna.
203
00:23:32,620 --> 00:23:33,620
Right, it's your turn.
204
00:23:34,700 --> 00:23:36,420
Yeah, great choice. Thank you.
205
00:23:37,820 --> 00:23:38,980
Amazing. Coming right up.
206
00:23:39,520 --> 00:23:40,520
You two all right?
207
00:23:42,120 --> 00:23:43,120
Yeah.
208
00:23:48,700 --> 00:23:50,020
Wish I could have lasagna.
209
00:25:40,500 --> 00:25:41,500
No.
210
00:25:41,980 --> 00:25:43,640
No, that's what Martha was saying.
211
00:25:44,920 --> 00:25:47,200
I knew that there were no problems.
212
00:25:47,960 --> 00:25:52,740
What a shame.
213
00:25:59,060 --> 00:26:00,060
No.
214
00:26:01,400 --> 00:26:03,280
Girls, stop it.
215
00:26:15,950 --> 00:26:17,010
I don't think that that's real.
216
00:26:20,190 --> 00:26:21,450
Alice wouldn't want that.
217
00:26:22,410 --> 00:26:23,870
I've known her since we were in high
school.
218
00:26:25,590 --> 00:26:28,350
She didn't say that, no.
219
00:26:29,330 --> 00:26:30,330
Girls!
220
00:26:33,630 --> 00:26:35,130
Girls, you come out of there right now!
221
00:27:19,120 --> 00:27:22,460
Hey Susie, I'm going to make you some
soup and I'll be right back with you.
222
00:27:23,160 --> 00:27:24,160
Yay!
223
00:27:24,920 --> 00:27:27,940
You can go here. It says welcome.
224
00:27:28,180 --> 00:27:29,540
Oh, here's one.
225
00:27:30,240 --> 00:27:32,500
Can you make that carrot soup that we
like?
226
00:28:01,220 --> 00:28:02,520
How did you get in here, Susie?
227
00:28:54,100 --> 00:28:56,420
Hey. Come here.
228
00:28:56,960 --> 00:28:58,500
Have a good day.
229
00:28:58,820 --> 00:28:59,820
You're a good boy.
230
00:29:00,820 --> 00:29:02,120
Hey, Dad.
231
00:29:02,360 --> 00:29:03,119
What are you watching?
232
00:29:03,120 --> 00:29:04,680
Oh, it's not very good.
233
00:29:05,140 --> 00:29:06,160
Hello, everyone.
234
00:29:06,980 --> 00:29:08,120
Hi, sweetie.
235
00:29:09,700 --> 00:29:10,700
Daddy,
236
00:29:12,600 --> 00:29:13,780
don't believe me.
237
00:29:14,060 --> 00:29:15,060
What?
238
00:29:15,300 --> 00:29:17,260
I know, Dad.
239
00:29:17,560 --> 00:29:21,400
I don't believe you. Thank you for
buying the floodlights.
240
00:29:26,510 --> 00:29:27,510
I believe you.
241
00:29:27,930 --> 00:29:33,170
All right,
242
00:29:33,170 --> 00:29:36,910
everyone. I am hungry.
243
00:29:37,810 --> 00:29:44,270
I'll believe you. You can tell me all
about it after dinner. Come on, sit
244
00:29:44,670 --> 00:29:45,770
All right.
245
00:29:49,350 --> 00:29:53,650
For what we're about to receive, may the
Lord make us truly thankful.
246
00:29:54,490 --> 00:29:55,490
Amen.
247
00:29:57,200 --> 00:29:59,480
All right, let's eat. This is great. I
want some meatballs.
248
00:30:00,560 --> 00:30:01,560
Meatballs?
249
00:30:02,040 --> 00:30:02,780
It's so
250
00:30:02,780 --> 00:30:20,940
weird.
251
00:30:21,540 --> 00:30:22,540
I know you are.
252
00:30:25,560 --> 00:30:27,130
Wait. What's weird?
253
00:30:29,590 --> 00:30:30,590
The mirror.
254
00:30:31,470 --> 00:30:32,470
Ugh, I know.
255
00:30:33,130 --> 00:30:37,270
It's like those creepy -looking babies
are always watching me. Well, babies are
256
00:30:37,270 --> 00:30:39,030
perverts. Babies are gross.
257
00:30:40,530 --> 00:30:41,530
Seriously.
258
00:30:43,270 --> 00:30:47,790
The one in the middle looks just like
you, Heather.
259
00:30:49,590 --> 00:30:53,010
That was so funny. But that's a lie.
You're much uglier, baby.
260
00:30:53,270 --> 00:30:54,270
Geez, thanks.
261
00:30:54,570 --> 00:30:55,469
You know...
262
00:30:55,470 --> 00:30:57,830
You should have seen the cards when my
dad got in the hospital.
263
00:30:59,190 --> 00:31:02,910
Janet, we're so sorry. Your daughter
came out looking like that guy's sloth
264
00:31:02,910 --> 00:31:04,370
Goonies. You're an asshole!
265
00:31:08,850 --> 00:31:09,290
You
266
00:31:09,290 --> 00:31:16,850
know,
267
00:31:16,990 --> 00:31:19,530
it's trash day tomorrow.
268
00:31:54,990 --> 00:31:56,350
Oh, my God, that was so heavy.
269
00:31:56,790 --> 00:31:58,430
What if Grandma asks about it?
270
00:31:59,050 --> 00:32:01,550
It was the twins. They did it. They
broke it.
271
00:32:01,890 --> 00:32:02,890
Regis took it out.
272
00:32:03,070 --> 00:32:04,070
I know.
273
00:32:07,170 --> 00:32:08,170
Morning,
274
00:32:14,010 --> 00:32:16,250
everyone. Parents, sit down. Parents,
275
00:32:17,090 --> 00:32:18,090
come on now.
276
00:32:18,210 --> 00:32:20,770
Parents, come on now. Sit down.
277
00:32:20,990 --> 00:32:21,990
Make me some sandwiches.
278
00:32:22,620 --> 00:32:26,220
I am making the girl think that. What
about my lunch? Oh, my gosh. We're in a
279
00:32:26,220 --> 00:32:27,300
family vacation in Florida.
280
00:32:27,520 --> 00:32:29,140
Oh, my gosh. How cool would that be?
281
00:32:29,800 --> 00:32:33,320
You really think that? He's farting all
the time now.
282
00:32:33,680 --> 00:32:34,680
That's the bacon.
283
00:32:35,140 --> 00:32:37,340
No. Don't slap me with cheese.
284
00:32:37,620 --> 00:32:39,700
You know what happens after you slap me
with cheese?
285
00:32:39,900 --> 00:32:41,060
What? I fall on my knees.
286
00:33:26,029 --> 00:33:28,830
Are you okay?
287
00:33:47,690 --> 00:33:48,389
Come on.
288
00:33:48,390 --> 00:33:49,390
Hey, Dawn.
289
00:33:49,850 --> 00:33:53,630
Come on. Can you breathe okay?
290
00:34:45,580 --> 00:34:51,880
That bad higher than I'd like you ever
think about adding fish to your diet
291
00:34:53,420 --> 00:34:56,560
guy doc what about egg whites egg what
292
00:34:56,560 --> 00:35:02,740
ed
293
00:35:02,740 --> 00:35:09,680
i've known you a long time cut the crap
excuse me you can't
294
00:35:09,680 --> 00:35:10,880
have another heart attack
295
00:35:35,470 --> 00:35:37,390
Help yourself to the order. I'll be
right out.
296
00:35:40,450 --> 00:35:41,450
Okay.
297
00:35:47,310 --> 00:35:53,910
What was that for?
298
00:35:54,150 --> 00:35:58,030
The thank you for this wonderful party.
299
00:35:59,190 --> 00:36:03,190
All my favorite people are right here.
300
00:36:05,960 --> 00:36:07,160
Happy birthday, Ed.
301
00:36:13,960 --> 00:36:14,960
She's here.
302
00:36:24,220 --> 00:36:25,840
You're acting so nervous.
303
00:36:26,260 --> 00:36:27,440
What? I'm not nervous.
304
00:36:29,860 --> 00:36:32,400
I just really want them to approve.
305
00:36:33,280 --> 00:36:34,280
Of what?
306
00:36:34,980 --> 00:36:35,980
I don't know.
307
00:36:36,860 --> 00:36:37,860
Me? Us?
308
00:36:38,240 --> 00:36:39,840
You've got nothing to worry about.
309
00:36:41,080 --> 00:36:42,520
My mom loves you.
310
00:36:44,900 --> 00:36:45,900
What about your dad?
311
00:36:49,200 --> 00:36:50,540
Your dad doesn't love me.
312
00:36:50,800 --> 00:36:52,740
Are you sure you're calling this now?
313
00:36:53,600 --> 00:36:56,800
Why does it die?
314
00:36:57,020 --> 00:36:58,020
It's not a funeral.
315
00:36:58,040 --> 00:36:59,160
So now I'm not even dressed right.
316
00:37:01,040 --> 00:37:04,120
Where are we?
317
00:37:05,360 --> 00:37:06,420
Happy birthday, Dad.
318
00:37:06,920 --> 00:37:08,220
Thank you, sweetie.
319
00:37:08,800 --> 00:37:09,718
Tell me.
320
00:37:09,720 --> 00:37:10,900
Dad. Tony.
321
00:37:11,340 --> 00:37:15,100
That's what I said. Happy birthday, Mr.
Warren. Thank you. Tony, you look so
322
00:37:15,100 --> 00:37:17,100
handsome. Please, come on in.
323
00:37:17,360 --> 00:37:18,780
Hey, what's with the tie? It's not a
funeral.
324
00:37:22,260 --> 00:37:23,260
What?
325
00:37:27,140 --> 00:37:28,140
Judy?
326
00:37:28,760 --> 00:37:30,980
Father! Oh, my goodness.
327
00:37:32,460 --> 00:37:33,880
I'm so good to see you.
328
00:37:34,860 --> 00:37:38,940
You have gotten taller. He always says
that.
329
00:37:39,300 --> 00:37:41,780
This is my boyfriend, Tony.
330
00:37:42,700 --> 00:37:45,340
Tony, this is my father, Gordon.
331
00:37:46,380 --> 00:37:48,120
He used to work with my mom and dad.
332
00:37:48,460 --> 00:37:49,700
It's nice to meet you, Tony.
333
00:37:50,000 --> 00:37:52,420
And you. So, what do you do?
334
00:37:53,300 --> 00:37:56,280
Oh, I am between jobs, actually.
335
00:37:56,560 --> 00:37:58,820
Oh, okay. Tony was a police officer.
336
00:37:59,340 --> 00:38:00,820
Called it early retirement.
337
00:38:01,240 --> 00:38:02,900
You're quite young for retirement.
338
00:38:03,870 --> 00:38:04,870
Huh?
339
00:38:06,010 --> 00:38:08,590
Yeah, it's, uh, it's a long story.
340
00:38:10,290 --> 00:38:12,530
All right. Be careful not to touch
anything.
341
00:38:14,030 --> 00:38:18,970
Everything you see in there is either
haunted, cursed, or has been used in
342
00:38:18,970 --> 00:38:22,270
sort of, uh, ritualistic practice.
343
00:38:24,930 --> 00:38:25,930
What's in there?
344
00:38:27,070 --> 00:38:28,070
Oh, don't.
345
00:38:29,770 --> 00:38:30,770
What, really?
346
00:38:49,110 --> 00:38:50,530
Hey, smells good.
347
00:38:54,190 --> 00:38:55,570
Sorry, I'm Tony.
348
00:38:56,790 --> 00:38:57,910
I know who you are.
349
00:38:58,870 --> 00:39:00,050
You're Judy's boyfriend.
350
00:39:02,200 --> 00:39:02,999
Rad Hamilton.
351
00:39:03,000 --> 00:39:04,020
I used to work with the Warrens.
352
00:39:04,980 --> 00:39:05,980
Oh.
353
00:39:06,740 --> 00:39:08,340
Like, on their investigations?
354
00:39:08,860 --> 00:39:14,220
Here and there, yeah. Sometimes
consulting, sometimes security.
355
00:39:16,680 --> 00:39:20,820
Hey, did you ever see an exorcism? Did I
ever see an exorcism?
356
00:39:22,940 --> 00:39:24,140
Did I ever see an exorcism?
357
00:39:27,260 --> 00:39:28,340
Front row, baby.
358
00:39:28,980 --> 00:39:29,980
Right there.
359
00:39:30,730 --> 00:39:31,730
That's a battle scar.
360
00:39:32,190 --> 00:39:35,650
She nearly bit off my entire cheek. She
did that? Yeah.
361
00:39:36,090 --> 00:39:37,730
They say Rhode Island's boring.
362
00:39:39,050 --> 00:39:40,050
I don't know.
363
00:39:40,170 --> 00:39:41,330
Why don't you get a bun, Tony?
364
00:40:52,360 --> 00:40:54,980
Not a penny worth of everything.
365
00:40:56,900 --> 00:40:58,660
Only ribbon route.
366
00:41:24,330 --> 00:41:25,330
You okay?
367
00:41:27,010 --> 00:41:28,010
Yeah.
368
00:41:28,690 --> 00:41:31,830
Did you see something?
369
00:41:33,510 --> 00:41:34,510
Nothing.
370
00:41:36,390 --> 00:41:39,470
Sorry. This is weird. I'm being weird.
371
00:41:43,350 --> 00:41:44,490
I love weird.
372
00:41:47,010 --> 00:41:49,630
I mean, I love you. I love you.
373
00:41:54,220 --> 00:41:56,280
What were you saying when I came in?
374
00:41:57,060 --> 00:42:00,260
Um, just a trick my mom taught me.
375
00:42:00,860 --> 00:42:01,860
What kind of trick?
376
00:42:04,300 --> 00:42:09,160
Um, it's how I learned to deal with my
377
00:42:09,160 --> 00:42:11,340
senses.
378
00:42:13,100 --> 00:42:14,280
How to shut them out.
379
00:42:16,220 --> 00:42:18,380
Okay. Um, how did it go again?
380
00:42:19,780 --> 00:42:21,220
No, seriously, teach me.
381
00:42:21,420 --> 00:42:22,420
Oh, it's embarrassing.
382
00:42:25,800 --> 00:42:27,300
You can't be embarrassed in front of me.
383
00:42:28,440 --> 00:42:29,440
Please?
384
00:42:29,940 --> 00:42:31,240
Okay, we can't laugh.
385
00:42:31,580 --> 00:42:32,580
I will not laugh.
386
00:42:34,840 --> 00:42:35,840
Lucy Lockett?
387
00:42:37,440 --> 00:42:39,080
Lucy Lockett?
388
00:42:39,760 --> 00:42:40,820
Lost her pocket.
389
00:42:43,840 --> 00:42:45,080
No, actually, wait.
390
00:42:45,640 --> 00:42:47,700
I came in. You had your eyes closed.
391
00:42:48,540 --> 00:42:49,600
That's got to be part of it.
392
00:42:57,499 --> 00:43:02,420
Lucy Lockett. Lucy Lockett. Lost her
pocket.
393
00:43:02,820 --> 00:43:04,220
Lost her pocket.
394
00:43:04,560 --> 00:43:06,260
Kitty Fisher found.
395
00:43:06,580 --> 00:43:07,580
Kitty Fisher.
396
00:43:11,260 --> 00:43:12,260
Cheating.
397
00:43:22,480 --> 00:43:25,100
Oh, I'm so sorry. It's Warren.
398
00:43:28,380 --> 00:43:31,340
Tony, Ed was looking for you. He's
taking some of the guys to the garage.
399
00:43:34,380 --> 00:43:35,760
Oh, so, like me?
400
00:43:36,700 --> 00:43:37,960
Yes, if you want.
401
00:43:38,860 --> 00:43:40,400
Uh, yeah, sure.
402
00:43:46,340 --> 00:43:50,300
I should probably... Judy, wait.
403
00:44:00,400 --> 00:44:01,400
What's going on?
404
00:44:03,520 --> 00:44:04,780
Nothing. I'm fine.
405
00:44:06,080 --> 00:44:07,940
The other night at the restaurant?
406
00:44:08,260 --> 00:44:09,260
It was nothing.
407
00:44:11,840 --> 00:44:14,600
You're seeing things more often now,
aren't you?
408
00:44:20,500 --> 00:44:22,180
Do you remember what we practiced?
409
00:44:23,180 --> 00:44:27,740
I can handle it. You can't. Judy, you
can't. You need to shut it out.
410
00:44:28,980 --> 00:44:29,980
Trust me.
411
00:44:30,220 --> 00:44:34,660
After a lifetime of this, I promise you,
you don't want it.
412
00:44:36,260 --> 00:44:37,260
I got it.
413
00:44:39,740 --> 00:44:40,740
I love you.
414
00:44:44,460 --> 00:44:45,600
I love you too, Mom.
415
00:44:54,360 --> 00:44:56,580
Should we go rescue Tony from your
father?
416
00:45:02,510 --> 00:45:03,510
Here's a nice bounce.
417
00:45:03,530 --> 00:45:04,850
Come on, Drew, you got this.
418
00:45:09,250 --> 00:45:10,250
Joey!
419
00:45:10,770 --> 00:45:11,770
You're up.
420
00:45:13,430 --> 00:45:16,470
Sure. Good luck, buddy.
421
00:45:32,310 --> 00:45:33,510
You need to hop around a little more?
422
00:46:21,840 --> 00:46:22,399
Want something?
423
00:46:22,400 --> 00:46:25,100
No. Thank you, sweetie. Keep it. Yeah,
I'm good. I'm good.
424
00:46:26,440 --> 00:46:27,440
You have a beard?
425
00:46:27,740 --> 00:46:29,260
Yeah. Yeah.
426
00:46:30,000 --> 00:46:32,600
I think I didn't notice. Yeah.
427
00:46:34,200 --> 00:46:35,880
Sorry to interrupt.
428
00:46:37,120 --> 00:46:40,160
Actually, I was hoping to say something.
429
00:46:40,440 --> 00:46:41,820
Sure. What's on your mind?
430
00:46:43,240 --> 00:46:50,220
Yeah, well, it's good that Judy's gone
because what I wanted to
431
00:46:50,220 --> 00:46:51,220
say was...
432
00:46:56,490 --> 00:47:02,350
I'm just gonna... So...
433
00:47:02,350 --> 00:47:09,210
I bought this a week after
434
00:47:09,210 --> 00:47:10,210
I met her.
435
00:47:11,890 --> 00:47:15,410
Soon. I know. And I know we've only been
dating for six months.
436
00:47:16,570 --> 00:47:23,270
But... You know, when you know, you
know. And I just... I can't imagine my
437
00:47:23,270 --> 00:47:24,270
without her.
438
00:47:25,470 --> 00:47:26,470
So...
439
00:47:27,630 --> 00:47:31,710
What I'm trying to say is I would love
to have your blessing.
440
00:47:37,210 --> 00:47:38,570
It's beautiful, Tony.
441
00:48:00,080 --> 00:48:05,760
You do know that our family is not like
other families.
442
00:48:12,060 --> 00:48:18,860
And Judy is our
443
00:48:18,860 --> 00:48:19,860
little girl.
444
00:48:21,260 --> 00:48:25,960
And, you know, you're right. It has been
a very short time.
445
00:48:27,560 --> 00:48:30,520
But we barely knew each other when we
got engaged.
446
00:48:30,800 --> 00:48:32,220
And we're shipping out.
447
00:48:33,260 --> 00:48:37,240
But I think that... I think that we just
knew.
448
00:48:41,160 --> 00:48:45,280
Of course you have our blessing.
449
00:48:48,160 --> 00:48:49,160
With Warren?
450
00:48:49,300 --> 00:48:50,300
Yeah.
451
00:48:52,640 --> 00:48:55,740
Tony, you're a good kid.
452
00:48:56,000 --> 00:48:57,000
And?
453
00:48:57,230 --> 00:48:59,550
And, well, they've only known each other
six months.
454
00:48:59,830 --> 00:49:00,830
Don't be silly.
455
00:49:00,890 --> 00:49:05,430
She just said that you guys... Yeah,
well, that was a different time.
456
00:49:07,170 --> 00:49:13,950
Okay, um... Maybe this was too early.
Yeah, there we go. So I
457
00:49:13,950 --> 00:49:16,850
will come back in a month, and... A
month?
458
00:49:18,990 --> 00:49:23,210
What is that?
459
00:49:36,400 --> 00:49:37,400
Is that for me?
460
00:49:47,820 --> 00:49:48,820
Yeah.
461
00:49:49,880 --> 00:49:52,520
Judy, I was asking... Yes!
462
00:49:53,160 --> 00:49:55,080
Yes! Obviously, yes!
463
00:49:57,140 --> 00:49:58,140
Yes!
464
00:50:06,320 --> 00:50:11,000
I'm so nervous in the car. Did you see
it?
465
00:50:13,040 --> 00:50:15,700
Thank you, sir.
466
00:50:16,220 --> 00:50:17,220
Congratulations.
467
00:50:18,780 --> 00:50:21,220
Are you happy?
468
00:50:21,500 --> 00:50:22,500
Yeah.
469
00:50:22,700 --> 00:50:26,920
You know, Tony, he seems like a good
egg.
470
00:50:27,180 --> 00:50:28,180
Yeah.
471
00:50:30,060 --> 00:50:31,560
Judy's got good head things.
472
00:50:32,180 --> 00:50:35,720
You just have to let her go. Let her
walk her own path.
473
00:50:37,190 --> 00:50:42,030
Yeah. Oh, uh, by the way, we've had a
couple calls.
474
00:50:42,710 --> 00:50:47,870
Some families reaching out. They could
use your special assistance.
475
00:50:48,350 --> 00:50:50,510
So what are we talking about? Are they
local? Yeah.
476
00:50:53,710 --> 00:50:56,350
We're sorry, Father. Those days are
behind us now.
477
00:50:56,570 --> 00:50:57,549
I know.
478
00:50:57,550 --> 00:51:01,010
I guess I just had to try.
479
00:51:01,670 --> 00:51:03,030
For old time's sake. Sure.
480
00:51:04,950 --> 00:51:05,948
Happy birthday.
481
00:51:05,950 --> 00:51:07,810
Thank you. You look good for an old guy.
482
00:51:35,340 --> 00:51:38,740
We're just going to pretend like
nothing's going on? Father Jansen has
483
00:51:38,740 --> 00:51:43,080
our case to the Archdiocese. And so
what? You're just going to let us live
484
00:51:43,080 --> 00:51:46,620
haunted house? Don't talk to your father
like that. All right, I got this, Mom.
485
00:51:46,880 --> 00:51:49,180
Just please stop fighting.
486
00:51:49,680 --> 00:51:50,680
Hello, honey.
487
00:51:51,220 --> 00:51:52,220
It's okay, honey.
488
00:51:52,300 --> 00:51:54,080
Please, Dad, can't we go to a motel?
489
00:51:54,440 --> 00:51:59,360
There's eight of us. We can't afford
that. As I was saying, Father Jansen has
490
00:51:59,360 --> 00:52:01,640
said... Father Jansen says... The church
has a process.
491
00:52:03,180 --> 00:52:09,800
You work with people who come and
document these things. These things? To
492
00:52:09,800 --> 00:52:10,800
it's all real.
493
00:52:11,000 --> 00:52:12,800
To prove it's all real?
494
00:52:13,460 --> 00:52:14,740
It's real!
495
00:52:15,080 --> 00:52:18,040
It wants to kill us! No, it does!
496
00:52:22,580 --> 00:52:24,240
You don't believe us.
497
00:52:25,130 --> 00:52:29,010
Do you? No, no, no, no. Don, that is not
what I am saying. That is not what I'm
498
00:52:29,010 --> 00:52:31,430
saying. You don't believe us just
because it hasn't happened to you. It's
499
00:52:31,430 --> 00:52:34,690
happening to all of us. Not the same way
it's happened to me, Dad.
500
00:52:35,490 --> 00:52:38,290
I cannot live like this anymore. None of
us can.
501
00:52:40,310 --> 00:52:43,630
Either you don't believe us or you can't
do anything about it. Which is it?
502
00:52:49,490 --> 00:52:52,810
Jesus fucking Christ. Don. Hey. No, no,
I'm not. Don.
503
00:52:54,600 --> 00:52:55,600
Um.
504
00:55:13,610 --> 00:55:16,270
Do you have nice brooms? Yeah. Oh, yeah.
505
00:55:16,650 --> 00:55:18,930
Go on, open it. Go on.
506
00:55:19,410 --> 00:55:20,670
Oh, the tension.
507
00:55:24,130 --> 00:55:24,690
Thank
508
00:55:24,690 --> 00:55:31,650
you, Grandpa.
509
00:55:31,930 --> 00:55:32,930
You're welcome, Daddy.
510
00:55:33,210 --> 00:55:34,210
Thanks, Grandma.
511
00:55:43,050 --> 00:55:43,848
Here we go.
512
00:55:43,850 --> 00:55:44,850
Ready?
513
00:55:47,730 --> 00:55:49,370
Hey, she put out my candle.
514
00:55:49,630 --> 00:55:50,609
Who? Dawn.
515
00:55:50,610 --> 00:55:51,870
No. I did not.
516
00:55:52,110 --> 00:55:58,710
You did. Here we go.
517
00:55:59,050 --> 00:56:00,050
Ready?
518
00:56:02,850 --> 00:56:04,130
Hey, she put...
519
00:56:12,430 --> 00:56:13,149
Here we go.
520
00:56:13,150 --> 00:56:14,150
Ready?
521
00:56:18,790 --> 00:56:20,750
Here we go.
522
00:56:21,030 --> 00:56:22,030
Ready?
523
00:56:26,170 --> 00:56:30,770
Here we go. Ready?
524
00:56:33,610 --> 00:56:35,590
Hey, she put up the candle.
525
00:58:58,820 --> 00:59:04,280
This is my parents, and we have quite a
bit of disturbance. Jack and Janet Smurl
526
00:59:04,280 --> 00:59:07,240
claim that an evil presence has found
its way into their home.
527
00:59:07,620 --> 00:59:10,780
Curious speakers, those that believe and
those that do not, line Chase Street
528
00:59:10,780 --> 00:59:12,540
Wednesday to see The Haunted House.
529
00:59:13,220 --> 00:59:16,500
Welcome to Larry King Live.
530
00:59:17,440 --> 00:59:20,640
Good evening on this Monday night. Cast
out ye evil demons.
531
00:59:20,940 --> 00:59:24,820
Our guests to begin things are Janet and
Jack Smurl. Do you guess?
532
00:59:25,130 --> 00:59:26,130
Haunted by what?
533
00:59:26,150 --> 00:59:29,570
We didn't get by anything, Larry. See,
we weren't thinking in terms of
534
00:59:29,570 --> 00:59:31,110
supernatural. I mean, nobody does.
535
00:59:31,470 --> 00:59:34,970
Jack Swirl says that a demon assaulted
him in the middle of the night,
536
00:59:35,050 --> 00:59:36,330
paralyzing his body.
537
00:59:36,550 --> 00:59:40,770
Is this really a haunting? Or is this
some elaborate hoax?
538
00:59:41,110 --> 00:59:42,630
Eight people live in this house.
539
00:59:43,450 --> 00:59:45,450
Eight people have experienced this.
540
00:59:46,690 --> 00:59:48,450
Eight people are not crazy.
541
00:59:58,510 --> 00:59:59,990
You brought your mom, too.
542
01:00:00,510 --> 01:00:01,850
A local celebrity.
543
01:00:02,230 --> 01:00:02,948
Oh, Brenda.
544
01:00:02,950 --> 01:00:04,950
How's your family? Oh, good, good, good.
545
01:00:05,490 --> 01:00:08,710
You know, maybe when we're done, you can
tell me my future.
546
01:00:09,410 --> 01:00:11,170
I'm kidding. I know that's not your
thing.
547
01:00:11,470 --> 01:00:15,450
You've got your investigations and all.
Well, not anymore. Okay, so Mrs. Worth,
548
01:00:15,530 --> 01:00:18,350
Maureen will get you a coffee or
something, and, sweetie, I'll take you
549
01:00:18,390 --> 01:00:19,550
We'll try on that beautiful dress.
550
01:00:27,660 --> 01:00:29,400
Wish I could meet a guy like Tony.
551
01:00:29,640 --> 01:00:30,640
What about Dom?
552
01:00:30,740 --> 01:00:32,180
Ugh, we broke up.
553
01:00:32,820 --> 01:00:33,820
Again.
554
01:00:34,020 --> 01:00:35,020
I'm sorry.
555
01:00:35,500 --> 01:00:37,020
There's plenty more fish in the sea.
556
01:00:37,440 --> 01:00:38,440
You're very sweet.
557
01:00:38,660 --> 01:00:39,860
You were too pretty for him anyway.
558
01:00:40,580 --> 01:00:44,600
Oh, I'm so sorry. It looks like I nicked
you there.
559
01:00:47,980 --> 01:00:48,980
Maureen!
560
01:00:51,420 --> 01:00:52,740
You gonna get that?
561
01:00:55,240 --> 01:00:56,380
Your girl's an idiot.
562
01:00:56,600 --> 01:00:57,600
We'll be right back.
563
01:02:06,920 --> 01:02:08,880
This is starting to get really
claustrophobic.
564
01:02:16,400 --> 01:02:17,400
Brenda?
565
01:02:25,480 --> 01:02:27,020
You okay down there, Brenda?
566
01:04:10,500 --> 01:04:13,180
Please, can you make some room? Please,
have some respect.
567
01:04:13,400 --> 01:04:14,760
Out of respect for my mother.
568
01:04:50,740 --> 01:04:51,740
That's Simon.
569
01:04:52,120 --> 01:04:53,380
Oh, hey, Simon.
570
01:04:54,000 --> 01:04:55,940
I grew up with a dog like this.
571
01:04:56,180 --> 01:04:56,859
Oh, you did?
572
01:04:56,860 --> 01:04:57,860
Yeah.
573
01:04:59,340 --> 01:05:03,660
That ambulance out there, who was that?
574
01:05:07,820 --> 01:05:08,960
It's my mother -in -law.
575
01:05:11,680 --> 01:05:16,460
Something pushed her down the stairs.
576
01:05:17,300 --> 01:05:18,300
It's getting worse.
577
01:05:19,980 --> 01:05:21,060
And we can't afford to leave.
578
01:05:24,780 --> 01:05:26,800
I'm so glad that you're here.
579
01:05:29,140 --> 01:05:31,860
We really thought that the church had
forgotten about us.
580
01:05:32,980 --> 01:05:39,080
Mrs. Smurl, the church doesn't know I'm
here.
581
01:05:39,400 --> 01:05:40,780
I'm actually from Connecticut.
582
01:05:41,240 --> 01:05:47,400
But I have worked with cases similar to
yours. And I have been following your
583
01:05:47,400 --> 01:05:49,080
story very closely on the news.
584
01:05:50,250 --> 01:05:51,830
I thought I might be able to help.
585
01:05:55,490 --> 01:05:58,690
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
586
01:06:00,290 --> 01:06:04,110
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
587
01:06:41,580 --> 01:06:44,520
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
588
01:06:53,380 --> 01:06:56,960
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
589
01:07:03,360 --> 01:07:08,340
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
590
01:07:25,740 --> 01:07:26,740
Something's here.
591
01:07:27,480 --> 01:07:28,480
You're leaving?
592
01:07:28,860 --> 01:07:30,000
We are going to help you.
593
01:07:33,020 --> 01:07:34,460
The church will listen to me.
594
01:07:35,160 --> 01:07:36,160
I promise.
595
01:08:20,910 --> 01:08:23,229
Can I help you? Bishop McKenna, please.
596
01:08:23,609 --> 01:08:25,529
Of course. And you are?
597
01:08:25,850 --> 01:08:26,850
Father Gordon.
598
01:08:27,029 --> 01:08:28,029
One minute.
599
01:08:31,370 --> 01:08:33,790
I have a Father Gordon.
600
01:08:35,229 --> 01:08:36,229
This is regarding?
601
01:08:36,609 --> 01:08:37,488
The Smurl.
602
01:08:37,490 --> 01:08:39,630
They're a family from West Pittston.
603
01:08:40,010 --> 01:08:41,010
It's urgent.
604
01:08:42,450 --> 01:08:45,149
He's here about a family from West
Pittston.
605
01:08:45,350 --> 01:08:46,790
He says it's urgent.
606
01:08:52,520 --> 01:08:53,640
It'll just be one moment.
607
01:09:16,140 --> 01:09:17,140
Father?
608
01:09:17,520 --> 01:09:18,520
Are you alright?
609
01:09:18,859 --> 01:09:21,560
Yes, I'm... I'm sorry.
610
01:09:47,430 --> 01:09:48,430
Hello?
611
01:10:17,100 --> 01:10:18,500
Judy?
612
01:11:02,830 --> 01:11:04,750
I am protected by God Almighty.
613
01:11:06,190 --> 01:11:10,930
Maker of heaven and earth. Of all that
is seen and unseen.
614
01:11:12,470 --> 01:11:14,430
My faith is my armor.
615
01:11:14,670 --> 01:11:16,210
God's light.
616
01:11:18,050 --> 01:11:20,470
God protects me.
617
01:11:49,420 --> 01:11:51,700
See, you always got to check if she's
got a spark.
618
01:11:52,580 --> 01:11:57,020
I kept thinking it was a carburetor.
619
01:11:57,340 --> 01:11:58,940
I should have checked the spark plug.
620
01:12:00,920 --> 01:12:01,920
Nice work.
621
01:12:02,240 --> 01:12:05,920
Well, you know, I couldn't afford a
mechanic in college, so I had to teach
622
01:12:05,920 --> 01:12:06,920
myself.
623
01:12:09,380 --> 01:12:11,680
Hey, how much has Judy told you about
what we do?
624
01:12:13,700 --> 01:12:15,480
Enough to not ask many questions.
625
01:12:18,890 --> 01:12:19,890
Come inside.
626
01:12:20,030 --> 01:12:21,330
I want to show you something.
627
01:12:24,770 --> 01:12:25,950
Don't touch anything.
628
01:12:28,130 --> 01:12:33,690
Everything you see in here is either
haunted, cursed, or been used in some
629
01:12:33,690 --> 01:12:34,730
of ritualistic practice.
630
01:12:37,330 --> 01:12:38,330
Nothing's a toy.
631
01:12:39,870 --> 01:12:41,090
Not even the toys.
632
01:12:44,870 --> 01:12:48,050
If all these things were so evil...
633
01:12:48,840 --> 01:12:49,860
Why do you keep them around?
634
01:12:50,520 --> 01:12:52,260
Why not just destroy them?
635
01:12:52,500 --> 01:12:53,500
It's complicated.
636
01:12:54,060 --> 01:12:55,600
Sometimes they make things worse.
637
01:12:56,540 --> 01:12:59,480
Sometimes they just won't let you.
638
01:13:01,000 --> 01:13:03,580
We found it safer to keep the genie in
the bottle.
639
01:13:04,540 --> 01:13:06,180
It's better in here than out there.
640
01:13:07,140 --> 01:13:08,520
How many cases you guys had?
641
01:13:08,940 --> 01:13:12,280
Cases? Oh, maybe a thousand.
642
01:13:13,180 --> 01:13:14,180
A thousand?
643
01:13:14,400 --> 01:13:16,280
Yeah. We started young.
644
01:13:16,740 --> 01:13:17,740
About your age.
645
01:13:21,400 --> 01:13:27,160
This room, every little thing in it is
646
01:13:27,160 --> 01:13:29,140
our story.
647
01:13:32,220 --> 01:13:33,720
It's our life's work.
648
01:13:36,120 --> 01:13:42,340
Listen, the other day, I get it. I was
just
649
01:13:42,340 --> 01:13:45,960
nervous, and you're kind of
intimidating.
650
01:13:46,200 --> 01:13:47,200
We almost lost Judy.
651
01:13:49,800 --> 01:13:50,800
She was...
652
01:13:54,959 --> 01:13:56,220
Probably a minute.
653
01:13:59,900 --> 01:14:02,320
It was the longest minute of our lives.
654
01:14:04,540 --> 01:14:08,200
And as a parent, that's something you
never forget.
655
01:14:11,700 --> 01:14:18,700
So while I know she's your fiancรฉ, for
us, she
656
01:14:18,700 --> 01:14:19,700
will always be that.
657
01:14:20,360 --> 01:14:22,780
little baby fighting for her life.
658
01:14:25,200 --> 01:14:26,560
I understand, sir.
659
01:14:29,680 --> 01:14:30,680
Do you?
660
01:14:38,160 --> 01:14:39,160
What?
661
01:14:42,600 --> 01:14:46,480
Father Gordon, he was a good man.
662
01:14:48,280 --> 01:14:49,540
A man of God.
663
01:14:51,500 --> 01:14:53,280
And he helped so many people.
664
01:14:54,020 --> 01:14:57,080
I didn't know Father to be a man of
despair.
665
01:14:58,080 --> 01:15:01,060
No. But Father Gordon was light.
666
01:15:03,540 --> 01:15:09,460
And he brought that light to me and my
family when we needed him most.
667
01:15:14,160 --> 01:15:18,840
I only wish that we could have done the
same for him.
668
01:16:29,390 --> 01:16:30,390
Mr. Warren.
669
01:16:31,030 --> 01:16:32,030
This is Warren.
670
01:16:32,750 --> 01:16:33,750
Yes.
671
01:16:34,650 --> 01:16:35,970
I'm sorry we never met.
672
01:16:36,410 --> 01:16:38,150
My name is Father Ziegler.
673
01:16:39,130 --> 01:16:43,710
You're actually both a bit infamous
within certain circles of the church.
674
01:16:44,290 --> 01:16:45,730
Yes, we're aware.
675
01:16:46,110 --> 01:16:50,910
But Gordon always spoke highly of you.
He believed in the mission and the
676
01:16:50,910 --> 01:16:51,909
you did together.
677
01:16:51,910 --> 01:16:53,610
He considered you both friends.
678
01:16:53,970 --> 01:16:54,970
Thank you, Father.
679
01:17:01,550 --> 01:17:02,570
Excuse me, Father.
680
01:17:03,390 --> 01:17:04,390
Yes?
681
01:17:06,590 --> 01:17:08,090
Where was it?
682
01:17:08,790 --> 01:17:10,910
Where did he die?
683
01:17:12,610 --> 01:17:13,610
Pennsylvania.
684
01:17:14,870 --> 01:17:16,870
God only knows why he was out there.
685
01:19:00,140 --> 01:19:01,140
What's wrong?
686
01:19:04,580 --> 01:19:05,580
It's Judy.
687
01:19:06,400 --> 01:19:07,840
There's something wrong with Judy.
688
01:19:17,420 --> 01:19:18,420
Where is she?
689
01:19:57,199 --> 01:20:01,260
Whatever is going on in that house, we
are getting Judy and we are taking her
690
01:20:01,260 --> 01:20:02,260
home.
691
01:20:06,240 --> 01:20:07,240
Excuse us.
692
01:20:07,900 --> 01:20:09,040
Sorry, excuse us.
693
01:20:20,480 --> 01:20:21,880
Mr.
694
01:20:24,720 --> 01:20:26,120
Smurl?
695
01:20:26,840 --> 01:20:27,840
Ed Warren?
696
01:20:41,890 --> 01:20:43,730
Yeah, this is my wife, Lorraine.
697
01:20:44,010 --> 01:20:45,810
Yes, yes, please come in, please.
698
01:20:46,930 --> 01:20:52,490
Oh, thank you so much for coming. We
hear you're the experts, but people told
699
01:20:52,490 --> 01:20:53,490
you were retired.
700
01:21:11,340 --> 01:21:12,820
That is Janet and Jack.
701
01:21:14,020 --> 01:21:15,040
God, you're safe.
702
01:21:17,000 --> 01:21:20,720
What are you doing out here? This is not
like you. Father Gordon was here.
703
01:21:21,040 --> 01:21:24,760
He came here just before he died. I put
two and two together and I found them.
704
01:21:25,140 --> 01:21:27,100
It's been going on for months. I need to
go.
705
01:21:27,380 --> 01:21:28,380
What?
706
01:21:28,680 --> 01:21:30,580
Mom. Mom. I'm so sorry.
707
01:21:31,040 --> 01:21:33,000
Ed, we need to go. We're leaving? Yes,
we're leaving.
708
01:21:33,520 --> 01:21:37,740
Really sorry if we've... We can't leave.
We can't stay. We can talk about this
709
01:21:37,740 --> 01:21:40,840
outside. It's been a long drive. Again,
we're really sorry. Come on, Jane.
710
01:21:41,680 --> 01:21:42,680
Stop!
711
01:21:45,600 --> 01:21:50,480
We don't run from fights.
712
01:21:51,700 --> 01:21:52,700
Right?
713
01:21:54,020 --> 01:21:57,360
I mean, that's what you'd always tell
each other when there was a family that
714
01:21:57,360 --> 01:21:58,360
needed you.
715
01:22:01,640 --> 01:22:04,600
Kid, I didn't understand why you had to
leave.
716
01:22:05,560 --> 01:22:08,700
Why you gave so much of yourself to
people you didn't know.
717
01:22:10,420 --> 01:22:11,960
And even now I don't know.
718
01:22:13,600 --> 01:22:17,580
I don't know why I'm here. I really
don't.
719
01:22:18,760 --> 01:22:20,160
But we're all here now.
720
01:22:21,800 --> 01:22:24,260
And they need us.
721
01:22:37,070 --> 01:22:38,070
You.
722
01:23:17,299 --> 01:23:19,420
We should have never gone to the press.
723
01:23:20,020 --> 01:23:24,040
Our neighbors can't stand us. They think
we wanted this.
724
01:23:24,980 --> 01:23:27,200
I don't know where it's going to turn
into a circus.
725
01:23:27,500 --> 01:23:29,060
We wanted someone like you.
726
01:23:29,580 --> 01:23:33,760
Experts. People who've dealt with this
before. Let's take this back to the
727
01:23:33,760 --> 01:23:34,760
beginning. When did it start?
728
01:23:35,560 --> 01:23:36,560
Heather's confirmation.
729
01:23:37,520 --> 01:23:39,420
What do you mean you saw him die?
730
01:23:39,740 --> 01:23:40,740
Shh.
731
01:23:42,040 --> 01:23:43,400
Were you here?
732
01:23:43,680 --> 01:23:44,860
No, back home.
733
01:23:45,220 --> 01:23:46,220
In a vision.
734
01:23:46,460 --> 01:23:48,680
But it was different.
735
01:23:49,100 --> 01:23:50,100
Did you tell your mom?
736
01:23:50,300 --> 01:23:55,960
No. I can't talk to her anymore. She's
always so... Worried. Yeah.
737
01:23:57,480 --> 01:23:59,020
There's something else.
738
01:23:59,240 --> 01:24:00,940
I don't know how to say it.
739
01:24:01,460 --> 01:24:05,000
It's like... Something...
740
01:25:51,980 --> 01:25:55,400
So, is this, like, a normal case?
741
01:25:57,160 --> 01:25:58,340
They're never normal.
742
01:25:59,000 --> 01:26:01,760
No, I mean, do you always cook pancakes?
743
01:26:02,180 --> 01:26:04,280
Is that part of the process?
744
01:26:12,060 --> 01:26:13,400
Sometimes it's waffles.
745
01:26:19,800 --> 01:26:21,160
Every case is different.
746
01:26:21,980 --> 01:26:23,220
Every family is different.
747
01:26:24,160 --> 01:26:27,000
One thing that's always the same is
fear.
748
01:26:28,300 --> 01:26:29,660
You can see it in their eyes.
749
01:26:31,300 --> 01:26:32,840
And a demon will prey on that.
750
01:26:33,900 --> 01:26:37,700
They'll try to isolate them, use their
fears against them. It's a part of the
751
01:26:37,700 --> 01:26:41,420
job. It's just letting them know they're
not alone.
752
01:26:48,780 --> 01:26:50,320
Judy told me you were a cop.
753
01:26:51,180 --> 01:26:52,180
What happened?
754
01:26:52,380 --> 01:26:53,380
Why'd you quit?
755
01:26:53,500 --> 01:26:54,500
It was nothing.
756
01:27:02,280 --> 01:27:03,280
Okay.
757
01:27:03,900 --> 01:27:06,600
So... I was working in Bloomfield.
758
01:27:07,660 --> 01:27:09,120
You know, small town.
759
01:27:09,340 --> 01:27:10,340
Nothing ever happens.
760
01:27:10,840 --> 01:27:13,200
And my partner, we get a domestic
violence call.
761
01:27:14,940 --> 01:27:17,700
And we pull up to the house and...
762
01:27:18,600 --> 01:27:24,940
We hear a fighting inside, so I knock on
the door, and immediately the door
763
01:27:24,940 --> 01:27:29,440
flies open, and this guy shoves a 12
-gauge shotgun right in my face.
764
01:27:30,740 --> 01:27:33,180
And I hear a click.
765
01:27:34,600 --> 01:27:41,060
I, uh, unfreeze, and, uh, take the guy
down, arrest him.
766
01:27:43,480 --> 01:27:46,960
Later, my partner comes up to me, and he
says,
767
01:27:48,280 --> 01:27:49,280
You're a dead man.
768
01:27:50,840 --> 01:27:52,220
You showed me the shotgun.
769
01:27:54,060 --> 01:27:55,060
It was loaded.
770
01:27:56,580 --> 01:27:57,860
Primer was struck on the shuttle.
771
01:27:58,420 --> 01:27:59,420
It's fine.
772
01:28:01,680 --> 01:28:05,040
I figure there's a world where I'm dead.
773
01:28:06,980 --> 01:28:09,080
Where I never grow old.
774
01:28:10,320 --> 01:28:12,120
I never have kids.
775
01:28:12,880 --> 01:28:14,540
I never get to marry your daughter.
776
01:28:21,200 --> 01:28:26,480
next day I I quit and I go out and buy
that ring for Judy
777
01:29:08,500 --> 01:29:11,300
Sorry. Flash.
778
01:29:15,850 --> 01:29:20,330
I just thought I could document it all.
779
01:29:24,950 --> 01:29:25,970
Everything okay?
780
01:29:27,710 --> 01:29:28,710
Yeah.
781
01:29:36,150 --> 01:29:39,770
I just realized I've never seen you guys
at work.
782
01:30:03,080 --> 01:30:06,780
Stay here mom. I can help Judy you
promised
783
01:31:00,680 --> 01:31:01,680
It's okay.
784
01:31:03,180 --> 01:31:04,180
What's her name?
785
01:31:04,580 --> 01:31:05,660
This is Susie.
786
01:31:06,620 --> 01:31:07,620
Hey, Poopy.
787
01:32:45,130 --> 01:32:46,190
What you did!
788
01:32:46,570 --> 01:32:49,930
You dirty girl! You filthy girl!
789
01:32:52,690 --> 01:32:53,690
No!
790
01:32:54,450 --> 01:32:55,450
No!
791
01:33:00,850 --> 01:33:01,530
The
792
01:33:01,530 --> 01:33:10,190
spirits,
793
01:33:10,330 --> 01:33:11,450
there are three of them.
794
01:33:12,570 --> 01:33:14,390
They never lived in this house.
795
01:33:14,700 --> 01:33:19,300
But on this land, this was farmland.
796
01:33:23,580 --> 01:33:27,760
There was a woman.
797
01:33:28,860 --> 01:33:30,460
She was wild.
798
01:33:30,700 --> 01:33:33,700
She was just so tormented.
799
01:33:34,900 --> 01:33:41,040
She had an affair, and her husband went
insane.
800
01:33:42,140 --> 01:33:43,860
He took an ax.
801
01:33:44,170 --> 01:33:47,010
and he went after her. She hid in the
basement.
802
01:33:47,870 --> 01:33:49,210
But she wasn't alone.
803
01:33:49,470 --> 01:33:51,390
She went with her elderly mother.
804
01:33:53,850 --> 01:33:55,430
And he killed them both.
805
01:33:56,010 --> 01:34:00,230
Look, we have seen violent
manifestations like that before, so why
806
01:34:00,230 --> 01:34:03,170
different? The three spirits are a
facade.
807
01:34:03,410 --> 01:34:05,790
Something else is blocking my vision.
808
01:34:06,610 --> 01:34:08,510
It's hiding behind them.
809
01:34:09,530 --> 01:34:10,530
Demonic?
810
01:34:12,510 --> 01:34:13,670
Controlling the spirits.
811
01:34:14,110 --> 01:34:15,490
Using them again. Oh,
812
01:34:16,450 --> 01:34:21,990
what's it? Why I mean this has been
going on for months What's it waiting
813
01:40:24,980 --> 01:40:25,980
Something's different.
814
01:40:33,920 --> 01:40:36,860
And after about a week, Judy recovered.
815
01:40:37,440 --> 01:40:40,060
The doctor said they'd never seen
anything like it.
816
01:40:41,280 --> 01:40:42,560
She was a miracle.
817
01:40:44,160 --> 01:40:47,400
But after that mirror, we never thought
again.
818
01:40:49,560 --> 01:40:50,560
Until today.
819
01:40:52,040 --> 01:40:54,900
But I don't understand. Heather and I
threw that thing away.
820
01:40:55,320 --> 01:40:58,260
With these things, it's never that
simple.
821
01:40:59,520 --> 01:41:03,580
It wasn't done with you, and it wasn't
done with us.
822
01:41:06,680 --> 01:41:11,020
Okay, so then what happened to the woman
from the antique store?
823
01:41:14,880 --> 01:41:15,880
We don't know.
824
01:41:17,280 --> 01:41:20,000
We never went back.
825
01:41:21,070 --> 01:41:23,670
That thing in your attic is a demon.
826
01:41:24,470 --> 01:41:26,410
It's the first one that we ever
encountered.
827
01:41:27,510 --> 01:41:32,370
We were young, and we were scared, and
we almost lost our daughter.
828
01:41:33,750 --> 01:41:37,950
So we told ourselves that the risk was
just too great, that we couldn't chance
829
01:41:37,950 --> 01:41:38,950
going back.
830
01:41:50,920 --> 01:41:53,160
Take it as a good sign you're still
here.
831
01:41:54,920 --> 01:41:55,920
We're not leaving you.
832
01:42:04,960 --> 01:42:05,960
So what?
833
01:42:06,280 --> 01:42:07,280
Sorry.
834
01:42:08,200 --> 01:42:09,200
So what now?
835
01:42:10,520 --> 01:42:11,720
How do you get rid of it?
836
01:42:15,120 --> 01:42:16,440
You're really gonna take that thing
home?
837
01:42:16,940 --> 01:42:17,940
Can't leave it here.
838
01:42:18,580 --> 01:42:20,840
Artifact room is the only place that can
contain it.
839
01:42:24,060 --> 01:42:25,280
All right.
840
01:42:25,620 --> 01:42:27,520
Let's get them back home to Monroe.
841
01:42:27,760 --> 01:42:28,760
Take 80.
842
01:42:28,900 --> 01:42:31,900
Lorraine and Judy can stay behind. What
if the 84 thoughts are... 80 is much
843
01:42:31,900 --> 01:42:32,900
quicker this time of night.
844
01:42:34,840 --> 01:42:35,840
Listen to me.
845
01:42:36,000 --> 01:42:38,800
Whatever happens tonight, you have got
to do what I say, okay?
846
01:42:40,140 --> 01:42:41,140
Got it.
847
01:42:54,280 --> 01:42:55,179
Everything okay?
848
01:42:55,180 --> 01:42:57,120
Just something Lorraine said.
849
01:42:59,060 --> 01:43:00,340
Something feels different.
850
01:43:13,340 --> 01:43:15,440
Mom, I'm sorry.
851
01:43:16,240 --> 01:43:17,680
No, I'm sorry.
852
01:43:18,560 --> 01:43:20,680
I should have never let you stay.
853
01:43:26,440 --> 01:43:28,780
Once we start, there's no going back.
854
01:43:30,220 --> 01:43:31,360
Don't look at it.
855
01:43:32,760 --> 01:43:35,120
And don't touch it directly.
856
01:43:36,120 --> 01:43:37,360
Just keep your gloves on.
857
01:43:38,140 --> 01:43:39,280
Anything can happen.
858
01:43:40,740 --> 01:43:42,380
And most likely anything will.
859
01:43:46,660 --> 01:43:47,660
St.
860
01:43:49,480 --> 01:43:53,320
Michael the Archangel, defender in the
day of battle.
861
01:43:54,220 --> 01:43:57,560
Be our safeguard against the wickedness
and snares of the devil.
862
01:43:59,260 --> 01:44:00,700
May God rebuke him.
863
01:44:01,440 --> 01:44:07,100
And by the power of God, cast into hell
Satan and all other evil spirits who
864
01:44:07,100 --> 01:44:10,440
prowl through the world seeking the ruin
of souls.
865
01:44:12,100 --> 01:44:13,100
Amen.
866
01:44:14,540 --> 01:44:17,220
I'll get the car ready. Yeah, we'll be
down in a second. All right.
867
01:44:19,040 --> 01:44:22,060
All right. Two, three.
868
01:44:24,190 --> 01:44:25,190
Come on, Simon.
869
01:44:25,470 --> 01:44:27,150
Simon. Come on, Simon.
870
01:44:27,470 --> 01:44:30,190
Come on. Boys, be quick. Girls, get him
out of here.
871
01:44:30,830 --> 01:44:31,830
We're trying.
872
01:44:32,990 --> 01:44:35,470
So is it just drywall underneath the
insulation?
873
01:44:36,090 --> 01:44:37,090
Yeah.
874
01:44:37,330 --> 01:44:40,410
So if we step off these boards, we're
going straight through the ceiling.
875
01:44:40,950 --> 01:44:42,210
Don't want to make it too easy.
876
01:44:49,830 --> 01:44:52,010
Is it just me or...
877
01:44:52,940 --> 01:44:54,820
Does it feel like it's getting heavier?
878
01:44:55,240 --> 01:44:58,940
It is. Sometimes you think it can be
stubborn.
879
01:45:01,120 --> 01:45:02,120
You okay?
880
01:45:03,840 --> 01:45:04,840
Oh, God.
881
01:45:08,080 --> 01:45:09,080
Look.
882
01:45:57,260 --> 01:45:58,260
Look at it.
883
01:45:58,680 --> 01:45:59,680
She's with us.
884
01:45:59,940 --> 01:46:00,940
Jack, it's just us.
885
01:46:01,180 --> 01:46:01,879
She's here.
886
01:46:01,880 --> 01:46:03,700
I saw her. No, it's just us.
887
01:46:04,080 --> 01:46:05,080
She's here.
888
01:46:05,380 --> 01:46:08,080
Jack, focus on what you're doing. I saw
her. She's here.
889
01:46:08,320 --> 01:46:09,400
Jack, watch where you're going.
890
01:46:33,960 --> 01:46:35,200
Let me go get Tony. No, I can do this.
891
01:46:35,640 --> 01:46:36,640
Just help me up.
892
01:49:18,260 --> 01:49:25,020
Service. We've been waiting so patiently
for a little Judy
893
01:49:25,020 --> 01:49:26,920
to come back to us.
894
01:49:37,300 --> 01:49:38,380
That's okay.
895
01:49:50,220 --> 01:49:51,220
I love you.
896
01:50:53,230 --> 01:50:54,230
I know you're in there, daddy.
897
01:50:54,430 --> 01:50:55,470
Monster. Pocket.
898
01:50:56,650 --> 01:50:57,650
Kitty.
899
01:50:58,170 --> 01:50:59,170
Fisher.
900
01:50:59,330 --> 01:51:00,330
Mountain.
901
01:51:00,650 --> 01:51:02,330
I know you can hear me, Judy.
902
01:53:22,090 --> 01:53:23,090
You okay?
903
01:53:25,010 --> 01:53:25,410
Stay
904
01:53:25,410 --> 01:53:32,390
here.
905
01:53:32,630 --> 01:53:34,910
No! Mommy, don't leave us!
906
01:53:38,250 --> 01:53:39,250
Are you okay?
907
01:53:39,570 --> 01:53:42,090
What should I do? Should I call the
police or the ambulance?
908
01:53:42,430 --> 01:53:43,430
There's no time.
909
01:53:43,650 --> 01:53:45,310
Get Jack and the girls and get out of
here.
910
01:53:45,890 --> 01:53:47,710
She's going up to the attic. Let's go!
911
01:54:00,360 --> 01:54:01,460
It's always been Judy.
912
01:57:45,740 --> 01:57:48,740
We cast you out! Every unpleased spirit!
913
01:57:50,900 --> 01:57:52,500
Every satanic power!
914
01:57:52,820 --> 01:57:57,000
Every legion! And by the power of our
Lord Jesus Christ!
915
01:58:26,099 --> 01:58:27,140
He's like it.
916
01:58:56,270 --> 01:58:57,270
Thank you.
917
02:00:41,100 --> 02:00:44,320
You're not there.
918
02:02:53,770 --> 02:02:54,770
Welcome to the family.
919
02:04:11,560 --> 02:04:12,580
Thank you for being here.
920
02:05:16,300 --> 02:05:19,080
And that baby is definitely going to get
spoiled.
921
02:05:22,960 --> 02:05:25,220
We finally got around to writing our
book.
922
02:05:26,600 --> 02:05:27,860
And it was terrible.
923
02:05:31,620 --> 02:05:36,880
But it shared the story of our family
and all those that we met along the way.
924
02:05:38,860 --> 02:05:42,120
And we still passed on what we learned
to a new generation.
925
02:05:50,320 --> 02:05:51,500
Stopped having adventures.
926
02:05:59,880 --> 02:06:02,420
And we never stopped helping people.
927
02:06:03,840 --> 02:06:07,260
Even when the only thing we could do was
talk to them on the phone.
928
02:06:12,580 --> 02:06:13,880
And then we were old.
929
02:06:14,460 --> 02:06:17,460
And Judy and Tony.
930
02:06:17,980 --> 02:06:19,720
were visiting us with their kids.
931
02:06:21,400 --> 02:06:23,060
And they brought their kids.
932
02:06:25,100 --> 02:06:26,700
And I felt warmth.
933
02:06:28,940 --> 02:06:30,000
And love.
934
02:06:33,400 --> 02:06:36,020
And comfort for all of my days.
935
02:08:22,099 --> 02:08:26,920
demon chasers, ghost hunters, Ed and
Lorraine. We're in the home of Janet and
936
02:08:26,920 --> 02:08:33,460
Jack. The family has experienced the
wrapping all the way down the hallway.
937
02:08:35,840 --> 02:08:39,840
There are spirits that can do great
physical harm to people.
938
02:08:40,160 --> 02:08:42,380
In the name of Jesus Christ, all that's
holy.
939
02:08:43,630 --> 02:08:49,210
He felt like he was being strangled. You
would see the child pull invisible
940
02:08:49,210 --> 02:08:51,510
hands away from his throat.
941
02:08:52,550 --> 02:08:56,910
When a person becomes frightened, they
throw off psychic energy into the
942
02:08:56,910 --> 02:09:01,790
atmosphere, which an evil spirit can use
as fuel to manifest even more
943
02:09:01,790 --> 02:09:02,790
phenomena.
944
02:09:06,440 --> 02:09:11,560
When you challenge the demonic, it waits
until you are the most vulnerable.
945
02:09:11,800 --> 02:09:12,800
Then it's right.
946
02:09:16,920 --> 02:09:18,420
Diabolical spirit can appear.
61648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.